Rockwell RK4247K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
RANDOM ORBIT SANDER
PAGE
6 ENG
LIJADORA ROTO ORBITAL
PAGE
13 ESP
PONCEUSE ORBITALE PAGE 21 FRE
RK4247K
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate the
quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully
the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety
norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará la calidad
del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente
las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo
utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité,
veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
RK4247K
10
9b
9a
G H
F
ED
C
A B
I1
2 3
1
8
7
5
6
4
I2
RK4247K
10
9b
9a
G H
F
ED
C
A B
I1
2 3
1
8
7
5
6
4
I2
6
RANDOM ORBIT SANDER ENG
COMPONENT LIST
ON/OFF SWITCH
SOFT GRIP
CYCLONIC DUST/AIR SEPARATOR
LATCHING LEVER
DUST EXTRACTION OUTLET
OUTER PAD
INNER PAD
MOTOR HOUSING
a: INNER SANDING PAPER*(See Fig. A) b: OUTER SANDING PAPER*(See Fig. A)
DUST EXTRACTION ADAPTER (See Fig. D)
1
8
2
9
3
10
4
5
6
7
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
ACCESSORIES
Cyclone box 1
60 grit hook and loop sanding paper 5
120 grit hook and loop sanding paper 5
180 grit hook and loop sanding paper 5
Dust extraction adapter 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known brand
name. Choose the type according to the work you intend
to undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer
advice.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
7
RANDOM ORBIT SANDER ENG
adapter plugs with grounded power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use
marked “W-A” or “W”. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1
Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
120V 25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
More
Than
Not
More Than
AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
Not Recommended
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
8
RANDOM ORBIT SANDER ENG
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account
the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform.
i) Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to
the state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints;
• Crystallinesilicafrombricksandcementandother
masonry products and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
ADDITIONAL SAFETY POINTS
FOR YOUR SANDER
1. Harmful/toxic dusts will arise from sanding e.g. lead
painted surfaces, woods and metals. Contact with
or inhalation of these dusts can endanger the health
of operator and bystanders. Always use eye glasses
and dust mask.
2. Hearing protection should be worn when using the
sander.
3. Always wear safety glasses or eye shields
when using the sander. Everyday eyeglasses
have only impact-resistant lenses; they are
not safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
4. Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
5. Fully unwind an extension cord to avoid potential
overheating.
6. When an extension cord is required you must ensure
it has the correct ampere rating for your power tool
and is in a safe electrical condition.
7. Ensure your electrical supply voltage is same as
indicated on the rating plate.
8. Your tool is double insulated for additional protection
against a possible electrical insulation failure within
the tool.
9. Always check walls, floors and ceilings to avoid
hidden power cables and pipes.
10. After long working periods, external metal parts and
accessories could be hot.
11. If possible, ensure the work-piece is firmly clamped
to prevent movement.
12. Your sander is a hand held tool, do not clamp your
sander.
13. Before sanding, check the area is free of nails,
screws, etc.
14. Never stop the sander by applying a force to the
base plate.
15. Only use paper in good condition. Do not use torn or
worn paper.
16. Do not sand material containing asbestos due to a
health risk.
9
RANDOM ORBIT SANDER ENG
17. Do not sand lead based paint due to the risk of lead
poisoning.
18. Do not eat or drink in the working area of the sander.
19. Do not allow people to enter the working area
without wearing a dust mask.
20. Where possible, seal off the working area to contain
the dust for later removal.
21. Your tool is designed for dry sanding only, not wet
sanding.
22. Your tool is designed for general purpose light
polishing of wood and metals.
23. Do not sand magnesium material due to the risk of
fire.
SYMBOLS
WARNING–To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
10
RANDOM ORBIT SANDER ENG
TECHNICAL DATA
Rated voltage 120 V~60 Hz
Rated current 2.7 A
No load speed 12000/min
Base size
Orbit diameter 1/8˝
Protection class
/II
Weight 3.3 lbs
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
1. CHANGING HOOK & LOOP SANDPAPER (See Fig. A)
Sanding paper is easily attached on the pad of your
sander. Fit the inner paper over the plate so that it
covers the entire area, push and slightly twist to make
sure the coated sanding paper is even on the plate. In
the same way, fit the outer sanding paper. Make sure
the sanding paper is even with the edges and that the
sanding paper is taut on the pad.
Remove the abrasive paper by pinching an edge and
peeling off.
2. CYCLONIC DUST/AIR SEPARATOR (See Fig. B, C)
A) ATTACH THE CYCLONIC DUST/AIR SEPARATOR
(See Fig. B)
Your sander is equipped with a cyclonic dust/air
separator. To attach, slide the separator onto the outlet
piece and take care that the latching levers engage.
Make sure that the dust extraction tubes are upwards.
CAUTION:
To prevent the possibility of sanding dust or
foreign body being thrown into your face or eyes, never
attempt to use your sander without the box properly
installed.
B) EMPTY THE CYCLONIC DUST/AIR SEPARATOR
(See Fig. C)
For more efficient operation, empty the cyclonic dust/
air separator every 5-10mins. This will permit the air to
flow through the separator better.
To empty the separator, press the latching levers in and
pull off the separator. Then press the button at the rear
of the box to open it, and shake out dust.
3. USING THE DUST EXTRACTION ADAPTER (See
Fig. D)
Your sander is equipped with a dust adapter, which is
designed for use with a vacuum hose. To attach, slide
the adapter onto the outlet piece and take care that
the latching levers engage. Then connect the hose of a
vacuum cleaner. Turn on the vacuum cleaner, and then
turn on the sander. If you stop sanding, first turn off the
sander, then turn off your vacuum cleaner.
4. ON/OFF SWITCH (See Fig. E)
To start your sander, depress the protective cover
over the switch at the position marked“I”. To stop your
sander, depress the protective cover at the position
marked “0”.
5. USING THE SANDER (See Fig. F )
NOTE: If you see some sparks flashing in the ventilation
slots do not panic, this is normal and will not damage
the tool.
Be sure to hold the sander firmly while it is on and
applyitgentlytothework;itmaykickonrstcontact.
Hold the sander so that it is flat on the work and move
slowly, preferably in parallel lines, circles, or crosswise
movements. When you first turn it on, make sure that
your finger remains on the switch so you can STOP the
sander in case there is a problem.
Switch the sander on with the base away from the
workpiece. Let the motor reach full speed then operate
sanding. Remove the sander form the workpiece before
switching off.
6. SELECT THE RIGHT GRADE OF SAND PAPER
Different grades of sanding sheet can be purchased
from the store where the sander was purchased,
or www.rockwelltools.com. Available grades range from
coarse to fine.
•Useacoarsegrittosanddownroughnishes,medium
grit to smooth the work and fine grit to finish off.
•Itisrecommendedtomakeatrialrunonascrappiece
of material to determine the optimum grades of sanding
sheet for a particular job.
•Iftherearestillmarksonyourworkaftersanding,
either try going back to a coarser grade and sanding the
marks out before recommencing with the original choice
of grit, or try using a new piece of sanding sheet to
eliminate the unwanted marks before going on to a finer
grit and finishing the job.
NOTE: Do not use the same sanding sheet for wood and
metal. Metal particles will be embedded in the sanding
sheet and will scour a wooden surface.
11
RANDOM ORBIT SANDER ENG
7. FLUSH SANDING (See Fig. G)
Flush sanding can be performed with the front edge
of this sander. Upon completion of sanding operation,
turn sander off and wait until sanding disc comes to a
complete stop before removing from workpiece.
8. ORBITAL MOTION (See Fig. H)
As shown in Figure H, the orbit diameter of the sander is
1/8-in. in diameter so the sandpaper moves in tiny circles
at very high speed, allowing the sander to move easily.
This orbital action duplicates a “hand sanding” motion
for more aggressive sanding as you push the sander
forward. This powerful orbital action is ideal for heavy-
duty sanding applications, such as:
1. Removing old finishes
2. Smoothing rough wood
3. Sanding stock down to required dimensions
4. Finishing surfaces that are to be painted.
9. CHANGING THE OUTER/INNER PAD
NOTE: Before changing the pad, take off the sanding
paper.
Take off the Outer Pad by removing the four screws (See
Fig. I1). Align the new pad according to the screw holes
and attach the pad using the provided screws.
Follow the same steps as above to change the Inner
Pad. Please hold the inner pad firmly while removing or
attaching the screws. (See Fig. I2)
WORKING HINTS FOR YOUR SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when used
at low speed, set the speed to maximum and run it with
no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds. Always use sand paper that is
suitable for the material you want to sand.
Always ensure the work-piece isrmly held or clamped to
prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of the
sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it off only after
you stop sanding. For the best results, sand wood in the
direction of the grain.
Do not start sanding without having the sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage the
base-plate. The guarantee does not cover base-plate wear
and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit
for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If
necessary, first make a test run on scrap material.
Use sandpaper designed for the vibrafree
®
sander
specifically.
The sandpaper controls the sanding efciency, not the
amount of force you apply to the tool. Excessive force will
reduce the sanding efficiency and cause motor overload.
Replacing the sandpaper regularly will maintain optimum
sanding efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have repaired by authorized service facility. Your
power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your sander will not operate, check the power at the
electrical plug.
2. If the sander does not abrade surface, check the
sanding paper. If the sanding paper has been worn,
replace the new paper and try again. The paper must be
kept in a dry place, if it is allowed to become damp, the
abrasive particles will lose their adhesion to the backing
paper and will not abrade.
3. If the sander does not move smoothly, the sanding paper
may be loose, damaged or wrinkled. Replace and try
again.
4. If a fault can not be rectified return the sander to an
authorized dealer for repair.
12
RANDOM ORBIT SANDER ENG
2-YEAR WARRANTY STATEMENT
If your Rockwell tool becomes defective due to faulty
materials or workmanship within a period of 2 years
from the date of purchase, we guarantee to:
• Replaceorrepairalldefectiveparts,freeofcharge,
or,
• Repairproductsfreeofcharge,or,
• Replacetheunitwithaneworre-conditionedunit,
free of charge.
Your warranty is subject to the following conditions:
• Batterypacksareguaranteedfora12monthperiod
only.
• Thetoolhasnotbeenmisused,abused,neglected,
altered, modified or repaired by anyone other than
an authorized service center.
• OnlygenuineRockwellaccessoriesandpartshave
been used on or with the product
• Thetoolhasbeensubjectedtofairwearandtear.
• Thetoolhasnotbeenusedforrentalpurposes.
• Thetoolhasnotsustaineddamagethroughforeign
objects, substances or accidents.
Yourwarrantydoesnotcover;
• Componentsthataresubjecttonaturalwearand
tear caused by use in accordance with operating
instructions.
• Unauthorized/impropermaintenance/handlingor
overload are excluded from this warranty as are
accessories such as bulbs, blades and bits, etc.
For guarantee claims, please contact the Rockwell
Helpline and you will need to submit a proof of purchase
in the form of a valid receipt that displays date and place
of purchase.
We may require the tool be sent postage prepaid to
an authorized service center, along with all original
equipment.
Rockwell Helpline 866-514-ROCK(7625)
This guarantee statement does not replace but is in
addition to your statutory rights.
This warranty does not apply to accessories supplied
with the tool.
This warranty applies only to the original purchaser and
may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period
from the date of the original purchase.
Limited 30-Day exchange policy
During the first 30 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to
defects in materials or workmanship by returning the
power tool to the retailer where it was purchased. To
receive a replacement power tool, you must present
a dated proof of purchase and return all original
equipment packaged with the original product. The
replacement power tool will be covered by the limited
warranty for the balance of the two year period from the
date of the original purchase.
13
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
LISTA DE PARTE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO-APAGADO
EMPUÑADURA
CAJA CYCLONE
PALANCA DEL SEGURO
BOCA DE SALIDA DE POLVO
PLACA BASE EXTERNA
PLACA BASE INTERNA
TAPA DEL MOTOR
a: PAPEL DE LIJA INTERNO* (Ver Fig. A) b: PAPEL DE LIJA EXTERNO* (Ver Fig. A)
ADAPTADOR DE EXTRACCIÓN DE POLVOS (Ver Fig. D)
1
8
2
9
3
10
4
5
6
7
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
ACCESORIOS
Caja cyclone 1
Gancho y bucle del papel de lija (60 Grano) 5
Gancho y bucle del papel de lija (120 Grano) 5
Gancho y bucle del papel de lija (180 Grano) 5
Adaptador de extracción de polvos 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. Las
14
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique de algún modo el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto
para uso exterior. La utilización de un cable
de extensión reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
CABLES DE EXTENSIÓN. Utilice cables de extensión
apropiados. Cerciórese de que su cable prolongador
esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un
prolongador lo sucientemente resistente como para
soportar la corriente que requiere su producto. Un cable
pequeño causará una caída de corriente en la línea de
voltaje, dando por resultado recalentamiento y pérdida
de potencia. La Tabla 1 muestra el calibre correcto
a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del
amperaje indicado en la placa de identificación. En
caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto
menor es el calibre, mayor es la capacidad del cable.
Tabla 1
Calibre mínimo para el cable
Amperios
Capacidad
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
240V
25pies
50pies
50pies
100pies
100pies
200pies
150pies
300pies
Mayor
de
No mayor
de
Calibre AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
No se recomienda
f) Si no se puede evitar la utilización de una
herramienta motorizada en una ubicación
húmeda, utilice un suministro de alimentación
protegido por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de
batería cuando el interruptor está encendido invitan
a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
15
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
adecuados en todo momento. El apoyo de
los pies y el equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) stase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos esn conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición de trabado
o de apagado antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o guardar
la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar
antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mantenidas decientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o
medios alternativos.
i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el
cuerpo llevará a cabo la operación inestable,
podrá estar fuera de control.
5. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen ncer,
defectos de nacimiento u otros daños al sistema
reproductor. Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
• Elplomodelaspinturasabasedeplomo.
• Lalicecristalinadelosladrillos,delcementoyde
otros productos de albañilería.
• Elarsénicoyelcromodelamaderatratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted realice
este tipo de trabajos. Con eln de reducir su exposicn
a esas substancias químicas:trabaje en un área bien
ventilada;utiliceunequipodeseguridadadecuado,tal
como una máscara contra el polvo especialmente diseñada
para filtrar partículas microscópicas.
16
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA LIJADORA
DE CORREA
1. Durante la operación de lijado podrían liberarse
polvos tóxicos / perjudiciales procedentes de
superficies pintadas, maderas y metales. El
contacto o inhalación de dichos polvos podría poner
en peligro la salud del operador y las personas que
lo rodean. Utilice protección ocular y una mascarilla
contra el polvo en todo momento.
2. Utilice siempre protección auricular si piensa utilizar
la herramienta durante un periodo prolongado de
tiempo.
3. Utilice siempre gafas de seguridad o
protección ocular durante el uso de la sierra
de vaivén. Las gafas cotidianas cuentan
únicamente con lentes resistentes a impactos;
NO son gafas de seguridad. Respetando esta
norma conseguirá reducir el riesgo de lesiones
personales graves.
4. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de
hacer cualquier ajuste, service o mantenimiento.
5. Desenrolle completamente los prolongadores para
evitar un eventual recalentamiento.
6. Cuando se requiera de un prolongador, debe
asegurarse de que tenga el amperaje correcto para
su herramienta eléctrica y que esté en perfectas
condiciones de seguridad eléctrica.
7. Cerciórese de que el voltaje de la fuente de
alimentación sea el mismo que el voltaje de la
herramienta.
8. Su herramienta presenta doble aislamiento para
protección adicional contra una posible falla del
aislamiento eléctrico en el interior de la herramienta.
9. Verifique siempre las paredes y los techos para
evitar caños y cables eléctricos ocultos.
10. Luego de largos períodos de trabajo, los
accesorios y las piezas metálicas externas pueden
recalentarse.
11. De ser posible, cuide de que la pieza de trabajo
quede firmemente afianzada para impedir el
movimiento.
12.Sulijadoradecorreaesunaherramientamanual;no
la sujete con abrazaderas.
13. Antes del lijado, verifique que la supercie esté libre
de clavos, tornillos, etc.
14. Nunca detenga la lijadora de correa fuerza sobre la
placa base.
15. Utilice únicamente papel en buenas condiciones. No
utilice papel usado o rasgado.
16. No lije material que contenga asbestos, debido a
riesgos para su salud.
17. No lije pintura a base de plomo, debido a riesgo de
envenenamiento por plomo.
18. No coma ni beba en el área de trabajo de la lijadora.
19. No permita que ingrese gente en el área de trabajo
sin usar máscara para polvo.
20. En lo posible, aísle el área de trabajo a fin de
contener el polvo para posterior remoción.
21. Su herramienta está diseñada para lijar en seco
solamente, no materiales húmedos.
22. Su herramienta está diseñada para pulido ligero de
madera y metales para propósito general.
23. No lije material que contenga magnesio debido a
riesgo de incendio.
17
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
SÍMBOLOS
DATOS TÉCNICOS
Voltios 120 V~60 Hz
Corriente nominal 2.7 A
Velocidad sin carga 12000/min
Tamaño de la base 5 pulg.(125 mm)
Diámetro orbital 1/8 pulg.(3 mm)
Clase de protección
/II
Peso 3.3 libras(1.6 kg)
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
1. CAMBIO DEL GANCHO Y BUCLE DEL PAPEL DE
LIJA (Ver Fig. A)
El papel de lija se instala fácilmente en el panel de su
lijadora. Instale el papel interno sobre la placa de forma
que cubra todo el área. Presione y gire ligeramente para
asegurarse de que el papel de lija se ha asentado sobre
la placa de forma uniforme. Realice esta operación para
instalar el papel de lija externo. Asegúrese de que el
papel de lija se encuentra instalado de forma uniforme
en relación con los ejes, y que el papel de lija esté tenso
sobre el panel.
Para retirar el papel de lija, levante una esquina del
mismo y hálelo retirándolo del disco de lijado.
2. CAJA CYCLONE (Ver Fig.B, C)
A) INSERTE LA CAJA CYCLONE (Ver Fig.B)
Su lijadora está equipada con la nueva caja Cyclone.
Para instalarla, inserte la caja Cyclone en la parte
trasera de la lijadora hasta que quede fija.
PRECAUCIÓN:
Para evitar la posibilidad de lanzar polvo o
materiales extraños provenientes del lijado a su cara o a
sus ojos, nunca intente usar su lijadora sin la bolsa para
el polvo s adecuadamente instalada.
B)
VACIAR LA CAJA CYCLONE (Ver Fig. C)
Para un uso más eficaz, vacíe la caja Cyclone cada
5 - 10 minutos. Ello permitirá que el aire fluya mejor a
través de la bolsa.
Para vaciar el saco de polvo, extráigalo del puerto de
extracción de polvo, presione el botón situado en la
parte trasera de la caja para abrirla y sacuda el polvo.
AdvertenciaPara reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
18
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
3. ADAPTADOR DE EXTRACCIÓN DE POLVOS (Ver
Fig. D)
Su lijadora está equipada con un adaptador de
extracción de polvos, el cual está diseñado para la labor
de recolección de polvos. Para instalarlo, deslice el
adaptador sobre la pieza de salida, haciendo encajar las
palancas del seguro. Luego conecte la manguera de una
aspiradora.Encienda primero la aspiradora y luego la
lijadora. Al detener el lijado, apague primero la lijadora y
luego la aspiradora.
4. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (Ver Fig. E)
Para encender su lijadora, presione la cubierta
protectora del interruptor a la posición marcada como
“I”. Para apagar su lijadora, presione la cubierta
protectora a la posición marcada como “0”.
5. UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA (Ver Fig. F)
NOTA:
La observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación, indica operación normal que no
dañará su herramienta.
Asegúrese de sostener firmemente la lijadora cuando
se encuentra encendida. Colóquela nuevamente sobre
la pieza de trabajo. Puede que la lijadora “salte” en
el primer contacto. Sostenga la lijadora de manera
que se encuentre plana durante su funcionamiento y
muévala suavemente, preferiblemente de manera suave
y circular.
Encienda la lijadora con la base lejos de la pieza de
trabajo. Permita que el motor alcance su velocidad
xima y luego utilice la lijadora. Retire la lijadora de la
pieza de trabajo antes de apagarla.
6. SELECCIÓN DEL GROSOR DE LA HOJA DE LIJA
Puede adquirir hojas de lija de diferentes grosores en
su ferretería local o en www.rockwelltools.com. Los
grosores disponibles abarcan de grueso a fino.
Utilice una hoja de lija gruesa para lijar acabados
ásperos, una hoja de lija de grosor medio para alisar el
trabajo y una hoja de lija para realizar el acabado del
trabajo.
Se recomienda realizar una prueba sobre un recorte
de la pieza del material con el fin de determinar el grosor
óptimo de la hoja de lija para un trabajo en particular.
Si quedaron marcas sobre el trabajo luego del proceso
de lijado, utilice una hoja de lija más gruesa y lije para
eliminar las marcas antes de volver a utilizar la hoja de
lija original. Como alternativa, puede utilizar una nueva
hoja de lija para eliminar las marcas no deseadas antes
de utilizar una hoja de lija más fina para realizar el
acabado del trabajo.
NOTA:
No utilice la misma hoja de lija para madera y
metal. Puede que las partículas se incrusten en la hoja
de lija y raspen la superficie de madera.
7. DISPOSITIVO PARA LIJADO AL RAS (Ver Fig. G)
La limpieza de los residuos de lijado puede realizarse
por la parte delantera de la lijadora. Después de finalizar
la operación de lijado, apague la lijadora y espere a que
el disco de lijado se detenga completamente antes de
retirar la pieza de trabajo.
8. LIJADO ORBITAL (Ver Fig. H)
Como muestra la Figura H, la órbita de la lijadora es de
1/8 pulgadas de diámetro, por lo que el papel de lija se
mueve describiendo pequeños círculos a gran velocidad,
permitiendo a la lijadora moverse con más facilidad.
Esta acción orbital duplica el movimiento de “lijado
a mano”, produciendo como resultado un lijado más
agresivo al presionar la lijadora hacia delante. Esta
potente acción orbital es ideal para aplicaciones de
lijado de alto rendimiento, como:
1. Eliminación de acabados antiguos
2. Suavizado de maderas ásperas
3. Lijado de piezas para adaptarlas a las dimensiones
necesarias
4. Acabado de superficies a pintar.
9. REEMPLAZO DE LA ALMOHADILLA EXTERIOR/
INTERIOR
NOTA:
Antes de reemplazar la almohadilla, extraiga en
primera lugar el papel de lijado.
Extraiga la almohadilla exterior quitando los cuatro
tornillos (Ver Fig I1). Alinee la almohadilla nueva con los
orificios de los tornillos y coloque la almohadilla con los
tornillos suministrados. Siga los mismos pasos descritos
anteriormente para el reemplazo de la almohadilla
interior. Sostenga la almohadilla interior firmemente al
extraer o colocar los tornillos. (Ver Fig I2)
CONSEJOS DE TRABAJO PARA
SU LIJADORA DE CORREA
Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado,
hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para
enfriar el motor. Asegúrese siempre de que la pieza de
trabajo esté firmemente sujeta -con o sin abrazaderas-
para evitar el movimiento. Cualquier movimiento del
material puede afectar la calidad de acabado. Encienda
su lijadora antes de lijar y apáguela recién después de
19
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
haber terminado. Para mejores resultados, lije la madera
en dirección del grano del papel.
No comience a lijar si no tiene instalado el papel.
No permita que el papel se desgaste, ya que dañará la
placa base. La garantía no cubre el deterioro de la placa
base. Utilice papel de grano grueso para lijar superficies
groseras, de grano medio para supercies lisas y de
grano fino para acabados. De ser necesario, primero
haga una prueba sobre material de desecho. Utilice
únicamente papel de lija de buena calidad. La eficiencia
de lijado es controlada por el papel de lija, no por la
fuerza que Ud. aplique a la herramienta. La fuerza
excesiva reducirá la eficiencia de lijado y causará la
sobrecarga del motor. El reemplazo periódico del papel
de lija mantendrá una óptima eficiencia de lijado.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de
llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si esn dañados hágalos reparar por
un centro de servicio autorizado. Su herramienta no
requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No
posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o algún otro profesional igualmente cualificado para
llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar
riesgos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Si no funciona la lijadora, compruebe el suministro
de energía del enchufe.
2. Si la lijadora no lija la supercie, compruebe
la hoja de lija. Si la hoja de lija se encuentra
desgastada, reemplácela por una hoja nueva e
intente nuevamente. Las hojas de lija deben ser
almacenadas en un lugar seco. Si las hojas de lija
se humedecen, las partículas abrasivas perderán su
adherencia a la almohadilla y no se podrá realizar el
lijado.
3. Si la lijadora no se mueve fácilmente, puede que la
hoja de lija se encuentre suelta, dañada o doblada.
Reemplácela e intente nuevamente.
4. Si no se puede solucionar una falla, lleve la lijadora a
un distribuidor autorizado para su reparación.
20
LIJADORA ROTO ORBITAL ESP
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE
2 AÑOS
Si su herramienta Rockwell presenta algún problema
derivado de un defecto de materiales o mano de obra
durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de
compra, se garantiza:
• Lasustituciónoreparaciónsincargodetodaslas
piezas defectuosas,
• Lareparacióndetodoslosproductossincargo,o
• Lasustitucióndelaunidadsincargoporunanueva
o reacondicionada.
La garantía se encuentra sujeta a las siguientes
condiciones:
• Lasbateríasposeenunagarantíadesólo12meses.
• Elproductonodebehabersidosometidoamal
uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por parte de cualquier entidad ajena a la
red de centros de asistencia autorizados.
• Debenhaberseutilizadoúnicamentepiezasy
accesorios originales de Rockwell Shop Series en el
producto o en conjunto con el mismo.
• Elproblemanodebeserproductodeldesgastey
deterioro naturales.
• Noseutilizólaherramientaparanesdealquiler.
• Elproductonodebehaberrecibidodaños
provocados por objetos extros, sustancias de
cualquier tipo o accidentes.
Su garantía no cubre:
• Aquelloscomponentessometidosaldesgastey
deterioro naturales derivados de su funcionamiento
de acuerdo con las instrucciones de uso.
• Seexcluyendeestagarantíalamanipulación
o mantenimiento no autorizado o incorrecto de
la herramienta, así como los accesorios como
bombillas, hojas, brocas, etc.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto
con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar
una prueba de compra en forma de recibo válido de
venta en el que figure la fecha y el lugar de compra.
Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta
con un franqueo prepago al centro de asistencia
autorizado, junto con todos los accesorios originales.
Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos
legales, sino que los complementa.
Esta garantía no es aplicable a los accesorios
suministrados con la herramienta.
Esta garantía solo es aplicable al comprador original y
no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y sustituciones de productos
quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada
equivalente al periodo de garantía restante desde la
fecha de compra original.
Garantía limitada de reemplazo por 30 Días
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado y
devolver todo el material de empaque original junto con
el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.
21
PONCEUSE ORBITALE FRE
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
LISTE DES ÉLÉMENTS
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
ZONE DE PRISE
PAPIER ABRASIF
LEVIER D’ENCLENCHEMENT
SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
PLAQUE DE BASE EXRIEURE
PLAQUE DE BASE INTÉRIEURE
CAISSON MOTEUR
a: PAPIER ABRASIF INTÉRIEUR*(Voir Fig. A) b: PAPIER ABRASIF EXTÉRIEUR*(VoiR Fig. A)
ADAPTATEUR DE DÉPOUSSIÉRAGE (Voir Fig. D)
1
8
2
9
3
10
4
5
6
7
ACCESSOIRES
Bac de récupération de la poussière 1
Feuille de papier abrasif à bande velcro de grain 60 5
Feuille de papier abrasif à bande velcro de grain 120 5
Feuille de papier abrasif à bande velcro de grain 180 5
Adaptateur de dépoussiérage 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires
du même magasin qui vous a vendu loutil. N’utilisez que
des accessoires de bonne qualité de marque renommée.
Choisissez le type doutil appropr au travail que vous
sirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements,
consultez lemballage de laccessoire. Le personnel du
magasin peut également vous conseiller.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes
les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lexpression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
22
PONCEUSE ORBITALE FRE
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des artes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient
à un usage à l’exrieur. Ces cordons sont prévus
pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le
risque de choc électrique.
CORDONS DE RALLONGE. Utiliser les bons cordons de
rallonge. Assurez-vous que votre cordon prolongateur
est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable de
soutenir l’intensité du courant que tire votre produit.
Un cordon prolongateur trop petit pour le courant qu’il
soutient va causer une baisse de voltage de ligne
d’alimentation, résultant en une perte de puissance et
surchauffage. La table 1 montre la grosseur appropriée
à être utilisée en fonction de la longueur du cordon
prolongateur et de l’ampérage indiquée sur la plaque
signalétique. Dans le doute, utilisez la prochaine
grosseur plus élevée. Plus le numéro de grosseur de fil
est petit, plus gros est le cordon prolongateur.
Tableau 1
Calibre minimum pour la rallongea électrique
Ampères
Classification
Volts
Longueur totale de la rallonge
en mètres (pieds)
120V
240V
7,6m
(25pieds)
15,2m
(50pieds)
15,2m
(50pieds)
30,5m
(100pieds)
30,5m
(100pieds)
61m
(200pieds)
45,7m
(150pieds)
91,5m
(300pieds)
Plus de
Inférieur à
AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
Non recommandé
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit
les risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatig
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente
23
PONCEUSE ORBITALE FRE
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement rel
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil appropr
à la tâche. Loutil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) branchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-
le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
h) Inrieur dont la température et l’humidité
soient contrôlabes pour éviter le polluant
électrique,et fixer les pièces à raffiner sur une
table stable avec pince ou par d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à
raffiner par main ou contre le corps soient
conduire à une déstabilisation, et peut-être un
dérapage.
5. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
AVERTISSEMENT! des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer des
cancers et des anomalies congénitales ou autre
trouble reproductif. Voici des exemples de ces
produits chimiques :
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice cristalline issue de briques et du ciment et autres
produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de la
fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques.travaillez dans
une zone bien ventie. portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussres spécialement
conçus pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
24
PONCEUSE ORBITALE FRE
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES
PONCEUSES À COURROIE
1. Des poussières nocives/toxiques s’élèvent du
ponçage de certaines surfaces comme celles
recouvertes de peinture au plomb, ou bien celles en
bois ou en métal. Le contact avec ou l’inhalation de
ces poussières peut mettre la santé de l’utilisateur
et des spectateurs en danger. Portez toujours des
lunettes de protection et un masque anti-poussière.
2. Portez toujours des protections pour les tympans
lors des utilisations prolongées.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un
masque facial lorsque vous utilisez une scie
alternative. Les lunettes normales ne sont pas des
lunettes de sécurité. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessure.
4. Débrancher la prise de la source d’alimentation
avant deffectuer des réglages, des réparations ou
d’entretenir l’outil.
5. Dérouler entièrement le cordon d’extension afin
d’éviter toute surchauffe éventuelle.
6. Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle
a le bon ampérage pour l’outil motorisé et qu’elle est
en bon état.
7. S’assurer que le voltage de la source d’alimentation
principale est le même que celui indiqué sur la
semelle.
8. L’outil possède une double isolation pour une
meilleure protection contre les éventuelles
défaillances d’isolations électrique à l’intérieur de
l’outil.
9. Toujours vérifier les murs, les sols et les plafonds
afin de découvrir d’éventuels câbles électriques et
tuyaux cachés.
10. Après de longues périodes de travail, les parties
externes métalliques et les accessoires pourraient
être chauds.
11. S’assurer, si possible, que louvrage est fermement
fixé afin de l’empêcher de bouger.
12. La ponceuse est un outil à main, ne pas la fixer.
13. Avant de poncer, vérifier que la zone est dépourvue
de clous, vis, etc.
14. Ne jamais arrêter la ponceuse en appliquant une
force sur la semelle.
15. Utiliser uniquement du papier en bon état. Ne pas
utiliser de papier déchiré ou usagé.
16. Ne pas poncer des matériaux contenant de l’amiante
afin d’éviter des problèmes de santé.
17. Ne pas poncer la peinture à base de plomb afin
d’éviter tout risque d’empoisonnement au plomb.
18. Ne pas manger ou boire dans les zones de travail de
la ponceuse.
19. N’autoriser personne qui ne porte pas un masque
anti-poussière à pénétrer dans la zone de travail.
20. Là où c’est possible, sceller la zone de travail pour
contenir la poussière pour l’enlever plus tard.
21. Loutil est conçu pour le ponçage à sec et non pour
le ponçage humide.
22. Loutil est conçu le ponçage léger du bois et des
métaux.
23. Ne pas poncer des matériaux en magnésium afin
d’éviter tout risque d’incendie.
25
PONCEUSE ORBITALE FRE
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Double isolation
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
SYMBOLES DONNÉES TECHNIQUES
Tension 120 V~60 Hz
Ampérage nominal 2.7 A
Vitesse à vide 12000 tr/min
Taille de la semelle 125 mm(5 po)
Diamètre de l’orbite 3 mm(1/8 po)
Classe de protection
/II
Poids 1.6 kg(3.3 lbs)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
1. CHANGEMENT DU PAPIER ABRASIF À BANDE
VELCRO (Voir Fig. A)
Le papier abrasif s’attache facilement sur la semelle
de votre ponceuse. Montez le papier intérieur sur la
semelle de sorte qu’il couvre la zone totale et poussez et
tordez légèrement pour vous assurer que le coté abrasif
du papier soit bien égalisé sur la semelle. Assurez-vous
que le papier abrasif extérieur que le papier s’aligne
avec les bords et qu’il est fermement fixé sur la semelle.
Pour retirer le papier abrasif, soulever un des coins du
papier puis le retirer complètement du disque abrasif.
2. BAC À POUSSIÈRE (POUR LE MODÈLE (Voir Fig.
B. C)
A) INSÉREZ LE SAC OU LE BAC (Voir Fig. B)
Votre ponceuse est équipée d’un bac à poussière.
Pour le fixer, insérez le sac ou le bac à l’arrière de la
ponceuse et poussez jusqu’à ce qu’il soit solidement
fixé.
ATTENTION:
Pour empêcher qu’un corps étranger ne soit
éjecté dans vos yeux ou votre visage, n’utilisez jamais
la ponceuse sans avoir au préalable installé le bac à
poussière.
B) VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE (Voir Fig. C)
Pour un fonctionnement plus efficace, vider le bac à
poussière toutes les 5 à 10 minutes. Ceci permettra à
l’air de mieux circuler à travers le bac. Sortez le sac à
poussière de la ponceuse et retirez toute la poussière.
Pour vider le bac à poussière, retirez-le de son point
d’attache, enfoncez le bouton à l’arrière du bac pour
l’ouvrir et secouez-le pour faire sortir toute la poussière.
26
PONCEUSE ORBITALE FRE
3. ADAPTATEUR DE DÉPOUSSIÉRAGE (Voir Fig. D)
Votre ponceuse est équipée d’un adaptateur de
dépoussiérage, conçu pour la collecte de la poussière.
Pour le monter, glissez l’adaptateur sur la pièce de sortie
et assurez-vous bien que le levier d’enclenchement
a bien été engagé. Connectez ensuite le tuyau de
l’aspirateur. Allumez d’abord l’aspirateur, puis allumez
la ponceuse. Si vous interrompez le ponçage, éteignez
d’abord la ponceuse, puis l’aspirateur.
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (Voir Fig. E)
Pour mettre en marche la ponceuse, abaissez le capot
de protection sur l’interrupteur sur la position “I. Pour
arrêter la ponceuse, abaissez le capot de protection sur
la position “0”.
5. UTILISATION DE LA PONCEUSE (Voir Fig. F)
REMARQUE: Si vous remarquez des étincelles dans
les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
Tenez fermement la ponceuse lorsqu’elle fonctionne.
Posez-la doucement sur la pièce à poncer – elle risque
de rebondir au premier contact. Tenez la ponceuse de
manière à ce qu’elle soit bien à plat durant le ponçage
et déplacez-la lentement par mouvements circulaires
lents. Lorsque vous l’allumez, gardez votre doigt sur
l’interrupteur de façon à pouvoir arrêter la ponceuse
rapidement en cas de problème.
Allumez la ponceuse avant de la poser sur la pièce à
poncer. Laissez le moteur atteindre sa pleine vitesse
puis commencez à poncer. Éloignez la ponceuse de la
pièce à poncer avant de l’éteindre.
6. CHOISIR LA GROSSEUR DU GRAIN POUR LE
PAPIER DE VERRE
Vous pourrez acheter différents papiers de verre chez
votre revendeur ou sur www.rockwelltools.com. Les
grains habituellement disponibles vont de Gros grain, à
grain fin.
Utilisez un gros grain pour poncer des travaux encore
rugueux, un grain médium pour adoucir le travail et un
grain fin pour le terminer.
Il est préférable de faire un essai sur une pièce de
travail afin de déterminer le grain idéal à utiliser pour un
travail particulier.
Si vous voyez encore des marques sur la pièce alors
que vous l’avez poncée, essayez un grain plus gros et
poncez à nouveau sur les marques avant de reprendre le
grain précédent, ou utilisez un papier de verre neuf pour
poncer les marques indésirables avant de passer à un
grain plus fin pour terminer le travail.
REMARQUE: N’utilisez pas le même papier de verre
pour le bois et pour le métal. Les particules de métal
viennent s’incruster dans le papier de verre et risquent
d’abîmer la pièce de bois.
7. PONÇAGE À RAS (Voir Fig. G)
Su lijadora le permitirá lijar al ras con el borde delantera
de este lijador. Al finalizar de la operación de lijar,
apague la lijador y espera hasta que el disco de lijar
viene a una parada completa antes de sacar de la pieza
de trabajo.
8. PONÇAGE ORBITAL (Voir Fig. H)
Como se muestra en la Figura H, el movimiento orbital
de la lijadora es 1/8 de pulgada de diámetro, de forma
tal que el papel de lijar se mueve en pequeños círculos
a una velocidad muy alta, dejando la lijadora mover con
facilidad.
Esta acción orbital duplica un movimiento de “lijado a
mano”, para un lijado más agresivo cuando impulse la
lijadora hacia delante. Esta poderosa acción orbital es
ideal para aplicaciones de lijado considerable, tales,
como:
1. Sacar acabados antiguos.
2. Suavizar madera áspera.
3. Lijar hasta reducir a la dimension deseada.
4. Acabar superficies que se van a pintar.
9. CHANGER LE COUSSIN EXRIEUR/INTÉRIEUR
REMARQUE: Avant de changer le coussin, veuillez
enlever le papier abrasive d’abord.
Enlevez le coussin extérieur en enlevant les quatre vis
(Voir Fig.I1). Alignez le nouveau coussin avec les trous
de vis et attachez le coussin en utilisant les vis qui sont
fournies. Veuillez suivre les mêmes étapes pour changer
le coussin intérieur. Veuillez maintenir fermement le
tampon interne alors que vous enlevez ou fixez les vis.
(Voir Fig. I2)
CONSEILS D‘UTILISATION POUR
VOTRE PONCEUSE À COURROIE
Si l’outil motorisé devient trop chaud, le faire tourner
vide pendant 2-3 minutes afin de refroidir le moteur.
Toujours s’assurer que la pièce à travailler est
fermement maintenue ou fixée afin de l’empêcher de
bouger. Tout mouvement du matériau pourrait affecter la
qualité du ponçage de finition.
Démarrer la ponceuse avant de commencer à poncer
27
PONCEUSE ORBITALE FRE
et l’éteindre uniquement après avoir arrêté de poncer.
Pour de meilleurs résultats, poncer le bois dans le sens
du grain.
Ne pas commencer à poncer si le papier abrasif n’est
pas fixé. Ne pas utiliser du papier abrasif usagé, cela
endommagerait la semelle. La garantie ne couvre pas
l’usure de la semelle.
Utiliser du papier abrasif à gros grain pour poncer des
surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour des
surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces
de finition. Si nécessaire, effectuer d’abord un test sur
des déchets de coupe.
Utiliser uniquement du papier abrasif de bonne qualité.
Lefcacité de ponçage est contrôlée par le papier
abrasif et non par la force de la pression appliquée
à l’outil. Une force excessive réduira l’efcacité de
ponçage et provoquera une surcharge du moteur. Pour
conserver une efficacité de ponçage optimale, remplacer
régulièrement le papier abrasif.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de
réparation ou d’entretien.
En les gardant bien aftés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des conditions
optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le
graissage ou la pose et le démontage des accessoires.
Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles
réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer
à un centre de service après-vente autorisé. Votre
outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout
danger.
PANNAGE
1. Si votre outil électrique ne fonctionne pas, vérifiez
l’alimentation au secteur.
2. Si la ponceuse n’est pas efcace, vérifiez le papier
abrasif. Si le papier abrasif est usé, remplacez la
feuille et essayez à nouveau. Le papier abrasif doit
êtreentreposédansunendroitsec;silepapier
venait à être humide, ses particules adhésives
risqueraient de se décoller et il perdrait ses
propriétés abrasives.
3. Si l’efficacité de votre outil électrique est faible,
vérifiez la vitesse de l’outil et le type d’accessoire.
4. Si un défaut ne peut pas être rectifié, retournez
l’outil électrique à un détaillant autorisé pour le faire
réparer.
28
PONCEUSE ORBITALE FRE
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,négligé,
altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un
centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
Lagarantienecouvrepas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
desmanipulationsnonautoriséesouunesurcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour le
reste de la période de garantie à partir de la date d’achat
initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved.
2PES02QPK11000A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rockwell RK4247K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario