Siemens VSZ5POWER1/01 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
ar
35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
16
Älä ota vaurioitunutta Electromatic-harjaa käyttöön
Irrota vikatapauksessa Electromatic-harja pölynimu-
rista => irrota verkkopistoke.
!Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materi-
aaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä var-
ten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi
tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Yleisiä ohjeita
Varusteet
Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.)
ulkonäkö voi poiketa käyttöohjeessa olevista kuvista,
vaikka toimintatapa on sama.
Energiamerkkiä koskevat
huomautukset
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu
pölynimuri. Saavuttaaksesi ilmoitetun energiatehokkuu-
den ja puhdistustehon käytä mattojen imurointiin
mukana toimitettua sähkötoimista harjaa kytkentäte-
holla 1.
Saavuttaaksesi ilmoitetun energiatehokkuuden ja
puhdistustehon käytä mukana toimitettua kovien
lattioiden suulaketta, kun imuroit kovia lattioita, joissa
on saumoja ja rakoja.
Laskelmat perustuvat delegoituun EU-säädökseen
(EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3.
toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30EU
täydennykseksi. Kaikki menettelyt, joita tässä
ohjeessa ei ole kuvattu tarkemmin, on suoritettu
standardin DIN EN 60312-1:2014 perusteella.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el
aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones
de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no
para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusiva-
mente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas
instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los
siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incan-
descentes,
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos,
- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de
calefacción central,
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales y acce-
sorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo
originales, perfectamente adaptados a las propiedades y
los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomen-
damos utilizar exclusivamente nuestros recambios origina-
les, accesorios originales y especiales, así como nuestras
bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una
larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento
de limpieza de la aspiradora.
!Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y
bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan
la calidad requerida puede causar daños en la aspirado-
ra no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando
dichos daños se deriven del uso de tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas
de la técnica y las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas que
presenten limitaciones de las facultades
físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de la experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean supervisados
por otra persona o que se les haya enseñado
a utilizar la herramienta de forma segura y
hayan comprendido los peligros que
supone.
17
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de
plástico fuera del alcance de los niños.
=> ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-
dor debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de sali-
da.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo
flexible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para
evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su
Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igual-
mente cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30
minutos, extraer por completo el cable de conexión
a la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bor-
des afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. =>
Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del
enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiem-
po, la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protec-
tor del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de cone-
xión a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
Conectar y poner en marcha el cepillo Electromatic
solo según las indicaciones del manual de usuario.
No acercar la mano al cepillo rotatorio cuando esté
en marcha.
No acercar el cepillo Electromatic en marcha a cabe-
llos largos, bufandas, corbatas u objetos similares =>
¡Existe riesgo de lesión!
No avanzar con el cepillo rotatorio en marcha sobre
el cable de alimentación.
Mientras el cepillo rotatorio se encuentre girando, el
cepillo Electromatic no debe permanecer sin mover-
se sobre la alfombra (las fibras de tejido pueden
resultar dañadas).
Emplear el enchufe de la aspiradora solo con acce-
sorios originales.
Antes de proceder a la conexión del cepillo eléctri-
co, retirar el cable de alimentación.
Las alfombras de lana de terciopelo, en especial
aquellas con fibras de tejido suelto, deben limpiarse
con el cepillo Electromatic con menos frecuencia.
No poner en marcha el cepillo Electromatic si está
dañado
En caso de fallo, separar el cepillo Electromatic de
la aspiradora => retirar el cable de alimentación.
!Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-
rato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materia-
les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-
ratos usados en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar
las alternativas vigentes para la eliminación de resi-
duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su
municipio.
18
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuan-
do no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
Advertencias de carácter general
Accesorios
El aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de aspi-
ración, etc.) puede diferir de las imágenes de estas
instrucciones de uso aunque su funcionamiento sea
igual.
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general. Para
lograr la eficiencia energética y la clase de limpieza
declaradas en alfombras, utilizar el cepillo eléctrico
suministrado en el nivel de funcionamiento 1.
Para lograr la eficiencia energética y la clase de
limpieza declaradas en suelos duros con juntas y
ranuras, utilizar la boquilla para suelos duros
suministrada.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado
(UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de
2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE. Los
procedimientos que no se han descrito con mayor
precisión en el presente manual se han efectuado
según la norma DIN EN 60312-1:2014.
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspi-
rador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico,
não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o
aspirador apenas de acordo com as instruções do presente
manual.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser
utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu-
dos, substâncias quentes ou incandescentes.
- substâncias húmidas ou líquidas.
- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosi-
vos.
- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aqueci-
mento central.
- pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sacos
de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como os
nossos sacos de aspiração originais, adaptados às
caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores.
Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das
nossas peças de substituição originais, dos nossos acessórios
e acessórios especiais originais e dos nossos sacos de
aspiração originais. Deste modo, poderá assegurar uma longa
vida útil, bem como uma qualidade permanentemente
elevada do rendimento de limpeza do seu aspirador.
!Nota:
a utilização de peças de substituição, acessórios/aces-
sórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de
qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador,
não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos
tenham sido provocados precisamente pela utilização
deste tipo de produtos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com as
regras técnicas reconhecidas e cumpre as
instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não disponham de
experiência suficiente, excepto sob
vigilância ou sob instruções específicas de
utilização segura do aparelho, e desde que
entendam os perigos resultantes da
mesma.
67
El cumplimiento de los valores indicados en la
etiqueta energética de la UE sobre la clase de efi-
ciencia, la aspiración de polvo y la capacidad de
retención del polvo solo está garantizado con el uso
de bolsas para polvo originales de Siemens.
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis-
minución significativa de la vida útil y la potencia
del aparato.
Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean
adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede
causar daños en la aspiradora.
Tales daños no están cubiertos por nuestra
garantía.
Encontrará más información al respecto en
www.siemens-home.com/dust-bag
. Allí también
podrá solicitar nuestras bolsas originales para la
aspiradora.
B Filtro HEPA VZ154HF
Filtro lavable adicional para un aire de salida más
limpio.
Recomendado para alérgicos.
C Cepillo TURBO-UNIVERSAL®para tapicería
VZ46001
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colcho-
nes, asientos de vehículos, etc. de una pasada.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de ani-
males. El rodillo del cepillo es accionado por la cor-
riente de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
D Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos VZ102TBB
Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y
moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una
pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo
de animales. El rodillo del cepillo es accionado por
la corriente de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
E Cepillo para suelos duros VZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota,...)
Antes del primer uso
Figura
4 Abrir el compartimento para accesorios.
4 Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería en el compartimento para accesorios de la
tapa del aparato.
4 Cerrar el compartimento para accesorios.
1
Conservar las instrucciones de uso. En caso de
entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar
las instrucciones de uso.
¡Abrir los desplegables laterales!
Descripción del aparato
1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo
de desbloqueo*
2 Cepillo ELECTROMATIC® con casquillo de
desbloqueo
3 Cepillo para suelos duros con casquillo de
desbloqueo*
4 Tubo telescópico con tecla de desbloqueo del
tubo (y casquillo de desbloqueo)*
5 Empuñadura con interruptor
6 Tubo flexible de aspiración*
7 Cepillo para tapicería*
8 Boquilla para juntas*
9 Indicador de cambio de filtro*
10 Tecla de conexión y desconexión
11 Soporte para el tubo
12 Cable de alimentación de red
13 Rejilla de salida
14 Asa de transporte
15 Toma de corriente del aparato
16 Tapa del compartimento general
17 Compartimento para accesorios
18 Bolsa filtrante
19 Filtro protector del motor, lavable
20 Filtro de salida*
21 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
Piezas de repuesto y accesorios
especiales
Piezas de repuesto y accesorios
especiales
A Paquete de filtros de repuesto
Para que el aparato funcione a pleno rendimiento,
recomendamos usar bolsas de repuesto originales
del tipo PowerProtect (VZ41FGALL).
Contenido:
- 4 bolsas para polvo con cierre
- 1 microfiltro higiénico
Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas
para polvo originales.
El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi-
ciencia que logra muy buenos resultados de limpie-
za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad.
es
*según equipamiento
68
Figura Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador en la
dirección de la flecha.
Gama baja de potencia =>
Para aspirar materiales delicados p. ej.,
tapicerías, cortinas, etc.
Gama media de potencia =>
Para la limpieza diaria en caso de poca
suciedad.
Gama alta de potencia =>
Para limpiar revestimientos robustos, suelos duros y
cuando hay mucha suciedad.
Aspirar
!
Atención:
Las boquillas universales están sometidas a un cierto
desgaste en función del estado del suelo (p. ej.
suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar regularmente la
base de la boquilla. Una base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos delicados, como parquet o linóleo.
El fabricante no se responsabilizará de los daños
ocasionados por las boquillas desgastadas.
Figura
Ajustar el cepillo universal:
Alfombras y moquetas =>
Suelos lisos =>
Figura
a)Mediante el posicionamiento vertical del racor de la
boquilla, encaja en esta posición.
b)Al pulsar la tecla de desbloqueo, se suelta el
enclavamiento.
Figura
Durante el proceso de aspirado puede conectarse o
desconectarse el cepillo ELECTROMATIC® pulsando el
botón.
Figura
Para obtener el mejor efecto de limpieza, deslizar el
cepillo ELECTROMATIC® lentamente hacia delante y
atrás.
Cepillar los flecos de la alfombra solo en el sentido de
la flecha.
Figura
A fin de facilitar una limpieza cuidadosa de su
alfombra, mediante la tecla de regulación es posible
elegir entre 5 alturas.
El ajuste correspondiente se indica en la ventana
situada sobre la tecla:
1 mínima distancia con el suelo
5 máxima distancia con el suelo
Pulsar la tecla hasta que se indique el ajuste deseado.
10
11
12
13
14
9
*según equipamiento
Puesta en marcha
Figura
a)Introducir el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración y enclavarlo. Para ello, se debe prestar
atención a que la parte insertable del racor del tubo
flexible de aspiración se introduzca en la toma de
corriente del aparato.
b) Para retirar el tubo flexible de aspiración presionar
la tecla de desbloqueo y extraerlo.
Figura
4 Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que enclave. Para ello, se debe prestar
atención a que la parte insertable del tubo
telescópico se introduzca en la ranura
correspondiente de la empuñadura.
4 Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
4 Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal hasta que quede enclavado.
4 Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura Cepillo ELECTROMATIC®
4 Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
ELECTROMATIC® hasta que encaje. Para ello, se
debe prestar atención a que la parte insertable del
tubo telescópico se introduzca en la ranura
correspondiente del racor del cepillo
ELECTROMATIC®.
Al encajar la parte insertable, se establece la
conexión eléctrica con la aspiradora.
4 Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
4 Desbloquear el tubo telescópico ajustando el
manguito/la tecla desplazable en la dirección de la
flecha y ajustar la longitud deseada.
Figura
4 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarla.
!
Desenchufar completamente el cable de conexión de
red si el aparato se utiliza durante más de 30 minutos.
=> Peligro de sobrecalentamiento y daños.
Figura Conectar/desconectar
4 Encender/apagar el aspirador pulsando la tecla de
conexión/desconexión.
3*
4*
6*
7
8
2
5
*según equipamiento
69
Figura
4 Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar
el soporte para el tubo en posición vertical situado
en el lado inferior del aparato.
4 Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura
situada en la parte inferior del aparato.
Cambio del filtro
!
Atención: desconectar el aparato antes de cambiar el
filtro.
Cambio de la bolsa filtrante
Figura
Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando
ajustada la máxima intensidad, el indicador de cambio
de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo de forma
constante, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun
cuando ésta no estuviese completamente llena. En tal
caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace
necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio de
filtro.
Figura Apertura de la tapa
4 Abrir la tapa accionando la pestaña de cierre en
dirección de la flecha.
Figura
a)Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de
cierre y extraerla.
b)Introducir una nueva bolsa filtrante hasta el tope en
el soporte.
!
Atención: la tapa cierra únicamente si está colocada
la bolsa filtrante.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndose o enjuagándose.
Figura
4 Abrir la tapa del compartimento general.
Figura
4 Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
indica la flecha.
4 Limpiar el filtro protector sacudiéndolo.
4 Lavar el filtro protector en caso de que esté muy
sucio.
4 A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de
24 horas.
4 Después de la limpieza, introducir el filtro en el
aparato y cerrar la tapa del compartimento general.
En caso necesario, es posible adquirir un recambio
del filtro protector del motor a través de nuestro
servicio de asistencia técnica (consultar la lista de
centros de asistencia técnica).
N.° de pedido 618907
23
24*
25
26
27
25
Figura
Si durante el trabajo se bloquea el cepillo rotatorio al
aspirar materias extrañas voluminosas o a causa de
flecos de alfombra enrollados, el motor se
desconectará de forma automática.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
apagar la aspiradora y
desconectar el enchufe de la red eléctrica.
Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras.
Aspirar los hilos y pelos con la boquilla de juntas.
Aspirar con los accesorios adicionales
Figura
4 Extraer la boquilla para aspirar juntas o la boquilla
para tapicería del compartimento para accesorios
situado en la tapa del aparato.
Figura
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades:
a)Boquilla para juntas: aspirar juntas, esquinas, etc.
b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles
tapizados, cortinas, etc.
Figura
4 Colocar la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería de nuevo en el compartimento para
accesorios de la tapa del aparato después de
utilizarlas.
Figura Cepillo para suelos duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(baldosas, parquet, etc.)
4 Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
para suelos duros hasta que quede enclavado.
4 Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
4 En las pausas cortas mientras se está pasando el
aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo
situado en la parte posterior del aparato.
4 Después de apagar el aparato, introducir el gancho
del cepillo universal en el hueco dispuesto en la
parte posterior del aparato.
Figura
Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede
transportarse el aparato por la empuñadura.
Tras el trabajo
Figura
4 Extraer el enchufe de la red.
4 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
15
16
17*
18
19
20
21
22
70
Cambio del filtro de salida
Cambiar el microfiltro higiénico
Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo
paquete de filtros de repuesto
Figura
4 Abrir la tapa del compartimento general.
Figura
4 Desbloquear el soporte del filtro accionando la
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
4 Extraer el microfiltro higiénico. Colocar un nuevo
microfiltro higiénico en el aparato.
4 Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo.
El filtro HEPA puede lavarse con fines de limpieza.
Si se desea cambiar el filtro Hepa, pueden adquirirse
filtros de repuesto en los comercios (consultar los
accesorios especiales).
Lavar el filtro HEPA
Si el aparato se utiliza en un ámbito doméstico normal,
el filtro HEPA debe lavarse una vez al año.
Figura
4 Abrir la tapa del compartimento general.
Figura
4 Desbloquear el filtro HEPA presionando la pestaña
de cierre y extraerlo del aparato.
4 Lavar el filtro HEPA con agua y un cepillo.
4 Volver a colocar el filtro HEPA una vez que se haya
secado por completo (aprox. 24 h) y cerrar la tapa
del compartimento general.
Tras aspirar partículas de polvo finas, limpiar el filtro
de protección del motor, cambiar si procede el
microfiltro higiénico o lavar el filtro HEPA.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
convencional para plásticos.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
El compartimento general se puede limpiar, en caso
necesario, con otro aspirador, o simplemente con un
paño / cepillo seco para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
28
25
29
25
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
Περιγραφή συσκευής
1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με δακτύλιο
απασφάλισης*
2 Βούρτσα ELECTROMATIC® με δακτύλιο απασφάλισης
3 Πέλμα σκληρού δαπέδου με δακτύλιο απασφάλισης*
4 τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο
(και δακτύλιο απασφάλισης)*
5 Χειρολαβή με διακόπτη
6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης*
7 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών*
8 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών*
9 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*
10 Πλήκτρο On/Off
11 Βοήθεια στάθμευσης
12 Ηλεκτρικό καλώδιο
13 Σχάρα εξόδου του αέρα
14 Λαβή μεταφοράς
15 Πρίζα της συσκευής
16 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης
17 Θήκη εξαρτημάτων
18 Σακούλα φίλτρου
19 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα, πλενόμενο
20 Φίλτρο εξόδου του αέρα*
21 Βοήθεια αποθήκευσης
(στην κάτω πλευρά της συσκευής)
Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός
A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων
Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδο της
απόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιων ανταλ-
λακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect
(VZ41FGALL).
Περιεχόμενο:
- 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο
- 1 μικροφίλτρο υγιεινής
Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των δικών
μας γνήσιων σακουλών σκόνης.
Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά αποτελε-
σματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία σε περίπτωση χρή-
σης υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης πετυχαίνει
πολύ καλά αποτελέσματα καθαρισμού.
99
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
D
ette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
101
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
v
å
rt h
o
v
ed
k
o
nt
o
r.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
Siemens

Transcripción de documentos

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Älä ota vaurioitunutta Electromatic-harjaa käyttöön Irrota vikatapauksessa Electromatic-harja pölynimurista => irrota verkkopistoke. ! Huomio Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue. Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Käytöstä poistettu laite Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi. Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Yleisiä ohjeita Varusteet Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.) ulkonäkö voi poiketa käyttöohjeessa olevista kuvista, vaikka toimintatapa on sama. Energiamerkkiä koskevat huomautukset Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu pölynimuri. Saavuttaaksesi ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistustehon käytä mattojen imurointiin mukana toimitettua sähkötoimista harjaa kytkentäteholla 1. Saavuttaaksesi ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistustehon käytä mukana toimitettua kovien lattioiden suulaketta, kun imuroit kovia lattioita, joissa on saumoja ja rakoja. Laskelmat perustuvat delegoituun EU-säädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30EU täydennykseksi. Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu tarkemmin, on suoritettu standardin DIN EN 60312-1:2014 perusteella. 16 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: aspiración de personas o animales. aspirar: - sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, - sustancias húmedas o líquidas, - materiales o gases inflamables o explosivos, - ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, - polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora. ! Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. => ¡El aparato puede estropearse! No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a la red. No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Conectar y poner en marcha el cepillo Electromatic solo según las indicaciones del manual de usuario. No acercar la mano al cepillo rotatorio cuando esté en marcha. No acercar el cepillo Electromatic en marcha a cabellos largos, bufandas, corbatas u objetos similares => ¡Existe riesgo de lesión! No avanzar con el cepillo rotatorio en marcha sobre el cable de alimentación. Mientras el cepillo rotatorio se encuentre girando, el cepillo Electromatic no debe permanecer sin moverse sobre la alfombra (las fibras de tejido pueden resultar dañadas). Emplear el enchufe de la aspiradora solo con accesorios originales. Antes de proceder a la conexión del cepillo eléctrico, retirar el cable de alimentación. Las alfombras de lana de terciopelo, en especial aquellas con fibras de tejido suelto, deben limpiarse con el cepillo Electromatic con menos frecuencia. No poner en marcha el cepillo Electromatic si está dañado En caso de fallo, separar el cepillo Electromatic de la aspiradora => retirar el cable de alimentación. ! Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. 17 Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Advertencias de carácter general Accesorios El aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de aspiración, etc.) puede diferir de las imágenes de estas instrucciones de uso aunque su funcionamiento sea igual. Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general. Para lograr la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas en alfombras, utilizar el cepillo eléctrico suministrado en el nivel de funcionamiento 1. Para lograr la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas en suelos duros con juntas y ranuras, utilizar la boquilla para suelos duros suministrada. Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE. Los procedimientos que no se han descrito con mayor precisión en el presente manual se han efectuado según la norma DIN EN 60312-1:2014. Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para: limpar pessoas ou animais. aspirar: - substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. - substâncias húmidas ou líquidas. - substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos. - cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aquecimento central. - pó de toner de impressão e cópia. Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração As nossas peças de substituição originais, os nossos acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como os nossos sacos de aspiração originais, adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das nossas peças de substituição originais, dos nossos acessórios e acessórios especiais originais e dos nossos sacos de aspiração originais. Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade permanentemente elevada do rendimento de limpeza do seu aspirador. ! Nota: a utilização de peças de substituição, acessórios/acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido provocados precisamente pela utilização deste tipo de produtos. Indicações de segurança 18 Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. ¡Abrir los desplegables laterales! Descripción del aparato 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de desbloqueo* 2 Cepillo ELECTROMATIC® con casquillo de desbloqueo 3 Cepillo para suelos duros con casquillo de desbloqueo* 4 Tubo telescópico con tecla de desbloqueo del tubo (y casquillo de desbloqueo)* 5 Empuñadura con interruptor 6 Tubo flexible de aspiración* 7 Cepillo para tapicería* 8 Boquilla para juntas* 9 Indicador de cambio de filtro* 10 Tecla de conexión y desconexión 11 Soporte para el tubo 12 Cable de alimentación de red 13 Rejilla de salida 14 Asa de transporte 15 Toma de corriente del aparato 16 Tapa del compartimento general 17 Compartimento para accesorios 18 Bolsa filtrante 19 Filtro protector del motor, lavable 20 Filtro de salida* 21 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) Piezas de repuesto y accesorios especiales Piezas de repuesto y accesorios especiales A Paquete de filtros de repuesto Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, recomendamos usar bolsas de repuesto originales del tipo PowerProtect (VZ41FGALL). Contenido: - 4 bolsas para polvo con cierre - 1 microfiltro higiénico Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas para polvo originales. El aparato adquirido es una aspiradora de gran eficiencia que logra muy buenos resultados de limpieza si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El cumplimiento de los valores indicados en la etiqueta energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la aspiración de polvo y la capacidad de retención del polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para polvo originales de Siemens. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior (p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una disminución significativa de la vida útil y la potencia del aparato. Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora. Tales daños no están cubiertos por nuestra garantía. Encontrará más información al respecto en www.siemens-home.com/dust-bag. Allí también podrá solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora. B Filtro HEPA VZ154HF Filtro lavable adicional para un aire de salida más limpio. Recomendado para alérgicos. C Cepillo TURBO-UNIVERSAL®para tapicería VZ46001 Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc. de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica. D Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos VZ102TBB Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica. E Cepillo para suelos duros VZ123HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) Antes del primer uso Figura 1 4 Abrir el compartimento para accesorios. 4 Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería en el compartimento para accesorios de la tapa del aparato. 4 Cerrar el compartimento para accesorios. *según equipamiento 67 Puesta en marcha Figura 2 a)Introducir el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración y enclavarlo. Para ello, se debe prestar atención a que la parte insertable del racor del tubo flexible de aspiración se introduzca en la toma de corriente del aparato. b) Para retirar el tubo flexible de aspiración presionar la tecla de desbloqueo y extraerlo. Figura 3* 4 Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que enclave. Para ello, se debe prestar atención a que la parte insertable del tubo telescópico se introduzca en la ranura correspondiente de la empuñadura. 4 Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 4* 4 Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. 4 Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 5 Cepillo ELECTROMATIC® 4 Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo ELECTROMATIC® hasta que encaje. Para ello, se debe prestar atención a que la parte insertable del tubo telescópico se introduzca en la ranura correspondiente del racor del cepillo ELECTROMATIC®. Al encajar la parte insertable, se establece la conexión eléctrica con la aspiradora. 4 Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 6* 4 Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito/la tecla desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Figura 7 4 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Desenchufar completamente el cable de conexión de red si el aparato se utiliza durante más de 30 minutos. => Peligro de sobrecalentamiento y daños. ! Figura 9 Regular la potencia de aspiración La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador en la dirección de la flecha. Gama baja de potencia => Para aspirar materiales delicados p. ej., tapicerías, cortinas, etc. Gama media de potencia => Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad. Gama alta de potencia => Para limpiar revestimientos robustos, suelos duros y cuando hay mucha suciedad. Aspirar ! Atención: Las boquillas universales están sometidas a un cierto desgaste en función del estado del suelo (p. ej. suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. Una base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. Figura 10 Ajustar el cepillo universal: Alfombras y moquetas Suelos lisos => => Figura 11 a)Mediante el posicionamiento vertical del racor de la boquilla, encaja en esta posición. b)Al pulsar la tecla de desbloqueo, se suelta el enclavamiento. Figura 12 Durante el proceso de aspirado puede conectarse o desconectarse el cepillo ELECTROMATIC® pulsando el botón. Figura 13 Para obtener el mejor efecto de limpieza, deslizar el cepillo ELECTROMATIC® lentamente hacia delante y atrás. Cepillar los flecos de la alfombra solo en el sentido de la flecha. Figura 8 Conectar/desconectar 4 Encender/apagar el aspirador pulsando la tecla de conexión/desconexión. Figura 14 A fin de facilitar una limpieza cuidadosa de su alfombra, mediante la tecla de regulación es posible elegir entre 5 alturas. El ajuste correspondiente se indica en la ventana situada sobre la tecla: 1 mínima distancia con el suelo 5 máxima distancia con el suelo Pulsar la tecla hasta que se indique el ajuste deseado. 68 *según equipamiento Figura 15 Si durante el trabajo se bloquea el cepillo rotatorio al aspirar materias extrañas voluminosas o a causa de flecos de alfombra enrollados, el motor se desconectará de forma automática. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apagar la aspiradora y desconectar el enchufe de la red eléctrica. Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras. Aspirar los hilos y pelos con la boquilla de juntas. Aspirar con los accesorios adicionales Figura 16 4 Extraer la boquilla para aspirar juntas o la boquilla para tapicería del compartimento para accesorios situado en la tapa del aparato. Figura 17* Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla para juntas: aspirar juntas, esquinas, etc. b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. Figura 18 4 Colocar la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería de nuevo en el compartimento para accesorios de la tapa del aparato después de utilizarlas. Figura 19 Cepillo para suelos duros Para aspirar revestimientos del suelo duros (baldosas, parquet, etc.) 4 Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para suelos duros hasta que quede enclavado. 4 Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 20 4 En las pausas cortas mientras se está pasando el aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo situado en la parte posterior del aparato. 4 Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el hueco dispuesto en la parte posterior del aparato. Figura 21 Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede transportarse el aparato por la empuñadura. Tras el trabajo Figura 22 4 Extraer el enchufe de la red. 4 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Figura 23 4 Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. 4 Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en la parte inferior del aparato. Cambio del filtro desconectar el aparato antes de cambiar el ! Atención: filtro. Cambio de la bolsa filtrante Figura 24* Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando ajustada la máxima intensidad, el indicador de cambio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo de forma constante, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun cuando ésta no estuviese completamente llena. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace necesario el cambio. La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto comportaría la iluminación del indicador de cambio de filtro. Figura 25 Apertura de la tapa 4 Abrir la tapa accionando la pestaña de cierre en dirección de la flecha. Figura 26 a)Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. b)Introducir una nueva bolsa filtrante hasta el tope en el soporte. Atención: la tapa cierra únicamente si está colocada la bolsa filtrante. ! Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndose o enjuagándose. Figura 27 4 Abrir la tapa del compartimento general. Figura 25 4 Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha. 4 Limpiar el filtro protector sacudiéndolo. 4 Lavar el filtro protector en caso de que esté muy sucio. 4 A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas. 4 Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar la tapa del compartimento general. En caso necesario, es posible adquirir un recambio del filtro protector del motor a través de nuestro servicio de asistencia técnica (consultar la lista de centros de asistencia técnica). N.° de pedido 618907 *según equipamiento 69 Cambio del filtro de salida Cambiar el microfiltro higiénico Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo paquete de filtros de repuesto Figura 28 4 Abrir la tapa del compartimento general. Figura 25 4 Desbloquear el soporte del filtro accionando la pestaña de cierre en la dirección de la flecha. 4 Extraer el microfiltro higiénico. Colocar un nuevo microfiltro higiénico en el aparato. 4 Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo. El filtro HEPA puede lavarse con fines de limpieza. Si se desea cambiar el filtro Hepa, pueden adquirirse filtros de repuesto en los comercios (consultar los accesorios especiales). Lavar el filtro HEPA Si el aparato se utiliza en un ámbito doméstico normal, el filtro HEPA debe lavarse una vez al año. Figura 29 4 Abrir la tapa del compartimento general. Figura 25 4 Desbloquear el filtro HEPA presionando la pestaña de cierre y extraerlo del aparato. 4 Lavar el filtro HEPA con agua y un cepillo. 4 Volver a colocar el filtro HEPA una vez que se haya secado por completo (aprox. 24 h) y cerrar la tapa del compartimento general. Tras aspirar partículas de polvo finas, limpiar el filtro de protección del motor, cambiar si procede el microfiltro higiénico o lavar el filtro HEPA. Cuidados La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos. utilizar productos abrasivos, limpiacristales o ! No productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. El compartimento general se puede limpiar, en caso necesario, con otro aspirador, o simplemente con un paño / cepillo seco para polvo. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. 70 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! Περιγραφή συσκευής 1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με δακτύλιο απασφάλισης* 2 Βούρτσα ELECTROMATIC® με δακτύλιο απασφάλισης 3 Πέλμα σκληρού δαπέδου με δακτύλιο απασφάλισης* 4 τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο (και δακτύλιο απασφάλισης)* 5 Χειρολαβή με διακόπτη 6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης* 7 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών* 8 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών* 9 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου* 10 Πλήκτρο On/Off 11 Βοήθεια στάθμευσης 12 Ηλεκτρικό καλώδιο 13 Σχάρα εξόδου του αέρα 14 Λαβή μεταφοράς 15 Πρίζα της συσκευής 16 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης 17 Θήκη εξαρτημάτων 18 Σακούλα φίλτρου 19 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα, πλενόμενο 20 Φίλτρο εξόδου του αέρα* 21 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της συσκευής) Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδο της απόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιων ανταλλακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect (VZ41FGALL). Περιεχόμενο: - 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο - 1 μικροφίλτρο υγιεινής Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των δικών μας γνήσιων σακουλών σκόνης. Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά αποτελεσματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία σε περίπτωση χρήσης υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης πετυχαίνει πολύ καλά αποτελέσματα καθαρισμού. nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 99 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men Siemens fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Siemens VSZ5POWER1/01 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario