Transcripción de documentos
25*
21*
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
10
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
11
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la marque Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
12
2
Click!
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
5
13
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
14
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
6
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
1
.1>1=73?/43>161%@>59 # 83/236138%:;67:A=081>:<>5<
22*
!"!*) )$+
8
7
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
towarowego Siemens AG
9
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján
4
BMKHGDFEFJKKN # LKIHOFJGJC
3
# -,
WktffiQar\]Xhl[qT&BSH Hausgeräte GmbH`XPSPpVWeolZlipmomUgiQj_sQ'Wc_QoVdrnbYiiQjX
Siemens AG^nl
lr_
_WqRUZYYiiQ
23*
VS Q5
1
sieme
ens-home.com/welcome
e
siemens-home.com/welcome
15
16
17
24*
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
18
19 20
A
B
21
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
D
0911 70 440 044
0810 550 522
A
CH 0848 840 040
# (
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
www.siemens-home.com
Click!
8001027749
8001027741
(9511)
de
en
fr
it
nl
nl
da
da
no
no
sv
sv
es
es
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode demploi
Istruzioni per luso
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Käyttöohje de uso
Instrucciones
Instrucciones de uso
pt
el
tr
pl
hu
bg
ro
uk
ar
ru
ro
ar
Instruções de serviço
#%"!$')& (%'
Használati utasítás
,2-0-41=0-:6597/.*4897:2 ;>=0/2
863:-9-;>?
+4897:2;1=65<2863:-9-;11
Register
your
product
online
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2
1
9
17
10
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Click!
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
no
3
4
11
12* a
b
18
c
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
sv
Click!
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
fi
Click!
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Click!
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6*
5
13
14
19
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Click!
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
tr
1
2
1
1
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
hu
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
7
8
15
16
20
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
1
2
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o
para su uso en entornos no industriales equiparables a
los domésticos. Por aplicaciones semejantes a las de
hogares particulares se entienden aquéllas en salas de
personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o
clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes,
etc. Este aparato está previsto para ser utilizado a una
altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del
mar.Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con
las indicaciones descritas en estas instrucciones de
uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes,
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos,
- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para
polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales y
accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta
forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
! Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no
cumplan la calidad requerida puede causar daños en
la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las
facultades físicas, sensoriales o
psíquicas o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de
plástico fuera del alcance de los niños.
=> ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo
flexible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para
evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su
Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30
minutos, extraer por completo el cable de conexión
a la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo.
17
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. =>
Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del
enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
! Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar
las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su
municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
18
Advertencias de carácter general
Accesorios
El aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de aspiración, etc.) puede diferir de las imágenes de estas
instrucciones de uso aunque su funcionamiento sea
igual.
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general.
Para obtener la eficiencia energética y las clases de
poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y
suelos duros, utilizar la boquilla universal
intercambiable.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado
(UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de
2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE.
Los procedimientos que no se han descrito con mayor
precisión en el presente manual se han efectuado
según la norma DIN EN 60312-1:2014.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteriorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor
service autorizate.
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umiditate şi surse de căldură.
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a
motoarelor, filtre de suflare etc.).
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier.
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deteriorarea aparatului.
Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci
când nu aspiraţi.
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depuneţi-le la centrele de reciclare.
! Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declanşează la conectarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
treaptă de putere mai ridicată.
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat
din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.
Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Aparatul scos din uz
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorificabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de
filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
gunoiul menajer obişnuit.
30
Instrucţiuni generale
Accesorii
Accesoriile dvs. (perie, tub de aspirare etc.) pot fi
diferite la acelaşi mod de funcţionare de imaginile
din aceste instrucţiuni de utilizare.
Indicaţii pentru eticheta de energie
Acesta este un aspirator de uz general.
Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată de
eficienţă energetică şi de performanţă de curăţare pe
covoare şi pardoseli, vă rugăm să folosiţi duza
universală comutabilă.
Calculele se bazează pe Regulamentul delegat (UE)
nr. 665/2013 al Comisiei din 3 mai 2013 de
completare a Directivei 2010/30/UE.
Toate procedurile care nu au fost descrise în mod
detaliat în aceste instrucţiuni au fost realizate pe
baza normei DIN EN 60312-1:2014.
!
!
\#lh[ Bi0&16BdHF^/a&g&j/BdX%ID0U^%cgX+c19+
cgX+@U"/d9%\iQHE@a B&6BdHF^%WB4c8@
/i4[%]/ Zmd4H6*B3i/Bd$Cdg)10HDY%
5#g%IDR'j"3i/BdX%B@%IDRa3[HF4&
3h'h[ /d9%K0H]mb&BdHF^%WB4k/RbX^+
Y%@Oh[ @#3/i4_e[iQHE\0#@#
!" # !
&! %
'K 276E82;* L)74KBH )$'HQE@RE>* P(FH;
' LBH$ 1 )&R(' '7 2R P L ) PB S!" 'NEA
'NR )'D'K!0; IS* @RE>* PL85E/ '!2$"0
GV>*7 ' J':K ); '* <RH-* +'P*74 Q 'NHRE74*
276/ )9AK »Grüner Punkt«+'?E/H
" $'
IC1)HRA + PH L0$0; QE)H$0A 3NU TP*.
0 Q " OKO*$2*7 T1 2'* Q FH;*74H D'NIRE74*
JV;*7U Q2$O ='?* U ' I*$Q*2$"0* ' 3 2
T1 2'* #0 )H$0A 3NU " PH LRNB F(7 ,0 L
)$0E( #0" O;F';*
! & ! # !
'H'")&R(' '72R PLM'PK752*E? 84R"2*E?
)'HA LH7 '!"'A 2:.$% P )$ QE M'$P*.$ U 'HN
)$'; )R3KH )'HA LH7'HNK85E/* LBH$O ')R3KH
$
#$#!#"$'#'
=8699='#74-6787&5 #6 7#68=7="*, 7#91=48 ,;*"
7-40;'7 4:29 7.;* 7; *("4=(7=7 7 ,#'( 8:) *389:
#287!94, 70*=5"
ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ
ةددعتم ةسنكم ربتعُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه
تامادختسالا.
دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل
ىجرُي ةبلصلا تايضرألاو داجسلا ىلع ليغشتلا
رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا فيظنتلا ةهوف مادختسا.
31
/d9%/1O[%]/Rm%g9+l
3'/iHF% ]/^ ) SiLa4%/ `/iU% ]/Rm% g9+ l
30#B&c)`@?4HD^%/3ga^%
b @iO
, 6/#/#B%) 3iXi4Hm0% I/i$l MR 19+
/da&IF[?4%)]/Rl])/a4&
W/a4lBJZ/a(cgXiHD"l) <=
" #
j"@<^%6/'/i0[%/U, ")/d[iQHE)3HDaX^%\iHg/^19+
PaHF%3g%
Pi^9cC)B4[R%IDi$c)@3HDaX^%`@?4H//U[J&_Ul
BJ%B4[")ZB<^%3+/^B4["3Bl
BHG[%/d9%IBO4+@U"l) <=
3UJa&b&2BU%/gH/^%)SiLa4%I`@?4H/KRHE%1a9
IB%
3/HlBJZ/a(cgXiHD"l) <=
j" /^ cgX+ c 19+ _%mHD% ;@% h[ /d9% \iQHE @a
`@?4HD^%*g4HD&b&h'*g4HD&
3HDaX^%\U'\^<%`gB?%) /BdX%\/$`@?4HDl
19i" /d9% Ad I/?% /BdX% \/X BH Z/a( c/$
)/d%P/4% m^O%3&@C$B&)3O'/HF%3d9%\0#b&fBiiQ
B/?^%1a94%Y%)\/^&\XHE\(g&ja"\0#b&
\/$1<H19+3[Hg4&6/ /H@O%3HDaX^%\iQHE3%/j"
;/?[%\&/X%/ /BdX%
\ /BdX% \/$ 2A9 l 3i/BdX% 3X0HE% b /d9% \HFR%
ID/U%2A
/HF<'m%eHBOl)/Tgh[ /BdX%\/$1<HDl
b j/BdX%ID/U%\HF"3HDaX^%h[ ]/^ 3+/`/iU%\0#
/i4%@HF&
\[k8)@3%/j")BH/dc/$3HDaX^%\iQHE4_Ul
/i4%@HF&b j/BdX%ID/U%\HF"
/iQ%PJ#BiiQ)>mHl]/^ Bg9+l/Jl1a94%
@^4O^% m^O%3&@C$B&\0#b&l3HDaX^%/
/HF&) 3gB%) IDUJ% \&g Bi/ b& 3HDaX^% 3+/^ 19+
B<%
BmR%h[ ]g<$h[ kg4<)]/O4Hm%3[/#g&3+PHGl
e"m)BJ%B4["ZB<^%3+/^B4["B4[R%IDi$
/a0%P#g&j"`@?4Hm%30H/a&Bi!3HDaX^%
/d9%/BH8)@h%kg+cbX^+ /a0%6/R[?&KRH <=
KRHE%/`/iU%`@ 3%/j"/d9%S#)
Bi! /d[O) 3[^O4HD^% 3^+@U% Cdl \iJO gR% h[ `C[+
3<i<HF% WBJ%/ Y% @O /da& IF[?4% _ `@?4Hm% 3<%/H
BU^%
32
ar
`@?4Hl\i%@N/R4lhB+
`@?4Hl\i%f)/J hB+BIF?HE%3HDaX^%_i[HD3%/j")
/dO&
" #
3HFHF?& 5HDi%) KU" j%Ca^% `@?4Hm% 3HFHF?& 3HDaX^% fA(
6/^i[O4[%/U03HDaX^%`@?4H19+)3+/9IB!j"`@?4Hm%
3+3O'/HF%3d9%\^<4l)KU"A(`@?4Hl\i%j"g$A^%
V/J^% Bi! `@?4Hl b :4a @# j4% BHl b 3i%)gHD&
./?%]/^O4Hl)6/^i[O4[%
3i%/4%6/Hl/`/4%`C4%lhB+Y%A%
P&l3HDaX^%]/^O4Hg9+l
3H/?% 3i[i^X4% 6/U<[^%) 3i[i^X4% 6/U<[^%) /iQ% PJ#
3i[Hl
Z/d\iQHE4=HFa'c/^HG%6/&@)WgU<3"/9^%1a94%
KU"3i[HlB4[R%I/i$`@?4HP&
IBQ%3HDaX^%`@?4Hg9+lBH)6//H8)@1a94%
KRHE%]mb&6/'gi<%)B"lSiLa
IBQ%3HDaX^%`@?4Hg9+lBH)6//Hj[+/&KRH
8)@1a94%
1$/aO%2/A%m7&BiQHF%6BHE<%
KRHE%]mb&6/'gi<%)B"lSiLa−
39(g4^%)3a/HD%)Tg<%/)3<HF%//HG%g^%
j[+/&KRH−
39(g4^%)3a/HD%)
Tg<%/)
3<HF%//HG%g^%
3[/HD%)
30B%g^%
1$/aO%2/A%m7&BiQHF%6BHE<% −−
3[/HD%)
30B%g^% −−
B9R4^%)
]/O4Hl3O+BH6/Q%)g^%
39(g4^%)3a/HD%)
Tg<%/)
3<HF%//HG%g^%
]/O4Hl3O+BH6/Q%)g^%
3-"@4%CdB9R4^%)
)3-"@4%@#g&b&bi9/a%`/?HD%)/&B%
3[/HD%)30B%g^% −−
3-"@4%CdB9R4^%)
)3-"@4%@#g&b&bi9/a%`/?HD%)/&B%
3+C$B^% −−
]/O4Hl3O+BH6/Q%)g^%
3+C$B^%
B+gHF4%6/ai$/&)6/O/J%b&:/a%/0
l/0! −−
3-"@4%Cd)3-"@4%@#g&b&bi9/a%`/?HD%)/&B%
B+gHF4%6/ai$/&)6/O/J%b&:/a%/0
l/0!
3+C$B^% −
#
/ .$ + .(.*%' #(*'+
. ' "
6 c/&l 6/^i[O) @^4O^% 3iaU4% @ gU% V/J 3HDaX^% fA(
Cc>Q~=D>wO~=Cc=C{G~=>F>wO4Cc=>V>oliv
3[HF%
B^ =SQG\=V>dGv>@yOdy~U~>@Cc>Q~=[>{~=D>AiG
b& @ ]/Rl \0# b& /d9% `@?4H bX^+
D>wO~=Cc=C{G~=>F>wO4Cc=>V>oliv
8
6@U%
k) I/?Hl \0# b&) B7$/" 6gaHm
b;>dPl4Cc=C@WF=Z>z7}J4Cws=GCc=
CwWi~=U@>@Cc>Q~=Cc=C@WF=Z>z7Cc=Cc>Q~=
yG]{@rjG~=5=RV=WG\>@C~>mBRL6g=6Wm fF
,()
C@WF7Z>z7Cc>PD>wO C{FD>wO4V>oliv=SQG\=
~:R9SvBRM~=HN CftQCvD=T7CvS@Cw@>iWo
a>Q~=>f~=>ipV=We=U4yG]{@V=We7kv
D>MG~=U}J=SQG\=?A]@Env>7>~>g4>@
B^ b& @ ]/Rl \0# b& /d9% `@?4H bX^+
6@U% k) I/?Hl \0# b&) B7$/" 6gaH8
k@U4R& ) )@<^% 3i[UO% ) 3iHD<% ) 3+@HD9%
V0H)_d40#B&_Y%)3"BO^%))B0?%
/d9[% b&l `@?4Hl/ V[O4+ /^i" _ddig
Y%b 39/a%B/?^%/_d4i g)
Afbeelding
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
da
Afbeelding
● Hepa-Filter in de richting van de pijl naar buiten
trekken en verwijderen.
● Nieuw Hepa-Filter inbrengen en de deksel van het
stofcompartiment sluiten
Uitblaasfilter vervangen
De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaar
vervangen worden.
Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie Q5.0.
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige
Q5.0 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes
originalt tilbehør fra Siemens, fordi dette tilbehør er
blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at
opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Microhygiënefilter vervangen
Fold siderne med figurerne ud!
Afbeelding
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
● De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in de
richting van de pijl te drukken
● Filterschuim en microhygiënefilter uitnemen.
Nieuwe microhygiënefilter en het filterschuim in de
filterhouder leggen.
● Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen.
Hepa-filter vervangen
U kunt de nieuwe filter bestellen via onze
klantenservice onder vermelding van het volgende
onderdeelnummer: 576 094.
Afbeelding
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
● De Hepa-filter ontgrendelen door de sluitlip in de
richting van de pijl te drukken en Hepa-filter uit het
toestel nemen.
● Nieuwe Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips,
cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveiligingsfilter en het uitblaasfilter vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van
kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden.
schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
! Geen
gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
met een droge stofdoek of stofkwast worden
schoongemaakt.
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med
låsemuffe*
3 Teleskoprør med skydemanchet
(og låsemuffe)*
4 Teleskoprør med skydetast
(og låsemuffe)*
5 Sugeslange-håndgreb
6 Sugeslange*
7 Polstermundstykke*
8 Fugemundstykke*
9 Udblæsningsgitter
10 Filterskiftindikator*
11 Elektronisk effektregulator
12 Tænd-/slukknap
13 Parkeringssystem
14 Ledning
15 Bærehåndtag
16 Støvrumslåg
17 Tilbehørsrum
18 Parkeringssystem (på apparatets underside)
19 Filterpose
20 Motorbeskyttelsesfilter*
21 Udblæsningsfilter
Reservedele og ekstra tilbehør
A Pakke med udskiftningsfiltre
For at sikre at støvsugeren kan arbejde med optimal
effekt, anbefaler vi, at der anvendes originale
støvposer af typen PowerProtect (VZ41FGALL).
Indhold:
- 4 støvposer med lukkeanordning
- 1 mikro-hygiejnefilter
Technische wijzigingen voorbehouden.
*afhængigt af udstyr
45
c) o bocal para pavimentos rijos,
que se destina a aspirar pavimentos rijos
(tijoleira, parquete, etc.)
● Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal
para pavimentos rijos até encaixar.
● Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e
retire o tubo telescópico.
Figura 13
● Depois de os utilizar, volte a colocar os bocais para
fendas ou para estofos novamente no
compartimento dos acessórios, que se encontra na
tampa do aparelho.
Figura 14
● Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode
utilizar o dispositivo de parque para o tubo,
localizado na parte traseira do aparelho.
Depois de desligar o aparelho, insira o gancho,
localizado no bocal para pavimentos, na reentrância
existente na parte traseira do aparelho.
Figura 15
Para vencer obstáculos como, p. ex., escadas, também
pode transportar o aparelho pela pega.
Após o trabalho
Figura 16
● Desligue a ficha da tomada.
● Puxe o cabo de alimentação ligeiramente e solte-o
(o cabo enrola-se automaticamente).
Figura 17
● Para guardar /transportar o aparelho, pode utilizar o
dispositivo auxiliar de arrumação na base do
aparelho.
● Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho
localizado no bocal na reentrância existente na parte
de baixo do aparelho.
Mudar o filtro
desligue sempre o aparelho antes de trocar
! Atenção:
qualquer filtro!
Substituir o saco de filtro
Figura 18*
● Se, com o bocal levantado do chão e a potência
máxima, o indicador de mudança de filtro apresentar
uma luz permanentemente vermelha, é necessário
substituir o saco de filtro, mesmo que ainda não
esteja cheio. Neste caso, o tipo de material aspirado
torna necessária a substituição.
Certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração e a
mangueira não estão entupidos, uma vez que
também fazem disparar o indicador de mudança do
filtro.
Figura 19 Abrir a tampa
● Abra a tampa, pressionando a alavanca de fecho no
sentido da seta.
Figura 20
a)Feche o saco de filtro, puxando a lingueta de fecho,
e retire-o.
b)Insira o novo saco de filtro até ficar totalmente
introduzido no suporte.
Atenção: a tampa só fecha com o saco de filtro
colocado.
!
Filtro de protecção do motor
Limpar o filtro de protecção do motor
O filtro de protecção do motor deve ser sacudido
levemente ou lavado regularmente!
Figura 21*
● Abra a tampa do compartimento do pó. Figura 19
● Retire o filtro de protecção do motor no sentido da
seta.
● Limpe o filtro de protecção do motor, sacundindo-o.
● Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motor
deve ser lavado.
● Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
● Após a limpeza, insira o filtro de protecção do motor
no aparelho e feche a tampa do compartimento do
pó.
Caso necessário, substitua o filtro de protecção do
motor por um novo, que pode adquirir junto do
nosso serviço de assistência técnica (ver índice dos
centros de assistência técnica).
Ref.ª n.º 618907
Limpar a esponja do filtro
Se o seu aparelho estiver equipado com uma armação
do filtro com esponja do filtro, a esponja do filtro deve
ser limpa regularmente, sacudindo-o levemente.
Figura 22*
● Abrir el compartimento colector de polvo. Figura 19
● Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la
dirección de la flecha.
● Extraer la espuma filtrante del marco del filtro
y limpiarla sacudiéndola.
● Tas la limpieza, colocar la espuma filtrante en
el marco del filtro, introducir el marco del filtro
con espuma filtrante en el aparato y cerrar el
compartimento colector de polvo.
Intercambiar el filtro Hepa (filtro de protección del
motor)
Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debe
cambiarse anualmente.
Figura 23*
● Abrir el compartimento general. Figura 19
● Retirar el filtro Hepa en el sentido de la flecha y
extraerlo del aparato.
● Colocar un nuevo filtro Hepa y cerrar la tapa del
compartimento general
*conforme o modelo
59
Cambiar el filtro de salida
El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una
vez al año.
Cambiar el microfiltro higiénico
Figura 24*
● Abrir el compartimento general. Figura 19
● Desbloquear el soporte del filtro haciendo presión
sobre la pestaña de cierre en la dirección de la flecha
● Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espuma
filtrante en el soporte del filtro.
● Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
Cambio del filtro HEPA
Se puede solicitar un filtro nuevo través de nuestro
Servicio de Asistencia Técnica con el siguiente número
de pieza de repuesto: 576 094.
Figura 25*
● Abrir el compartimento general. Figura 19
● Desbloquear el filtro HEPA haciendo presión sobre la
pestaña de cierre en la dirección de la flecha y
extraerlo del aparato.
● Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy
finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el
filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el
microfiltro higiénico.
Manutenção
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar
a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de
plástico podem ser limpos com os produtos
normalmente utilizados para a limpeza de plásticos.
utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou
! Não
produtos de limpeza multiusos. Jamais introduza o
aspirador na água.
Em caso de necessidade, o compartimento do pó pode
ser aspirado com um outro aspirador ou ser
simplesmente limpo com um pano do pó / pincel.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a
quaisquer alterações técnicas
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de
la serie Q5.0.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos Q5.0. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo. Se deben usar sólo los
accesorios originales de Siemens, creados
especialmente para su aspirador, con el fin de obtener
los mejores resultados de aspiración.
¡Abrir los desplegables laterales!
Descripción del aparato
1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo
de desbloqueo*
2 Cepillo para suelos duros con casquillo de
desbloqueo*
3 Tubo telescópico con manguito desplazable
(y casquillo de desbloqueo)*
4 Tubo telescópico con tecla de desbloqueo del
tubo (y casquillo de desbloqueo)*
5 Empuñadura del tubo
6 Tubo flexible de aspiración*
7 Cepillo para tapicería*
8 Boquilla para juntas*
9 Rejilla de salida
10 Indicador de cambio de filtro*
11 Bocal para estofos
12 Tecla de conexión y desconexión
13 Soporte para el tubo
14 Cable de alimentación de red
15 Asa de transporte
16 Tapa del compartimento general
17 Compartimento para accesorios
18 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
19 Bolsa filtrante
20 Filtro protector del motor*
21 Filtro de salida
Piezas de repuesto y accesorios
especiales
A Paquete de filtros de repuesto
Para que el aparato funcione a pleno rendimiento,
recomendamos usar bolsas de repuesto originales
del tipo PowerProtect (VZ41FGALL).
Contenido:
- 4 bolsas para polvo con cierre
- 1 microfiltro higiénico
60
*según equipamiento
Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas
para polvo originales.
El aparato adquirido es una aspiradora de gran eficiencia que logra muy buenos resultados de limpieza si se utiliza con bolsas para polvo de calidad.
El cumplimiento de los valores indicados en la
etiqueta energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la aspiración de polvo y la capacidad de
retención del polvo solo está garantizado con el uso
de bolsas para polvo originales de Siemens.
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una disminución significativa de la vida útil y la potencia
del aparato.
Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean
adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede
causar daños en la aspiradora.
Tales daños no están cubiertos por nuestra
garantía.
Encontrará más información al respecto en
www.siemens-home.com/dust-bag. Allí también
podrá solicitar nuestras bolsas originales para la
aspiradora.
B Cepillo para suelos duros VZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota,...)
Antes del primer uso
Figura 1
● Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que encaje.
Figura 2
● Abrir el compartimento para accesorios.
● Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería en el compartimento para accesorios de la
tapa del aparato.
● Cerrar el compartimento para accesorios.
Puesta en marcha
Figura 3
a)Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración de la tapa.
b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Figura 4
● Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada.
● Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura 5
● Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal hasta que quede enclavado.
● Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura 6*
● Desbloquear el tubo telescópico ajustando el
manguito/la tecla desplazable en la dirección de la
flecha y ajustar la longitud deseada.
Figura 7
● Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarla.
completamente el cable de conexión de
! Desenchufar
red si el aparato se utiliza durante más de 30 minutos.
=> Peligro de sobrecalentamiento y daños.
Figura 8 Conectar/desconectar
● Encender/apagar el aspirador pulsando la tecla de
conexión/desconexión.
Figura 9 Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador en la
dirección de la flecha.
Gama baja de potencia
=>
Para aspirar materiales delicados p. ej.,
tapicerías, cortinas, etc.
Gama media de potencia
=>
Para la limpieza diaria en caso de poca
suciedad.
Gama alta de potencia
=>
Para limpiar revestimientos robustos, suelos duros y
cuando hay mucha suciedad.
Aspirar
! Atención:
Las boquillas universales están sometidas a un cierto
desgaste en función del estado del suelo (p. ej.
suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar regularmente la
base de la boquilla. Una base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos delicados, como parquet o linóleo.
El fabricante no se responsabilizará de los daños
ocasionados por las boquillas desgastadas.
Figura 10
Ajustar el cepillo universal:
Alfombras y moquetas
Suelos lisos
=>
=>
Figura 11
● Extraer la boquilla para aspirar juntas o la boquilla
para tapicería del compartimento para accesorios
situado en la tapa del aparato.
Figura 12* Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla para juntas: aspirar juntas, esquinas, etc.
b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles
tapizados, cortinas, etc.
*según equipamiento
61
c) Cepillo para suelos duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(baldosas, parquet, etc.)
● Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
para suelos duros hasta que quede enclavado.
● Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura 13
● Colocar la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería de nuevo en el compartimento para
accesorios de la tapa del aparato después de
utilizarlas.
Figura 14
● En las pausas cortas mientras se está pasando el
aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo
situado en la parte posterior del aparato.
● Después de apagar el aparato, introducir el gancho
del cepillo universal en el hueco dispuesto en la
parte posterior del aparato.
Figura 15
Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede
transportarse el aparato por la empuñadura.
Tras el trabajo
Figura 16
● Extraer el enchufe de la red.
● Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura 17
● Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar
el soporte para el tubo en posición vertical situado
en el lado inferior del aparato.
● Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura
situada en la parte inferior del aparato.
Figura 19 Apertura de la tapa
● Abrir la tapa accionando la pestaña de cierre en
dirección de la flecha.
Figura 20
a)Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de
cierre y extraerla.
b)Introducir una nueva bolsa filtrante hasta el tope en
el soporte.
Atención: la tapa cierra únicamente si está colocada
la bolsa filtrante.
!
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndose o enjuagándose.
Figura 21*
● Abrir la tapa del compartimento general. Figura 19
● Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
indica la flecha.
● Limpiar el filtro protector sacudiéndolo.
● Lavar el filtro protector en caso de que esté muy
sucio.
● A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de
24 horas.
● Después de la limpieza, introducir el filtro en el
aparato y cerrar la tapa del compartimento general.
En caso necesario, es posible adquirir un recambio
del filtro protector del motor a través de nuestro
servicio de asistencia técnica (consultar la lista de
centros de asistencia técnica).
N.° de pedido 618907
Limpiar la espuma filtrante
Si su aparato está equipado con un filtro protector del
motor con espuma filtrante, debe limpiarse
regularmente la espuma filtrante sacudiéndola.
Figura 22*
Abra a tampa do compartimento do saco do pó.
Figura
Cambio del filtro
desconectar el aparato antes de cambiar el
! Atención:
filtro.
Cambio de la bolsa filtrante
Figura 18
● Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando
ajustada la máxima intensidad, el indicador de
cambio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo
de forma constante, debe cambiarse la bolsa
filtrante, aun cuando ésta no estuviese
completamente llena. En tal caso es el tipo de
contenido de la bolsa lo que hace necesario el
cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible
de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio
de filtro.
62
19
Retire a armação do filtro com a esponja no sentido
da seta.
Retire a esponja da armação do filtro e limpe-a,
sacudindo-a levemente.
Depois de limpa, coloque a esponja na armação do
filtro, insira a armação do filtro com a esponja no
aparelho e feche a tampa do compartimento do saco
do pó.
Substituir o filtro HEPA (filtro de protecção do
motor)
Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa,
este deverá ser substituído todos os anos.
Figura 23*
● Abra a tampa do compartimento do saco do pó.
Figura
19
● Puxe o filtro Hepa no sentido da seta e retire-o
do aparelho.
● Insira um novo filtro Hepa e feche a tampa do
compartimento do saco do pó.
*según equipamiento
Mudar o filtro de saída do ar
O filtro de saída do ar do seu aparelho tem de ser
substituído uma vez por ano.
Substituir o microfiltro higiénico
Figura
● Abra a tampa do compartimento do saco do pó.
Figura
● Desbloqueie o suporte do filtro aplicando pressão
sobre a lingueta de fecho no sentido da seta.
● Retire a espuma filtrante e o microfiltro higiénico.
Coloque o novo microfiltro higiénico e a espuma
filtrante no suporte do filtro.
● Insira o suporte do filtro no aparelho e encaixe-o.
Substituir o filtro HEPA
Pode encomendar o filtro novo junto do nosso Serviço
de Assistência Técnica com o seguinte n.º de peça de
substituição: 576 094.
Figura
● Abra a tampa do compartimento do saco do pó.
Figura
● Desbloqueie o filtro Hepa aplicando pressão sobre a
lingueta de fecho no sentido da seta e retire-o do
aparelho.
● Insira um novo filtro Hepa e encaixe-o.
Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por
exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de
protecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, se
necessário, substitua o filtro de protecção do motor e
o filtro de saída do ar.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
convencional para plásticos.
utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
! No
productos de limpieza universales. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
El compartimento general se puede limpiar, en caso
necesario, con otro aspirador, o simplemente con un
paño / cepillo seco para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
el
Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Siemens
της σειράς Q5.0.
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα
μοντέλα Q5.0. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα τα
χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που
περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε
μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Siemens, τα οποία έχουν
κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για
την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος
αναρρόφησης.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
Περιγραφή συσκευής
1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με δακτύλιο
απασφάλισης*
2 Πέλμα σκληρού δαπέδου με δακτύλιο απασφάλισης*
3 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο
(και δακτύλιο απασφάλισης)*
4 τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο
(και δακτύλιο απασφάλισης)*
5 Χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα
6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης*
7 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών*
8 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών*
9 Σχάρα εξόδου του αέρα
10 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*
11 Ηλεκτρονικός ρυθμιστής ισχύος
12 Πλήκτρο On/Off
13 Βοήθεια στάθμευσης
14 Ηλεκτρικό καλώδιο
15 Λαβή μεταφοράς
16 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης
17 Θήκη εξαρτημάτων
18 Βοήθεια
αποθήκευσης
(στην κάτω πλευρά της συσκευής)
19 Σακούλα φίλτρου
20 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα*
21 Φίλτρο εξόδου του αέρα
Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός
A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων
Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδο της
απόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιων ανταλλακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect
(VZ41FGALL).
Περιεχόμενο:
- 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο
- 1 μικροφίλτρο υγιεινής
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
63
ëΉ ÒÏÛ˜ÂÌ ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı (͇ÚÓ
̇ÔËÏ ̇ „ËÔÒ, ˆËÏÂÌÚ Ë ‰.), ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ˜ÂÁ
ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙.
Поддържане
Преди всяко почистване на прахосмукачката тя
трябва да се изключи и да се извади щепселът от
мрежата. Прахосмукачки и принадлежности от
пластмаса могат да се поддържат със стандартен
препарат за почистване на пластмаса.
!
Не използвайте средства за грубо абразивно
почистване, препарати за стъкло или
универсални почистващи препарати. Никога не
потапяйте прахосмукачката във вода.
Ако е необходимо прахоуловителното отделение
може да се почисти с втора прахосмукачка, или
просто да се почисти със суха кърпа / четка за прах.
Правото за правене на технически изменения е
запазено.
ro
Ne bucurăm pentru că v-aţi decis pentru un aspirator
Siemens din seria Q5.0.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate
diverse modele Q5.0. De aceea, este posibil ca nu toate
caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie
prezente la modelul dumneavoastră. Se vor utiliza
numai accesoriile originale de la Siemens care au fost
dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră
pentru a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
Descrierea aparatului
1 Perie comutabilă pentru podele cu manşon de
deblocare*
2 Perie pentru suprafeţe dure cu manşon de deblocare*
3 Tub telescopic cu manşetă glisantă
(şi manşon de deblocare)*
4 Tub telescopic cu buton glisant
(şi manşon de deblocare)*
5 Mânerul furtunului*
6 Furtun de aspirare*
7 Perie pentru tapiţerie*
8 Duză pentru spaţii înguste*
9 Grătar pentru aerul evacuat
10 Afişaj schimbare filtru*
11 Regulator electronic de putere
12 Tastă de pornire/oprire
13 Dispozitiv auxiliar de fixare
14 Cablu de racordare la reţea
15 Mâner portant
16 Capacul compartimentului de praf
17 Locaş accesorii
18 Dispozitiv auxiliar de fixare
(pe partea inferioară a aparatului)
19 Sac de filtrare
20 Filtru protector motor*
21 Filtru pentru aerul evacuat
Piese de schimb şi accesorii speciale
A Pachet filtre de schimb
Pentru ca aparatul dvs. să funcţioneze la nivelul de
putere optim, recomandăm folosirea pungilor de
schimb originale de tipul PowerProtect
(VZ41FGALL).
Conţinut:
- 4 pungi de praf cu închizătoare
- 1 microfiltru de igienă
Vă recomandăm utilizarea exclusivă a sacilor noştri
de praf originali.
* în funcţie de model
79
576 094
574
020
25*
24*
18
23
% $! (%!
15 &:= <-1A A !:385 ,A%: <A- 7A 8 43 40
1685=!:385A:)579 938AA5#898@<35
2A!D5 .%:8 7! 2A!D5 98 (=:#85 A6A835
/=!B@-5=85
" & ! ! %$!& &$ (# *
' % $! $ *& ) ($! # ' ! %$!
$!
!
= > !:387!B'A8A,A%:938A5:(
-,A%:"-,A%:$=-7!?
A:-DA)A 4/%.:
,SM$ D.&*
83
*& *##"%*# ($# ($& $&
'&!+%$$&$ )##" %*#
22*
21*
!4.* 0.
16
1
Q)LAC+?C4*H
BAC :C ER; JA) E )R/> (" )LAC BA ("
RARFMM
17
1
H"C 'M"MFC 'H,C BF7, @HAFR ,HAFC B?H GR*&C
,HAFDCQD<,C
:R3H+)'M"MFC:2&CB&'E E>BA-,HAFC:>M
,HAFDCQD<,CH"C'M"MFC:RM"CQ;R1)S
+#* 44
+#+*44 )() %.(,* ! &42 4/4 .
!
+#* 4(44
23*
22*
18
18*
1
+) FHR )F$S GMDC ))F, )D<C )RR9 GRF 1 ((a
O/> OD6 2M1F 2<-C M>M 0)S G6 6M;)F :R3HC
'7 TF '> GAR EC ( O$ )D<C +RA )RR9 "R JH; ")'
)D<C Q; 'M"MFC R-S R6MH GMA C$C I(K Q<; BFAC
I)RR9Q;,CQK
2<-C )M,FM :R3HC +) Q; '',H P @HK GMAR U "R
)D<C)RR9GRF1Q;1R,R@C(GR$2<-CEM2)&M
19
1
* "
EL,CI"Q;B<?C4)(OD6291C29C#;
20
23*
24*
18
1
,HAFCGFJ")&E =D9C:)2(")D<C+RA=D8 (a
RLHCO$BF$CQ;'R'"C)D<C+RAB&' ( b
(,+#* 4(-1(4 ,.6 * $+-(,46/4 .
!
?&1=7F<;;(=;!0B9+5!;8D;!90/D(=C.=D
D?9#-A
21
!A% !E*D;"D '-0
:@#8>C0!985!;8D;!90#
?&1=7F<;5!;8D;!90/D(=:3
D?9#-C.=D$5!;8D;!90#8C0
/D873EB9++# ;8!9185!58 ,
29-A #=6;8 C0 ?D6! :3 5!;8 D; !90 /D(= ,
!E*D;"D '19
5!;8D;87D!90B9+7A%85=6;D8=+
F;,8;"6!;7D8!(= F;,8;"6!;<;
6189079'8:3!
84
,SM$ D.&*
#. $
$
!
$(#
3 +
6P2B 6 E #(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
4:D)N$NGD4=/D& <R<4=/DFN4+(>I7S" F?(a
?PC5FP6P'B N(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
FN4+(D&.N8GS" DR<+44:34=/DFN4+(A<)I7(b
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
#+(ED
P1(Q ((1 <$C F F@EP 9P3GB *(B 9K$B &$
6G/BJ#B 4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
4 +
4*
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
SNB.E D+N.GDR<"SP &2@GDA+&
P1(Q9P3GB
SNB.E D+N.GD&.N+S+& D@E&PE74:3 E1NDC&D
#+(ED
10 +
S3+T;S5I -+43
5 +
5*
<=
SBNGDN)$.D
;S5I -+ >I7 R< " P & SNB.E D +N.GD A+&
<=
.EGDS3+T
S3+T
SNB.E
D+N.GD&.N+S+&
D@E&PE74:3
E1NDC&D
11 +
#+(ED
#+)HG/N+=GD;S5I -+N>N@/D;S5I -+#+(
.IBGD4:SESGB D@&EGD
6* +
B+& GD E$D *$ CW( HG SNB.E D +N.GD +S+& F?
12* +
N9+GDCN4D43NFM.DJ$ R<R?V,IV+,D
.0 %'$& .) $
N4=/D+N.GR<G $&D.& ;S5I D-+SB+ F?
7 +
2@GDR<
K<W(NHB+TN>N@/D;S5I D>N@/D;S5I -+(a PD C1S P & #+(ED K*$N -@D HG +MBD CB A.G
-@GDR<R+MBD-@D63F" N9+GDCN4D
K<W(N+ .DN!"T/N+=G;S5I D/N+=GD;S5I -+(b
E1DS3+T;S5I -+(c
@S?) HG +"BT C1N G CB/ .IBGD CS:/ D& R<
K<W(NKSB+DN4WDE1DS3+T;S5I D
#+(EDCGBD+MBDCB&.$S
D/CR1)S:R3H+)=H6Q;RMA,DC)M,FCB&'
;E ED.IBGD2+8 N),DIN(.DHG+4(<=
O$
RMA,DC)M,FC$,M)R)$C?D$OD6291D/MCB$C
8 +
!)&DC
.0#. $
;@SU CS:/ D+,PE74:3D.IBGD;@SNCS:/ F?
13 1
:R3H +) M =M?-C :R3H +) E'&, GF LHU '7
,HAFC29RDRFAC?$DFC!)'Q;LD&'-M)<FC
14
1
F BF7, @HAFR )R/> )<C :R3HC G6 :>MC 'H6
,HAFC)&FEM2)&C
R1)S:R3H+)'M"MFC:2&CB&',HAFC:?R'7
,HAFC)&F'M"MFC:RM"CQ;
15
1
0?FGF,HAFCBF$1RGAFR V FECV,CA =M7C*M"C
BF$C
$ +
9 +
4=/DN?43HBGSFM.DJ$ R<FB& D+,+)CW(HG
N9+GD$+)DPE7.W.
<=
2
=(IG+)?>4I
..&DG(D;S5I D
K<W(N+ .DN/N+=GDC"G
<=
4
.N G+)?>4I
4S.D(. VD&R<RGNSD;S5I ED
<=
6 = +G+)?>4I
G1GDS3+T;S5I D
)S)/D'. VV&R<NE1DS3+TN
$
,SM$ D.&*
85
$ *%*&# $ "%&$)*$!
ةبرتألا سيكA
مادختساب حصنن يلاثملا هتردق ىوتسمب كزاهج لمعي يكل
عونلا نم ةيلصألا ةليدبلا سايكألاPowerProtect
(VZ41FGALL).
تايوتحملا:
4 لفقب ةبرتأ سايكأ1 وركيم يحص رتلف-
>@Cc>Q~=Cc=C@WF=Z>z7m=SQG\=V>dGv>@yOd
=SQG\=|P 4C~>nt~=Cw;>sC;>@WzC]{ mBV>AmxX>L
=6SLBSLrjFK;>Gm}dOFCw~=C~>mC@WF7Z>z7
}J4Cw~=C~>mC@WF=Z>z7=SQG\=|P hws
BVzU~=w~=~:|c~= fF4^@ Cc=C@WF=Z>z7
C~>nsC<sadQ@$%@V=R>OF~Cv>i~=uds
C@WF=X>MGN=B5>tzC@WF=ht_4Cv>i~=|pG\=
Z>z=J}v7BRLCLVS@C@WF7Z>z7=SQG\=C~>Ns
}{`@xX>L5=R7B5>tzWmy~T~:Cs>e>@WI8GSwsCvV~=
A\
D>wO C{FD>wO4V>oliv=SQG\=R9SvC>~=s
CftQCvD=T7CvS@Cw@>iWoC@WF7Z>z7Cc>P
yG]{@V=We7kv~:BRM~=HN
>@a>Q~=>f~=>ipV=We=U
EOFRSd~==UsD>n~= SY~=SMF
www.siemens-home.com/dustbag
(,222'./,.-*(.- )1/0'&+
Cc>Q~=Cc=C@WF=Z>z7?gC>{:>6f7x>SMFq\
>@
VZ123HD
VZ123HD
%$ *+*' E
B
%<>;H)"I2H+@;
D9"H; *M; AH9";
'#+/& 1#
1 +
1*
K "N4=/DFN4+(R<2@GDSB+ F?
2 +
SESGB D@&EGD#+)% <
#+) R< /N+=GD ;S5I -+N >N@/D ;S5I -+ C()
.IBGD4:SESGB D@&EGD
SESGB D@&EGD#+)>E9
86
ar
F.F.IHSiemens C+H.JCHQF8B+T(7@O)@BJJ)9.T
.Q5.0
Z5.0,+4E
,+4EF.F.IH>F(HZT)OH%+/*MG)(.YDTE)DOJT
Z5.0
<5OEO ,TN$E 29 ?4J Y )+OE IH= BE*E Q5.0
G)(. QF8 +1@Y BTF8 IT9T B.JCH DT)OH QF8 'O+/HE
M+TO4G)@NJ T'Siemens IHTF1UTFTHCEA'FHE
JCHH<T5J$TJD3=?TA'EB.JCHE1T1(
+(0(/E.JCHEGTF.E'S= G)(.YDTE)5>'YQ$+T
N9HG)(.YDTE)K48Q$+T
+$ , .
($)
*"H"7<!D#>;H)"I2H+@;;D>;$"; 1
"H"7<!D#>;<';H)"I2H+@$" 2
*H)"J;TURBO-UNIVERSAL®D"D;&"4; 3
*"H"7<D9"><!D#>;HD9%<;"D%>;
*"H"7<D9"><!D#>;HD9%<;"D%>;
*"H"<DG6L#@"#!D#>;HD9%<;"D%>; 4
*"H"<DG6L#@"#!D#>;HD9%<;"D%>;
=D*" ;(7> 5
=D*"
;(7> 6
**4&;=D*"
**4&;=D*" 7
*&D"4>;2H+@$"
*Î∏ØdG Ò«¨J ÚÑe 8
*&D"4>;2H+@$"
πª◊G ¢†Ñ≤e 9
*5D7&;2H+@$"
*"<4;"HH1?H>
27HK
:H1&;"# 1 0
±É≤jE’G/𫨰ûàdG
QR 11
27HK
:H1&;"#
ΩƒWôÿG
âÑãe
=D*" ;> 1 2
AÉHô¡μdG πHÉc 1 3
"C9;:9
IQó≤dG ÚÑe 14
!"*;9&
áHôJC’G ™«ªŒ
õ«M AÉ£Z 1 5
:>;(7>
"I-H>#H
á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG *0
êQO 1 6
H<H>9;7<>;"!
Î∏ØdG ¢ù«c 1 7
"<4;$H9 1 8
%@9>;:4%!DD>!@%;
¬∏°ùZ øμÁ8">;H>"<3
,∑ôÙG ájɪM Î∏a 19
A<%0?9>H
*!"*;"<3
0
*Oô£dG Î∏a 2
(á°ùæμŸG
πØ°SC
G
IOƒLƒe)
IOÉæ°ùdG
%@9>;:4%!DD>!@%; 21
,SM$ D.&*
Kundendienst Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.siemens-home.de
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar..
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr: Ferit Xhajklo Ish Markata
Pallati i ri perball Prokuroris se
Tirana
Tel.: 4 2278 130, 131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 522*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400*
www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com.au
09/15
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o.
Grada a ka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:
[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115 Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.siemens-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:
[email protected]
BY Belarus,
OOO " "
.: 495 737 2962
mailto:
[email protected]
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com
CY Cyprus,
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spot ebi e s.r.o.
Firemní servis domácích
spot ebi
Peka ská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.siemens-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Kulla B Nr.223/1
Kodi Postar 1023
Tirana
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 118 821 o 976 305 714
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.es
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
87
MK Macedonia, Make o
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
Aplan Limited
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
Fax: 021 480 598
mailto:
[email protected]
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4845
mailto:siemens-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4801
mailto:siemens-onderdelen@
bshg.com
www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 46
Fax: 22 66 05 55
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:
[email protected]
PL Polska, Poland
BSH Sprzt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu:
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-home.pl
09/15
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 21 4250 720
Fax: 214 250 701
mailto:
siemens.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.siemens-home.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com/ro
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com/tr
*Çar merkezini sabit hatlardan
aramann bedeli ehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarndan ise kullanlan tarifeye
gore deikenlik göstermektedir
UA Ukraine,
'$! " &( %4*984+) '-:3=1)"
8-2.: 044 4902095
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com.ua
RU Russia,
OOO " &( ;84+)< 8-:301)"
&-6+07 48 5640/+4,08-2<
#)2)< ")29.71)< 19/1
119071 #471+)
8-2.: 495 737 2962
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com
US United States of America
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA, 92614
Tel.: 866 447 4363 toll-free
Fax: 949 437 7000
mailto:siemens-usa-questions@
bshg.com
www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Siemens-Service-SE@
bshg.com
www.siemens-home.se
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hini aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.siemens-home.si
XS Srbija, Serbia
BSH Kuni aparati d.o.o.
Milutina Milankovia 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.siemens-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.siemens-home.com
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotebie s.r.o.
Organizaná zloka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 4445 2041
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.com/sk
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
89
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
90
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
bg
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
uk
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
ar
)(% $#" ) ) ) )) 2012/19/EU $
) $#" ) ) % )"%(
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
$ )#".
)% ) $ #)# )) " )#" )
( )# "% )()" $#" ) )
% ) "((% %$.
91
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
92
AE
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
Garanciális feltételek
HU Garanciális
feltételek
A granciális
feltételeket
a a117/1991
(lX.(IX.22.)
10)
számú
kormányrendelet
szabályozza.
órán
garanciális
feltételeket
a
151/2003.
(IX.22.)
Korm.
rendelet
szabályozza.
A72
vásárlástól
garanciális
feltételeket
151/2003.
Korm.
rendelet
szabályozza.
A vásárlástól
belüli
meghibásodas
esetén
a
készüléket
a
kereskedelem
cseréli
ki.
Ezután
számított
72
órán
belüli
meghibásodás
esetén
a
kereskedő
a
készülék
cseréjéről
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt. dönt.
vevöszoolgálatunk
gondoskodiz
az elöirt
15 napon belüli,
kölcsönkészülék
Ez utáni időszakban
a Vevőszolgálat
gondoskodik
a lehető
leggyorsabbbiztositása
javítás
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
esetén
30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
elvégzéséről.
A
aavásárló
a akitöltött
garanciajeggyel,
vagy
a vásárlást
igazoló
számlával
tarthat
szabályosan
garanciajeggyel
lehet igénybevenni,
amely
minden
egyéb
garanciális
A garanciára
garanciárakitölött
vásárló
kitöltött
garanciajeggyel,
vagy
a vásárlást
igazoló
számlával
igényt.
használati
utasítás
be
nem
tartása,
acsak
garancia
elvesztését
vonhatja
maga
után.
feltételt
részletesen
ismertet.
A
készülékek
KERMI
és MEEI által
engedélyzett
tarthatAis
igényt.
A használati
utasítás
be nem
tartása,
a garancia
elvesztését
vonhatja
garanciajaggyel
kerülnek
forgalomba.
maga után.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984.
(111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítMinőségtanúsítás:
BkM-IpM
rendelete
alapján,
mint forgalmazó tajuk,
hogy a készülék Aa 2/1984.
vásárlási (111.10)
tájékoztatóban
közölt
adatoknak
megfelel.
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
változtatásjogát
jogátfenntartjuk.
fenntartjuk.
A változtatás
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ ͇ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
93
96