Siemens VSX4XTRM/03 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
VS X4
de Gebrauchsanleitung
en Instructionmanual
fr Noticed‘utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Brugsanvisning
sv Brugsanvisning
Käyttöohje
es Instruccionesdeuso
pt Instruçõesdeutilização
el Οδηγίεςχρήσης
tr Kullanımkılavuzu
pl Instrukcjaobsługi
hu Használatiutasítás
bg Инструкциязаползване
ro Instrucţiunidefolosire
ar

12
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan
tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa-
van ammattipätevyyden omaava henkilö.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia tun-
teja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
rasiasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
kä jätä sitä puristuksiin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman
suodatin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
>= Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
!
Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua sii, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä
laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja
valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate-
riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisält monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käystä poistettu laitteesi kierrätys
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaal-
tasi tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli-
stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sillä miän
taloustteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y
no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador
exclusivamente de acuerdo con las indicaciones de-
scritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no
se hace responsable de los posibles dos causados
por un uso indebido o inapropiado del aparato.
Por consiguiente es imprescindible observar los sigui-
entes consejos y advertencias.
El aspirador deberá usarse sólo con:
Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
les originales
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
− Insectos (p. ej., moscas, arañas...).
− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
− ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas recono-
cidas de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las facul-
tades físicas, sensoriales o psíquicas o
que carezcan de la experiencia y el co-
nocimiento necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la herramien-
ta de forma segura y hayan comprendido
los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
es
13
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuan-
do se esté aspirando.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para
evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Ser-
vicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
Extraer completamente el cable de alimentación de
red si el aparato está funcionando durante varias ho-
ras.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante
un fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con
un valor de conexión alto en el mismo circuito eléc-
trico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles des-
perfectos durante el transporte. Está compuesto
por materiales no contaminantes y, por tanto,
se pueden reciclar. Entregar los materiales del
embalaje que ya no se necesiten en los centros de
recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos ma-
teriales aprovechables. Por este motivo, entregar
los aparatos usados en el comercio habitual o en
el centro de reciclaje para su reaprovechamiento.
Consultar las alternativas vigentes para la eliminaci-
ón de residuos a su distribuidor o en el ayuntamien-
to de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
60
Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de
la serie VSX4.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos de VSX4. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean ap-
licables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios
originales de Siemens, creados especialmente para su
aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados
de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregar-
se, en su caso, al siguiente propietario del aspirador.
Desplegar las páginas con las ilustraciones
Descripción de los aparatos
1 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla
puede diferir del que aparece en la figura, pero esta
funciona de la misma forma)
2 Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de
accesorio*
3 Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión
de accesorio*
4 Tubo flexible de aspiración
5 Empuñadura
6 Filtro de espuma
7 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del
aparato
8 Tapa del filtro de salida
9 Cable de alimentación de red
10 Tapa del aparato
11 Tapa del filtro de espuma
12 Asa de transporte
13 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico
de la potencia de aspiración
14 Indicación visual del control del filtro (Sensor Control)
15 Depósito de polvo con asa de transporte
16 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte
inferior del aparato)
17 Cubierta del filtro para pelusas
18 Boquilla profesional para tapicería*
19 Boquilla profesional para juntas*
20 Portaaccesorios*
21 Boquilla para juntas
22 Boquilla para tapicería
23 Corona de cerdas (para montaje en boquilla para
tapicería)*
24 Boquilla para polvo de taladrar*
25 Boquilla para suelos duros*
26 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos*
27 Boquilla para suelos duros*
Piezas de repuesto y accesorios espe-
ciales
A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería VZ46001
Para cepillar y aspirar muebles tapiz-
ados, colchones, asientos de vehícu-
los, etc., de una pasada. Especial-
mente apropiado para aspirar pelos
de animales. El rodillo del cepillo se
acciona por medio de la corriente de
aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos
VZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada
alfombras y moquetas de pelo cor-
to, y para cualquier tipo de revesti-
mientos del suelo.
Especialmente apropiado para aspi-
rar pelos de animales. El rodillo del
cepillo se acciona por medio de la
corriente de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
C Boquilla para suelos duros VZ123HD
Para aspirar suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota...)
D Boquilla para suelos duros VZ124HD
Con dos rodillos rotatorios
Para el cuidado de los suelos duros
de calidad y para una mejor aspira-
ción de la suciedad más resistente.
Puesta en marcha
Fig.
1
Introducir el racor del tubo flexible de aspiracn en
la abertura de aspiracn del aparato y encajarlo de
forma audible.
Fig.
2*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio:
Introducir la empadura en el tubo telespico.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorio:
Introducir la empadura en el tubo telespico
hasta que quede enclavada.
es
* Sen equipamiento
61
Fig.
3*
a) Boquilla sin conexión de accesorio:
Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla
de suelo.
b) Boquilla con conexión de accesorio:
Introducir el tubo telescópico en el racor de la
boquilla de suelo hasta que quede enclavado.
Fig.
4*
Desbloquear el tubo telescópico accionando la tecla
o el manguito deslizante en la direccn de la flecha
y ajustar la longitud deseada. La resistencia al des-
lizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se
estira completamente el tubo telescópico.
Fig.
5*
a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telespico
en la posición deseada.
b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para ta-
picería con la corona de cerdas y la boquilla para
juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de
presión.
Fig.
6
Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación
de red hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Fig.
7
Conectar/desconectar el aspirador pulsando la
tecla de conexión y desconexión.
Regular la potencia de aspiración
Fig.
8
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador.
Gama de baja potencia
>= Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías,
cortinas, etc.
Gama de media potencia
>= Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.
Gama de alta potencia
>= Para limpiar revestimientos de suelo robustos,
suelos duros y cuando hay mucha suciedad.
Aspiración
!
Atención
Las boquillas de suelo esn sometidas a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.).
Por esta razón, es aconsejable comprobar regular-
mente la base de la boquilla. Una base de la boquil-
la que presente desgaste o bordes afilados puede
causar daños en suelos delicados, como parqué o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Fig.
9
Ajuste de la boquilla universal con dos
posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiracn de la boquilla universal.
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspi-
rar mejor las partículas de suciedad.
Aspiración con accesorios adicionales
Fig.
10*
Acoplar las boquillas al tubo de aspiracn o a la em-
puñadura según las necesidades:
a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas,
etc.
b) Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapiz-
ados, cortinas, etc.
c) Boquilla para tapicería con corona de cerdas inte-
grada para aspirar marcos de ventanas, armarios,
perfiles, etc.
Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para ta-
picería en el portaaccesorios desps de utilizarlas.
d) Boquilla profesional para juntas
Boquilla para juntas extralarga para limpiar juntas,
esquinas y huecos muy pequeños, p. ej., en el coche,
etc.
e) Boquilla profesional para tapicería
Para limpiar a fondo y fácilmente muebles tapiz-
ados, cortinas, etc.
Para limpiar la boquilla profesional, simplemente as-
pirarla con la empuñadura.
f) Boquilla para suelos duros para aspirar en revesti-
mientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
Limpieza de la boquilla para suelos duros
Fig.
11*
a) Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo.
b) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras
y aspirarlos.
Boquilla para polvo de taladrar
Fig.
12*
Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña-
dura y colocar en la pared de manera que la abertura
para el taladro de la boquilla quede directamente so-
bre del agujero que se desea taladrar.
Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo
y luego encenderlo.
La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en
la posición deseada mediante la potencia de aspira-
ción. Ocasionalmente se recomienda regular el ren-
dimiento a un nivel mayor en funcn de las carac-
terísticas de la superficie que se va a taladrar para
asegurar que la boquilla aspira y no se mueve.
Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente.
* Sen equipamiento
62
Cepillo turbo
Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, con-
sultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al em-
pleo y al mantenimiento.
Fig.
13
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili-
zar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte
posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo.
Fig.
14
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a
la altura del primer peldaño. No obstante, si el cepillo
no llega al final de la escalera, puede moverse el apa-
rato con el asa de transporte o con el asa del depósito
de polvo.
Después de la aspiración
Fig.
15
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de la toma de corriente.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente).
Fig.
16*
Desbloquear y encajar el tubo telescópico con la
tecla deslizante en la direccn de la flecha.
Fig.
17
Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte
para el tubo situado en la parte inferior del aparato.
a) Colocar el aparato en posicn vertical por la
manguera o la empadura del depósito para polvo.
b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla de su-
elo en el soporte para el tubo en posicn vertical.
Desmontaje
Fig.
18
Para retirar el tubo flexible de aspiracn, presionar
las dos lenetas de retención y extraer el tubo de
la abertura de aspiración del aparato.
Fig.
19*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio:
Para separar la empuñadura del tubo telescópico,
girar un poco la empuñadura y tirar del tubo.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorio:
Para separar la empuñadura del tubo, presionar el
casquillo de desbloqueo del tubo telespico y sa-
car la empuñadura.
Fig.
20*
a) Boquilla sin conexión de accesorio:
Para separar el tubo telescópico de la boquilla de
suelo, girar un poco el tubo y tirar de la boquilla.
b) Boquilla con conexión de accesorio:
Para separar el tubo telescópico de la boquilla de
suelo, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo
y sacar la boquilla.
Limpieza y mantenimiento
Vaciado del depósito de polvo
Fig.
21
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
desito de polvo deberá vaciarse después de cada
proceso de aspiración, o a más tardar cuando el pol-
vo contenido en el depósito alcance la marca de nivel
ximo.
!
Atención
El depósito de polvo solo se puede extraer cuando
el aparato está en posicn horizontal. Por tanto, co-
locar el aparato en el suelo para soltar el bloqueo de
la tecla de desenclavamiento.
Fig.
22
a) Presionar la tecla de desenclavamiento y extraer el
desito de polvo del aparato utilizando la empadu-
ra.
b) Quitar la tapa del desito de polvo y vaciarlo.
c) Colocar la tapa del depósito de polvo.
d) Eliminar los posibles restos de suciedad que haya
debajo del orificio de evacuación.
e) Colocar el depósito de polvo dentro del aparato y
encajarlo (se debe oír un clic).
Mantenimiento del sistema de acumulación
de polvo
El aparato está equipado con una indicacn visual Sen-
sor Control. Esta función comprueba constantemente si
el aspirador funciona al nivel de potencia óptimo. Fig.
23
En el modo de funcionamiento normal
Fig.
23
La indicación visual (anillo azul) parpadea en rojo cu-
ando hace falta limpiar el filtro de espuma. El aparato
se regula automáticamente al nivel de potencia mínima.
Limpieza del filtro de espuma
Apagar el aparato.
Fig.
24
a) Abrir la tapa del filtro de espuma tirando de la pesta-
ña de cierre
b) Extraer el cartucho del filtro con el filtro de espuma
tirando del asa.
c) Sacar el filtro de espuma del casete del filtro y
sacudir ambas piezas.
d) En caso de que haya mucha suciedad se debe
enjuagar el filtro de espuma y el cartucho del filtro
con agua corriente.
Si se desea, se puede limpiar la unidad en la lavadora
con el programa para prendas delicadas a una
temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado
s leve.
CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa
para ropa sucia a fin de proteger el
resto de la colada.
* Sen equipamiento
63
e) Dejar secar por completo el filtro de espuma y el
cartucho del filtro durante al menos 24 horas y,
después, volver a colocar el filtro de espuma en el
cartucho del filtro.
f) Volver a colocar el cartucho del filtro con el filtro
de espuma en el aparato. Cerrar la tapa del filtro de
espuma.
!
Atención
La tapa cierra únicamente con el filtro colocado.
En caso de avería
La indicación visual Sensor Control tambn parpadea
después de limpiar el filtro de espuma:
Extracción de un atasco de la unidad separadora
Fig.
25
Apagar el aparato.
a) Abrir la tapa del aparato tirando del asidero.
b) Desbloquear la tapa girándola en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj y extraerla del aparato.
>= Retirar el atasco de la unidad separadora.
c) Colocar la tapa y bloquear girando en el sentido de
las agujas del reloj.
>= Cerrar la tapa del aparato.
Si la indicación visual Sensor Control continúa parpa-
deando en rojo, comprobar si la boquilla, el tubo de
aspiracn o el tubo flexible de aspiracn están obs-
truidos. Eso tambn puede provocar la activación del
indicador Sensor Control.
Conservación del filtro de salida
Sen el modelo, el aparato estará equipado con un
filtro HEPA fig.
26
o con un microfiltro fig.
28
.
Sen el modelo, el aparato contará con un aislamiento
acústico adicional después del filtro HEPA o microfil-
tro. Este aislamiento no debe limpiarse.
Filtro HEPA
Se puede averiguar qué filtro HEPA tiene el aparato
consultando la impresión en el marco del filtro, al lado
del número de pedido.
"washable": lavable, el filtro se puede limpiar.
Sin otras indicaciones impresas debe sustituirse el
filtro.
Limpieza del filtro HEPA lavable
El filtro HEPA con el rótulo "washable" está diseñado
de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira
polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones
del aparato.
Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el
filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La e-
cacia del filtro perdura siempre, independientemente
de que la superficie pueda haber perdido color.
Fig.
26*
a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la
pestaña de cierre y tirando de ella.
b) Desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del aparato.
c) Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua corriente.
Si se desea se puede limpiar la unidad en la lava-
dora con el programa para prendas delicadas a una
temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado
s leve.
CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa
para ropa sucia a fin de proteger el
resto de la colada.
d) Volver a colocar y enclavar el filtro HEPA en el apa-
rato cuando se haya secado por completo (al menos
24 h).
>= Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presi-
onar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de
forma audible.
Sustitución del filtro HEPA
(solo en aparatos sin filtro HEPA lavable)
Para que el aspirador pueda funcionar a pleno rendi-
miento, el filtro HEPA debe sustituirse tras un año.
Fig.
27*
a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la
pestaña de cierre y tirando de ella.
b) Desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del aparato.
c) Desechar el filtro HEPA antiguo junto con la basura
doméstica.
d) Colocar y enclavar el filtro HEPA nuevo en el aparato.
>= Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presi-
onar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de
forma audible.
Microfiltro
Limpieza del microfiltro
El microfiltro está diseñado de tal forma que no debe
cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuer-
do con las especificaciones del aparato.
Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el
filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La e-
cacia del filtro perdura siempre, independientemente
de que la superficie pueda haber perdido color.
* Sen equipamiento
64
Fig.
28*
a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la
pestaña de cierre y tirando de ella.
b) Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante
y microltro tirando de las pestañas de cierre y ext-
raerla del aparato.
c) Extraer la espuma filtrante y el microfiltro del marco
del filtro.
d) Lavar con agua corriente la espuma filtrante y el micro-
filtro. Si se desea se pueden limpiar en la lavadora con
el programa para prendas delicadas a una temperatu-
ra máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve.
CONSEJO: Colocar la unidad en una bolsa para
ropa sucia a fin de proteger el resto de la
colada.
e) Colocar la espuma filtrante y el microfiltro en el
marco del filtro una vez que se hayan secado por
completo (al menos 24 horas).
f) Colocar la unidad filtrante en el aparato y encajar las
pestañas de cierre de forma audible.
g) Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presi-
onar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de
forma audible.
Consejos de limpieza
La limpieza del aspirador solo se realizará con el apa-
rato apagado y la clavija de conexión a la red desen-
chufada. El aspirador y las piezas de pstico de los
accesorios pueden limpiarse con cualquier producto
de limpieza para plásticos convencional.
!
Atención:
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza de uso general. No introdu-
cir nunca el aspirador dentro del agua.
Quedan reservadas las modicaciones técnicas.
Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi-
do por um aspirador Siemens da série VSX4.
Nestas instrões de utilizão, são apresentados di-
ferentes modelos VSX4. Por este motivo, algumas ca-
ractesticas e funções do equipamento descritas po-
derão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar
exclusivamente os acessórios originais da Siemens es-
pecialmente desenvolvidos para o seu aparelho, para
obter melhor resultado de aspiração possível.
Guarde as instrões de utilizão e junte-as ao aspira-
dor se este mudar de proprietário.
Desdobre as páginas com as ilustrações!
Descrição do aparelho
1 Escova comutável* (o aspeto da escova pode divergir
da ilustração apesar de o modo de funcionamento ser
igual)
2 Tubo telescópico com botão corrediço, sem ligação
para acessórios*
3 Tubo telescópico com punho corrediço, com ligação
para acessórios*
4 Mangueira de aspiração
5 Pega
6 Filtro de espuma
7 Posição de parque na parte de trás do aparelho
8 Tampa do filtro de saída do ar
9 Cabo de alimentação
10 Tampa do aparelho
11 Tampa do filtro de espuma
12 Pega de transporte
13 Botão de ligar/desligar com regulador eletrónico da
potência de sucção
14 Indicador de controlo do filtro (Sensor Control)
15 Recipiente do pó com pega de transporte
16 Dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do
aparelho
17 Tampa do filtro de cotão
18 Bocal para estofos profissional*
19 Bocal para fendas profissional*
20 Apoios dos acessórios*
21 Bocal para fendas
22 Bocal para estofos
pt
* conforme o modelo
104
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
106
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.

Transcripción de documentos

VS X4 siemens-home.com/welcome de en fr nl da no sv fi es Gebrauchs anleitung Instruction manual Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt el tr pl hu bg ro ar Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция за ползване Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات االستخدام‬ Register your product online „„ Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän alapuolella. „„ Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kantamiseen/siirtämiseen. „„ Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaavan ammattipätevyyden omaava henkilö. „„ Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia tunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana. „„ Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pistorasiasta, älä vedä johdosta. „„ Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä sitä puristuksiin. „„ Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat pölynimuria. „„ Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota verkkopistoke. „„ Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle. „„ Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä. „„ Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin jne.). „„ Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. ==> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta. „„ Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. „„ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. ! Huomio Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue. Ohjeita hävittämisestä „„ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. „„ Käytöstä poistettu laite Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi. „„ Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. 12 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato. Por consiguiente es imprescindible observar los siguientes consejos y advertencias. El aspirador deberá usarse sólo con: „„ Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: „„ aspiración de personas o animales. „„ aspirar: −−Insectos (p. ej., moscas, arañas...). −−sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, −−sustancias húmedas o líquidas, −−materiales o gases inflamables o explosivos, −−ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, −−polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. „„ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. „„ Los niños no deben jugar con el aparato. „„ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. „„ Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. ==> ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado „„ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „„ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. ==> ¡El aparato puede estropearse! „„ No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. ==> ¡Peligro de lesiones! „„ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. „„ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. „„ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „„ Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas. „„ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. „„ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „„ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „„ No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „„ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. „„ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. „„ No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). „„ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. ==> La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. „„ Desconectar el aparato cuando no se use. „„ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Indicaciones para eliminar el material de embalaje „„ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". „„ Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. „„ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. ! Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. 13 es Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la serie VSX4. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de VSX4. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Siemens, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador. Desplegar las páginas con las ilustraciones Descripción de los aparatos 1 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla puede diferir del que aparece en la figura, pero esta funciona de la misma forma) 2 Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de accesorio* 3 Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión de accesorio* 26 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 27 Boquilla para suelos duros* Piezas de repuesto y accesorios especiales A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería VZ46001  Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc., de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelos de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica. B C  epillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos VZ102TBB C epillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspi rar pelos de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica. C Boquilla para suelos duros VZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...) 4 Tubo flexible de aspiración 5 Empuñadura 6 Filtro de espuma 7 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del aparato 8 Tapa del filtro de salida 9 Cable de alimentación de red D Boquilla para suelos duros VZ124HD Con dos rodillos rotatorios Para el cuidado de los suelos duros de calidad y para una mejor aspiración de la suciedad más resistente. 10 Tapa del aparato 11 Tapa del filtro de espuma 12 Asa de transporte 13 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración 14 Indicación visual del control del filtro (Sensor Control) 15 Depósito de polvo con asa de transporte 16 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 17 Cubierta del filtro para pelusas 18 Boquilla profesional para tapicería* 19 Boquilla profesional para juntas* 20 Portaaccesorios* 21 Boquilla para juntas  Puesta en marcha Fig. 1 •• Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de forma audible. Fig. 2* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio: Introducir la empuñadura en el tubo telescópico. b) Tubo telescópico con conexión de accesorio:  Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. 22 Boquilla para tapicería 23 Corona de cerdas (para montaje en boquilla para tapicería)* 24 Boquilla para polvo de taladrar* 25 Boquilla para suelos duros* 60 * Según equipamiento Fig. 3* a) B oquilla sin conexión de accesorio: Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suelo. b) Boquilla con conexión de accesorio:  Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suelo hasta que quede enclavado. Fig. 4* •• Desbloquear el tubo telescópico accionando la tecla o el manguito deslizante en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. La resistencia al deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se estira completamente el tubo telescópico. Fig. 5* a) C olocar el portaaccesorios en el tubo telescópico en la posición deseada. b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para tapicería con la corona de cerdas y la boquilla para juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de presión. Fig. 6 •• Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarlo. Fig. 7 •• Conectar/desconectar el aspirador pulsando la tecla de conexión y desconexión. Regular la potencia de aspiración Fig. 8 La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador. „„ Gama de baja potencia ==> Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías, cortinas, etc. Fig. 9 Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones: „„ Alfombras y moquetas => „„ Suelos duros/parqué => Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración de la boquilla universal. En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad. Aspiración con accesorios adicionales Fig. 10* Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) B oquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc. b) Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. c) B oquilla para tapicería con corona de cerdas integrada para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc. Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería en el portaaccesorios después de utilizarlas. d) Boquilla profesional para juntas Boquilla para juntas extralarga para limpiar juntas, esquinas y huecos muy pequeños, p. ej., en el coche, etc. e) Boquilla profesional para tapicería  Para limpiar a fondo y fácilmente muebles tapizados, cortinas, etc. Para limpiar la boquilla profesional, simplemente aspirarla con la empuñadura. f) Boquilla para suelos duros para aspirar en revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.) Limpieza de la boquilla para suelos duros „„ Gama de media potencia ==> Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad. Fig. 11* a) Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo. b) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y aspirarlos. „„ Gama de alta potencia ==> Para limpiar revestimientos de suelo robustos, suelos duros y cuando hay mucha suciedad. Boquilla para polvo de taladrar Aspiración ! Atención Las boquillas de suelo están sometidas a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. Una base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos delicados, como parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. Fig. 12* •• Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuñadura y colocar en la pared de manera que la abertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre del agujero que se desea taladrar. •• Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo y luego encenderlo. •• La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la posición deseada mediante la potencia de aspiración. Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento a un nivel mayor en función de las características de la superficie que se va a taladrar para asegurar que la boquilla aspira y no se mueve. Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente. * Según equipamiento 61 Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, consultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al empleo y al mantenimiento. Limpieza y mantenimiento Fig. 13 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte posterior del aparato. •• Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo. Fig. 21 Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de aspiración, o a más tardar cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo. Fig. 14 Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la altura del primer peldaño. No obstante, si el cepillo no llega al final de la escalera, puede moverse el aparato con el asa de transporte o con el asa del depósito de polvo. Después de la aspiración Fig. 15 •• Desconectar el aparato. •• Extraer el enchufe de la toma de corriente. •• Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente). Fig. 16* •• Desbloquear y encajar el tubo telescópico con la tecla deslizante en la dirección de la flecha. Fig. 17 Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato. a) C olocar el aparato en posición vertical por la manguera o la empuñadura del depósito para polvo. b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo en posición vertical. Desmontaje Fig. 18 •• Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo de la abertura de aspiración del aparato. Vaciado del depósito de polvo ! Atención El depósito de polvo solo se puede extraer cuando el aparato está en posición horizontal. Por tanto, colocar el aparato en el suelo para soltar el bloqueo de la tecla de desenclavamiento. Fig. 22 a) Presionar la tecla de desenclavamiento y extraer el depósito de polvo del aparato utilizando la empuñadura. b) Quitar la tapa del depósito de polvo y vaciarlo. c) C olocar la tapa del depósito de polvo. d) Eliminar los posibles restos de suciedad que haya debajo del orificio de evacuación. e) Colocar el depósito de polvo dentro del aparato y encajarlo (se debe oír un clic). Mantenimiento del sistema de acumulación de polvo El aparato está equipado con una indicación visual Sensor Control. Esta función comprueba constantemente si el aspirador funciona al nivel de potencia óptimo. Fig. 23 En el modo de funcionamiento normal Fig. 23 La indicación visual (anillo azul) parpadea en rojo cuando hace falta limpiar el filtro de espuma. El aparato se regula automáticamente al nivel de potencia mínima. Limpieza del filtro de espuma Apagar el aparato. Fig. 20* a) B oquilla sin conexión de accesorio: Para separar el tubo telescópico de la boquilla de suelo, girar un poco el tubo y tirar de la boquilla. b) Boquilla con conexión de accesorio: Para separar el tubo telescópico de la boquilla de suelo, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo y sacar la boquilla. Fig. 24 a) A brir la tapa del filtro de espuma tirando de la pestaña de cierre b) Extraer el cartucho del filtro con el filtro de espuma tirando del asa. c) Sacar el filtro de espuma del casete del filtro y sacudir ambas piezas. d) En caso de que haya mucha suciedad se debe enjuagar el filtro de espuma y el cartucho del filtro con agua corriente. Si se desea, se puede limpiar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve. CONSEJO: C olocar la unidad filtrante en una bolsa para ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada. 62 * Según equipamiento Fig. 19* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio: Para separar la empuñadura del tubo telescópico, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. b) Tubo telescópico con conexión de accesorio: Para separar la empuñadura del tubo, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo telescópico y sacar la empuñadura. e) Dejar secar por completo el filtro de espuma y el cartucho del filtro durante al menos 24 horas y, después, volver a colocar el filtro de espuma en el cartucho del filtro. f) Volver a colocar el cartucho del filtro con el filtro de espuma en el aparato. Cerrar la tapa del filtro de espuma. ! Atención La tapa cierra únicamente con el filtro colocado. En caso de avería La indicación visual Sensor Control también parpadea después de limpiar el filtro de espuma: Extracción de un atasco de la unidad separadora Fig. 25 •• Apagar el aparato. a) A brir la tapa del aparato tirando del asidero. b) Desbloquear la tapa girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerla del aparato. ==> Retirar el atasco de la unidad separadora. c) Colocar la tapa y bloquear girando en el sentido de las agujas del reloj. ==> Cerrar la tapa del aparato. Si la indicación visual Sensor Control continúa parpadeando en rojo, comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible de aspiración están obstruidos. Eso también puede provocar la activación del indicador Sensor Control. Conservación del filtro de salida Según el modelo, el aparato estará equipado con un filtro HEPA fig. 26 o con un microfiltro fig. 28 . Según el modelo, el aparato contará con un aislamiento acústico adicional después del filtro HEPA o microfiltro. Este aislamiento no debe limpiarse. Filtro HEPA Se puede averiguar qué filtro HEPA tiene el aparato consultando la impresión en el marco del filtro, al lado del número de pedido. Fig. 26* a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la pestaña de cierre y tirando de ella. b) Desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del aparato. c) Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua corriente. Si se desea se puede limpiar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve. CONSEJO: C olocar la unidad filtrante en una bolsa para ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada. d) Volver a colocar y enclavar el filtro HEPA en el aparato cuando se haya secado por completo (al menos 24 h). ==> Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presionar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de forma audible. Sustitución del filtro HEPA (solo en aparatos sin filtro HEPA lavable) Para que el aspirador pueda funcionar a pleno rendimiento, el filtro HEPA debe sustituirse tras un año. Fig. 27* a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la pestaña de cierre y tirando de ella. b) Desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del aparato. c) Desechar el filtro HEPA antiguo junto con la basura doméstica. d) Colocar y enclavar el filtro HEPA nuevo en el aparato. ==> Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presionar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de forma audible. Microfiltro Limpieza del microfiltro El microfiltro está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La eficacia del filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color. •• "washable": lavable, el filtro se puede limpiar. •• Sin otras indicaciones impresas debe sustituirse el filtro. Limpieza del filtro HEPA lavable El filtro HEPA con el rótulo "washable" está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La eficacia del filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color. * Según equipamiento 63 Fig. 28* a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la pestaña de cierre y tirando de ella. b) Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante y microfiltro tirando de las pestañas de cierre y extraerla del aparato. c) Extraer la espuma filtrante y el microfiltro del marco del filtro. d) Lavar con agua corriente la espuma filtrante y el microfiltro. Si se desea se pueden limpiar en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve. CONSEJO:  C olocar la unidad en una bolsa para ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada. e) Colocar la espuma filtrante y el microfiltro en el marco del filtro una vez que se hayan secado por completo (al menos 24 horas). f) Colocar la unidad filtrante en el aparato y encajar las pestañas de cierre de forma audible. g) Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presionar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de forma audible. pt Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidido por um aspirador Siemens da série VSX4. Nestas instruções de utilização, são apresentados diferentes modelos VSX4. Por este motivo, algumas características e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais da Siemens especialmente desenvolvidos para o seu aparelho, para obter melhor resultado de aspiração possível. Guarde as instruções de utilização e junte-as ao aspirador se este mudar de proprietário. Desdobre as páginas com as ilustrações! Consejos de limpieza La limpieza del aspirador solo se realizará con el aparato apagado y la clavija de conexión a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plásticos convencional. ! Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. Descrição do aparelho 1 Escova comutável* (o aspeto da escova pode divergir da ilustração apesar de o modo de funcionamento ser igual) 2 Tubo telescópico com botão corrediço, sem ligação para acessórios* 3 Tubo telescópico com punho corrediço, com ligação para acessórios* 4 Mangueira de aspiração 5 Pega 6 Filtro de espuma 7 Posição de parque na parte de trás do aparelho 8 Tampa do filtro de saída do ar 9 Cabo de alimentação 10 Tampa do aparelho 11 Tampa do filtro de espuma 12 Pega de transporte 13 Botão de ligar/desligar com regulador eletrónico da potência de sucção 14 Indicador de controlo do filtro (Sensor Control) 15 Recipiente do pó com pega de transporte 16 Dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho 17 Tampa do filtro de cotão 18 Bocal para estofos profissional* 19 Bocal para fendas profissional* 20 Apoios dos acessórios* 21 Bocal para fendas 22 Bocal para estofos 64 * conforme o modelo nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. 104 no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 106 AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Siemens VSX4XTRM/03 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para