Transcripción de documentos
20 a
b
22* d
e
2
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
3
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d utilisation de la marque Siemens AG
4
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
2
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
5
8
7
9
10
1
20 c
d
23* a
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
. 1 > 1 = 7 3 ? / 4 3 > 1 6 1 % @ > 5 9 # 8 3 / 2 3 6 1 3 8 % : ; 6 7 : A = 0 8 1 > : < > 5 <
b
! " ! * ) ) $ +
WktffiQar\]Xhprzez
l[qT&BSH
BSHHausgeräte
Hausgeräte GmbH
GmbHna
`warunkach
XPSPpVWelicencji
olZlip
mUgiQj_sQ'ze
Wcznaku
_QoVdrnbYiQjX
Wyprodukowano
namokorzystanie
towarowego Siemens AG
Siemens AG^nl
lr_
_WqRUZYiQ
6
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján
B MKHG DFEFJKKN # LKIHOFJGJC
11
21 a
12
13
# -,
WktfiQar\]Xhl[qT&BSH Hausgeräte GmbH`XPSPpVWeolZlipmomUgiQj_sQ'Wc_QoVdrnnbYiQjX
Siemens AG^nl
lr_WqRUZYYiQ
d
b
1
c
14
24h
19
22* a
b
c
VS Z4
15 16 17 18
20
siemens-home.bsh-group.com/welcome
21
BSH
GmbH
BSHHausgeräte
Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße
34
Carl-Wery-Straße 34
81739
GERMANY
81739 München,
München, GERMANY
24h
A
B
0911 70 440
DDE 0911
440044
044
0810 550
550 522
AAT 0810
522
CH 0848
0848 840
840 040
040
CH
#
(
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
8001052274
970209
(9511)
de
d
en
fr
nl
da
no
sv
fi
es
pt
Gebrauchsanleitu
b
h l ung
Instruction manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
es
el
l
pt
tr
ell
pl
tr
hu
ar
bg
ro
ar
Instrucciones
de uso
Οδηγίες
δ ί χρή
ή
ήσης
Instruções
de serviço
Kullanım
kılavuzu
Οδηγίες
δ ί χρή
ή
ήσης
Instrukcja
obsługi
Kullanım kılavuzu
Használati
utasítás
Указания за употреба
Instrucţiuni de utilizare
1
2
Click!
3* a
b
a
10
11* a
b
16 a
b
11* c
12* a
b
17 a
b
Click!
4* a
b
b
Click!
5
Click!
Click!
13* a
6
b
c
18
Click!
7
8
9
14
15
19 a
b
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan
kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan
liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevat huomautukset
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla
varustettu pölynimuri.
Jotta saavutetaan ilmoitettu energiatehokkuus ja mattojen puhdistusteho, käytä vaihdettavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta.
Jotta saavutetaan ilmoitettu energiatehokkuus ja kovien
lattioiden, joissa on rakoja ja saumoja, puhdistusteho,
käytä mukana toimitettua kovien lattioiden suulaketta.
Laskelmat perustuvat delegoituun
säädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi.
Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu
tarkemmin, on suoritettu standardin
EN 60312-1:2017* perusteella.
*Koska käyttöikätesti tehdään moottorille tyhjällä pölysäiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää on nostettava
10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä tehtävää tarkastusta varten.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el
aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones
de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los
siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes,
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos,
- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de
calefacción central,
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo
originales, perfectamente adaptados a las propiedades y
los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras
bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una
larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento
de limpieza de la aspiradora.
! Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y
bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan
la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando
dichos daños se deriven del uso de tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas
de la técnica y las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas que
presenten limitaciones de las facultades
físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de la experiencia y el
14
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o que
se les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de
plástico fuera del alcance de los niños.
=> ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar
riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de
Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos,
extraer por completo el cable de conexión a la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red,
sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes
del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de
conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en
el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el
servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la
humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del
motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar daños en
el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a
la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
! Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de
conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel
más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y
aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material de
embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales
no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.
Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos
usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas
vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor
o en el ayuntamiento de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con
materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden
eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con
la basura doméstica.
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
un tubo principal.
Para conseguir la eficiencia energética y la categoría de
limpieza en alfombras que se indican, utilice la boquilla
universal desmontable.
Para conseguir la eficiencia energética y la categoría de
limpieza en suelos duros con juntas y grietas que se
indican, utilice la boquilla para suelos duros que viene
incluida.
Los cálculos están basados en el Reglamento
Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión, de 3 de
mayo de 2013, que complementa la Directiva
2010/30/UE.
Todos los procedimientos que no figuran detallados
en esta declaración se realizaron sobre la base de la
norma EN 60312-1:2017*.
*Debido a que el examen de vida útil del motor se
realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del
motor especificada se debe aumentar un 10 % en los
exámenes a colectores de polvo medio llenos.
15
!" # !
&! %
'K 276E82;* L)74KBH )$'HQE@RE>* P(FH;
' LBH$ 1 )&R(' '7 2R P L ) PB S!" 'NEA
'NR )'D'K!0; IS* @RE>* PL85E/ '!2$"0
GV>*7 ' J':K ); '* <RH-* +'P*74 Q 'NHRE74*
276/ )9AK »Grüner Punkt«+'?E/H
" $'
IC1)HRA + PH L0$0; QE)H$0A 3NU TP*.
0 Q " OKO*$2*7 T1 2'* Q FH;*74H D'NIRE74*
JV;*7U Q2$O ='?* U ' I*$Q*2$"0* ' 3 2
T1 2'* #0 )H$0A 3NU " PH LRNB F(7 ,0 L
)$0E( #0" O;F';*
! & ! # !
'H'")&R(' '72R PLM'PK752*E? 84R"2*E?
)'HA LH7 '!"'A 2:.$% P )$ QE M'$P*.$ U 'HN
)$'; )R3KH )'HA LH7'HNK85E/* LBH$O ')R3KH
$$II>
>OO H
>
H<
<PPPRR :[[<
<
<.
<
.!! %/8
.
83
T2
T
2VVV- HQQ7
2
7..(
( )P00II !II**(
(
(###1
(
1X )**;;;###II 2
2KKKCCCII ..###;;;"" VV..OOOCCCFF 2
2KKKCCCJJJFF L,,NN
A8
8FF DY
8
Y<<<###1
1 ???CCCFF MM &..5
5JJJFF RQQ###2
5
2JJJFF S
2
SFF DQQ4
4QQGGGFF
H**(
(###1
(
1 S
S$
$..UU )%
%2
%
2FF S
2
SGGG:
:E
EVVV<<<3
3###FF **KKK:
3
:=
=VVV9
9KKK###FF >>P
9
..VVVVVV<<<###GGGFF GGBBBFF GGII3
3FF =
3
=VVV9
9KKK###FF NQQ>>
9
A8
8FF DY
8
Y<<<###1
1 ???CCCFF MM &..5
5JJJFF RQQ###2
5
2JJJFF S
2
SFF DQQ4
4QQGGGFF
/P00'
'FFP @QQBBB3
'
3FF !+ GGG5
3
5FF !VVV6
5
6-W S
SGGG:
:E
EVVV<<<3
3###FF **KKK:
3
:=
=VVV9
9KKK###FF >>P
9
BB>>..JJJFF GGG5
5FF !VVV6
5
6-W NQQ>> H**(
(###1
(
1 S
S$
$..UU
]A
]
A44GGGOO @@^^449
9'''OO \
9
\PPPA
A %!!7
7+
7
+OO 00SSS'''BBB&&
+
$$VVV)
)PPPOO T
)
TA
A 3/<
<OO
<
QQII3 ]
]!!Z3Z` /+
+&&b
+
]!!Z3Z` /+
]
+&&b $$+
+
+c
+
cOO bSSSMMM'''6
6
[[^^RR ,
,^^3'''!!
$$II00!! %SSS___PPPBBB'''OO W22YY ]
]FF $$*
*Z449
9SSSOO 44___D
9
D %44(
(a @@___SSS(
(
$$___6
66
6` $$GGG;
;[[SSSOO ]
]FF NN___<
<GGG'''OO!! YY44LL1 QQ&&
<
A
AZ SSSVVV___!! K44+
+SSSPPPOO ]
+
]=
=44'''FFb 44SSSBBBOO 3"""'''- 44(
( QQ&& 00II XXUU` 44?
?UU
?
0VVA
0V
A K44+
+SSSPPPOO 3[[LL22SSSOO ]
+
]=
=44'''FFb 44SSSBBBOO #/^^5 )
)^^ XXUUFF C3FF $$!!44&&`
300JJJSSS!!
PPP'''SSSRR E
E<
<UU $$!!44&& A
<
A[[!! 3"""'''-b 44(
(
21
Hoito
Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke
on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin
puhdistusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita
voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistu! Älä
saineita. Älä upota pölynimuria koskaan veteen.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar
el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Abrir los desplegables laterales
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
puhdistusliinalla/pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Descripción de los aparatos
1 Boquilla universal con dos posiciones, (con
casquillo de desbloqueo)*
2 Boquilla para suelos duros (con casquillo de
desbloqueo)*
3 Empuñadura del tubo
4 Tubo flexible de aspiración
5 Tubo telescópico con tecla desplazable
(y casquillo de desbloqueo)*
6 Tubo telescópico con manguito desplazable
(y casquillo de desbloqueo)*
7 Cable de alimentación de red
8 Soporte para el tubo
9 Pestaña de cierre
10 Rejilla de salida
11 Bolsa filtrante
12 Filtro de salida*
13 Filtro protector del motor, lavable
14 Asa de transporte
15 Tapa del compartimento general
16 Indicador de cambio de filtro*
17 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
18 Tecla de conexión/desconexión y regulador
de potencia
19 Compartimento para accesorios para la boquilla
combinada*
20 Boquilla combinada*
21 Boquilla para taladros*
Piezas de repuesto y accesorios
especiales
A Paquete de filtros de repuesto
Para que el aparato funcione a pleno rendimiento,
recomendamos usar bolsas de repuesto originales
del tipo PowerProtect (VZ41FGALL).
Contenido:
• 4 bolsas para polvo con cierre
• 1 microfiltro higiénico
46
*según equipamiento
Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas
para polvo originales.
El aparato adquirido es una aspiradora de gran eficiencia que logra muy buenos resultados de limpieza
si se utiliza con bolsas para polvo de calidad.
El cumplimiento de los valores indicados en la
etiqueta energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la aspiración de polvo y la capacidad de
retención del polvo solo está garantizado con el uso
de bolsas para polvo originales de Siemens.
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una disminución significativa de la vida útil y la potencia del
aparato.
Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean
adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede
causar daños en la aspiradora.
Tales daños no están cubiertos por nuestra garantía.
Encontrará más información al respecto en
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Allí
también podrá solicitar nuestras bolsas originales
para la aspiradora.
B Boquilla para suelos duros VZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota,...)
Figura 6*
Desplazar el compartimento para accesorios de la
boquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiración /
tubo telescópico con el clip.
Figura 7
Tirar del enchufe para extraer el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarlo.
Figura 8 Conexión/desconexión
Conectar el aspirador accionando la tecla de
encendido/apagado en la dirección de la flecha.
Figura 9 Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador en la
dirección de la flecha.
Gama baja de potencia
=>
Para aspirar tejidos delicados,p. ej.,
tapicerías, cortinas, etc.
Gama media de potencia
=>
Para la limpieza diaria en caso de poca
suciedad.
Gama alta de potencia
=>
Para limpiar revestimientos robustos, suelos
resistentes y cuando hay mucha suciedad.
Puesta en marcha
Aspiración
Figura 1
Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que encaje.
! Atención:
Las boquillas universales están sometidas a un cierto
Figura 2
a)Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración de la tapa.
b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Figura 3*
a)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico. Para
separar la empuñadura del tubo, girar un poco la
empuñadura y tirar del tubo.
b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada. Para separarlos,
presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la
empuñadura.
Figura 4*
a)Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla
universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un
poco el tubo y tirar de la boquilla universal.
b)Introducir el tubo telescópico en el racor de la
boquilla universal hasta que quede enclavado. Para
separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
Figura 5
Desbloquear el tubo telescópico ajustando el
manguito o la tecla desplazables en la dirección de la
flecha y ajustar la longitud deseada.
desgaste en función del estado del suelo (p. ej.
suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar regularmente la base
de la boquilla. Una base de la boquilla que presente
desgaste o bordes afilados puede causar daños en
suelos delicados, como parquet o linóleo. El
fabricante no se responsabilizará de los daños
ocasionados por las boquillas desgastadas.
Figura 10
Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas
=>
Suelos lisos
=>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración de la boquilla universal. En caso necesario,
retirar la boquilla para poder aspirar mejor las
partículas de suciedad.
Figura 11* Aspiración con accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades:
a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas,
etc.
b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles
tapizados, cortinas, etc.
*según equipamiento
47
c) Boquilla para suelos duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(baldosas, parquet, etc.)
Introducir el tubo telescópico en el racor de la
boquilla para suelos duros hasta que quede
enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo
y extraer el tubo telescópico.
Figura 12* Limpieza de la boquilla para suelos duros
a) Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo.
b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
aspirarlos.
Boquilla para taladros
Figura 13*
a)Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la
empuñadura y colocar en la pared de manera que la
apertura para el taladro de la boquilla quede
directamente sobre del agujero que se desea
taladrar.
b)Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo y
luego encenderlo.
c) La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la
posición deseada mediante la potencia de aspiración.
Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento
a un nivel mayor en función de las características de la
superficie que se va a taladrar para asegurar que la
boquilla aspira y no se mueve.
Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente.
Figura 14
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
el soporte para el tubo que se encuentra en la parte
posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla universal en el hueco dispuesto en la
parte posterior del aparato.
Figura 15
Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede
transportarse el aparato por la empuñadura.
Tras el trabajo
Figura 16
a) Extraer el enchufe de la red.
b)Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Cambio del filtro
¡Desconectar el aparato antes de cada
! Atención:
cambio de filtro!
Cambio de la bolsa filtrante
Figura 18
Si el indicador de cambio de filtro en la tapa está
completamente lleno con la boquilla universal
retirada del suelo y la potencia de aspiración ajustada
al máximo, se deberá cambiar la bolsa para polvo,
incluso si aún no debería estar llena. En este caso, el
cambio es necesario debido al tipo de contenido de
la bolsa.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio
de filtro.
Figura 19 Apertura de la tapa
a)Desbloquear la tapa tirando de la pestaña de cierre
en la dirección de la flecha.
b)Abrir la tapa en la dirección de la flecha.
Figura 20
a)Abrir la bolsa filtrante tirando de la pestaña de cierre.
b)Extraer la bolsa filtrante.
c) Colocar una nueva bolsa filtrante.
d)Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en el
soporte.
la tapa cierra únicamente si está colocada
! Atención:
la bolsa filtrante.
Limpieza del filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndose o enjuagándose.
Figura 21
Abrir la tapa del compartimento colector del polvo.
Figura
19
a)Desencajar el filtro protector del motor tirando del
lateral y extraerlo en la dirección de la flecha.
b)Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
c) Lavar el filtro protector del motor en caso de que esté
muy sucio.
A continuación, dejar secar el filtro durante un
mínimo de 24 horas.
d)Después de la limpieza, introducir el filtro en el
aparato, encajarlo y cerrar el compartimento general.
Figura 17
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato.
a)Colocar el aparato en posición vertical.
b)Introducir el gancho de sujeción de la boquilla
universal en la ranura situada en la parte inferior del
aparato.
48
*según equipamiento
Cambio del filtro de salida
Aspirador con microfiltro higiénico
Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo
paquete de filtros de repuesto
Figura 22*
Abrir la tapa del compartimento general. Figura 19
a)Desbloquear el soporte del filtro accionando la
palanca de cierre en la dirección de la flecha.
b)Extraer el microfiltro higiénico.
c) El microfiltro higiénico se puede lavar.
A continuación, se ha de dejar secar un mínimo de 24
horas.
d)Extraer el microfiltro higiénico. Colocar un nuevo
microfiltro higiénico en el aparato.
e)Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo.
Aspirador con filtro HEPA
Si el aparato está equipado con un filtro HEPA, éste
debe cambiarse anualmente.
Figura 23*
Abrir la tapa del compartimento general. Figura 19
a)Accionando la palanca de cierre en la dirección de la
flecha desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del
aparato.
b)Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.
Después del aspirado de partículas de polvo finas,
limpiar el filtro protector del motor y, si fuera necesario,
también el microfiltro higiénico, o sustituir el filtro
HEPA.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
convencional para plásticos.
utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
! No
productos de limpieza de uso general. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
En caso necesario, el compartimento general se puede
limpiar con un segundo aspirador o simplemente con un
paño seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Descrição do aparelho
1 Bocal comutável (com manga de desbloqueio)*
2 Bocal para pavimentos rijos (com manga de
desbloqueio)*
3 Pega da mangueira
4 Mangueira de aspiração
5 Tubo telescópico com botão corrediço
(e manga de desbloqueio)*
6 Tubo telescópico com punho corrediço
(e manga de desbloqueio)*
7 Cabo de alimentação
8 Posição de parque para o tubo
9 Alavanca de fecho
10 Grelha de saída do ar
11 Saco de filtro
12 Filtro de saída do ar*
13 Filtro de protecção do motor, lavável
14 Pega de transporte
15 Tampa do compartimento do saco de pó
16 Indicador de mudança do filtro*
17 Dispositivo para arrumar o tubo
(na parte de baixo do aparelho)
18 Botão de ligar/desligar e regulador de potência
19 Porta-acessórios para o bocal combinado*
20 Bocal combinado*
21 Bocal para furos de berbequim*
Peças de substituição e acessórios
especiais
A Pacote de filtros de substituição
Para que o seu aparelho funcione com o nível de
potência ótimo, recomendamos que utilize sacos de
substituição originais do tipo PowerProtect
(VZ41FGALL).
Conteúdo:
• 4 Sacos de aspiração com fecho
• 1 Microfiltro higiénico
Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nossos
sacos de aspiração originais.
O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente,
que, em caso de utilização de sacos de aspiração de
primeira qualidade, permite obter excelentes resultados de limpeza.
*conforme o modelo
49
d)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır. Yeni mikro hijyen
filtresi cihaza yerleştirilmelidir.
e)Filtre tutucu cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
Hepa filtreli elektrikli süpürge
Cihazınız bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir kez
değiştirilmelidir.
Resim 23*
Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim 19
a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak Hepa filtresinin
kilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır.
b)Yeni hepa filtresi yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
İnce toz taneciklerinin emilmesinden sonra motor
koruma filtresi temizlenmeli, gerekirse mikro hijyen
filtresi veya Hepa filtresi değiştirilmelidir.
(#'$ +($
$6: +#?C B26G G %?8=: 1G*? BG2 <G "= 98 95
6;=:C%?8=:G?.:<>>8=G"G:" '=>=F"B8:
7G%I: 3*?= < % 7G%I: >= -C?'=: G;G=8:
4C%HF2:C =:
' ('$)$ ('-) )'& -
'$* (#'$' -),
!
CD"%?8=< %"H,G=#G1G*?>8=G: ?21G*?&"21G*?)C2< %E
G?2IG .G9 4*3?
Bakım
Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalı
ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastik
aksesuarlara piyasada bulunan plastik temizleyicilerle
bakım yapılabilir.
temizleme maddesi, cam temizleyici veya
! Aşındırıcı
çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektrikli
süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
İhtiyaç duyulması halinde toz haznesi başka bir elektrikli
süpürge veya kuru bir bez / toz fırçası ile temizlenebilir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
58
,SM$ D.&*
).,$+ 6)/3)6 .09 !+ %, /).6916 0
!
(.+ 6 .,#"60
I0;GAT%FEE2GE(:MC5?(#EBPE#(C:9P2GO8GP
&P!IC+7L
21
19
19
17
> $=4="'*
8=$!:45462180?54.41 =42*03-(a
391 7 <*218 3
8!+60?54.41 =42*)=#63-(b
=82'<(6= .41 =42* 1<*(c
)=10-> ;2%% 412+1 . .1&
36/41 <*8=:8=/3-.41 =42*)=#6&(d
> $=4="',2'
$ %++
!+"$*$ % $ )'$ (#'$
G ;G "I2C-98,= @"GG0GE=
22
20*
)
17
19
)"H,G=#G )/2
@ F2 936: +"! E;- )0(: ";3: 9= 935 "G" <5(a
<B%:
F':";2C"8G=:"(b
F':";2C"8G=:9%/>8=G(c
1G:95HE;--% =:";3:7"7:! .
G :F':";2C"8G=:G8"<5F':";2C"8G=:"(d
%?8=:F2
GAC %?8=:F2";3:9=G8"<5(e
Hepa
% )'$ (#'$
GC?%@"GG0G2 Hepa";3 C#=7%?8=?8!
21*
23
)
17
19
)"H,G=#G )/2
<<B%:@F2936:+"!E;-)0(:Hepa ";2"G"<5(a
%?8=:>=A"
AC G :Hepa";2G8"<5(b
?-<5C 7"=:G=";21G*?<56G5 "G#)3& .
Hepa";2CF':";2C"8G=:"GG0<C#;:
,SM$ D.&*
"60+ 20
16
14
3
O(K@B*>B3)G(a
A@B 9B DP: I@( D (P.= '! (K@B A@ '!(b
P@PELL
15
17 3
OC;+BG!B&L!LEB&G+BAE6+?G@EP+G@EBA>G FP)%B
+G@ECB
D=A@,+G@EB9=L(a
9PL!B O: P0(Q 9P2G *( &L!LEB 91%B A%&(b
+G@ECBOC;+BG!B&L!LEB
,$+ 66!
,$,+66!*)* &0).+ " '6 4 616 0
!
,$+ 6)66!
18
16
3
*(EGPEE(;.QFLCB 18B(C;B(PP8FPERE'
MC51L0E1;,BL=L/(QF55L:(EP0(Q9P2G
RE&=F@PDB'M#(C;B*P@(PP8!PIG: !(&M.=
(C;BO:&L!LEB P,QP5LGFL@B#BH'JO;: AE@B&6
H(PP8O:+BOJ
1;,B(L+EL9P2GB*(O:&&+GN?GJFL@PS!P
(PP8FPE 0O:0P+P?B'FP# 1;,BDL1(%L
(C;B
!+ #
19
17
3
DK+BH!O:<C8B3(''!AT%FE 18BA;=(P(#D=(a
DK+BH!O: 18B":(b
20
18
3
<C8B9(1'!AT%FE(C;B*P@<C7(a
(%CB(C;B*P@#+(b
&P&!(C:*P@P@(D=(c
PKGBM#AE#BO:(C;B*P@A%&(d
59
6# 8 ',.+ - "60+
11
11
10*
3
O:L1;,B(L+EO:E!#B+#9P2GB*(P@(D=
/>EB
I:T%LF@(QL<L>,B9P2GB<L>,B9P2G*((a
(+BL Q ,L(;E 9P2GB ,L(;EB 9P2G *((b
I:T%L
C.BP0(Q9P2G*((c
C.BP0(Q9P2GB
I:T%LIP@(B 1TB
P0(Q 9P2G *( <G5 O: PL@+CB (L+EB A%&
M#C.B
(L+EB #+L (P(#B >C# MC5 180 C.LB A#B
(%CBPL@+CB
,+ 67 "60 "60
55
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B @($EB
7
7
(*(
8
8
7 %
9>PR AP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
3
A;+FE?B'D=9P2GB*(9P2GB(a
K1;,D=D->E4E!EB(6,BL6E!EB1LP%B41=(b
H H
8
8
13*
12*
12
13
$
E?/ /KDIF85O'T%,*FHFX/FQG9 /KDIFET<1"*K9
/KDIFEBK5TJDIIFJI> T>DCF+JDTHF+O HFX/F T**K9
,<F@O*K34BIJIOEI(F4BIJI
! !
3 3+ $+
MC5 3T1S M!(P: L(LB ,(;B )K!E ?+G@E G@ '
<:(EBD&%+SAPB&FEGP.BLD&%+S&,(
12
14
13*
3
DL1(%BEAE6+?G@EP(P.=(;B9P2GBF59=LB&G5
+G@EB(%E
P0(Q9P2G*(&L!LEB91%BA%&+G@EB9>P&6
+G@EB(%E&L!LEB9PL!BO:
15
13
14 3
/>EFE+G@EBAE#0PF@EPTEDBT+B@<L6B)L!B
AE#B
%
6 %
%
MB A/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
12*
11*
$
HO6,)F!$IEI:"/CKDIT,T3A!,"?F=T7K"FJ9=AO"F*K9
/KDIF,)I
!$IS>!T5,U=T7K".,=6)E)* /KDIF=BT*:
HO6,)F
6
6
%
9
9
8 %
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<=
0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<=
2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
=
<
4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S
$(#
6P2B 6 E #(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'B N(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q ((1 <$C F F@EP 9P3GB *(B 9K$B &$
6G/BJ#B 4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
!
<=
10*9
10*
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
P@KEBK&#+B
<=
+CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P (@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5 &&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
60
,SM$ D.&*
&!&" !" %&
ar
b]]]i
b
iUUVV9`
`m
m9
m
zzUU^^^~~~zzT9\\eddtt9]]]j
j~~~VV9vgUU_
j
_9y
y~~~qqq9
xxxzz A -*2*1G0LEJGIVH0!G)U? I+*!0[FVG+7@!)[S&-V
9YY{{{ddWWWzzT9hUUwwT9|Tddb
=;(VZ41FGALL)
BBH?>DAEE<9FKNJLFLKMJIM9ozzT9
}}9YY{{{l
lT
P;JI+*!0[FVG+M6:S&-V
9@ZUU]]]a
a~~~zzT9
a
9y
ysssuuuVV9YYVVff\\R9hUUwwR9 O
% & (
9 ffxxx}}9
a
al
a
l9ff]]]{{{rr9 O
,>(4Q',_R>`',*7.`'9(_O"\RDS'54.:b'7(>.L(*N3>VV
(V*
Pc4UTZ,_Q(EJQ',M&(I,_&(*7YO,:VOTUD+7(*DN8(Y2
+5_2H_AV.1&(.V\RDP>3.,T_MQ',_Q(D,*7."9(_O"S'54.:'
'5! 2
P0T,T_MQ',_Q(D,*7.`'9(_O"S'54.:'Pc4UT@MI
S_MQ'\Q%PZ>ZQ'UT?.;Z*UT,_R>`',*7.`'9(_O"
,&I=Z>4*^*Z7Z`'5(3.cQ,L(@Q'K>RT^I+7ZO6TQ'
,*7.`'8(2.3'+ (JOZ,*7.`'@J<Z,L(@Q'PcG.:',_Q(EI
9(_O`'c0TPL"+5Z2,275*,*7."9(_O"S'54.:',Q(3^IZ
PO<*N8(Y2 '5"+ (JOZ7TDNQ6\Q%,I(?a(*70#._5MI,_L7ZQ'
^*R:
-(M3RT ,_R_TO.-(M3RTZ7(_FC@LS'54.:']5$_5L,_(YVQ'^IZ
UT,?J4VT,T_L-'6Z",L5*,M*(@T7_F,*7."9(_O"Z,>(4
N.:VOT*7'7?"BZLZ\Q%+5Z2Q'/_3
(V*=(4Q'U(T?Q'(Y_@G_b7'7?`'W6XZ
$ %
*"I"7<!E#> I)"J2I+@;;E>;$";
*"I"7<!E#> <';I)"J2I+@$"
=E*" ;(7>
*4&;=E*"
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>;
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>;
"D9;:9
=E*" ;>
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag
=
-3.55>Q''6X^I-(TZRETQ'UT5_8TQ'52.
!"*;9&
"<4;$I9
B
VZ123HD ! &'&# E
BBZ123HD
*!"*;"<3
%<>;I)"J2I+@;
B<%0?9>I 8">;I>"<3
E9"I; *N; BI9";
:>;(7>
%@9>;:4%!EE>!@%;
(
"J-I>#I *0
1
*"<4;"II1?I>
1*
+
"!7;=+@>E27IL :I1&;"#
K "N4=/DFN4+(R<2@GDSB+ F?
*&E"4>;2I+@$"
2
2
*5E7&;2I+@$"
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=(a
$+K 6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
111
11 22
11 33
1144
155
1
11 66
177
1
11 88
1199
22 00
&O7N0E(& 21
3
3*
%
0>EB(&C/KBA$B PK@+CB(K+EBO:0>EBA%&(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KB A$B P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EB A%&(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&(b
(K+EB $+K(P($B>C$ MC5 281 C/KB A$B
!(%CBPK@+CB
,SM$ D.&*
61
Kundendienst Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel$>=S7C@1B>@C=4D95;5E59B5@5
Infos unter:
EEE A95<5=A 8><5 2A8 7@>C? 45
Reparaturservice, Ersatzteile &
0C258O@ )@>4C:B #=6>@<1B9>=5=
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:
[email protected]
/9@A9=41=-175=@C=4C<495.8@
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
+>C=42>CB
);>B'@&(
Jebel Ali Free Zone Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati Matrix Konstruksion ,
$1B9485
-9@1=5
-5;
1F
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
$C;;1'@$1B9#
-9@1=5
Tel.: 4 480 6061
-5;
1F
5;
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
/5@:A:C=45=495=AB6P@"1CA75@KB5
*C5;;5=AB@1AA51
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
@A1BHB59;5C=40C258O@C=4D95;5
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
)@>4C:B9=6>@<1B9>=5=
-5;
mailto:
[email protected]
/9@A9=41=-175=@C=4C<495.8@6P@
Sie erreichbar.
01/17
62
AU Australia
,""><5??;91=35A)BG %B4
!1B5 5=B@5+>14
Clayton, Victoria 3168
-5;
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/au
&> @8>C@A
BA
Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
Q"#!"R4 > >
!@141U1U:12
71000 Sarajevo
-5;
1F
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
D5=C54C%15@255:
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles Brussel
-5;
1F
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BG Bulgaria
,"><1:9=A:9.@549C;71@91((
V-A1@97@14A:>81CAA5;D4
C@>?51=-@1455=B5@C9;49=7
B8T>>@
,>S1
-5;
1F
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
) ( >F
Manama
-5;
mailto:
[email protected]
BY Belarus, Беларусь
OOO БСХ Бытовая техника
тел
<19;B><>: :48;2A87 3><
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
/5@:A:C=45=495=AB6P@"1CA75@KB5
18@E594AB@1AA5
!5@>;4AE9;
mailto:
[email protected]
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.ch
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
7><9'9:>A91%56:>A91
Tel.: 77 77 8007
1F
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
,"4><J3MA?>Břebiče s.r.o.
9@5<=MA5@D9A4><J3M38A?>Břebičů
PekařA:J2
)@181
-5;
1F
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
DK Danmark, Denmark
,""D945D1@5@,
Telegrafvej 4
1;;5@C?
-5;
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
EEE A95<5=A 8><5 2A8 7@>C? 3><4:
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
-P@9B=
11313 Tallinn
-5;
1F
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
+5=5@:9$1C21=4CA5(I
Tammsaare tee 134B
C@>=93A9:1C?;CA5A
-1;;9==
-5;
-5;
<19;B>:;95=49B55=9=4CA@5=5@: 55
www.renerk.ee
Eliser OÜ
&CAB1<K5B55
-1;;9==
-5;
<19;B>8>>;4CA5;9A5@ 55
EEE :>4C<1A9=1B5 @5<>=B 55
ES España, Spain
,";53B@>4><LAB93>AA?1N1,
,5@D939>(S391;45; 12@931=B5
Parque Empresarial PLAZA,
&1=6@54>=91
01@17>H1
-5; >
1F
<19;B>. ,95<5=A2A87 3><
www.siemens-home.bsh-group.es
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
MD Moldova
0/* Y/>6AHD0HI9>DZ
|u k|zpnl
essvpn
{pu }ltz
!
GORENEC
(6C: 06C96CG@> AD@
1000 Skopje
1:A
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
EA6C *>B>H:9
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
NL Nederlande, Netherlands
0& &I>G=DI96EE6F6H:C 3
Taurusavenue 36
*0 ⅅ99DFE
0HDF>C<GB:A9>C<
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
-C9:F9:A:CJ:F@DDE
1:A
$6L
B6>AHDG>:B:CGDC9:F9:A:C7G=<8DB
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
0& &IG=DA9C>C<G6EE6F6H:F 0
Grensesvingen 9
0661 Oslo
1:A
$6L
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/no
NZ New Zealand
0& &DB: EEA>6C8:G *H9
2C>H $ -F7>H "F>J:
Mairangi Bay
I8@A6C9
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
+D$F 6B HD EB
:L8AI9: EI7A>8 =DA>96MG
PL
Polska, Poland
0& 0EFNbH %DGED96FGHK6
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
46FGN6K6
Centrala Serwisu
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.pl
01/17
64
PT
Portugal
0&. #A:8HFD9DBSGH>8DG
0D8>:969: 2C>E:GGD6A *96
/I6 AHD 9D +DCH>?D CW
!6FC6L>9:
1:A
$6L
B6>AHDG>:B:CG:A:8HFD9DB:GH>8DGEH
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
CF G:8H
I8IF:GH>
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
!
--- Ydhj d{wnl {p~vstlZ
!:Ensz w{ xywsrnwos{pu
flul eluMqztl
fwztnl
{pu
B6>AHDBD@@9=A7G=<8DB
www.siemens-home.bsh-group.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
*6C9GJQ<:C
0DAC6
1:A local rate
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/se
SG Singapore,
0& &DB: EEA>6C8:G .H: *H9
AD8@ C< +D )>D J:CI:
#01-01 Techplace 1
0>C<6EDF:
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
+D$F 6B HD EB 06 6B HD EB
:L8AI9: EI7A>8 =DA>96MG
SI
Slovenija, Slovenia
0& &>\C> 6E6F6H> 9DD
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/si
SK Slovensko, Slovakia
0& 9DBP8> GEDHc:7>a: GFD
-F<6C>N6aCP NAD]@6 F6H>GA6J6
Galvaniho 17/C
F6H>GA6J6
1:A
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
6A@6C !699:G> ,D
34771 Ümraniye, Istanbul
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
O6^F[ B:F@:N>C> G67>H =6HA6F96C
6F6B6C[C 7:9:A> _:=>F >R> U8F:HA:C9>FB:
!:E H:A:;DCA6F[C96C >G: @IAA6C[A6C
H6F>;:M: <DF: 9:^>_@:CA>@ <TGH:FB:@H:9>F
"
1- Ydhj gwm|{wnl ip~vtlZ
{pu
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
US United States of America
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
'FJ>C: !
Tel.: 866 447 4363 toll-free
Fax: 949 437 7000
mailto:siemens-usa-questions@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/us
XK Kosovo
SERVICE-GENERAL SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
1:A
1:A
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
0& )I`C> 6E6F6H> 9DD
+>AIH>C6 +>A6C@DJ>`6 V
,DJ> :D<F69
1:A
$6L
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/rs
ZA South Africa
0& &DB: EEA>6C8:G .HM *H9
H= /D69 /6C9?:GE6F@
.F>J6H: 6< 5 /6C9?:GE6F@
+>9F6C9 X (D=6CC:G7IF<
1:A
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/za
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
65
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
AE
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
Siemens
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
AE
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
67
71
72