BaByliss ST440E Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
FRANÇAIS ENGLISH
made in China
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Le ST440E est doté des caracristiques techniques suivantes :
Plaques plates pour lisser (1) / Plaques incurvées pour boucler (2). Dimensions des
plaques: 22 mm x 120 mm
Plaques en revêtement Ceramic
• Bouton marche/arrêt - Arrêt automatique (3)
Température réglable (6 niveaux) avec boutons «+» , «-» (4)
Température Type de cheveux
140 - 160°C Cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés
180 - 20C Cheveux normaux, colorés et/ou ondulés
220 - 235°C Cheveux épais et/ou frisés
• Ecran LCD (5)
Fonction Ionic : Des ions négatifs sont dius sur la chevelure au moment du
lissage pour réduire frisottis et électricité statique.
• Embout (6)
Bouton verrouillage des plaques (7)
• Cordon rotatif (8)
• Tapis thermorésistant
Attention : surface chaude ! Durant l’utilisation, l’appareil ne doit jamais
rentrer en contact avec le cuir chevelu, le visage, les oreilles ou le cou.
UTILISATION
Branchez l’appareil et allumez-le en appuyant sur le bouton marche-arrêt pendant
2 secondes.
La température par défaut est de 14C. Réglez la temrature à l’aide des boutons
«+» , «-» .
L’achage de la température sélectione clignote sur l’écran LCD jusqu’à ce que
la température soit atteinte.
De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus basse
pour des cheveux ns, décolos et/ou sensibilis, et une température élee pour
des cheveux fris, épais et/ou diciles à coier. Chaque type de cheveux étant
diérent, nous vous recommandons d’utiliser la température la plus basse lors de
la première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter
progressivement le réglage si besoin.
Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les. Commencez par les mèches du
dessous.
Pour lisser vos cheveux :
Prenez une mèche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de
l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques de la main.
Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche et faites-le glisser lentement
des racines vers les pointes.
Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de peigne.
Après utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt
pendant 2 secondes. Débranchez l’appareil. Laissez-le refroidir sur le tapis
thermorésistant avant de le ranger.
Pour boucler vos cheveux :
Fermez les plaques et verrouillez-les à l’aide du bouton verrouillage des plaques.
Prenez une mèche de cheveux de 2 ou 3 cm de large et placez l’appareil à quelques
centimètres du cuir chevelu.
Enroulez la mèche autour de la partie chauante de l’appareil et terminez en
serrant la pointe de la mèche sur l’embout. Veillez à ne pas toucher les plaques
de la main. Maintenez la mèche dans cette position 5 à 8 secondes en fonction de
la nature du cheveu.
Faites ensuite glisser doucement l’appareil hors de la mèche.
Sélectionnez des mèches de cheveux assez nes pour obtenir des boucles plus
serrées et plus élastiques, et des mèches de cheveux plus larges pour des boucles
plus libres, plus oues.
• Laissez refroidir les boucles avant de les manipuler.
Après utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt
pendant 2 secondes. Débranchez l’appareil. Laissez-le refroidir sur le tapis
thermorésistant avant de le ranger.
Remarques :
Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. L’appareil est conçu avec un
support intégré pour être posé et tenir droit pendant la chaue.
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur : ceci est
fréquent et dispartra dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque
lissage, une lére émanation de fue est possible. Celle-ci peut être dûe à
l’évaporation du sébum, d’un surplus de produits capillaires (soin sans riage,
laque, ...) ou encore de l’humidité présente dans le cheveu.
Le générateur d’ions placé à l’intérieur de l’appareil lire des ions dont l’action
anti-statique rend les cheveux doux et brillants. A noter : Il est tout à fait
normal d’entendre un léger bruit semblable à un gsillement : c’est le bruit
caractéristique du générateur d’ions.
Toujours sélectionner une température moins élevée lors de la première utilisation.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une protection
optimale de la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez ecace, serrez plus fermement les plaques sur votre mèche,
faites glisser l’appareil plus lentement et augmentez la température.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si vous laissez l’appareil allumé plus de 60 minutes, il s’artera automatiquement.
Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil passé ce délai, appuyez sur le
bouton marche/arrêt pendant 2 secondes pour remettre l’appareil en marche.
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
Nettoyez les plaques à l’aide d’un chion humide et doux, sans détergent, an de
préserver la qualité optimale des plaques. Ne grattez pas les plaques.
Rangez le lisseur les plaques seres pour les protéger gce au bouton de
verrouillage des plaques
Read the safety instructions rst.
ST440E has the following features:
Flat plates to straighten (1)/Curved plates to curl (2). Sizes of plates: 22 mm x 120
mm
• Ceramic-coated plates
• On/o switch - Automatic shut o (3)
• Temperature adjustable (6 levels) using the ‘+’ ,‘-’ buttons (4)
Temperature Hair type
140 - 160°C
Fine, bleached and/or damaged hair
180 - 20C
Normal,
coloured and/or wavy hair
220 - 235°C
Thick and/or very curly hair
• LCD display (5)
Ionic function: Negative ions are diused onto the hair while straightening to
reduce frizz and static electricity.
• Tip (6)
• Plate locking button (7)
• Swivel cord (8)
• Heat mat
Warning: hot surface! When in use, the appliance must never come into
contact with the scalp, face, ears, and neck.
USE
Plug in the appliance and turn it on by holding down the on/o button for 2 seconds.
The default temperature is 140°C. Adjust the temperature using the ‘+’ ,‘-’ buttons.
The temperature selected, shown in the LCD display, ashes until that temperature
is reached.
In general, we recommend using a lower temperature for ne, bleached, and/
or damaged hair, and a higher temperature for hair that is curly, thick, and/or
dicult-to-style. As each hair type is dierent, we recommend that you start with
the lowest heat setting when using it for the rst time. You can gradually increase
the heat setting with each successive use, if needed.
Carefully untangle the hair and divide it into sections. Start with the lower sections
of hair.
To straighten your hair:
Take a section about 5 cm wide and place it between the 2 appliance plates,
ensuring that you do not touch the hot plates with your hand.
Close the straightener and hold it to keep the hair in it, then slide it slowly from
the roots to the ends.
• Let the hair cool down before you comb it.
After use, turn the appliance o by holding down the on/o button for 2 seconds.
Unplug the appliance. Allow to cool on the heat mat before storing.
To curl your hair:
• Close the plates and section them using the plate sectioning button.
Take a section of hair 2 or 3 cm wide and place the appliance a few centimetres
away from your scalp.
Curl the section of hair around the heating element of the appliance and nish by
securing the end of the section to the tip. Take care not to touch the hot plates with
your hand. Hold your hair in this position for 5 to 8 seconds, depending on your
hair type.
• Now slide the appliance gently o your hair.
Select fairly thin sections of hair to obtain tighter and more bouncy curls, and wider
sections of hair for looser, free-owing curls.
• Let your curls cool down before handling them.
After use, turn the appliance o by holding down the on/o button for 2 seconds.
Unplug the appliance. Allow to cool on the heat mat before storing.
Notes:
Place the appliance on a heat-resistant surface. The appliance is designed with an
integrated support to be placed and stood upright while heating.
The rst time you use the appliance, you may notice an odour: this is quite normal
and it will disappear the next time you use it. N.B.: When you are straightening,
you may see some steam. This could be because of evaporation of the natural oils
of the hair, residual hair products (leave-in hair products, hairspray, etc.), or excess
moisture evaporating from your hair.
The ioniser within the appliance gives o ions which have an anti-static eect,
leaving your hair nice and soft with a shine. N.B.: It is quite normal to hear a slight
noise, similar to a crackle: this is the characteristic noise of the ion generator.
• Always select a low temperature the rst time you use it.
• A heat-protection spray can be used to provide optimal protection of the hair.
If the straightening is not eective enough, press the plates on the section more
rmly, slide the appliance more slowly, and raise the temperature.
AUTOMATIC SHUT OFF
If you leave the appliance on for over 60 minutes, it will automatically shut itself o.
If you would like to continue to use the appliance following this period, hold down
the on/o button for 2 seconds to turn the appliance back on.
MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool completely.
Clean the plates using a soft, damp cloth, without soap, to preserve the optimal
quality of the plates. Do not scratch the plates.
To protect the plates, store the straightener with the plates locked using the plate
locking button.
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Der ST440E verfügt über folgende technische Eigenschaften:
Flache Platten zum Gtten (1) / Gebogene Platten um Locken in das Haar zu bringen (2).
Abmessungen der Platten : 22 mm x 120 mm
• Platten mit Keramikbeschichtung
• Ein-/Ausschalter - Automatische Abschaltfunktion (3)
• Einstellbare Temperatur (6 Stufen) mit „+/–“-Tasten (4)
Temperatur
Haartyp
140 - 160°C
Feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes
Haar
180 - 20C
Normales, koloriertes und/oder gewelltes
Haar
220 - 235°C
Dickes und/oder krauses Haar
• LCD-Display (5)
Ionic-Funktion: Negativ geladene Ionen werden während des Glättvorgangs im Haar
verteilt, um Kräuseln oder statische Auadung zu verhindern.
• Aufsatz (6)
• Verriegelungstaste der Platten (7)
• Drehkabel (8)
• Hitzeschutzunterlage
Achtung: heiße Oberäche! Beim Gebrauch ist unbedingt darauf zu achten,
dass das Gerät nicht mit der Kopfhaut, dem Gesicht, den Ohren oder dem Hals
in Berührung kommt.
ANWENDUNG
Schlien Sie das Gerät an den Netzstrom an und schalten Sie es ein; dcken Sie dazu 2
Sekunden lang den Ein/Aus-Schalter.
Die standardmäßige Temperaturvoreinstellung ist 140°C. Wählen Sie die gewünschte
Temperatur mithilfe der „+/–“-Tasten.
Die gewählte Temperatur blinkt auf dem LCD-Display bis die Temperatur erreicht ist.
Generell empehlt es sich, für feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes Haar eine
niedrigere Temperatur zu wählen, und eine höhere Temperatur für krauses, dickes und/
oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich ist, empfehlen wir Ihnen,
beim ersten Gebrauch die niedrigste Temperatureinstellung zu wählen. Später können Sie
gegebenenfalls die Temperatur schrittweise erhöhen.
mmen Sie das Haar sorgfältig durch und unterteilen Sie es in mehrere Partien.
Beginnen Sie mit den unteren Strähnen.
Zum Gtten Ihres Haars:
Nehmen Sie eine etwa 5 cm breite Strähne und legen Sie sie zwischen die 2 Heizplatten
und achten Sie darauf, die Heizplatten nicht mit der Hand zu behren.
Schlien Sie das Gerät und dcken Sie es zusammen, um die Strähnen zu halten. Dann
langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen.
• Lassen Sie das Haar abkühlen und kämmen Sie es abschliend noch einmal durch.
Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus; drücken Sie dazu 2 Sekunden lang den
Ein/Aus-Schalter. Den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Um Locken in Ihr Haar zu bringen:
Schließen Sie die Platten und verriegeln Sie sie mithilfe des Verriegelungsknopfes.
Teilen Sie eine Sthne von 2 oder 3 cm Breite ab und setzen Sie das Gerät wenige
Zentimeter von der Kopfhaut entfernt an.
Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Heizseite des Gets und beenden Sie den Vorgang,
indem Sie die Spitze der Haarsthne auf dem Aufsatz anziehen. Achten Sie darauf, die
Heizplatten nicht zu berühren. Halten Sie die Sthne je nach Beschaenheit Ihrer Haare 5
bis 8 Sekunden in dieser Stellung.
• Lassen Sie das Gerät anschließen vorsichtig aus der Sthne gleiten.
Für dichte, federnde Locken wählen Sie eher dünne Haarsträhnen, für lose, schwungvoll
ießende Locken breitere Haarsträhnen.
• Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie sie bearbeiten.
Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus; drücken Sie dazu 2 Sekunden
lang den Ein-/Aus-Schalter. Den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen auf der
Hitzeschutzunterlage abkühlen lassen.
Anmerkungen:
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Oberäche. Das Gerät verfügt über eine
integrierte Halterung, um es während des Aufheizens gerade abzulegen.
Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie einen Geruch wahrnehmen: Das ist normal
und wird schon bei der nächsten Anwendung verschwunden sein. Hinweis: Bei jedem
Glättvorgang kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies kann daran liegen, dass Talg oder
Rückstände von Haarprodukten (Pegemittel, die nicht ausgespült werden, Haarlack,...)
oder die im Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten.
Der Ionengenerator im Inneren des Geräts setzt Ionen frei, deren antistatische Wirkung
dem Haar Geschmeidigkeit und Glanz verleihen. Anmerkung: Es ist völlig normal, wenn
Sie ein leises Geräusch, ähnlich einem Knistern wahrnehmen: Das ist das charakteristische
Geräusch des Ionengenerators.
• Beim ersten Gebrauch immer eine niedrigere Temperatur wählen.
Durch die zusätzliche Verwendung eines Hitzeschutzsprays können Sie Ihr Haar optimal
schonen.
Wenn das Haar durch den Glättvorgang nicht ausreichend geglättet wird, dcken Sie die
Platten fester auf die Strähne, lassen Sie das Gerät langsamer daran entlanggleiten und
erhöhen Sie die Temperatur.
ABSCHALTAUTOMATIK
Wenn Sie das Get länger als 60 Minuten eingeschaltet lassen, schaltet es sich automatisch
ab. Wenn Sie nach Ablauf dieser Zeit das Gerät weiterhin verwenden möchten, drücken Sie
2 Sekunden lang den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät wieder einzuschalten.
PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigen Sie die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel, um die
optimale Qualität der Platten zu bewahren. Zerkratzen Sie die Platten nicht.
Schließen Sie die Heizplatten mithilfe des Verriegelungsknopfes, um diese zu schützen,
bevor Sie den Haarglätter verstauen.
Lees vóór gebruik de veiligheidsinstructies.
De ST440E heeft de volgende technische kenmerken:
Vlakke platen: ontkrullen (1) / Gebogen platen: krullen (2). Afmetingen van de platen:
22 mm x 120 mm
• Platen met Ceramic-bekleding
• Start-stopknop - Automatische stop (3)
• Temperatuur instelbaar (6 standen) met de knoppen ‘+’ en ‘-’ (4)
Temperatuur
Haartype
140 - 160°C
Fijn, ontkleurd en/of overgevoelig haar
180 - 20C
Normaal, gekleurd en/of golvend haar
220 - 235°C
Dik en/of gekruld haar
• Lcd-scherm (5)
Ionic-functie: Negatieve ionen worden tijdens het ontkrullen over het haar verspreid om
pluizig haar en statische elektriciteit tegen te gaan.
• Uiteinde (6)
• Vergrendelingsknop voor de platen (7)
• Draaisnoer (8)
• Warmtebestendig matje
Opgelet: warm oppervlak! Het apparaat mag tijdens het gebruik nooit in
aanraking komen met de hoofdhuid, het gezicht, de oren en de nek.
GEBRUIK
Stop de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan door gedurende twee seconden
op de start-stopknop te drukken.
De temperatuur is standaard 140 °C. Stel de temperatuur in met de knoppen ‘+’ en ‘-’.
De weergave van de gekozen temperatuur op het lcd-scherm knippert totdat deze
temperatuur bereikt is.
Over het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen voor jn,
ontkleurd en/of overgevoelig haar, en een hogere temperatuur voor gekruld, dik en/of
moeilijk te kappen haar. Elk haartype is anders en daarom wordt het aanbevolen om bij
het eerste gebruik de laagste temperatuur te kiezen. Tijdens een volgend gebruik kunt u
de temperatuur stap voor stap verhogen als dat nodig is.
Ontwar de haren zorgvuldig en splits ze op in lokken. Begin met de onderste lokken.
Om uw haar te ontkrullen:
Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed en plaats deze tussen de twee platen met
het apparaat dicht bij de haarwortels. Let er daarbij op dat u de platen niet met de hand
aanraakt.
Sluit de stijltang en knijp het apparaat dicht om de haarlok vast te houden. Laat de tang
voorzichtig van de wortels naar de haarpunten glijden.
• Laat de haren afkoelen en borstel het kapsel daarna.
Zet het apparaat na gebruik uit door de start-stopknop gedurende twee seconden
ingedrukt te houden. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen
voordat u het opbergt.
Om het haar te krullen:
Sluit de platen en vergrendel ze met behulp van de vergrendelingsknop voor de platen.
Neem een lok van 2 of 3 cm breed en plaats het apparaat op een paar centimeter van
de hoofdhuid.
Rol de lok rond het verwarmende deel van het apparaat en houd de punt van de lok vast
op het uiteinde. Zorg ervoor dat u de platen niet met uw hand aanraakt. Houd de lok 5 tot
8 seconden in deze positie, afhankelijk van uw haartype.
• Laat het apparaat vervolgens langzaam uit het haar glijden.
Werk met dunnere lokken haar voor dichte en elastische krullen en met bredere lokken
voor vrijere, lossere krullen.
• Laat de krullen afkoelen voordat u ze in model brengt.
Zet het apparaat na gebruik uit door de start-stopknop gedurende twee seconden
ingedrukt te houden. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen op
het meegeleverde isolatiematje voordat u het opbergt.
Opmerkingen:
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond. Het apparaat is ontworpen met
een ingebouwde staander om tijdens het opwarmen rechtop neergezet te worden.
Bij het eerste gebruik kunt u een bepaalde geur waarnemen. Dit komt vaak voor en zal
bij het volgende gebruik verdwijnen. NB: In de loop van elke ontkrulbehandeling is een
lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg of van
restjes haarproducten (haarverzorging zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan het vocht
dat in het haar aanwezig is.
De antistatische werking van de ionengenerator in het apparaat zorgt voor zachte en
stralende krullen. NB: Het is normaal als u een zacht geluid hoort dat lijkt op gekraak: dat
is het kenmerkende geluid van de ionengenerator.
• Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur.
U kunt een beschermende spray gebruiken om het haar optimaal tegen warmte te
beschermen.
Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen wat steviger aandrukken op het
haar en het apparaat wat langzamer over het haar laten glijden.
AUTOMATISCHE STOP
Wanneer het apparaat langer dan 60 minuten achter elkaar aan staat, gaat het automatisch
uit. Als u het apparaat na deze tijd wilt blijven gebruiken, houdt u de start/stop-knop twee
seconden ingedrukt om het apparaat weer aan te zetten.
ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
Reinig de platen met een vochtig en zacht doekje zonder schoonmaakmiddel om de platen
in optimale staat te houden. Schrob de platen niet schoon.
Berg de stijltang met de platen dichtgeknepen op om ze te beschermen. Gebruik de
vergrendelingsknop voor de platen
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
Il modello ST440E è dotato delle caratteristiche tecniche seguenti:
Piastre piatte per lisciare (1) / Piastre incurvate per arricciare (2). Dimensioni delle piastre:
22 mm x 120 mm
• Piastre in rivestimento Ceramic
• Pulsante avvio/arresto - Arresto automatico (3)
• Temperatura regolabile (6 livelli) con pulsanti «+» e «-» (4)
Temperatura
Tipo di capello
140 - 160°C
Capelli sottili, decolorati e/o sensibili
180 - 20C
Capelli normali, colorati e/o ondulati
220 - 235°C
Capelli spessi e/o ricci
• Display LCD (5)
Funzione ionica: Vengono diusi ioni negativi sui capelli al momento della lisciatura per
ridurre l’eetto crespo e l’elettricità statica.
• Puntale (6)
• Pulsante di blocco delle piastre (7)
• Cavo rotante (8)
• Tappetino termoresistente
Attenzione, supercie calda! Durante l’utilizzo, non mettere l’apparecchio a
contatto con il cuoio capelluto, il viso, le orecchie o il collo.
UTILIZZO
Collegare l’apparecchio e accenderlo premendo il pulsante di avvio-arresto per due
secondi.
La temperatura predenita è di 140°C. Regolare la temperatura con i pulsanti «+» e «-».
La visualizzazione della temperatura selezionata lampeggia sullo schermo LCD no a
quando viene raggiunta la temperatura.
In linea generale, si raccomanda di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili,
decolorati e/o sensibili, e una temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o dicili da
acconciare. Poiché ogni tipo di capello è diverso, consigliamo di utilizzare la temperatura
più bassa al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi, sarà possibile aumentare gradualmente
la regolazione, se necessario.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche. Cominciare dalle ciocche in basso.
Per lisciare i capelli:
Aerrare una ciocca di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre dell’apparecchio
prestando attenzione a non toccare le piastre con le mani.
Chiudere il lisciacapelli in modo da aerrare la ciocca e farlo scorrere lentamente dalle
radici verso le punte.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio premendo il pulsante avvio/arresto per 2 secondi.
Staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo rareddare prima di riporlo.
Per arricciare i capelli:
• Chiudere e bloccare le piastre con il relativo pulsante.
Prendere una ciocca di capelli larga 2 o 3 cm e posizionare l’apparecchio a qualche
centimetro dal cuoio capelluto.
Avvolgere la ciocca attorno alla parte riscaldante dell’apparecchio e terminare serrando
l’estremità della ciocca sul puntale. Non toccare le piastre con le mani. Mantenere la ciocca
in questa posizione da 5 a 8 secondi in funzione della natura del capello.
• Estrarre quindi delicatamente l’apparecchio dalla ciocca.
Selezionare delle ciocche di capelli abbastanza ni per ottenere dei ricci più stretti ed
elastici e delle ciocche più larghe per ricci più liberi e spettinati.
• Lasciare rareddare i ricci prima di manipolarli.
Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio premendo il pulsante avvio/arresto per 2 secondi.
Staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo rareddare sul tappeto termoresistente
prima di riporlo.
Osservazioni:
Appoggiare l’apparecchio su una supercie resistente al calore. L’apparecchio è
progettato con un supporto integrato per essere appoggiato e tenuto diritto durante il
riscaldamento.
Al primo utilizzo, è possibile che si percepisca un odore: si tratta di un eetto frequente,
che scompare con l’utilizzo successivo. N.B. Durante ogni lisciatura, è possibile che
fuoriesca del fumo. La cosa può essere dovuta all’evaporazione del sebo, al resto di un
prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’umidità residua
contenuta nel capello.
Il generatore di ioni posto all’interno dell’apparecchio libera degli ioni la cui azione
antistatica rende i capelli morbidi e brillanti. Attenzione: È assolutamente normale udire
un lieve rumore simile a un fruscio: è il rumore caratteristico del generatore di ioni.
• Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura meno elevata.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore per una protezione ottimale
della capigliatura.
Se la lisciatura non è abbastanza ecace, chiudere più saldamente le piastre sulla ciocca,
facendo scorrere l’apparecchio più lentamente.
ARRESTO AUTOMATICO
Se lasciato acceso per oltre 60 minuti, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Se si
desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio oltre questo termine premere il pulsante
avvio/arresto per due secondi per riavviarlo.
MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi, per non compromettere
la qualità ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse in modo da proteggerle, utilizzando il pulsante
di blocco delle piastre stesse.
Consulte las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato.
El ST440E cuenta con las siguientes características técnicas:
Placas planas para alisar (1)/Placas curvas para rizar (2). Dimensiones de las placas: 22
mm x 120 mm.
• Placas con revestimiento cerámico.
• Interruptor de encendido/apagado. Apagado automático (3).
• Temperatura ajustable (6 niveles) mediante los botones «+» y «-» (4).
Temperatura
Tipo de cabello
140 - 160°C
Cabello no, decolorado y/o delicado
180 - 20C
Cabello normal, teñido u ondulado
220 - 235°C
Cabello grueso o rizado
• Pantalla LCD (5).
Función Ionic: los iones negativos se extienden por el cabello durante el alisado para
reducir el encrespamiento y la electricidad estática.
• Contera (6).
• Botón de cierre de las placas (7).
• Cable giratorio (8).
• Alfombrilla termorresistente
Atencn: ¡superficie caliente! Durante su uso, evite que el aparato entre
en contacto con el cuero cabelludo, la cara, las orejas o el cuello en ninn
momento.
USO
Enchufe el aparato y enciéndalo pulsando el botón de encendido/apagado durante 2
segundos.
La temperatura predeterminada es de 140 ºC. Ajuste la temperatura mediante los botones
«+» y «-».
La temperatura seleccionada parpadeará en la pantalla LCD hasta que se alcance esa
temperatura.
Como norma general, se recomienda elegir una temperatura más baja para cabellos nos,
decolorados y/o delicados, y una temperatura elevada para cabellos rizados, gruesos o
diciles de peinar. Cada tipo de cabello es diferente, se recomienda utilizar la temperatura
más baja durante el primer uso. En los usos siguientes, puede aumentar progresivamente
el nivel si es necesario.
Desenrede el cabello con cuidado y serelo en mechones. Comience por los mechones
de abajo.
Para alisar su cabello:
Tome un mecn de unos 5 cm de ancho y póngalo entre las 2 placas, teniendo cuidado de
no llegar a tocarlas con la mano.
Cierre el alisador, apriete para mantener el mechón en su sitio y, luego, deslice el aparato
lentamente desde las raíces hasta las puntas.
• Espere a que el cabello se enfríe y termine con una pasada del peine.
Después de su uso, apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Desenchufe el aparato. Espere a que se enfríe antes de guardarlo.
Para rizar su cabello:
• Cierre las placas y fíjelas mediante el botón de bloqueo.
Tome un mechón de cabello de aproximadamente 2-3 cm de grosor y coloque el aparato a
pocos centímetros del cuero cabelludo.
Enrolle el mecn alrededor de la pieza de calentamiento del aparato y, por último, sujete
la punta del mechón sobre la contera. Tenga cuidado de no tocar las placas con la mano.
Mantenga el mechón en esta posición de 5 a 8 segundos, según la naturaleza del cabello.
• Luego, deslice delicadamente el aparato fuera del mechón.
Seleccione mechones lo sucientemente nos para obtener rizos más denidos y
elásticos; y mechones de cabello más gruesos para rizos más sueltos y menos denidos.
• Espere a que los rizos se enfen antes de manipularlos.
Después de su uso, apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Desenchufe el aparato. Déjelo enfriar en la alfombrilla termorresistente antes
de guardarlo.
Observaciones:
Coloque el aparato sobre una supercie resistente al calor. El aparato cuenta con un
soporte integrado para colocarlo y mantenerlo en vertical mientras esté caliente.
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba un olor particular. Es algo habitual que
no volverá a ocurrir tras el primer uso. N. B.: es posible que en cada alisado perciba una
ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa del cuero cabelludo,
de restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca, etc.) o de la humedad
propia del cabello.
El generador de iones del interior del aparato libera iones contra la electricidad estática
para dejar el cabello suave y brillante. Nota: Oirá un leve ruido parecido a un chisporroteo;
se trata del sonido caractestico del generador de iones.
Siempre, seleccione una temperatura baja en la primera utilización.
Puede utilizar un aerosol/pulverizador termoprotector para una protección óptima del
cabello.
Si el alisado no es lo sucientemente ecaz, sujete más rmemente el mecn entre las
placas, deslice el aparato más lentamente y aumente la temperatura.
APAGADO AUTOMÁTICO
Si deja el aparato encendido más de 60 minutos, se apagará automáticamente. Si desea
continuar utilizando el aparato después de ese periodo, pulse el bon de encendido/
apagado durante 2 segundos para volver a ponerlo en marcha.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Limpie las placas con un po húmedo y suave, sin detergente, para conservarlas en
perfecto estado. No raspe las placas.
Guarde el alisador con las placas cerradas —usando el bon de bloqueo— para
protegerlas.
Consulte previamente os conselhos de segurança.
O ST440E possui as seguintes características técnicas:
Chapas planas para alisar (1) / Chapas onduladas para encaracolar (2). Dimenes das
placas: 22 mm x 120 mm
• Placas com revestimento em cerâmica
• Botão ligar/desligar - Desativação automática (3)
• Temperatura regulável (6 níveis) com botões «+» e «-» (4)
Temperatura
Tipo de cabelo
140 - 160°C
Cabelos nos, descolorados e/ou sensíveis
180 - 20C
Cabelos normais, pintados e/ou ondulados
220 - 235°C
Cabelos espessos e/ou encaracolados
• Ecrã LCD (5)
Função iónica: São repartidos pelos seus cabelos iões com carga negativa aquando do
alisamento para reduzir o frisado e a eletricidade estica.
• Ponta (6)
• Boo bloqueio das placas (7)
• Cabo rotativo (8)
• Tapete termorresistente
Cuidado: superfície quente! Durante a utilização, certique-se de que o aparelho
nunca entre em contacto com o couro cabeludo, face, orelhas ou pescoço.
UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho à corrente e ligue-o carregando no botão de ligar/desligar durante 2
segundos.
Por defeito, a temperatura é de 140° C. Regule a temperatura com os botões «+» e «-».
A indicação da temperatura selecionada no ecrã LCD pisca até ser atingida a temperatura.
De modo geral, recomenda-se que opte por uma temperatura mais baixa para cabelos
mais nos, descolorados ou sensibilizados, e uma temperatura mais elevada para cabelos
encaracolados, espessos e/ou difíceis de pentear. Como cada tipo de cabelo é diferente,
recomenda-se utilizar a temperatura mais baixa na primeira utilização. Durante as
utilizações seguintes, poderá aumentar progressivamente a regulação se necessário.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em madeixas. Comece pelas madeixas
de baixo.
Para alisar os seus cabelos:
Agarre uma madeixa com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas do
aparelho, tendo cuidado para não tocar nas placas com a mão.
Feche o alisador, aperte-o para segurar a madeixa e deixe deslizar lentamente das rzes
até às pontas.
• Deixe o cabelo arrefecer e termine o penteado, passando um pente.
Após a utilizão, pressione o botão de ligar/desligar durante 2 segundos. Desligue o
aparelho. Deixe-o arrefecer antes de arrumar.
Para encaracolar os seus cabelos:
• Feche as placas e bloqueie-as com o botão de bloqueio das placas.
Segure uma madeixa com cerca de 2 ou 3 cm de largura e coloque o aparelho a alguns
centímetros do couro cabeludo.
Enrole a madeixa em redor da parte térmica do aparelho e termine apertando a ponta da
madeixa na extremidade. Não toque nas placas com a mão. Mantenha a madeixa nessa
posição durante 5 a 8 segundos, consoante a natureza do cabelo.
• De seguida, deslize cuidadosamente o aparelho fora da madeixa.
Selecione madeixas de cabelo relativamente nas para obter caracóis mais apertados e
eveis, e madeixas mais largas para caracóis mais livres e soltos.
• Deixe arrefecer os caracóis antes de mexer nos mesmos.
As a utilização, desligue o aparelho pressionando no boo de acionar/parar durante
2 segundos. Desligue o aparelho. Deixe arrefecer no tapete termorresistente antes de
arrumar.
Comentários:
Coloque o aparelho numa supercie resistente ao calor. O aparelho possui um suporte que
permite pousá-lo mantendo-o direito durante o aquecimento.
Durante a primeira utilizão, é possível que se aperceba de um odor: este problema é
frequente e desaparece durante a próxima utilização. N.B: Durante cada alisamento, é
possível que se libertem fumos. Isto pode ser devido à evaporação da gordura natural do
cabelo, de produtos de tratamento capilar em demasia (tratamento sem enxaguar, laca,
...), ou ainda da humidade presente no cabelo.
O gerador de iões colocado no interior do aparelho liberta iões cuja ação anti estática torna
os cabelos suaves e brilhantes. Observações: É perfeitamente normal ouvir um ligeiro
ruído parecido com um crepitar: é o ruído característico do gerador de iões.
• Selecione sempre uma temperatura menos elevada na primeira utilização.
• É possível utilizar um spray de protão para proteger os seus cabelos do calor.
Se o alisamento não tiver sido sucientemente ecaz, aperte as placas mais rmemente,
deixe deslizar o aparelho mais lentamente e aumente a temperatura.
PARAGEM AUTOMÁTICA
Se deixar o aparelho ligado durante mais de 60 minutos, o mesmo irá desligar-se
automaticamente. Se desejar continuar a utilizar o aparelho após este prazo, pressione
o botão de ligar/desligar durante 2 segundos para voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem detergentes, para preservar a
qualidade das mesmas. Não esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger, graças ao botão de bloqueio
das placas
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
ST440E har følgende tekniske egenskaber:
Flade plader til glatning (1) / buede plader til kller (2). Pladernes mål: 22 mm x 120 mm
• Plader med keramisk belægning
• Tænd / sluk-knap - Automatisk sluk (3)
• Justerbar temperatur (6 niveauer) med knapperne «+» og «-» (4)
Temperatur
Hårtype
140 - 160°C
Fint, afbleget og/eller beskadiget hår
180 - 20C
Normalt, farvet og/eller bølget hår
220 - 235°C
Tykt og/eller krøllet hår
• LCD-display (5)
Ionfunktion: Negative ioner spredes over håret under glatningen for at reducere krusning
og statisk elektricitet.
• Spids (6)
• Låseknap til pladerne (7)
• Drejelig ledning (8)
• Termoresistent måtte
Pas på: Varme overader! Under brugen må apparatet aldrig komme i kontakt
med hovedbund, ansigt, ører eller hals.
ANVENDELSE
Tilslut apparatet og tænd for det ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder.
Standardtemperaturen er 140 °C. Indstil temperaturen ved hjælp af knapperne «+» og «-».
Den valgte temperatur vises blinkende på LCD-displayet ophører med et blinke, når
temperaturen er nået.
Det anbefales generelt at vælge en lavere temperatur til nt, aarvet og/eller
beskadiget hår, og en høj temperatur til kruset, tyk og/eller genstridigt hår. Da hver
hårtype er forskellig, anbefales det at anvende den laveste temperatur første gang. Ved
efterfølgende anvendelser, kan indstillingen øges gradvist, hvis det er nødvendigt.
rst håret godt igennem, og del det i hårlokker. Start med de underste hårlokker.
dan glattes håret:
Tag en tot på ca. 5 cm og læg den mellem de to plader på apparatet - pas på ikke at røre
pladerne med hånden.
Luk glattejernet, klem det sammen, for at holde på totten og lad det langsomt glide fra
hårets rødder til enderne.
• Lad håret køle af og afslut med at rede det.
Efter brugen slukkes apparatet ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder. Tag
stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
dan krøller du håret:
• Luk pladerne og lås dem fast med pladernes låseknap.
Tag en hårtot på 2-3 cm, og placér apparatet nogle få centimeter fra hovedbunden.
Rul totten rundt om apparatets varme del og afslut ved at stramme tottens ende om den
ende på apparatet. Pas på ikke at røre pladerne med hånden. Hold totten i denne stilling i
5-8 sekunder, afngigt af hårets type.
• Træk forsigtigt apparatet over hårtotten.
Vælg mindre hårtotter for at få strammere, mere elastiske krøller og bredere totter for at
få løsere, blødere krøller.
• Lad totten køle af, før du behandler den yderligere.
Efter brugen slukkes apparatet ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder. Tag
stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle af på den termoresistent måtte, før det
sættes på plads.
Bemærkninger:
Anbring apparatet på en varmebestandig overade. Apparatet er designet med en
indbygget stte, så det kan placeres og holdes lige, mens det opvarmes.
Ved første anvendelse kan du måske opleve en særlig lugt: Dette sker ofte og forsvinder
ved næste anvendelse. N.B.: Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Dette kan
skyldes fordampning af talg, overskud af hårprodukter (pleje uden skylning, lak, ...) eller
fugt i håret.
Iongeneratoren, der er placeret inde i apparatet, frigiver ioner, hvis antistatiske virkning
r håret bdt og skinnende. Bemærk: Det er helt normalt, at der lyder en let støj, som
minder om en knitren. Det er den karakteristiske sj fra iongeneratoren.
• Vælg altid en lavere temperatur ved første anvendelse.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for optimal beskyttelse af
håret.
Hvis glatningen ikke er tilstkkeligt eektiv, kan pladerne strammes hårdere om
hårlokken og glide langsommere gennem håret og du kan øge temperaturen.
AUTOMATISK STOP
Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter, slukkes det automatisk. Hvis du ønsker
fortsat at anvende apparatet efter den periode, skal du trykke på tænd-/slukknappen i 2
sekunder for at tænde for apparatet igen.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldsndigt af.
Rengør pladerne med en bd og fugtig klud, uden rengøringsmiddel, for i så høj grad som
muligt at bevare pladernes kvalitet. Undgå at ridse pladerne.
• Klem jernets plader sammen, for at beskytte dem med låseknappen
1
3
2
6
7
8
5
4
Fabriqué en Chine
Made in China
18_ST440E.indd 1 6/7/18 2:55 PM
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
ST440E är utrustad med följande tillbehör:
Platta plattor för att släta ut (1) / Böjde plattor för att locka (2). Storlek på
plattorna: 22 mm x 120 mm
• Plattorna är kdda med keramik
• Start/stopp-knapp – Automatisk avsngning (3)
• Temperaturen reglerbar (6 nivåer) med knappar «+» och «-» (4)
Temperatur Typ av hår
140 - 160°C Fint, blekt och/eller känsligt hår
180 - 200 °C Normalt, färgat och/eller vågigt hår
220 - 235 °C Tjockt och/eller lockigt hår
• LCD-skärm (5)
Jonfunktion: Negativa joner sprids över håret under plattningen för att minska
friss och statisk elektricitet.
• Munstycke (6)
• Plattornas låsningsknapp (7)
• Vridbar sladd (8)
• Värmelig matta
Varning: het yta! Under användning får inte apparaten komma i kontakt
med hårbotten, ansikte, öron eller hals.
ANVÄNDNING
Anslut apparaten och starta den genom att trycka på start/stopp-knappen i en
till två sekunder.
Temperaturen är som standard inställd på 140°C. Reglera temperaturen med
hjälp av knapparna «+» och «-» .
Den valda temperaturen visas på LCD-skärmen och blinkar tills temperaturen
har uppnåtts.
I allmänhet rekommenderar vi att du väljer en lägre temperatur för nt, blekt
och/eller känsligt hår och en högre temperatur för lockigt, tjockt och/eller
svårhanterligt hår. Eftersom alla hårtyper är olika rekommenderar vi den lägsta
temperaturen vid den första användningen. Öka temperaturen vid behov under
efterföljande användningar.
Borsta håret ordentligt och dela upp det i slingor. Starta med de undre
hårslingorna.
För att sta ut håret:
Ta en hårslinga på ungefär 5 cm och placera den mellan apparatens t
värmeplattor, samtidigt som du måste vara noggrann med att inte vidröra
plattorna med händerna.
Stäng plattången, lås den för att hålla kvar hårslingan och låta den glida sakta
från rötterna mot topparna.
• Låt håret svalna och avsluta med att kamma igenom det.
Stäng av apparaten genom att trycka på start/stopp-knappen i 1 till 2 sekunder
när du är klar. Dra ur apparaten ur väggkontakten. Låt den svalna innan du lägger
undan den.
För att locka håret:
• Stäng plattorna och lås dem med hjälp av plattornas lås-knapp.
Ta en hårslinga på 2 eller 3 cm och placera apparaten några centimeter från
hårbotten.
Rulla hårslingan runt apparatens varma del och avsluta med att klämma in
toppen av hårslingan mot det munstycket. Var noga med att inte vidra
plattorna med händerna. Håll kvar hårslingan i den positionen i 5 till 8 sekunder
beroende på hårets kvalitet.
• Låt därefter apparaten glida mjukt över hårslingan.
Dela in håret i ganska tunna slingor för att uppnå fastare och mer elastiska lockar,
och tjockare slingor för friare, lösare lockar.
• Låt lockarna kallna innan du friserar dem ytterligare.
Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på på/av-knappen i två
sekunder. Dra ur apparaten ur väggkontakten. Låt den svalna på den mattan
innan du lägger undan den.
Obs:
Placera apparaten på en värmetålig yta. Apparaten är utformad med ett
integrerat sd för att placeras och hållas rak medan den värms upp.
Vid den första användningen kan det hända att du märker av en viss lukt. Det
är normalt och lukten kommer att försvinna vid påljande användningar.
Observera! Vid plattningen kan det förekomma en lätt rökutveckling. Den kan
orsakas av avdunstning av sebum, ett överskott av produkter i håret (vård utan
sköljning, sprej...) eller av fukt som nns i håret.
Jongeneratorn inuti apparaten frigör joner vars antistatiska eekt gör håret
mjukt och glansigt. Anmärkning: Det är helt normalt att höra ett lätt fsande
ljud. Det är det karakteristiska ljudet från jongeneratorn.
• Välj alltid en lägre temperatur vid den första användningen.
• Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd av håret.
Om håret inte plattas tillräckligt eektivt stänger du plattorna fastare kring
hårslingan och låter apparaten glida långsammare längs den och höjer
temperaturen.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Om apparaten är igång i mer än 60 minuter sngs den automatiskt av. Om du vill
fortsätta använda apparaten efter detta trycker du på start/stopp-knappen i en
till två sekunder, så startar apparaten igen.
UNDERHÅLL
• Dra ur apparaten och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan rengöringsmedel för att
bibehålla plattorna i gott skick. Repa inte plattorna.
För att skydda plattorna skall de vara ihop när apparaten läggs undan, använd
plattornas låsknapp
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk.
ST440E har følgende tekniske spesikasjoner:
Plater for å rette ut håret (1) / Bølgede plater for å krølle (2). Platestørrelse:
22 mm x 120 mm
• Plater med kermisk belegg
• PÅ/AV-bryter - Automatisk stans (3)
• Justerbar temperatur (6 nier) med knapper «+» og «-» (4)
Temperatur Hårtype
140 - 160 °C Fint hår, bleket og/eller sensibelt hår
180 - 200 °C Normalt hår, farget og/eller krøllet hår
220 - 235 °C Tykt hår og/eller kruset hår
• LCD-skjerm (5)
Ionisk funksjon: Negative ioner spres over håret under rettingen, for å redusere krusing
og statisk elektrisitet.
• Tupp (6)
• Knapp for låsing av platene (7)
• Roterende ledning (8)
• Varmebestandig matte
Advarsel: Varm overflate! Under bruk, pass på at apparatet ikke kommer i
kontakt med hodebunnen, ansiktet, ørene eller nakken.
BRUK
Koble apparatet til strømnettet, og slå det på ved å trykke PÅ/AV-bryteren i to sekunder.
Standardtemperaturen er 140 °C. Juster temperaturen med hjelp av knappene «+»
og «-».
Visningen av den valgte temperaturen på LCD-skjermen slutter å blinke når
temperaturen er nådd.
Generelt sett anbefaler vi deg å velge en lavere temperatur til nt, bleket og/eller
sensibelt hår, og en høyere temperatur til kllet og tykt hår og/eller til hår som er
vanskelig å style. Siden hver hårtype er forskjellig, anbefales det å begynne med den
laveste temperaturen ved første bruk. De neste gangene apparatet brukes, kan du
gradvis øke temperaturen etter behov.
• Børst håret grundig og del det inn i lokker. Start med lokkene på undersiden.
For å glatte håret:
Ta en hårlokk som er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene. Vær
forsiktig så du ikke rører den varme overaten med hånden.
• Hold håret fast med apparatet og skyv det sakte fra hårttene til hårtuppene.
• Vent til håret er avkjølt før du grer det.
Etter bruk, slå av apparatet ved å trykke PÅ/AV-bryteren i to sekunder. Koble apparatet
fra stmnettet. La apparatet avkles før det legges på plass.
For å klle håret:
• Lukk platene og lås dem med hjelp av knappen for låsing av platene.
Ta en hårlokk med en bredde på 2 eller 3 cm og plasser apparatet et par cm fra
hodebunnen.
Rull hårlokken rundt apparatets varmende del, og avslutt med å klemme hårlokkens
tupp på den tuppen. Vær forsiktig så du ikke rører platene med hånden. Hold hårlokken
i denne posisjonen i 5 til 8 sekunder, avhengig av hårets natur.
• La så apparatet gli forsiktig ut av hårlokken.
Velg hårlokker som er tilstrekkelig tynne for å få strammere og mer elastiske kller, og
tykkere hårlokker for å få friere og villere kller.
• Vent til kllene er avklt før du behandler dem videre.
Etter bruk, slå av apparatet ved å trykke PÅ/AV-bryteren i to sekunder. Koble apparatet
fra stmnettet. La det kjøle seg ned på den matten før det pakkes bort.
Merknader:
Legg apparatet på en varmebestandig overate. Det er utformet med et innebygd
stativ for å stå rett under oppvarming.
Ved første bruk vil du muligens kunne fornemme en spesiell lukt: Dette skjer ofte
og forsvinner neste gang du bruker apparatet. NB: Hver gang du glatter håret kan
det oppstå en viss røykdannelse. Dette kan skyldes fordampningen av hudfett
eller overskudd av hårprodukter (hårpleiemidler uten skylling, hårlakk, osv.) eller
fuktigheten i håret.
Iongeneratoren som er plassert inne i apparatet frigrer ioner som har en antistatisk
eekt for å gre håret mykt og skinnende. Merk: Det er helt normalt å høre en svak
lyd som kan minne om spraking: det er den karakteristiske lyden for iongeneratorer.
• Velg alltid en lavere temperatur ved førstegangs bruk.
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme for en optimal beskyttelse av
håret.
Hvis glattingen ikke er eektiv nok, stram platene mer mot hårlokkene, la apparatet gli
saktere over dem og øk temperaturen.
AUTOMATISK STANS
Hvis du lar apparatet være på i mer enn 60 minutter, vil det slås av automatisk. Hvis
du ønsker å bruke apparatet etter dette, trykk PÅ/AV-bryteren i to sekunder for å slå
på apparatet igjen.
VEDLIKEHOLD
• Trekk ut kontakten, og la apparatet avkjøles skikkelig.
For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved hjelp av en fuktig myk klut uten
rengjøringsmiddel. Ikke skrap på platene.
Rydd bort rettetangen med platene lukket for å beskytte dem, med hjelp av knappen
for låsing av platene.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
ST440E on varustettu seuraavilla teknisillä ominaisuuksilla:
Litteät suoristuslevyt (1) / Kaarevat kiharrinlevyt (2). Levyjen koko: 22 mm x
120 mm
• Keraamipinnotteiset levyt
• Virtapainike - Automaattinen sammutus (3)
• Säädettävä lämtila (6 tasoa) painikkeilla «+» ja «-» (4)
Lämpötila Hiustyypit
140–160 °C Ohuet, vaalennetut ja/tai haurastuneet hiukset
180–200 °C Normaalit, värjätyt ja/tai taipuisat hiukset
220–235 °C Paksut ja/tai kiharat hiukset
• LCD-näyttö (5)
Ionitoiminto: Negatiiviset ionit hajoavat hiuksiin suoristushetkellä ja vähentävät
takkuuntumista ja staattista sähköä.
Suulake (6)
• Levyjen lukituspainike (7)
• Pyörivä johto (8)
• Lämpöerisvä matto
Huomio: kuuma pinta! Laite ei saa käytön aikana koskettaa hiuspohjaa,
kasvoja, korvia tai kaulaa.
KÄYTTÖ
Kytke laite verkkovirtaan ja paina virtakatkaisinta 2 sekunnin ajan laitteen
käynnistämiseksi.
• Oletuslämpötila on 140 °C. Säädä lämtilaa «+» ja «-» -painikkeilla.
Valittu lämpötila vilkkuu LCD-näytöllä, kunnes laite on saavuttanut halutun
lämpötilan.
Yleisesti suosittelemme valitsemaan alemman lämpötilan ohuille,
vaalennetuille ja/tai hauraille hiuksille ja korkeamman lämpötilan kiharille,
paksuille ja/tai vaikeasti kammattaville hiuksille. Koska kaikki hiustyypit
ovat erilaisia, suosittelemme että käytät alinta lämpötilaa ensimmäisellä
käyttökerralla. Seuraavilla käyttökerroilla voit halutessasi vähitellen lisätä
lämpötilaa.
• Selvitä hiukset huolellisesti ja jaa ne osiin. Aloita alimmaisista hiuksista.
Hiusten suoristus:
Ota noin 5 cm:n levyinen suortuva ja aseta se laitteen kahden levyn väliin. Varo
koskemasta levyjä käsillä.
Sulje suoristusrauta ja purista si, jotta suortuva pysyy paikoillaan, ja anna
laitteen liukua hitaasti tyvestä latvoihin.
• Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla.
Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtapainiketta 2 sekunnin ajan. Irrota
laite verkkovirrasta. Anna laitteen jäähtyä ennen sen laittamista säilytykseen.
Hiusten kihartaminen:
• Sulje levyt ja lukitse ne levyjen lukitsemispainikkeella.
Ota hiuksista 2 tai 3 cm leveä suortuva ja aseta laite muutaman senttimetrin
päähän hiuspohjasta.
Kierrä suortuva laitteen kuumenevan osan ympärille ja kiristä suortuvan
pää suulakkeen ymrille. Varo koskettamasta levyjä käsillä. Pidä suortuvaa
paikallaan 5–8 sekuntia hiusten kunnosta ja ominaisuuksista riippuen.
• Liu’uta laite sitten hitaasti irti hiussuortuvasta.
Valitse ohuemmat hiussuortuvat, jos haluat tiukemmat ja joustavammat kiharat
ja paksummat hiussuortuvat, jos haluat irtonaisemmat ja ilmavammat kiharat.
• Anna kiharrettujen hiusten jäähtyä ennen kuin käsittelet niitä.
Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtapainiketta 2 sekunnin ajan. Irrota
laite verkkovirrasta. Anna laitteen jäähtyä matolla ennen säilytystä.
Huomautukset:
Aseta laite kuumuutta kestävälle pinnalle. Laitteessa on integroitu tuki, jonka
avulla laite voidaan asettaa ja pitää suorana lämmityksen aikana.
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa lähteä hajua: tämä on yleistä ja
häviää seuraavaan käyttökertaan mennessä. Huomio! Jokaisen suoristuskerran
aikana laitteesta saattaa päästä kevyttä savua. Se voi johtua hiuksista olevasta
talista tai hiustenhoitotuotteista (hiuksiin jätettävät hoitoaineet, lakat jne.) tai
jopa kosteudesta.
Laitteen sisällä oleva ionigeneraattori vapauttaa ioneita, joiden antistaattinen
vaikutus tekee hiuksista pehmeät ja kiiltävät. Huomio: Heikon surisevan äänen
kuuluminen on normaalia: kyseessä on ionigeneraattorista lähtevä ääni.
• Valitse ensimmäisen käyttökerran yhteydessä aina alin lämpötila.
• Voit suojata hiuksiasi kuumuudelta suojaavalla suihkeella.
Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti, paina levyjä tiukemmin
hiussuortuvaa vasten, liu’uta laitetta hitaammin hiuksia pitkin ja nosta
lämpötilaa.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Jos jätät laitteen päälle yli 60 minuutin ajaksi, se sammuu automaattisesti. Jos
haluat jatkaa laitteen käyttöä yllä mainitun ajan jälkeen, kytke laite uudelleen
päälle painamalla virtapainiketta 2 sekunnin ajan.
HUOLTO
• Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
Puhdista levyt pehmeän ja kostean liinan avulla, ilman pesuainetta, jotta levyt
säilyisivät optimaalisen laatuisina. Älä hankaa levyjä.
ilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina suojaten ne levyjen
lukituspainikkeella.
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Η συσκευή ST440E διαθέτει τα παρακάτω τεχνικά χαρακτηριστικά:
Επίπεδες πλάκες για ίσιωμα (1) / Καμπυλωτές πλάκες για μπούκλες (2). Διαστάσεις
πλακών: 22 mm x 120 mm
• Πλάκες με κεραμική επίστρωση
• Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης - αυτόματη απενεργοποίηση (3)
• Ρυθμιζόμενη θερμοκρασία (6 επίπεδα) με κουμπιά «+» και «-» (4)
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
140 -160°C Μαλλιά λεπτά, με ντεκαπάζ ή/και εύθραυστα
180 - 20C Μαλλιά κανονικά, βαμμένα ή/και σπαστά
220 - 235°C Μαλλιά με χοντρή τρίχα ή/και σγουρά
• Οθόνη LCD (5)
Λειτουργία ιονισμού: Αρνητικά φορτισμένα ιόντα εκλύονται στα μαλλιά κατά τη
στιγμή του ισιώματος, για να μειωθεί το φριζάρισμα και ο στατικός ηλεκτρισμός.
• άκρο (6)
• Κουμπί κλειδώματος των πλακών (7)
• Περιστρεφόμενο καλώδιο (8)
• Αντιθερμικό χαλάκι
Προσοχή: θερμή επιφάνεια! Κατά τη χρήση, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ
να έρχεται σε επαφή με το τριχωτό της κεφαλής, το πρόσωπο, τα αυτιά
ή τον λαιμό.
ΧΡΗΣΗ
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και ενεργοποιήστε την πατώντας το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα.
Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία είναι 140°C. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά «+» και «-» .
Η ένδειξη της επιλεγμένης θερμοκρασίας στην οθόνη LCD αναβοσβήνει μέχρι η
συσκευή να φτάσει σε αυτήν τη θερμοκρασία.
Γενικά, συνιστάται η επιλογή χαμηλότερων θερμοκρασιών για μαλλιά λεπτά, με
ντεκαπάζ ή/και εύθραυστα και η επιλογή υψηλότερων θερμοκρασιών για μαλλιά
σγουρά, με χοντρή τρίχα ή/και μαλλιά που χτενίζονται δύσκολα. Επειδή κάθε τύπος
μαλλιών είναι διαφορετικός, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη χαμηλότερη
θερμοκρασία κατά την πρώτη χρήση. Κατά τις επόμενες χρήσεις, μπορείτε να
αυξάνετε σταδιακά τη ρύθμιση, εάν είναι απαραίτητο.
Ξεμπερδέψτε προσεκτικά τα μαλλιά και χωρίστε τα σε τούφες. Αρχίστε από τις
εσωτερικές τούφες.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας:
Πιάστε μια τούφα πάχους περίπου 5 cm και τοποθετήστε την ανάμεσα στις δύο
πλάκες της συσκευής, προσέχοντας να μην αγγίξετε τις πλάκες με τα χέρια σας.
Κλείστε τη συσκευή ισιώματος, σφίξτε τις πλάκες για να συγκρατήσετε την τούφα
και γλιστρήστε τις αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε χτενίζοντάς τα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Αφήστε την να κρυώσει προτού την αποθηκεύσετε.
Για να δημιουργήσετε μπούκλες:
• Κλείστε τις πλάκες και κλειδώστε τις με το κουμπί κλειδώματος των πλακών.
Πιάστε μια τούφα μαλλιών πάχους 2 ή 3 cm περίπου και τοποθετήστε τη συσκευή σε
απόσταση λίγων εκατοστών από το τριχωτό της κεφαλής.
Τυλίξτε την τούφα γύρω από το θερμαινόμενο τμήμα της συσκευής και ολοκληρώστε
σφίγγοντας την άκρη της τούφας πάνω στο άκρο. Μην αγγίζετε τις πλάκες με τα
χέρια σας. Κρατήστε την τούφα σε αυτήν τη θέση για 5 έως 8 δευτερόλεπτα ανάλογα
με τον τύπο των μαλλιών σας.
• Στη συνέχεια, γλιστρήστε απαλά τη συσκευή ξετυλίγοντας την τούφα.
Επιλέξτε σχετικά λεπτές τούφες μαλλιών για πιο σφιχτές και ελαστικές μπούκλες και
πιο χοντρές τούφες μαλλιών για πιο ελεύθερες μπούκλες με περισσότερη κίνηση.
• Αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν από το φορμάρισμα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πάνω στο χαλάκι πριν από την αποθήκευσή της.
Σημειώσεις:
Τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Η
συσκευή έχει σχεδιαστεί με ενσωματωμένη βάση για να τοποθετείται και να
στέκεται σε όρθια θέση ενώ θερμαίνεται.
Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε μια οσμή: κάτι τέτοιο είναι
συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την επόμενη χρήση. Σημείωση: Στη διάρκεια
κάθε ισιώματος, είναι πιθανό να παράγεται μικρή ποσότητα ατμού. Αυτό μπορεί να
οφείλεται στην εξάτμιση σμήγματος από το τριχωτό της κεφαλής, στα υπολείμματα
των προϊόντων περιποίησης μαλλιών (προϊόντα περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ
κ.λπ.) ή στην υγρασία που υπάρχει στα μαλλιά.
Η γεννήτρια ιόντων που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής απελευθερώνει
ιόντα τα οποία εμποδίζουν τη δημιουργία στατικού ηλεκτρισμού και κάνουν τα
μαλλιά απαλά και λαμπερά. Σημείωση: Αν ακούσετε έναν ελαφρύ ήχο που μοιάζει με
βούισμα, είναι απολύτως φυσιολογικό: είναι ο χαρακτηριστικός ήχος της γεννήτριας
ιόντων.
• Πάντοτε να επιλέγετε πιο χαμηλή θερμοκρασία κατά την πρώτη χρήση.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι προστασίας κατά της θερμότητας για
άριστη προστασία των μαλλιών.
Αν το αποτέλεσμα του ισιώματος δεν είναι αρκετά ικανοποιητικό, σφίξτε
περισσότερο τις πλάκες πάνω στην τούφα, γλιστρήστε τη συσκευή πιο αργά και
αυξήστε τη θερμοκρασία.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, αν παραμείνει ενεργοποιημένη για
περισσότερα από 60 λεπτά. Εάν θελήσετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μετά από αυτό το διάστημα, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει εντελώς.
Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό, μαλακό πανί χωρίς σαπούνι, ώστε να τις
διατηρείτε σε άριστη κατάσταση. Μην γρατζουνίζετε τις πλάκες.
Αποθηκεύετε τη συσκευή ισιώματος έχοντας τις πλάκες κλειστές για να τις
προστατέψετε με το κουμπί κλειδώματος των πλακών
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
Az ST440E az alábbi műszaki tulajdonságokkal rendelkezik:
Simítólapok a haj vasalásához (1) / ívelt lapok a göndörítéshez (2). Lapok mérete:
22 mm x 120 mm
• Kerámia bevonatú fűtőlapok
• Bekapcsolás/kikapcsolás gomb – automatikus kikapcsolás (3)
• Hőmérklet-beállító „+” és „-” gombok (6 fokozat) (4)
Hőmérséklet Hajtípus
140 - 160 °C Vékony slú, stett és/vagy érkeny haj
180 - 200 °C Normál, festett és/vagy dauerolt haj
220 - 235 °C Vastag szálú és/vagy göndör haj
• LCD kijelző (5)
Ionos funkció: A haj gönrségének és a statikus elektromosgnak a
csökkentése érdekében simításkor negatív ionok jutnak a hajra.
• Csővég (6)
• Fűtőlap rögzítőgomb (7)
• Forgó tápvezeték (8)
Hőálló alátét
Vigyázat, forró felület! A használat során ügyeljen arra, hogy a készülék
soha ne érjen a fejhez, az arhoz, a füléhez vagy a nyahoz.
HASZNÁLAT
A késléket csatlakoztassa a hálózati áramforráshoz, majd a Be-/kikapcsoló
gomb 2 másodpercig tartó lenyomával kapcsolja be.
Az alapértelmezett hőmérklet 140 °C. A „+” és „-” gombok segítvel állítsa
be a hőfokot.
Az LCD kijelzőn a kiválasztott hőmérklet mindaddig villog, amíg annak értéke
el nem éri a megfelelő szintet.
Vékony slú, szőkített és/vagy érkeny hajhoz áltaban alacsonyabb,
míg göndör, erős szálú és/vagy nehezen kifésülhető hajhoz magasabb
hőmérsékletet javaslunk. Mivel az egyes hajtípusok eltérnek egymástól, ezért
az első alkalommal a legalacsonyabb hőfokozat használatát javasoljuk. A
későbbiekben, szükség esetén, a hőmérklet fokozatosan növelhető.
Először fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza fel tincsekre. Kezdje elősr az
alsó tincsekkel.
Hajsimítás:
Válasszon ki egy körülbelül 5 cm széles tincset és helyezze a késlék két lapja
közé, ügyelve arra, hogy ujjaival ne érintse a fűtőlapokat.
Zárja össze a hajsitót és a hajtincs megtartásához tartsa összeszotva a
késket, majd lassan csúsztassa a hajtől a hajvégek irányába.
• Hagyja kihűlni a hajtincseket, majd befejezél fésülje át.
Használat un kapcsolja ki a készüléket a Be-/kikapcsoló gomb 2 másodpercig
tartó lenyomásával. Húzza ki a készüléket a hálózati áramforrásl. Mielőtt
elteszi a hajvasalót, hagyja kihűlni.
Hajgöndörítés:
• Zárja össze a fűtőlapokat és a rögzítőgomb segítségével rögtse azokat.
Fogjon meg egy 2 vagy 3 cm széles hajtincset és helyezze a késket a fejbőrtől
pár centiméterre.
Tekerje a hajtincset a késlék fűtőrésze köré és szorítsa össze a lapokat úgy,
hogy a hajtincs vége a véglezárón legyen. Ügyeljen arra, hogy ne érjen kézzel a
lapokhoz. A haj jellegétől fügen, tartsa a tincset 5-8 másodpercig ebben
a helyzetben.
• Ezt követően óvatosan csúsztatva húzza ki a készüléket a hajtincsből.
Válasszon vékonyabb tincseket a göndörebb és rugalmasabb, szélesebb
tincseket a laza és lágyan leomló fürtök kialakításához.
• Miett megfogná, hagyja lelni a hajtincset.
Használat un kapcsolja ki a készüléket a Be-/kikapcsoló gomb 2 másodpercig
tartó lenyomásával. Húzza ki a készüléket a hálózati áramforrásl. Mielőtt
eltenné, hagyja kihűlni a késléket a alátéten.
Megjegyzések:
Helyezze a késléket hőálló felületre. A beépített tartó a készülék elhelyezésére
és megtartására szolgál a fels ideje alatt.
Az első használatnál furcsa szagot érezhet: ez gyakori jeleng, amely a
következő használat alkalmával megszűnik. Figyelem! A hajsimítás során enyhe
stképződés jelentkezhet. Ezt okozhatja a faggyú (sebum), a hajáposzer-
maradvány (öblítés nélküli hajpakos, lakk stb.) vagy még a hajban lévő
nedvesség elpárolgása.
A készülék belsejében elhelyezett iongenerátor ionokat szabadít fel, amelyek
antisztatikus hatása a hajat puhává és fényessé teszi. Figyelem! Teljesen
norlis, ha enyhe, sistergésszerű hangot hall: ez az iongenerátor jellegzetes
hangja.
• Az első használat alkalmával válasszon mindig alacsonyabb hőmérsékletet.
• A haj optimális védelme érdekében hővédő hajspray használható.
Ha a hajvasalás nem elég hatékony, erősebben szorítsa a simítólapokat a
hajtincsre, lassabban csztassa a készüléket, és növelje meg a hőmérsékletet.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
A bekapcsolva hagyott készülék 60 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ha
ezen idő letelte után tovább kívánja használni a késket, nyomja meg a be/
kikapcsolás gombot 2 másodpercig a készülék ismételt bekapcsolásához.
KARBANTARTÁS
zza ki a késléket az elektromos csatlakozóból, és várja meg, míg teljesen
lehűl.
Az optimális minőg megtartása érdekében a sitólapok tisztítását puha,
nedves, tisztítószer nélküli ruhával végezze. Ne dörzsölje a fűtőlapokat.
A fűtőlapok védelme érdekében zárja össze és a lezárógomb setségével
gzítse a fűtőlapokat, mielőtt a hajsimítót visszatenné a helyére
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
Model ST440E posiada następujące parametry techniczne:
ytki proste do prostowania (1) / Płytki zaokrąglone do kcenia (2). Wymiary
ytek: 22 mm × 120 mm
• Płytki z ceramiczną pooką
• Przycisk ON/OFF – Wyłączanie automatyczne (3)
• Regulacja temperatury (6 poziomów) z przyciskami „+” i „-” (4)
Temperatura Rodzaj włosów
140–160°C Włosy cienkie, rozjaśniane i/lub wrażliwe
180–200°C Włosy normalne, farbowane i/lub kręcone
220–235°C osy gęste i/lub mocno kcone
• Ekran LCD (5)
Funkcja Ionic: Jony ujemne są rozprowadzane na włosach w momencie ich
prostowania, aby zmniejszyć puszenie się i elektryzowanie statyczne włosów.
• Końcówka (6)
• Przycisk blokady płytek (7)
• Kabel obrotowy (8)
• Mata termoodporna
Uwaga: gorąca powierzchnia! Podczas użytkowania urządzenie nie może
pod żadnym pozorem dotykać owłosionej skóry, twarzy, uszu ani szyi.
SPOSÓBYCIA
Poącz urządzenie do zasilania i uruchom je, przytrzymując przycisk ON/OFF
przez 2 sekundy.
Domyślna temperatura to 140°C. Nastaw temperaturę, korzystając z przycisków
„+” i „-.
Wartość wybranej temperatury migocze na wyświetlaczu LCD dopóki ta
temperatura nie zostanie osiągnięta w urządzeniu.
Z zasady zaleca się wybieranie nszej temperatury w przypadku włosów
cienkich, rozjaśnianych i/lub wrliwych oraz wyższej temperatury w przypadku
osów mocno kręconych, gęstych i/lub trudnych w układaniu. Ponieważ kdy
rodzaj włosów jest inny, przy pierwszym użyciu zalecamy stosowanie najnszej
temperatury. Podczas kolejnych zabiew można w razie potrzeby stopniowo
zwiększać temperaturę.
• Delikatnie rozczesz włosy, dzieląc je na kosmyki. Rozpocznij od pasm na spodzie.
Prostowanie włosów:
Chwyć pasmo o szerokości mniej więcej 5 cm i umić pomiędzy dwiema
nagrzanymi płytkami, przysuń urdzenie blisko nasady włosów. Uważaj
jednocześnie, aby nie dotkć płytek palcami.
Zamknij prostownicę, docnij w celu podtrzymania pasma, a naspnie przesuń
powoli urdzenie od nasady do końcówek włosów.
• Pozostaw włosy do scodzenia, a na koniec przeczesz je grzebieniem.
Po użyciu wącz urządzenie, przytrzymując przycisk ON/OFF przez 2 sekundy.
Odłącz urdzenie od zasilania. Pozostaw do wystygnięcia przed schowaniem.
Kręcenie włosów:
• Zamknij płytki i zablokuj je przyciskiem słącym do blokowania płytek.
Chwyć pasmo włosów o szerokci 2 lub 3 cm i umić urdzenie w odległości
kilku centymetrów od skóry głowy.
Owiń pasmo wokół grzejącej cści urządzenia, a na koniec ściśnij końcówki
pasma na końcówce. Uwaj, żeby nie dotykać płytek ręką. Przytrzymaj pasmo
w tej pozycji przez od 5 do 8 sekund, w zalności od rodzaju włosów.
• Następnie delikatnie zsuń urządzenie z pasma.
Wybieraj dć cienkie pasma, aby uzyskać loki mocniej skcone i bardziej
elastyczne, lub szersze pasma, aby uzyskać loki bardziej swobodne i miękkie.
• Loki muszą ostygnąć przed dalszym czesaniem.
Po użyciu wącz urządzenie, przytrzymując przycisk ON/OFF przez 2 sekundy.
Odłącz urdzenie od zasilania. Przed schowaniem pozostaw urządzenie do
ostygnięcia na dołączonej macie.
Uwagi:
Urządzenie kładź na powierzchni odpornej na cieo. Urządzenie jest
wyposażone w zintegrowaną podstawkę, kra umożliwia wygodne
odstawienie go na czas nagrzewania.
Przy pierwszym użyciu może pojawić się specyczny zapach. Jest to zjawisko
normalne, które znika przy kolejnych użyciach urządzenia. Uwaga! W trakcie
każdego prostowania może wydobywać się delikatny dym. Spowodowane
jest to parowaniem sebum lub pozostałości produktów do pielęgnacji włosów
(odżywka bez spłukiwania, lakier itp.) lub resztek wilgoci zawartej we włosie.
Generator jonów znajdujący się wewnątrz urdzenia wytwarza jony, dzięki
którym włosy nie elektryzują się oraz nabierają gładkości i blasku. Uwaga:
Normalnym zjawiskiem jest także dźwk przypominający trzaskanie – to
więk charakterystyczny dla generatora jow.
• Przy pierwszym użyciu zawsze naly ustawić niższą temperaturę.
Dla optymalnej ochrony włow można użyć sprayu zabezpieczającego przed
wysoką temperaturą.
Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne, mocniej ścnij płytki na
paśmie i wolniej przesuwaj urządzenie.
AUTOMATYCZNE WĄCZANIE
Jeśli urządzenie pozostaje włączone przez ponad 60 minut, wyłączy się
automatycznie. Jeżeli po upływie tego czasu nadal chcesz używać urządzenia,
naciskaj przycisk ON/OFF przez 2 sekundy, aby ponownie włączyć urdzenie.
KONSERWACJA
• Odłącz urdzenie od zasilania i zostaw do ostygncia.
Aby zachować optymalną jakć płytek, czyść je miękką, wilgotną szmatką, bez
detergentów. Nie szoruj płytek.
• Przechowuj prostownicę ze złożonymi płytkami, zapewniając ich ochronę dzięki
przyciskowi blokady płytek.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Přístroj ST440E má následující technické parametry:
Destky určené k žehlení vlasů (1) / Zaoblené destičky určené ke kulování (2).
Rozry destiček: 22 mm x 120 mm
• Destky z keramickou povrchovou úpravou
• Tlačítko ZAP/VYP - Automatické vypnutí (3)
• Nastavitelná teplota (6 možnos) pomocí tlačítek „+“ a „-“ (4)
Teplota Typ vlasů
140 až 160 °C Vlasy jemné, odbarvené a/nebo narušené
180 až 200 °C Normální, barvené a/nebo ondulované vlasy
220 až 235 °C Husté a/nebo kudrnaté vlasy
• LCD displej (5)
Ionizace: Záporné ionty jsou vyny na povrch vlasu, které neutralizují statickou
elekinu a zabraňují zkrepatění vlasů.
• Nástavec (6)
• Tlačítko pro zajtění destiček (7)
• Otný napájecí kabel (8)
Teplovzdorná podložka
Pozor: teplý povrch! Při použíní přístroje se vyvarujte kontaktu s
vlasovou pokožkou, tváří, ušima a krkem.
POUŽITÍ
Zapojte přístroj ke zdroji napájení a zapněte stiskem tlítka ZAP/VYP na 2
sekundy.
• Standardní teplota je 140 °C. Zvolte teplotu prostřednictm tlačítek „+“ a „-“.
• Po dosažení zvolené teploty přestane kontrolka na LCD displeji blikat.
Obecně doporučujeme pro jemné, odbarvené a/nebo narušené vlasy zvolit
nižší teplotu. Pro kudrnaté, husté a/nebo nepoddajné vlasy pak vší teplotu.
Každý typ vlasů vyžaduje jiné podmínky. Při prvním použití doporučujeme zvolit
nejnižší teplotu. Při dalším použití můžete teplotu zvýšit, pokud je to nutné.
• Vlasy plivě rozčešte a rozlte je. Začněte na kadeřích ve spodní části hlavy.
Žehlení vlasů:
Uchopte pramen o šířce asi 5 cm a umíste jej mezi 2 topné pláty u kořínků.
Dbejte na to, abyste se plátů nedotýkali rukama.
Kltě zavřete, stiskněte tak, aby pramen vlasů zůstal mezi pláty, a pomalu
hněte od kořínků směrem ke konečkům vlasů.
• Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použití vypněte žehličku stiskem tlačítka ZAP/VYP na dvě sekundy. Přístroj
odpojte od zdroje napájení. Před uložením jej nechte vychladnout.
Kulmování vlasů:
• Zavřete obě plotny a zajistěte je pomocí tlačítka pro zajištění.
Uchopte pramen vlasů široký přibližně 2 až 3 cm a umíste žehličku několik
centimetrů od vlasové pokožky.
Omotejte pramen okolo topné plotny a pokračujte až ke konku pramene vlasů
a stiskte mezi nástavec. Vyvarujte se kontaktu ruky s topnou deskou. Přidržte
takto pramen vlasů po dobu 5 až 8 sekund v závislosti na typu vlasů.
• Pomalu klouzejte po celé délce vlasů.
Chcete-li získat celistvý účes s elastičtějšími kadeřemi, pracujte s co nejužšími
prameny vlasů. Chcete-li získat přirozenější vlnitý účes, pracujte s co největšími
prameny vlasů.
• Nechte účes vychladnout a poté přistupte k jejich úpravě.
Po použití vypněte kulmu stiskem tlačítka ZAP/VYP na dvě sekundy. Přístroj
odpojte od zdroje napájení. Než přístroj uklidíte, nechte jej nejdříve vychladnout
na podložce.
Poznámky:
Umístěte přístroj na tepelně odolný povrch. Přístroj je nutné během doby, kdy je
zahřátý, pokládat na zabudovaný podstavec.
Při prvním poití se může stát, že ucíte zápach: je to běžné a hned při drum
použití zápach zmi. Poznámka: Při každém žehlení může dojít ke vzniku
slaho kouře. Tento jev je zsoben odpováním kožního mazu nebo zbyt
vlasoch přípravků (prostředky pro péči o vlasy bez oplachování, lak atd.) nebo
vlhkosti obsené ve vlasech.
Generátor iontů umístěný v přístroji uvolňuje ionty, díky jejichž antistatickému
působení budou vlasy vláčné a lesklé. Upozorní: Je zcela normální, když slíte
lehké prasní: je to typický zvuk generátoru iontů.
• Při prvním použití vždy zvolte nižší teplotu.
• Pro optimální ochranu vlasů lze použít ochranný sprej proti teplu.
Pokud není žehlení dostatně účinné, přitiskněte destky na pramen vlasů
pevji a přístrojem pohybujte pomaleji.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Pokud necháte přístroj zapnutý po dobu delší než 60 minut, dojde k jeho
automatickému vypnu. Chcete-li pokračovat i po uplynutí výše uvedené doby,
stiskte tlačítko ZAP/VYP na 2 sekundy, tím přístroj ot uvedete do chodu.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a nechte zcela vychladnout.
Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého haíku bez sapotu, aby byla
zachována jejich optimální kvalita. Destičky neškrábejte.
i uklizení žehlky dbejte na to, aby byly destičky zajišné v poloze u sebe
pomocí blokho tlačítka . Jsou tak chráněny.
Предварительно ознакомьтесь с инструкцией по технике безопасности.
Технические характеристики аппарата ST440E:
Плоские пластины для выпрямления волос (1) / Изогнутые пластины для создания
локонов (2). Размеры пластин: 22 мм х 120 мм
• Пластины с керамическим покрытием Ceramic
• Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ – Автоматическое отключение (3)
• Регулировка температуры (6 режимов) при помощи клавиш «+» и «-» (4)
Температура Тип волос
140 – 160 °C Тонкие, обесцвеченные и/или ломкие волосы
180 – 200 °C Нормальные, окрашеные и/или волнистые волосы
220 – 235 °C Густые и/или вьющиеся волосы
• Жидкокристаллический экран (5)
Функция ионизации: Отрицательные ионы рассеиваются по волосам во время
выпрямления, нейтрализуя заряды статического электричества и устраняя
неконтролируемую «пушистость».
• наконечник (6)
• Кнопка блокировки пластин (7)
• Вращающийся шнур (8)
• Термостойкий коврик
Осторожно, горячая поверхность! Во время эксплуатации аппарат
не должен контактировать с кожей головы, с лицом, ушами и шеей.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подключите аппарат к сети и удерживайте клавишу ВКЛ/ВЫКЛ нажатой на
протяжении 2 секунд, чтобы включить аппарат.
Температура по умолчанию составляет 140°C. Настройте температуру с помощью
клавиш «+» и «-».
При достижении установленной температуры индикация выбранной температуры
на жидкокристаллическом дисплее прекращает мигать.
Как правило, рекомендуется выбирать более низкую температуру для тонких,
обесцвеченных и/или ломких волос и высокую температуру для вьющихся, густых
волос и/или непослушных волос. Мы рекомендуем использовать самую низкую
температуру для всех типов волос. При последующих использованиях, в случае
необходимости, вы можете постепенно повышать температурный уровень.
• Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди. Начинайте укладку снизу.
Для выпрямления волос:
Возьмите прядь волос шириной 5 см, захватите ее у корней и поместите между
горячими пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать соприкосновения
с горячей поверхностью прибора.
• Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от корней к кончикам волос.
• Дайте волосам остыть и расчешите их.
После использования выключите устройство, удерживая кнопку питания в
течение 2 сек. Выключите прибор. Перед тем как убрать устройство в место
хранения, дайте ему остыть.
Для создания локонов:
• Закройте пластины и заблокируйте их при помощи кнопки блокировки пластин.
Отделите прядь волос шириной 2-3 см и поместите аппарат в нескольких
сантиметрах от кожи головы.
Оберните прядь вокруг нагревающейся части аппарата и в конце зажмите кончик
пряди на наконечнике. Следите за тем, чтобы не дотрагиваться до пластин рукой.
Удерживайте прядь в таком положении в течение 5-8 секунд, в зависимости от
типа волос.
• Медленно передвигайте прибор, освобождая прядь волос.
Для получения более плотных и эластичных завитков работайте с более тонкими
прядями, для более свободных и легких завитков работайте с более толстыми
прядями.
• Перед дальнейшей обработкой дайте локонам остыть.
После использования выключите устройство, удерживая кнопку питания в
течение 2 сек. Выключите прибор. Дайте ему остыть на коврике, входящем в
комплект, перед тем, как убрать на хранение.
Примечания:
Устанавливайте прибор на термостойкую поверхность. Устройство имеет
встроенную подставку, позволяющую располагать его вертикально при прогреве.
Часто при первом использовании прибора ощущается характерный запах. Он
исчезнет во время следующей процедуры завивки. Внимание! При каждом
разглаживании возможно появление небольшого количества дыма. Это может
быть вызвано испарением кожного жира или остатков препаратов для ухода за
волосами (средство для ухода без ополаскивания, лак, …), либо влаги, которая
содержится в волосах.
Генератор в устройстве высвобождает ионы и нейтрализует статическое
электричество, придавая волосам мягкость и блеск. Примечание: Слышимый
слабый шум, похожий на стрекотание, является нормальным явлением - это
характерный шум генератора ионов.
При первом пользовании аппаратом следует всегда выбирать более низкую
температуру нагрева.
Чтобы оптимально защитить волосы во время разглаживания, воспользуйтесь
специальным теплозащитным спреем.
Если разглаживание волос оказалось недостаточно эффективным, сильнее
зажмите прядь волос между пластинами и медленнее передвигайте аппарат
скользящим движением.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Если вы оставите прибор включённым более чем на 60 минут, он выключится
автоматически. Если Вы желаете использовать аппарат после истечения этого
срока, удерживайте нажатой клавишу ВКЛ/ВЫКЛ на протяжении двух секунд, чтобы
снова включить аппарат.
УХОД
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть.
Очистите пластины с помощью влажной мягкой ткани без очищающих средств с
целью сохранения оптимального качества пластин. Не царапайте пластины.
Храните аппарат с закрытыми пластинами, это предохраняет их от повреждений
благодаря кнопке блокировки пластин.
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ST440E aşağıdaki teknik özelliklerle donatılmıştır:
zltirmek için düz plakalar (1) / Bukle yapmak için kıvrımlı plakalar (2). Plakalan
boyutları: 22 mm x 120 mm
• Seramik kaplamalı plakalar
• Açma/kapatma düğmesi - Otomatik kapanma (3)
• «+» ve «-» (4) düğmeleriyle ayarlanabilir sıcaklık (6 seviyesi)
Sıcaklık Saç tipi
140 – 160 °C İnce telli, beyazlamış ve/veya hassaslaşmış saçlar
180 – 200 °C Normal, boyalı ve/veya dalgalı saçlar
220 – 235 °C Kalın telli ve/veya kıvırcık slar
• LED ekran (5)
Ionic özelliği: Kıvrılmaları ve statik elektriği azaltmak için düzleştirme sırasında negatif
iyonlar sa dağıtılır.
• Uç (6)
• Plakaları kilitleme düğmesi (7)
• Döner kablo (8)
• Isıya dayanıklı kılıf
Dikkat: Sıcak yüzey! Kullanım sırasında, cihazı kafa derisi, yüz, kulaklar ve
boyunla temas ettirmemeye dikkat edin.
KULLANIM
Cihazı prize tan ve 2 saniye boyunca açma-kapatma düğmesine basarak çalıştırın.
Varsayılan sıcaklık 140 °C’dir. «+» ve «-» düğmelerini kullanarak sıcaklığı ayarlayın.
• Seçilen sıcaklık göstergesi sıcakğa ulılana kadar LED ekranda yap söner.
Genel olarak, ince telli, beyazlamış ve/veya hassaslaşmış saçlar için düşük bir sıcaklığı
ve kırcık, kalın telli ve/veya şekillendirilmesi zor saçlar için daha yüksek bir sıcaklığı
seçmenizi öneriyoruz. Her saç tipi farklı oldundan, ilk kullanım sırasında en düşük
sıcaklığı kullanmanızı öneriyoruz. Sonraki kullanımlarda, gerekirse ayarı derece derece
yükseltebilirsiniz.
Saçınızı dikkatle çön ve ayırın. Öncelikle ensenizdeki saç tutamlarından başlayıp önlere
doğru gelin.
Saçlarınızı düzleştirmek için:
Yaklık 5 cm genliğinde bir saç tutamı alın ve cihazın 2 plakasının arasına yerleştirin,
cihazınız sıcak olduğundan cildinize değdirmemeye özen gösterin.
Düzltiricinin plakalarını kapatın, sınızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun ve
köklerden başlayarak düzleştiriciyi yerleştirin ve aşağıya doğru kaydırın.
• Saçlarınızın soğumasını bekleyin ve tarayarak işlemi sonlandırın.
Kullanımdan sonra açma/kapatma düğmesine 2 saniye basarak cihazı kapatın. Cihazı
prizden çıkarın. Cihazı toplamadan önce soğumaya bırakın.
Saçlarınıza bukle yapmak için:
• Plakaları kapatın ve plakaları kilitleme düğmesini kullanarak kilitleyin.
2 ila 3 m genişliğinde bir saç tutamı alın ve cihazı kafa derisinin birkaç santimetre yakınına
yerleştirin.
Saç tutamını cihazın sıcak kısmının etrafına dolayın ve saç tutamının uçlarını ucun
üzerinde sıkarak işlemi sonlandırın. Plakalara dokunmamaya dikkat edin. Saç tutamını
saçın doğasına göre 5 ila 8 saniye boyunca bu konumda tutun.
• Ardından cihazı saç tutamının dışına doğru yavaşça kayrın.
Daha sıkı ve daha elastik bukleler yapmak için saç tutamlarını oldukça ince tutun ve daha
gevşek, daha salaş bukleler yapmak için saç tutamlanı daha geniş tutun.
• Dokunmadan önce bukleleri soğumaya bırakın.
Kullanımdan sonra açma/kapatma düğmesine 2 saniye basarak cihazı kapatın. Cihazı
prizden çıkarın. Cihazı toplamadan önce kılıf üzerinde soğumaya bırakın.
Uyarılar:
Cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Cihaz ıtma sırasında yerleştirilmesi ve dik
durması için entegre bir destekle tasarlanmıştır.
İ lk kullamda bir koku duyabilirsiniz; bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımda kaybolur.
NOT: Her düzleştirme esnasında, haf bir duman çıkabilir. Bu durum sebumun
buharlaşması, saçta kalan saç ürünleri kalıntıları (yıkama gerektirmeyen bakım ürünleri,
saç spreyi…) ya da nem nedeniyle olabilir.
Cihazın içine yerltirilen iyon jeneratörü, antistatik hareketin sları yumuşak ve parlak
ldığı iyonları yayar. Not: Cızırtıya benzeyen haf bir ses duymaz son derece normaldir;
bu iyon jeneratörünün çıkardığı kendine özgü bir sestir.
• İlk kullanımda daima daha düşük bir sıcaklık seçin.
• En uygun saç koruması için ısıya karşı bir koruma spreyi kullanılabilir.
Eğer düzleştirme işlemi yeterince etkili değilse plakaları saç üzerinde daha fazla sıkın ve
cihazı daha yavaş kaydırın.
OTOMATİK KAPANMA
Cihazı 60 dakikadan fazla açık bırarsanız, otomatik olarak kapanacakr. Bu süreden
sonra cihazı kullanmaya devam etmek istiyorsanız, cihazı yeniden çalıştırmak için 2 saniye
boyunca açma/kapatma düğmesine basın.
BAKIM
• Cihazı prizden çıkarın ve tamamen soğumaya bırakın.
Plakaların ideal kalitesini korumak için, deterjan kullanmadan, nemli ve yumuşak bir
bezle plakaları temizleyin. Plakaları kazımayın.
Plakaları korumak için plakaları kilitleme düğmesini kullanarak düzleştiriciyi plakalar
kapalı şekilde toplayın
Щипцы для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
18_ST440E.indd 2 6/7/18 2:55 PM

Transcripción de documentos

FRANÇAIS 2 5 4 3 7 8 BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com 18_ST440E.indd 1 ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise. Lees vóór gebruik de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. Consulte las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato. Consulte previamente os conselhos de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. ST440E has the following features: • Flat plates to straighten (1)/Curved plates to curl (2). Sizes of plates: 22 mm x 120 mm • Ceramic-coated plates • On/off switch - Automatic shut off (3) • Temperature adjustable (6 levels) using the ‘+’ ,‘-’ buttons (4) Der ST440E verfügt über folgende technische Eigenschaften: • Flache Platten zum Glätten (1) / Gebogene Platten um Locken in das Haar zu bringen (2). Abmessungen der Platten : 22 mm x 120 mm • Platten mit Keramikbeschichtung • Ein-/Ausschalter - Automatische Abschaltfunktion (3) • Einstellbare Temperatur (6 Stufen) mit „+/–“-Tasten (4) De ST440E heeft de volgende technische kenmerken: • Vlakke platen: ontkrullen (1) / Gebogen platen: krullen (2). Afmetingen van de platen: 22 mm x 120 mm • Platen met Ceramic-bekleding • Start-stopknop - Automatische stop (3) • Temperatuur instelbaar (6 standen) met de knoppen ‘+’ en ‘-’ (4) Il modello ST440E è dotato delle caratteristiche tecniche seguenti: • Piastre piatte per lisciare (1) / Piastre incurvate per arricciare (2). Dimensioni delle piastre: 22 mm x 120 mm • Piastre in rivestimento Ceramic • Pulsante avvio/arresto - Arresto automatico (3) • Temperatura regolabile (6 livelli) con pulsanti «+» e «-» (4) El ST440E cuenta con las siguientes características técnicas: • Placas planas para alisar (1)/Placas curvas para rizar (2). Dimensiones de las placas: 22 mm x 120 mm. • Placas con revestimiento cerámico. • Interruptor de encendido/apagado. Apagado automático (3). • Temperatura ajustable (6 niveles) mediante los botones «+» y «-» (4). O ST440E possui as seguintes características técnicas: • Chapas planas para alisar (1) / Chapas onduladas para encaracolar (2). Dimensões das placas: 22 mm x 120 mm • Placas com revestimento em cerâmica • Botão ligar/desligar - Desativação automática (3) • Temperatura regulável (6 níveis) com botões «+» e «-» (4) ST440E har følgende tekniske egenskaber: • Flade plader til glatning (1) / buede plader til krøller (2). Pladernes mål: 22 mm x 120 mm • Plader med keramisk belægning • Tænd / sluk-knap - Automatisk sluk (3) • Justerbar temperatur (6 niveauer) med knapperne «+» og «-» (4) Type de cheveux Cheveux fins, décolorés et/ou sensibilisés 180 - 200°C Cheveux normaux, colorés et/ou ondulés 220 - 235°C Cheveux épais et/ou frisés Attention : surface chaude ! Durant l’utilisation, l’appareil ne doit jamais rentrer en contact avec le cuir chevelu, le visage, les oreilles ou le cou. 1 ITALIANO Read the safety instructions first. • Ecran LCD (5) • Fonction Ionic : Des ions négatifs sont diffusés sur la chevelure au moment du lissage pour réduire frisottis et électricité statique. • Embout (6) • Bouton verrouillage des plaques (7) • Cordon rotatif (8) • Tapis thermorésistant 6 NEDERLANDS Le ST440E est doté des caractéristiques techniques suivantes : • Plaques plates pour lisser (1) / Plaques incurvées pour boucler (2). Dimensions des plaques: 22 mm x 120 mm • Plaques en revêtement Ceramic • Bouton marche/arrêt - Arrêt automatique (3) • Température réglable (6 niveaux) avec boutons «+» , «-» (4) 140 - 160°C made in China DEUTSCH Consulter au préalable les consignes de sécurité. Température Fabriqué en Chine Made in China ENGLISH UTILISATION • B ranchez l’appareil et allumez-le en appuyant sur le bouton marche-arrêt pendant 2 secondes. • L a température par défaut est de 140°C. Réglez la température à l’aide des boutons «+» , «-» . • L ’affichage de la température sélectionnée clignote sur l’écran LCD jusqu’à ce que la température soit atteinte. • D e manière générale, il est recommandé de choisir une température plus basse pour des cheveux fins, décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou difficiles à coiffer. Chaque type de cheveux étant différent, nous vous recommandons d’utiliser la température la plus basse lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter progressivement le réglage si besoin. • D émêlez soigneusement les cheveux et divisez-les. Commencez par les mèches du dessous. Pour lisser vos cheveux : • Prenez une mèche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques de la main. • Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche et faites-le glisser lentement des racines vers les pointes. • Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de peigne. • Après utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes. Débranchez l’appareil. Laissez-le refroidir sur le tapis thermorésistant avant de le ranger. Pour boucler vos cheveux : • Fermez les plaques et verrouillez-les à l’aide du bouton verrouillage des plaques. • Prenez une mèche de cheveux de 2 ou 3 cm de large et placez l’appareil à quelques centimètres du cuir chevelu. • Enroulez la mèche autour de la partie chauffante de l’appareil et terminez en serrant la pointe de la mèche sur l’embout. Veillez à ne pas toucher les plaques de la main. Maintenez la mèche dans cette position 5 à 8 secondes en fonction de la nature du cheveu. • Faites ensuite glisser doucement l’appareil hors de la mèche. • Sélectionnez des mèches de cheveux assez fines pour obtenir des boucles plus serrées et plus élastiques, et des mèches de cheveux plus larges pour des boucles plus libres, plus floues. • Laissez refroidir les boucles avant de les manipuler. • Après utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes. Débranchez l’appareil. Laissez-le refroidir sur le tapis thermorésistant avant de le ranger. Remarques : • Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. L’appareil est conçu avec un support intégré pour être posé et tenir droit pendant la chauffe. • A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque lissage, une légère émanation de fumée est possible. Celle-ci peut être dûe à l’évaporation du sébum, d’un surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou encore de l’humidité présente dans le cheveu. • Le générateur d’ions placé à l’intérieur de l’appareil libère des ions dont l’action anti-statique rend les cheveux doux et brillants. A noter : Il est tout à fait normal d’entendre un léger bruit semblable à un grésillement : c’est le bruit caractéristique du générateur d’ions. • T oujours sélectionner une température moins élevée lors de la première utilisation. • I l est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une protection optimale de la chevelure. • S i le lissage n’est pas assez efficace, serrez plus fermement les plaques sur votre mèche, faites glisser l’appareil plus lentement et augmentez la température. ARRÊT AUTOMATIQUE Si vous laissez l’appareil allumé plus de 60 minutes, il s’arrêtera automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil passé ce délai, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes pour remettre l’appareil en marche. ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement. • Nettoyez les plaques à l’aide d’un chiffon humide et doux, sans détergent, afin de préserver la qualité optimale des plaques. Ne grattez pas les plaques. • R angez le lisseur les plaques serrées pour les protéger grâce au bouton de verrouillage des plaques Temperature 140 - 160°C Hair type Fine, bleached and/or damaged hair 180 - 200°C Normal, coloured and/or wavy hair 220 - 235°C Thick and/or very curly hair • LCD display (5) • Ionic function: Negative ions are diffused onto the hair while straightening to reduce frizz and static electricity. • Tip (6) • Plate locking button (7) • Swivel cord (8) • Heat mat Warning: hot surface! When in use, the appliance must never come into contact with the scalp, face, ears, and neck. USE • Plug in the appliance and turn it on by holding down the on/off button for 2 seconds. • The default temperature is 140°C. Adjust the temperature using the ‘+’ ,‘-’ buttons. • The temperature selected, shown in the LCD display, flashes until that temperature is reached. • In general, we recommend using a lower temperature for fine, bleached, and/ or damaged hair, and a higher temperature for hair that is curly, thick, and/or difficult-to-style. As each hair type is different, we recommend that you start with the lowest heat setting when using it for the first time. You can gradually increase the heat setting with each successive use, if needed. • Carefully untangle the hair and divide it into sections. Start with the lower sections of hair. To straighten your hair: • Take a section about 5 cm wide and place it between the 2 appliance plates, ensuring that you do not touch the hot plates with your hand. • Close the straightener and hold it to keep the hair in it, then slide it slowly from the roots to the ends. • Let the hair cool down before you comb it. • After use, turn the appliance off by holding down the on/off button for 2 seconds. Unplug the appliance. Allow to cool on the heat mat before storing. To curl your hair: • Close the plates and section them using the plate sectioning button. • Take a section of hair 2 or 3 cm wide and place the appliance a few centimetres away from your scalp. • Curl the section of hair around the heating element of the appliance and finish by securing the end of the section to the tip. Take care not to touch the hot plates with your hand. Hold your hair in this position for 5 to 8 seconds, depending on your hair type. • Now slide the appliance gently off your hair. • Select fairly thin sections of hair to obtain tighter and more bouncy curls, and wider sections of hair for looser, free-flowing curls. • Let your curls cool down before handling them. • After use, turn the appliance off by holding down the on/off button for 2 seconds. Unplug the appliance. Allow to cool on the heat mat before storing. Notes: • Place the appliance on a heat-resistant surface. The appliance is designed with an integrated support to be placed and stood upright while heating. • The first time you use the appliance, you may notice an odour: this is quite normal and it will disappear the next time you use it. N.B.: When you are straightening, you may see some steam. This could be because of evaporation of the natural oils of the hair, residual hair products (leave-in hair products, hairspray, etc.), or excess moisture evaporating from your hair. • The ioniser within the appliance gives off ions which have an anti-static effect, leaving your hair nice and soft with a shine. N.B.: It is quite normal to hear a slight noise, similar to a crackle: this is the characteristic noise of the ion generator. • Always select a low temperature the first time you use it. • A heat-protection spray can be used to provide optimal protection of the hair. • If the straightening is not effective enough, press the plates on the section more firmly, slide the appliance more slowly, and raise the temperature. AUTOMATIC SHUT OFF If you leave the appliance on for over 60 minutes, it will automatically shut itself off. If you would like to continue to use the appliance following this period, hold down the on/off button for 2 seconds to turn the appliance back on. MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool completely. • Clean the plates using a soft, damp cloth, without soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the plates. • To protect the plates, store the straightener with the plates locked using the plate locking button. Temperatur Haartyp 140 - 160°C Feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes Haar 180 - 200°C 220 - 235°C Normales, koloriertes und/oder gewelltes Haar Dickes und/oder krauses Haar • LCD-Display (5) • Ionic-Funktion: Negativ geladene Ionen werden während des Glättvorgangs im Haar verteilt, um Kräuseln oder statische Aufladung zu verhindern. • Aufsatz (6) • Verriegelungstaste der Platten (7) • Drehkabel (8) • Hitzeschutzunterlage Achtung: heiße Oberfläche! Beim Gebrauch ist unbedingt darauf zu achten, dass das Gerät nicht mit der Kopfhaut, dem Gesicht, den Ohren oder dem Hals in Berührung kommt. ANWENDUNG • Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an und schalten Sie es ein; drücken Sie dazu 2 Sekunden lang den Ein/Aus-Schalter. • Die standardmäßige Temperaturvoreinstellung ist 140°C. Wählen Sie die gewünschte Temperatur mithilfe der „+/–“-Tasten. • Die gewählte Temperatur blinkt auf dem LCD-Display bis die Temperatur erreicht ist. • Generell empfiehlt es sich, für feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes Haar eine niedrigere Temperatur zu wählen, und eine höhere Temperatur für krauses, dickes und/ oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich ist, empfehlen wir Ihnen, beim ersten Gebrauch die niedrigste Temperatureinstellung zu wählen. Später können Sie gegebenenfalls die Temperatur schrittweise erhöhen. • Kämmen Sie das Haar sorgfältig durch und unterteilen Sie es in mehrere Partien. Beginnen Sie mit den unteren Strähnen. Zum Glätten Ihres Haars: • Nehmen Sie eine etwa 5 cm breite Strähne und legen Sie sie zwischen die 2 Heizplatten und achten Sie darauf, die Heizplatten nicht mit der Hand zu berühren. • Schließen Sie das Gerät und drücken Sie es zusammen, um die Strähnen zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen. • Lassen Sie das Haar abkühlen und kämmen Sie es abschließend noch einmal durch. • Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus; drücken Sie dazu 2 Sekunden lang den Ein/Aus-Schalter. Den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen. Um Locken in Ihr Haar zu bringen: • Schließen Sie die Platten und verriegeln Sie sie mithilfe des Verriegelungsknopfes. • Teilen Sie eine Strähne von 2 oder 3 cm Breite ab und setzen Sie das Gerät wenige Zentimeter von der Kopfhaut entfernt an. • Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Heizseite des Geräts und beenden Sie den Vorgang, indem Sie die Spitze der Haarsträhne auf dem Aufsatz anziehen. Achten Sie darauf, die Heizplatten nicht zu berühren. Halten Sie die Strähne je nach Beschaffenheit Ihrer Haare 5 bis 8 Sekunden in dieser Stellung. • Lassen Sie das Gerät anschließen vorsichtig aus der Strähne gleiten. • Für dichte, federnde Locken wählen Sie eher dünne Haarsträhnen, für lose, schwungvoll fließende Locken breitere Haarsträhnen. • Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie sie bearbeiten. • Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus; drücken Sie dazu 2 Sekunden lang den Ein-/Aus-Schalter. Den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen auf der Hitzeschutzunterlage abkühlen lassen. Anmerkungen: • Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Oberfläche. Das Gerät verfügt über eine integrierte Halterung, um es während des Aufheizens gerade abzulegen. • Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie einen Geruch wahrnehmen: Das ist normal und wird schon bei der nächsten Anwendung verschwunden sein. Hinweis: Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies kann daran liegen, dass Talg oder Rückstände von Haarprodukten (Pflegemittel, die nicht ausgespült werden, Haarlack,...) oder die im Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten. • Der Ionengenerator im Inneren des Geräts setzt Ionen frei, deren antistatische Wirkung dem Haar Geschmeidigkeit und Glanz verleihen. Anmerkung: Es ist völlig normal, wenn Sie ein leises Geräusch, ähnlich einem Knistern wahrnehmen: Das ist das charakteristische Geräusch des Ionengenerators. • Beim ersten Gebrauch immer eine niedrigere Temperatur wählen. • Durch die zusätzliche Verwendung eines Hitzeschutzsprays können Sie Ihr Haar optimal schonen. • Wenn das Haar durch den Glättvorgang nicht ausreichend geglättet wird, drücken Sie die Platten fester auf die Strähne, lassen Sie das Gerät langsamer daran entlanggleiten und erhöhen Sie die Temperatur. ABSCHALTAUTOMATIK Wenn Sie das Gerät länger als 60 Minuten eingeschaltet lassen, schaltet es sich automatisch ab. Wenn Sie nach Ablauf dieser Zeit das Gerät weiterhin verwenden möchten, drücken Sie 2 Sekunden lang den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät wieder einzuschalten. PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. • Reinigen Sie die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Zerkratzen Sie die Platten nicht. • Schließen Sie die Heizplatten mithilfe des Verriegelungsknopfes, um diese zu schützen, bevor Sie den Haarglätter verstauen. Temperatuur Haartype Temperatura Tipo di capello Temperatura Tipo de cabello Temperatura Tipo de cabelo 140 - 160°C Fijn, ontkleurd en/of overgevoelig haar 140 - 160°C Capelli sottili, decolorati e/o sensibili 140 - 160°C Cabello fino, decolorado y/o delicado 140 - 160°C Cabelos finos, descolorados e/ou sensíveis 180 - 200°C Normaal, gekleurd en/of golvend haar 180 - 200°C Capelli normali, colorati e/o ondulati 180 - 200°C Cabello normal, teñido u ondulado 180 - 200°C Cabelos normais, pintados e/ou ondulados 220 - 235°C Dik en/of gekruld haar 220 - 235°C Capelli spessi e/o ricci 220 - 235°C Cabello grueso o rizado 220 - 235°C Cabelos espessos e/ou encaracolados • Lcd-scherm (5) • Ionic-functie: Negatieve ionen worden tijdens het ontkrullen over het haar verspreid om pluizig haar en statische elektriciteit tegen te gaan. • Uiteinde (6) • Vergrendelingsknop voor de platen (7) • Draaisnoer (8) • Warmtebestendig matje • Display LCD (5) • Funzione ionica: Vengono diffusi ioni negativi sui capelli al momento della lisciatura per ridurre l’effetto crespo e l’elettricità statica. • Puntale (6) • Pulsante di blocco delle piastre (7) • Cavo rotante (8) • Tappetino termoresistente • Pantalla LCD (5). • Función Ionic: los iones negativos se extienden por el cabello durante el alisado para reducir el encrespamiento y la electricidad estática. • Contera (6). • Botón de cierre de las placas (7). • Cable giratorio (8). • Alfombrilla termorresistente Opgelet: warm oppervlak! Het apparaat mag tijdens het gebruik nooit in aanraking komen met de hoofdhuid, het gezicht, de oren en de nek. Attenzione, superficie calda! Durante l’utilizzo, non mettere l’apparecchio a contatto con il cuoio capelluto, il viso, le orecchie o il collo. Atención: ¡superficie caliente! Durante su uso, evite que el aparato entre en contacto con el cuero cabelludo, la cara, las orejas o el cuello en ningún momento. GEBRUIK • Stop de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan door gedurende twee seconden op de start-stopknop te drukken. • De temperatuur is standaard 140 °C. Stel de temperatuur in met de knoppen ‘+’ en ‘-’. • De weergave van de gekozen temperatuur op het lcd-scherm knippert totdat deze temperatuur bereikt is. • Over het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen voor fijn, ontkleurd en/of overgevoelig haar, en een hogere temperatuur voor gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Elk haartype is anders en daarom wordt het aanbevolen om bij het eerste gebruik de laagste temperatuur te kiezen. Tijdens een volgend gebruik kunt u de temperatuur stap voor stap verhogen als dat nodig is. • Ontwar de haren zorgvuldig en splits ze op in lokken. Begin met de onderste lokken. UTILIZZO • Collegare l’apparecchio e accenderlo premendo il pulsante di avvio-arresto per due secondi. • La temperatura predefinita è di 140°C. Regolare la temperatura con i pulsanti «+» e «-». • La visualizzazione della temperatura selezionata lampeggia sullo schermo LCD fino a quando viene raggiunta la temperatura. • In linea generale, si raccomanda di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili, decolorati e/o sensibili, e una temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o difficili da acconciare. Poiché ogni tipo di capello è diverso, consigliamo di utilizzare la temperatura più bassa al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi, sarà possibile aumentare gradualmente la regolazione, se necessario. • Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche. Cominciare dalle ciocche in basso. Om uw haar te ontkrullen: • Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed en plaats deze tussen de twee platen met het apparaat dicht bij de haarwortels. Let er daarbij op dat u de platen niet met de hand aanraakt. • Sluit de stijltang en knijp het apparaat dicht om de haarlok vast te houden. Laat de tang voorzichtig van de wortels naar de haarpunten glijden. • Laat de haren afkoelen en borstel het kapsel daarna. • Zet het apparaat na gebruik uit door de start-stopknop gedurende twee seconden ingedrukt te houden. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Per lisciare i capelli: • Afferrare una ciocca di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre dell’apparecchio prestando attenzione a non toccare le piastre con le mani. • Chiudere il lisciacapelli in modo da afferrare la ciocca e farlo scorrere lentamente dalle radici verso le punte. • Lasciare raffreddare i capelli e pettinare. • Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio premendo il pulsante avvio/arresto per 2 secondi. Staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Om het haar te krullen: • Sluit de platen en vergrendel ze met behulp van de vergrendelingsknop voor de platen. • Neem een lok van 2 of 3 cm breed en plaats het apparaat op een paar centimeter van de hoofdhuid. • Rol de lok rond het verwarmende deel van het apparaat en houd de punt van de lok vast op het uiteinde. Zorg ervoor dat u de platen niet met uw hand aanraakt. Houd de lok 5 tot 8 seconden in deze positie, afhankelijk van uw haartype. • Laat het apparaat vervolgens langzaam uit het haar glijden. • Werk met dunnere lokken haar voor dichte en elastische krullen en met bredere lokken voor vrijere, lossere krullen. • Laat de krullen afkoelen voordat u ze in model brengt. • Zet het apparaat na gebruik uit door de start-stopknop gedurende twee seconden ingedrukt te houden. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen op het meegeleverde isolatiematje voordat u het opbergt. Opmerkingen: • Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond. Het apparaat is ontworpen met een ingebouwde staander om tijdens het opwarmen rechtop neergezet te worden. • Bij het eerste gebruik kunt u een bepaalde geur waarnemen. Dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen. NB: In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het haar aanwezig is. • De antistatische werking van de ionengenerator in het apparaat zorgt voor zachte en stralende krullen. NB: Het is normaal als u een zacht geluid hoort dat lijkt op gekraak: dat is het kenmerkende geluid van de ionengenerator. • Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur. • U kunt een beschermende spray gebruiken om het haar optimaal tegen warmte te beschermen. • Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat wat langzamer over het haar laten glijden. AUTOMATISCHE STOP Wanneer het apparaat langer dan 60 minuten achter elkaar aan staat, gaat het automatisch uit. Als u het apparaat na deze tijd wilt blijven gebruiken, houdt u de start/stop-knop twee seconden ingedrukt om het apparaat weer aan te zetten. ONDERHOUD • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. • Reinig de platen met een vochtig en zacht doekje zonder schoonmaakmiddel om de platen in optimale staat te houden. Schrob de platen niet schoon. • Berg de stijltang met de platen dichtgeknepen op om ze te beschermen. Gebruik de vergrendelingsknop voor de platen Per arricciare i capelli: • Chiudere e bloccare le piastre con il relativo pulsante. • Prendere una ciocca di capelli larga 2 o 3 cm e posizionare l’apparecchio a qualche centimetro dal cuoio capelluto. • Avvolgere la ciocca attorno alla parte riscaldante dell’apparecchio e terminare serrando l’estremità della ciocca sul puntale. Non toccare le piastre con le mani. Mantenere la ciocca in questa posizione da 5 a 8 secondi in funzione della natura del capello. • Estrarre quindi delicatamente l’apparecchio dalla ciocca. • Selezionare delle ciocche di capelli abbastanza fini per ottenere dei ricci più stretti ed elastici e delle ciocche più larghe per ricci più liberi e spettinati. • Lasciare raffreddare i ricci prima di manipolarli. • Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio premendo il pulsante avvio/arresto per 2 secondi. Staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo raffreddare sul tappeto termoresistente prima di riporlo. Osservazioni: • Appoggiare l’apparecchio su una superficie resistente al calore. L’apparecchio è progettato con un supporto integrato per essere appoggiato e tenuto diritto durante il riscaldamento. • Al primo utilizzo, è possibile che si percepisca un odore: si tratta di un effetto frequente, che scompare con l’utilizzo successivo. N.B. Durante ogni lisciatura, è possibile che fuoriesca del fumo. La cosa può essere dovuta all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’umidità residua contenuta nel capello. • Il generatore di ioni posto all’interno dell’apparecchio libera degli ioni la cui azione antistatica rende i capelli morbidi e brillanti. Attenzione: È assolutamente normale udire un lieve rumore simile a un fruscio: è il rumore caratteristico del generatore di ioni. • Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura meno elevata. • È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore per una protezione ottimale della capigliatura. • Se la lisciatura non è abbastanza efficace, chiudere più saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere l’apparecchio più lentamente. ARRESTO AUTOMATICO Se lasciato acceso per oltre 60 minuti, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio oltre questo termine premere il pulsante avvio/arresto per due secondi per riavviarlo. MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo raffreddare completamente. • Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi, per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre. • Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse in modo da proteggerle, utilizzando il pulsante di blocco delle piastre stesse. USO • Enchufe el aparato y enciéndalo pulsando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. • La temperatura predeterminada es de 140 ºC. Ajuste la temperatura mediante los botones «+» y «-». • La temperatura seleccionada parpadeará en la pantalla LCD hasta que se alcance esa temperatura. • Como norma general, se recomienda elegir una temperatura más baja para cabellos finos, decolorados y/o delicados, y una temperatura elevada para cabellos rizados, gruesos o difíciles de peinar. Cada tipo de cabello es diferente, se recomienda utilizar la temperatura más baja durante el primer uso. En los usos siguientes, puede aumentar progresivamente el nivel si es necesario. • Desenrede el cabello con cuidado y sepárelo en mechones. Comience por los mechones de abajo. Para alisar su cabello: • Tome un mechón de unos 5 cm de ancho y póngalo entre las 2 placas, teniendo cuidado de no llegar a tocarlas con la mano. • Cierre el alisador, apriete para mantener el mechón en su sitio y, luego, deslice el aparato lentamente desde las raíces hasta las puntas. • Espere a que el cabello se enfríe y termine con una pasada del peine. • Después de su uso, apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Desenchufe el aparato. Espere a que se enfríe antes de guardarlo. Para rizar su cabello: • Cierre las placas y fíjelas mediante el botón de bloqueo. • Tome un mechón de cabello de aproximadamente 2-3 cm de grosor y coloque el aparato a pocos centímetros del cuero cabelludo. • Enrolle el mechón alrededor de la pieza de calentamiento del aparato y, por último, sujete la punta del mechón sobre la contera. Tenga cuidado de no tocar las placas con la mano. Mantenga el mechón en esta posición de 5 a 8 segundos, según la naturaleza del cabello. • Luego, deslice delicadamente el aparato fuera del mechón. • Seleccione mechones lo suficientemente finos para obtener rizos más definidos y elásticos; y mechones de cabello más gruesos para rizos más sueltos y menos definidos. • Espere a que los rizos se enfríen antes de manipularlos. • Después de su uso, apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Desenchufe el aparato. Déjelo enfriar en la alfombrilla termorresistente antes de guardarlo. Observaciones: • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor. El aparato cuenta con un soporte integrado para colocarlo y mantenerlo en vertical mientras esté caliente. • E s posible que la primera vez que lo utilice perciba un olor particular. Es algo habitual que no volverá a ocurrir tras el primer uso. N. B.: es posible que en cada alisado perciba una ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa del cuero cabelludo, de restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca, etc.) o de la humedad propia del cabello. • El generador de iones del interior del aparato libera iones contra la electricidad estática para dejar el cabello suave y brillante. Nota: Oirá un leve ruido parecido a un chisporroteo; se trata del sonido característico del generador de iones. • Siempre, seleccione una temperatura baja en la primera utilización. • Puede utilizar un aerosol/pulverizador termoprotector para una protección óptima del cabello. • Si el alisado no es lo suficientemente eficaz, sujete más firmemente el mechón entre las placas, deslice el aparato más lentamente y aumente la temperatura. APAGADO AUTOMÁTICO Si deja el aparato encendido más de 60 minutos, se apagará automáticamente. Si desea continuar utilizando el aparato después de ese periodo, pulse el botón de encendido/ apagado durante 2 segundos para volver a ponerlo en marcha. MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente. • Limpie las placas con un paño húmedo y suave, sin detergente, para conservarlas en perfecto estado. No raspe las placas. • Guarde el alisador con las placas cerradas —usando el botón de bloqueo— para protegerlas. • Ecrã LCD (5) • Função iónica: São repartidos pelos seus cabelos iões com carga negativa aquando do alisamento para reduzir o frisado e a eletricidade estática. • Ponta (6) • Botão bloqueio das placas (7) • Cabo rotativo (8) • Tapete termorresistente Cuidado: superfície quente! Durante a utilização, certifique-se de que o aparelho nunca entre em contacto com o couro cabeludo, face, orelhas ou pescoço. UTILIZAÇÃO • Ligue o aparelho à corrente e ligue-o carregando no botão de ligar/desligar durante 2 segundos. • P or defeito, a temperatura é de 140° C. Regule a temperatura com os botões «+» e «-». • A indicação da temperatura selecionada no ecrã LCD pisca até ser atingida a temperatura. • De modo geral, recomenda-se que opte por uma temperatura mais baixa para cabelos mais finos, descolorados ou sensibilizados, e uma temperatura mais elevada para cabelos encaracolados, espessos e/ou difíceis de pentear. Como cada tipo de cabelo é diferente, recomenda-se utilizar a temperatura mais baixa na primeira utilização. Durante as utilizações seguintes, poderá aumentar progressivamente a regulação se necessário. • Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em madeixas. Comece pelas madeixas de baixo. Para alisar os seus cabelos: • Agarre uma madeixa com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas do aparelho, tendo cuidado para não tocar nas placas com a mão. • Feche o alisador, aperte-o para segurar a madeixa e deixe deslizar lentamente das raízes até às pontas. • Deixe o cabelo arrefecer e termine o penteado, passando um pente. • Após a utilização, pressione o botão de ligar/desligar durante 2 segundos. Desligue o aparelho. Deixe-o arrefecer antes de arrumar. Para encaracolar os seus cabelos: • Feche as placas e bloqueie-as com o botão de bloqueio das placas. • Segure uma madeixa com cerca de 2 ou 3 cm de largura e coloque o aparelho a alguns centímetros do couro cabeludo. • Enrole a madeixa em redor da parte térmica do aparelho e termine apertando a ponta da madeixa na extremidade. Não toque nas placas com a mão. Mantenha a madeixa nessa posição durante 5 a 8 segundos, consoante a natureza do cabelo. • De seguida, deslize cuidadosamente o aparelho fora da madeixa. • Selecione madeixas de cabelo relativamente finas para obter caracóis mais apertados e flexíveis, e madeixas mais largas para caracóis mais livres e soltos. • Deixe arrefecer os caracóis antes de mexer nos mesmos. • Após a utilização, desligue o aparelho pressionando no botão de acionar/parar durante 2 segundos. Desligue o aparelho. Deixe arrefecer no tapete termorresistente antes de arrumar. Comentários: • Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor. O aparelho possui um suporte que permite pousá-lo mantendo-o direito durante o aquecimento. • Durante a primeira utilização, é possível que se aperceba de um odor: este problema é frequente e desaparece durante a próxima utilização. N.B: Durante cada alisamento, é possível que se libertem fumos. Isto pode ser devido à evaporação da gordura natural do cabelo, de produtos de tratamento capilar em demasia (tratamento sem enxaguar, laca, ...), ou ainda da humidade presente no cabelo. • O gerador de iões colocado no interior do aparelho liberta iões cuja ação anti estática torna os cabelos suaves e brilhantes. Observações: É perfeitamente normal ouvir um ligeiro ruído parecido com um crepitar: é o ruído característico do gerador de iões. • Selecione sempre uma temperatura menos elevada na primeira utilização. • É possível utilizar um spray de proteção para proteger os seus cabelos do calor. • Se o alisamento não tiver sido suficientemente eficaz, aperte as placas mais firmemente, deixe deslizar o aparelho mais lentamente e aumente a temperatura. PARAGEM AUTOMÁTICA Se deixar o aparelho ligado durante mais de 60 minutos, o mesmo irá desligar-se automaticamente. Se desejar continuar a utilizar o aparelho após este prazo, pressione o botão de ligar/desligar durante 2 segundos para voltar a colocar o aparelho em funcionamento. Temperatur Hårtype 140 - 160°C Fint, afbleget og/eller beskadiget hår 180 - 200°C Normalt, farvet og/eller bølget hår 220 - 235°C Tykt og/eller krøllet hår • LCD-display (5) • Ionfunktion: Negative ioner spredes over håret under glatningen for at reducere krusning og statisk elektricitet. • Spids (6) • Låseknap til pladerne (7) • Drejelig ledning (8) • Termoresistent måtte Pas på: Varme overflader! Under brugen må apparatet aldrig komme i kontakt med hovedbund, ansigt, ører eller hals. ANVENDELSE • Tilslut apparatet og tænd for det ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder. • Standardtemperaturen er 140 °C. Indstil temperaturen ved hjælp af knapperne «+» og «-». • Den valgte temperatur vises blinkende på LCD-displayet ophører med et blinke, når temperaturen er nået. • Det anbefales generelt at vælge en lavere temperatur til fint, affarvet og/eller beskadiget hår, og en høj temperatur til kruset, tyk og/eller genstridigt hår. Da hver hårtype er forskellig, anbefales det at anvende den laveste temperatur første gang. Ved efterfølgende anvendelser, kan indstillingen øges gradvist, hvis det er nødvendigt. • Børst håret godt igennem, og del det i hårlokker. Start med de underste hårlokker. Sådan glattes håret: • Tag en tot på ca. 5 cm og læg den mellem de to plader på apparatet - pas på ikke at røre pladerne med hånden. • Luk glattejernet, klem det sammen, for at holde på totten og lad det langsomt glide fra hårets rødder til enderne. • Lad håret køle af og afslut med at rede det. • Efter brugen slukkes apparatet ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder. Tag stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads. Sådan krøller du håret: • Luk pladerne og lås dem fast med pladernes låseknap. • Tag en hårtot på 2-3 cm, og placér apparatet nogle få centimeter fra hovedbunden. • Rul totten rundt om apparatets varme del og afslut ved at stramme tottens ende om den ende på apparatet. Pas på ikke at røre pladerne med hånden. Hold totten i denne stilling i 5-8 sekunder, afhængigt af hårets type. • Træk forsigtigt apparatet over hårtotten. • Vælg mindre hårtotter for at få strammere, mere elastiske krøller og bredere totter for at få løsere, blødere krøller. • Lad totten køle af, før du behandler den yderligere. • Efter brugen slukkes apparatet ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder. Tag stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle af på den termoresistent måtte, før det sættes på plads. Bemærkninger: • Anbring apparatet på en varmebestandig overflade. Apparatet er designet med en indbygget støtte, så det kan placeres og holdes lige, mens det opvarmes. • Ved første anvendelse kan du måske opleve en særlig lugt: Dette sker ofte og forsvinder ved næste anvendelse. N.B.: Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Dette kan skyldes fordampning af talg, overskud af hårprodukter (pleje uden skylning, lak, ...) eller fugt i håret. • Iongeneratoren, der er placeret inde i apparatet, frigiver ioner, hvis antistatiske virkning gør håret blødt og skinnende. Bemærk: Det er helt normalt, at der lyder en let støj, som minder om en knitren. Det er den karakteristiske støj fra iongeneratoren. • Vælg altid en lavere temperatur ved første anvendelse. • Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for optimal beskyttelse af håret. • Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt effektiv, kan pladerne strammes hårdere om hårlokken og glide langsommere gennem håret og du kan øge temperaturen. AUTOMATISK STOP Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter, slukkes det automatisk. Hvis du ønsker fortsat at anvende apparatet efter den periode, skal du trykke på tænd-/slukknappen i 2 sekunder for at tænde for apparatet igen. VEDLIGEHOLDELSE • Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af. • Rengør pladerne med en blød og fugtig klud, uden rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare pladernes kvalitet. Undgå at ridse pladerne. • Klem jernets plader sammen, for at beskytte dem med låseknappen MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente. • Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem detergentes, para preservar a qualidade das mesmas. Não esfregue as placas. • Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger, graças ao botão de bloqueio das placas 6/7/18 2:55 PM SVENSKA Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar. ST440E är utrustad med följande tillbehör: • Platta plattor för att släta ut (1) / Böjde plattor för att locka (2). Storlek på plattorna: 22 mm x 120 mm • Plattorna är klädda med keramik • Start/stopp-knapp – Automatisk avstängning (3) • Temperaturen reglerbar (6 nivåer) med knappar «+» och «-» (4) Temperatur Typ av hår 140 - 160°C Fint, blekt och/eller känsligt hår 180 - 200 °C Normalt, färgat och/eller vågigt hår 220 - 235 °C Tjockt och/eller lockigt hår • LCD-skärm (5) • Jonfunktion: Negativa joner sprids över håret under plattningen för att minska friss och statisk elektricitet. • Munstycke (6) • Plattornas låsningsknapp (7) • Vridbar sladd (8) • Värmetålig matta Varning: het yta! Under användning får inte apparaten komma i kontakt med hårbotten, ansikte, öron eller hals. ANVÄNDNING • Anslut apparaten och starta den genom att trycka på start/stopp-knappen i en till två sekunder. • Temperaturen är som standard inställd på 140°C. Reglera temperaturen med hjälp av knapparna «+» och «-» . • Den valda temperaturen visas på LCD-skärmen och blinkar tills temperaturen har uppnåtts. • I allmänhet rekommenderar vi att du väljer en lägre temperatur för fint, blekt och/eller känsligt hår och en högre temperatur för lockigt, tjockt och/eller svårhanterligt hår. Eftersom alla hårtyper är olika rekommenderar vi den lägsta temperaturen vid den första användningen. Öka temperaturen vid behov under efterföljande användningar. • Borsta håret ordentligt och dela upp det i slingor. Starta med de undre hårslingorna. För att släta ut håret: • Ta en hårslinga på ungefär 5 cm och placera den mellan apparatens två värmeplattor, samtidigt som du måste vara noggrann med att inte vidröra plattorna med händerna. • Stäng plattången, lås den för att hålla kvar hårslingan och låta den glida sakta från rötterna mot topparna. • Låt håret svalna och avsluta med att kamma igenom det. • Stäng av apparaten genom att trycka på start/stopp-knappen i 1 till 2 sekunder när du är klar. Dra ur apparaten ur väggkontakten. Låt den svalna innan du lägger undan den. För att locka håret: • Stäng plattorna och lås dem med hjälp av plattornas lås-knapp. • Ta en hårslinga på 2 eller 3 cm och placera apparaten några centimeter från hårbotten. • Rulla hårslingan runt apparatens varma del och avsluta med att klämma in toppen av hårslingan mot det munstycket. Var noga med att inte vidröra plattorna med händerna. Håll kvar hårslingan i den positionen i 5 till 8 sekunder beroende på hårets kvalitet. • Låt därefter apparaten glida mjukt över hårslingan. • Dela in håret i ganska tunna slingor för att uppnå fastare och mer elastiska lockar, och tjockare slingor för friare, lösare lockar. • Låt lockarna kallna innan du friserar dem ytterligare. • Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på på/av-knappen i två sekunder. Dra ur apparaten ur väggkontakten. Låt den svalna på den mattan innan du lägger undan den. Obs: • Placera apparaten på en värmetålig yta. Apparaten är utformad med ett integrerat stöd för att placeras och hållas rak medan den värms upp. • Vid den första användningen kan det hända att du märker av en viss lukt. Det är normalt och lukten kommer att försvinna vid påföljande användningar. Observera! Vid plattningen kan det förekomma en lätt rökutveckling. Den kan orsakas av avdunstning av sebum, ett överskott av produkter i håret (vård utan sköljning, sprej...) eller av fukt som finns i håret. • Jongeneratorn inuti apparaten frigör joner vars antistatiska effekt gör håret mjukt och glansigt. Anmärkning: Det är helt normalt att höra ett lätt fräsande ljud. Det är det karakteristiska ljudet från jongeneratorn. • Välj alltid en lägre temperatur vid den första användningen. • Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd av håret. • Om håret inte plattas tillräckligt effektivt stänger du plattorna fastare kring hårslingan och låter apparaten glida långsammare längs den och höjer temperaturen. AUTOMATISK AVSTÄNGNING Om apparaten är igång i mer än 60 minuter stängs den automatiskt av. Om du vill fortsätta använda apparaten efter detta trycker du på start/stopp-knappen i en till två sekunder, så startar apparaten igen. UNDERHÅLL • Dra ur apparaten och låt tången svalna helt. • Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott skick. Repa inte plattorna. • För att skydda plattorna skall de vara ihop när apparaten läggs undan, använd plattornas låsknapp 18_ST440E.indd 2 NORSK Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk. ST440E har følgende tekniske spesifikasjoner: • Plater for å rette ut håret (1) / Bølgede plater for å krølle (2). Platestørrelse: 22 mm x 120 mm • Plater med kermisk belegg • PÅ/AV-bryter - Automatisk stans (3) • Justerbar temperatur (6 nivåer) med knapper «+» og «-» (4) SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä. Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας. ST440E on varustettu seuraavilla teknisillä ominaisuuksilla: • L itteät suoristuslevyt (1) / Kaarevat kiharrinlevyt (2). Levyjen koko: 22 mm x 120 mm • Keraamipinnotteiset levyt • Virtapainike - Automaattinen sammutus (3) • Säädettävä lämpötila (6 tasoa) painikkeilla «+» ja «-» (4) Η συσκευή ST440E διαθέτει τα παρακάτω τεχνικά χαρακτηριστικά: • Επίπεδες πλάκες για ίσιωμα (1) / Καμπυλωτές πλάκες για μπούκλες (2). Διαστάσεις πλακών: 22 mm x 120 mm • Πλάκες με κεραμική επίστρωση • Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης - αυτόματη απενεργοποίηση (3) • Ρυθμιζόμενη θερμοκρασία (6 επίπεδα) με κουμπιά «+» και «-» (4) Θερμοκρασία Temperatur Hårtype Lämpötila 140 - 160 °C Fint hår, bleket og/eller sensibelt hår 140–160 °C Ohuet, vaalennetut ja/tai haurastuneet hiukset 180 - 200 °C Normalt hår, farget og/eller krøllet hår 180–200 °C Normaalit, värjätyt ja/tai taipuisat hiukset 220 - 235 °C Tykt hår og/eller kruset hår 220–235 °C Paksut ja/tai kiharat hiukset • LCD-skjerm (5) • Ionisk funksjon: Negative ioner spres over håret under rettingen, for å redusere krusing og statisk elektrisitet. • Tupp (6) • Knapp for låsing av platene (7) • Roterende ledning (8) • Varmebestandig matte Advarsel: Varm overflate! Under bruk, pass på at apparatet ikke kommer i kontakt med hodebunnen, ansiktet, ørene eller nakken. Hiustyypit • LCD-näyttö (5) • Ionitoiminto: Negatiiviset ionit hajoavat hiuksiin suoristushetkellä ja vähentävät takkuuntumista ja staattista sähköä. • Suulake (6) • Levyjen lukituspainike (7) • Pyörivä johto (8) • Lämpöeristävä matto Huomio: kuuma pinta! Laite ei saa käytön aikana koskettaa hiuspohjaa, kasvoja, korvia tai kaulaa. BRUK • Koble apparatet til strømnettet, og slå det på ved å trykke PÅ/AV-bryteren i to sekunder. • Standardtemperaturen er 140 °C. Juster temperaturen med hjelp av knappene «+» og «-». • Visningen av den valgte temperaturen på LCD-skjermen slutter å blinke når temperaturen er nådd. • Generelt sett anbefaler vi deg å velge en lavere temperatur til fint, bleket og/eller sensibelt hår, og en høyere temperatur til krøllet og tykt hår og/eller til hår som er vanskelig å style. Siden hver hårtype er forskjellig, anbefales det å begynne med den laveste temperaturen ved første bruk. De neste gangene apparatet brukes, kan du gradvis øke temperaturen etter behov. • Børst håret grundig og del det inn i lokker. Start med lokkene på undersiden. KÄYTTÖ • Kytke laite verkkovirtaan ja paina virtakatkaisinta 2 sekunnin ajan laitteen käynnistämiseksi. • Oletuslämpötila on 140 °C. Säädä lämpötilaa «+» ja «-» -painikkeilla. • Valittu lämpötila vilkkuu LCD-näytöllä, kunnes laite on saavuttanut halutun lämpötilan. • Yleisesti suosittelemme valitsemaan alemman lämpötilan ohuille, vaalennetuille ja/tai hauraille hiuksille ja korkeamman lämpötilan kiharille, paksuille ja/tai vaikeasti kammattaville hiuksille. Koska kaikki hiustyypit ovat erilaisia, suosittelemme että käytät alinta lämpötilaa ensimmäisellä käyttökerralla. Seuraavilla käyttökerroilla voit halutessasi vähitellen lisätä lämpötilaa. • Selvitä hiukset huolellisesti ja jaa ne osiin. Aloita alimmaisista hiuksista. For å glatte håret: • Ta en hårlokk som er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene. Vær forsiktig så du ikke rører den varme overflaten med hånden. • Hold håret fast med apparatet og skyv det sakte fra hårrøttene til hårtuppene. • Vent til håret er avkjølt før du grer det. • Etter bruk, slå av apparatet ved å trykke PÅ/AV-bryteren i to sekunder. Koble apparatet fra strømnettet. La apparatet avkjøles før det legges på plass. Hiusten suoristus: • O ta noin 5 cm:n levyinen suortuva ja aseta se laitteen kahden levyn väliin. Varo koskemasta levyjä käsillä. • Sulje suoristusrauta ja purista sitä, jotta suortuva pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti tyvestä latvoihin. • Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla. •Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtapainiketta 2 sekunnin ajan. Irrota laite verkkovirrasta. Anna laitteen jäähtyä ennen sen laittamista säilytykseen. For å krølle håret: • Lukk platene og lås dem med hjelp av knappen for låsing av platene. • Ta en hårlokk med en bredde på 2 eller 3 cm og plasser apparatet et par cm fra hodebunnen. • Rull hårlokken rundt apparatets varmende del, og avslutt med å klemme hårlokkens tupp på den tuppen. Vær forsiktig så du ikke rører platene med hånden. Hold hårlokken i denne posisjonen i 5 til 8 sekunder, avhengig av hårets natur. • La så apparatet gli forsiktig ut av hårlokken. • Velg hårlokker som er tilstrekkelig tynne for å få strammere og mer elastiske krøller, og tykkere hårlokker for å få friere og villere krøller. • Vent til krøllene er avkjølt før du behandler dem videre. • Etter bruk, slå av apparatet ved å trykke PÅ/AV-bryteren i to sekunder. Koble apparatet fra strømnettet. La det kjøle seg ned på den matten før det pakkes bort. Merknader: • Legg apparatet på en varmebestandig overflate. Det er utformet med et innebygd stativ for å stå rett under oppvarming. • Ved første bruk vil du muligens kunne fornemme en spesiell lukt: Dette skjer ofte og forsvinner neste gang du bruker apparatet. NB: Hver gang du glatter håret kan det oppstå en viss røykdannelse. Dette kan skyldes fordampningen av hudfett eller overskudd av hårprodukter (hårpleiemidler uten skylling, hårlakk, osv.) eller fuktigheten i håret. • Iongeneratoren som er plassert inne i apparatet frigjører ioner som har en antistatisk effekt for å gjøre håret mykt og skinnende. Merk: Det er helt normalt å høre en svak lyd som kan minne om spraking: det er den karakteristiske lyden for iongeneratorer. • Velg alltid en lavere temperatur ved førstegangs bruk. • Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme for en optimal beskyttelse av håret. • Hvis glattingen ikke er effektiv nok, stram platene mer mot hårlokkene, la apparatet gli saktere over dem og øk temperaturen. AUTOMATISK STANS Hvis du lar apparatet være på i mer enn 60 minutter, vil det slås av automatisk. Hvis du ønsker å bruke apparatet etter dette, trykk PÅ/AV-bryteren i to sekunder for å slå på apparatet igjen. VEDLIKEHOLD • Trekk ut kontakten, og la apparatet avkjøles skikkelig. • For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke skrap på platene. • R ydd bort rettetangen med platene lukket for å beskytte dem, med hjelp av knappen for låsing av platene. Hiusten kihartaminen: • Sulje levyt ja lukitse ne levyjen lukitsemispainikkeella. • O ta hiuksista 2 tai 3 cm leveä suortuva ja aseta laite muutaman senttimetrin päähän hiuspohjasta. • Kierrä suortuva laitteen kuumenevan osan ympärille ja kiristä suortuvan pää suulakkeen ympärille. Varo koskettamasta levyjä käsillä. Pidä suortuvaa paikallaan 5–8 sekuntia hiusten kunnosta ja ominaisuuksista riippuen. • Liu’uta laite sitten hitaasti irti hiussuortuvasta. • Valitse ohuemmat hiussuortuvat, jos haluat tiukemmat ja joustavammat kiharat ja paksummat hiussuortuvat, jos haluat irtonaisemmat ja ilmavammat kiharat. • Anna kiharrettujen hiusten jäähtyä ennen kuin käsittelet niitä. • Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtapainiketta 2 sekunnin ajan. Irrota laite verkkovirrasta. Anna laitteen jäähtyä matolla ennen säilytystä. Huomautukset: • Aseta laite kuumuutta kestävälle pinnalle. Laitteessa on integroitu tuki, jonka avulla laite voidaan asettaa ja pitää suorana lämmityksen aikana. • Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa lähteä hajua: tämä on yleistä ja häviää seuraavaan käyttökertaan mennessä. Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta saattaa päästä kevyttä savua. Se voi johtua hiuksista olevasta talista tai hiustenhoitotuotteista (hiuksiin jätettävät hoitoaineet, lakat jne.) tai jopa kosteudesta. • Laitteen sisällä oleva ionigeneraattori vapauttaa ioneita, joiden antistaattinen vaikutus tekee hiuksista pehmeät ja kiiltävät. Huomio: Heikon surisevan äänen kuuluminen on normaalia: kyseessä on ionigeneraattorista lähtevä ääni. • Valitse ensimmäisen käyttökerran yhteydessä aina alin lämpötila. • Voit suojata hiuksiasi kuumuudelta suojaavalla suihkeella. • Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti, paina levyjä tiukemmin hiussuortuvaa vasten, liu’uta laitetta hitaammin hiuksia pitkin ja nosta lämpötilaa. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS Jos jätät laitteen päälle yli 60 minuutin ajaksi, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen käyttöä yllä mainitun ajan jälkeen, kytke laite uudelleen päälle painamalla virtapainiketta 2 sekunnin ajan. HUOLTO • Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla. • Puhdista levyt pehmeän ja kostean liinan avulla, ilman pesuainetta, jotta levyt säilyisivät optimaalisen laatuisina. Älä hankaa levyjä. • Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina suojaten ne levyjen lukituspainikkeella. Τύπος μαλλιών 140 -160°C Μαλλιά λεπτά, με ντεκαπάζ ή/και εύθραυστα 180 - 200°C Μαλλιά κανονικά, βαμμένα ή/και σπαστά 220 - 235°C Μαλλιά με χοντρή τρίχα ή/και σγουρά • Οθόνη LCD (5) • Λειτουργία ιονισμού: Αρνητικά φορτισμένα ιόντα εκλύονται στα μαλλιά κατά τη στιγμή του ισιώματος, για να μειωθεί το φριζάρισμα και ο στατικός ηλεκτρισμός. • άκρο (6) • Κουμπί κλειδώματος των πλακών (7) • Περιστρεφόμενο καλώδιο (8) • Αντιθερμικό χαλάκι Προσοχή: θερμή επιφάνεια! Κατά τη χρήση, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με το τριχωτό της κεφαλής, το πρόσωπο, τα αυτιά ή τον λαιμό. ΧΡΗΣΗ • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και ενεργοποιήστε την πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. • Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία είναι 140°C. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία χρησιμοποιώντας τα κουμπιά «+» και «-» . • Η ένδειξη της επιλεγμένης θερμοκρασίας στην οθόνη LCD αναβοσβήνει μέχρι η συσκευή να φτάσει σε αυτήν τη θερμοκρασία. • Γενικά, συνιστάται η επιλογή χαμηλότερων θερμοκρασιών για μαλλιά λεπτά, με ντεκαπάζ ή/και εύθραυστα και η επιλογή υψηλότερων θερμοκρασιών για μαλλιά σγουρά, με χοντρή τρίχα ή/και μαλλιά που χτενίζονται δύσκολα. Επειδή κάθε τύπος μαλλιών είναι διαφορετικός, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη χαμηλότερη θερμοκρασία κατά την πρώτη χρήση. Κατά τις επόμενες χρήσεις, μπορείτε να αυξάνετε σταδιακά τη ρύθμιση, εάν είναι απαραίτητο. • Ξεμπερδέψτε προσεκτικά τα μαλλιά και χωρίστε τα σε τούφες. Αρχίστε από τις εσωτερικές τούφες. Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας: • Πιάστε μια τούφα πάχους περίπου 5 cm και τοποθετήστε την ανάμεσα στις δύο πλάκες της συσκευής, προσέχοντας να μην αγγίξετε τις πλάκες με τα χέρια σας. • Κ λείστε τη συσκευή ισιώματος, σφίξτε τις πλάκες για να συγκρατήσετε την τούφα και γλιστρήστε τις αργά από τη ρίζα προς τις άκρες. • Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε χτενίζοντάς τα. • Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφήστε την να κρυώσει προτού την αποθηκεύσετε. Για να δημιουργήσετε μπούκλες: • Κλείστε τις πλάκες και κλειδώστε τις με το κουμπί κλειδώματος των πλακών. • Πιάστε μια τούφα μαλλιών πάχους 2 ή 3 cm περίπου και τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση λίγων εκατοστών από το τριχωτό της κεφαλής. • Τυλίξτε την τούφα γύρω από το θερμαινόμενο τμήμα της συσκευής και ολοκληρώστε σφίγγοντας την άκρη της τούφας πάνω στο άκρο. Μην αγγίζετε τις πλάκες με τα χέρια σας. Κρατήστε την τούφα σε αυτήν τη θέση για 5 έως 8 δευτερόλεπτα ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας. • Στη συνέχεια, γλιστρήστε απαλά τη συσκευή ξετυλίγοντας την τούφα. • Επιλέξτε σχετικά λεπτές τούφες μαλλιών για πιο σφιχτές και ελαστικές μπούκλες και πιο χοντρές τούφες μαλλιών για πιο ελεύθερες μπούκλες με περισσότερη κίνηση. • Αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν από το φορμάρισμα. • Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πάνω στο χαλάκι πριν από την αποθήκευσή της. Σημειώσεις: • Τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί με ενσωματωμένη βάση για να τοποθετείται και να στέκεται σε όρθια θέση ενώ θερμαίνεται. • Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε μια οσμή: κάτι τέτοιο είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την επόμενη χρήση. Σημείωση: Στη διάρκεια κάθε ισιώματος, είναι πιθανό να παράγεται μικρή ποσότητα ατμού. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην εξάτμιση σμήγματος από το τριχωτό της κεφαλής, στα υπολείμματα των προϊόντων περιποίησης μαλλιών (προϊόντα περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ κ.λπ.) ή στην υγρασία που υπάρχει στα μαλλιά. • Η γεννήτρια ιόντων που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής απελευθερώνει ιόντα τα οποία εμποδίζουν τη δημιουργία στατικού ηλεκτρισμού και κάνουν τα μαλλιά απαλά και λαμπερά. Σημείωση: Αν ακούσετε έναν ελαφρύ ήχο που μοιάζει με βούισμα, είναι απολύτως φυσιολογικό: είναι ο χαρακτηριστικός ήχος της γεννήτριας ιόντων. • Πάντοτε να επιλέγετε πιο χαμηλή θερμοκρασία κατά την πρώτη χρήση. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι προστασίας κατά της θερμότητας για άριστη προστασία των μαλλιών. • Αν το αποτέλεσμα του ισιώματος δεν είναι αρκετά ικανοποιητικό, σφίξτε περισσότερο τις πλάκες πάνω στην τούφα, γλιστρήστε τη συσκευή πιο αργά και αυξήστε τη θερμοκρασία. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, αν παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά. Εάν θελήσετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από αυτό το διάστημα, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει εντελώς. • Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό, μαλακό πανί χωρίς σαπούνι, ώστε να τις διατηρείτε σε άριστη κατάσταση. Μην γρατζουνίζετε τις πλάκες. • Αποθηκεύετε τη συσκευή ισιώματος έχοντας τις πλάκες κλειστές για να τις προστατέψετε με το κουμπί κλειδώματος των πλακών MAGYAR Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat. Az ST440E az alábbi műszaki tulajdonságokkal rendelkezik: • Simítólapok a haj vasalásához (1) / ívelt lapok a göndörítéshez (2). Lapok mérete: 22 mm x 120 mm • Kerámia bevonatú fűtőlapok • Bekapcsolás/kikapcsolás gomb – automatikus kikapcsolás (3) • Hőmérséklet-beállító „+” és „-” gombok (6 fokozat) (4) POLSKI Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa. Model ST440E posiada następujące parametry techniczne: • Płytki proste do prostowania (1) / Płytki zaokrąglone do kręcenia (2). Wymiary płytek: 22 mm × 120 mm • Płytki z ceramiczną powłoką • Przycisk ON/OFF – Wyłączanie automatyczne (3) • Regulacja temperatury (6 poziomów) z przyciskami „+” i „-” (4) Hőmérséklet Hajtípus Temperatura 140 - 160 °C Vékony szálú, szőkített és/vagy érzékeny haj 140–160°C Rodzaj włosów Włosy cienkie, rozjaśniane i/lub wrażliwe ČESKY Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny. Přístroj ST440E má následující technické parametry: • Destičky určené k žehlení vlasů (1) / Zaoblené destičky určené ke kulování (2). Rozměry destiček: 22 mm x 120 mm • Destičky z keramickou povrchovou úpravou • Tlačítko ZAP/VYP - Automatické vypnutí (3) • Nastavitelná teplota (6 možností) pomocí tlačítek „+“ a „-“ (4) Тип волос Тонкие, обесцвеченные и/или ломкие волосы 140 až 160 °C Vlasy jemné, odbarvené a/nebo narušené 180 – 200 °C Нормальные, окрашеные и/или волнистые волосы 220 – 235 °C Густые и/или вьющиеся волосы 180 až 200 °C Normální, barvené a/nebo ondulované vlasy 220 - 235 °C Vastag szálú és/vagy göndör haj 220–235°C Włosy gęste i/lub mocno kręcone 220 až 235 °C Husté a/nebo kudrnaté vlasy Uwaga: gorąca powierzchnia! Podczas użytkowania urządzenie nie może pod żadnym pozorem dotykać owłosionej skóry, twarzy, uszu ani szyi. HASZNÁLAT • A készüléket csatlakoztassa a hálózati áramforráshoz, majd a Be-/kikapcsoló gomb 2 másodpercig tartó lenyomásával kapcsolja be. • A z alapértelmezett hőmérséklet 140 °C. A „+” és „-” gombok segítségével állítsa be a hőfokot. • A z LCD kijelzőn a kiválasztott hőmérséklet mindaddig villog, amíg annak értéke el nem éri a megfelelő szintet. • Vékony szálú, szőkített és/vagy érzékeny hajhoz általában alacsonyabb, míg göndör, erős szálú és/vagy nehezen kifésülhető hajhoz magasabb hőmérsékletet javaslunk. Mivel az egyes hajtípusok eltérnek egymástól, ezért az első alkalommal a legalacsonyabb hőfokozat használatát javasoljuk. A későbbiekben, szükség esetén, a hőmérséklet fokozatosan növelhető. • Először fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza fel tincsekre. Kezdje először az alsó tincsekkel. SPOSÓB UŻYCIA • Podłącz urządzenie do zasilania i uruchom je, przytrzymując przycisk ON/OFF przez 2 sekundy. • Domyślna temperatura to 140°C. Nastaw temperaturę, korzystając z przycisków „+” i „-”. • Wartość wybranej temperatury migocze na wyświetlaczu LCD dopóki ta temperatura nie zostanie osiągnięta w urządzeniu. • Z zasady zaleca się wybieranie niższej temperatury w przypadku włosów cienkich, rozjaśnianych i/lub wrażliwych oraz wyższej temperatury w przypadku włosów mocno kręconych, gęstych i/lub trudnych w układaniu. Ponieważ każdy rodzaj włosów jest inny, przy pierwszym użyciu zalecamy stosowanie najniższej temperatury. Podczas kolejnych zabiegów można w razie potrzeby stopniowo zwiększać temperaturę. • Delikatnie rozczesz włosy, dzieląc je na kosmyki. Rozpocznij od pasm na spodzie. Hajsimítás: • Válasszon ki egy körülbelül 5 cm széles tincset és helyezze a készülék két lapja közé, ügyelve arra, hogy ujjaival ne érintse a fűtőlapokat. • Zárja össze a hajsimítót és a hajtincs megtartásához tartsa összeszorítva a készüléket, majd lassan csúsztassa a hajtőtől a hajvégek irányába. • Hagyja kihűlni a hajtincseket, majd befejezésül fésülje át. • Használat után kapcsolja ki a készüléket a Be-/kikapcsoló gomb 2 másodpercig tartó lenyomásával. Húzza ki a készüléket a hálózati áramforrásból. Mielőtt elteszi a hajvasalót, hagyja kihűlni. Hajgöndörítés: • Zárja össze a fűtőlapokat és a rögzítőgomb segítségével rögzítse azokat. • Fogjon meg egy 2 vagy 3 cm széles hajtincset és helyezze a készüléket a fejbőrtől pár centiméterre. • Tekerje a hajtincset a készülék fűtőrésze köré és szorítsa össze a lapokat úgy, hogy a hajtincs vége a véglezárón legyen. Ügyeljen arra, hogy ne érjen kézzel a fűtőlapokhoz. A haj jellegétől függően, tartsa a tincset 5-8 másodpercig ebben a helyzetben. • Ezt követően óvatosan csúsztatva húzza ki a készüléket a hajtincsből. • Válasszon vékonyabb tincseket a göndörebb és rugalmasabb, szélesebb tincseket a laza és lágyan leomló fürtök kialakításához. • Mielőtt megfogná, hagyja lehűlni a hajtincset. • Használat után kapcsolja ki a készüléket a Be-/kikapcsoló gomb 2 másodpercig tartó lenyomásával. Húzza ki a készüléket a hálózati áramforrásból. Mielőtt eltenné, hagyja kihűlni a készüléket a alátéten. Prostowanie włosów: • Chwyć pasmo o szerokości mniej więcej 5 cm i umieść pomiędzy dwiema nagrzanymi płytkami, przysuń urządzenie blisko nasady włosów. Uważaj jednocześnie, aby nie dotknąć płytek palcami. • Zamknij prostownicę, dociśnij w celu podtrzymania pasma, a następnie przesuń powoli urządzenie od nasady do końcówek włosów. • Pozostaw włosy do schłodzenia, a na koniec przeczesz je grzebieniem. • Po użyciu wyłącz urządzenie, przytrzymując przycisk ON/OFF przez 2 sekundy. Odłącz urządzenie od zasilania. Pozostaw do wystygnięcia przed schowaniem. Kręcenie włosów: • Zamknij płytki i zablokuj je przyciskiem służącym do blokowania płytek. • Chwyć pasmo włosów o szerokości 2 lub 3 cm i umieść urządzenie w odległości kilku centymetrów od skóry głowy. • Owiń pasmo wokół grzejącej części urządzenia, a na koniec ściśnij końcówki pasma na końcówce. Uważaj, żeby nie dotykać płytek ręką. Przytrzymaj pasmo w tej pozycji przez od 5 do 8 sekund, w zależności od rodzaju włosów. • Następnie delikatnie zsuń urządzenie z pasma. • Wybieraj dość cienkie pasma, aby uzyskać loki mocniej skręcone i bardziej elastyczne, lub szersze pasma, aby uzyskać loki bardziej swobodne i miękkie. • Loki muszą ostygnąć przed dalszym czesaniem. • Po użyciu wyłącz urządzenie, przytrzymując przycisk ON/OFF przez 2 sekundy. Odłącz urządzenie od zasilania. Przed schowaniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia na dołączonej macie. Megjegyzések: • Helyezze a készüléket hőálló felületre. A beépített tartó a készülék elhelyezésére és megtartására szolgál a felfűtés ideje alatt. • A z első használatnál furcsa szagot érezhet: ez gyakori jelenség, amely a következő használat alkalmával megszűnik. Figyelem! A hajsimítás során enyhe füstképződés jelentkezhet. Ezt okozhatja a faggyú (sebum), a hajápolószermaradvány (öblítés nélküli hajpakolás, lakk stb.) vagy még a hajban lévő nedvesség elpárolgása. • A készülék belsejében elhelyezett iongenerátor ionokat szabadít fel, amelyek antisztatikus hatása a hajat puhává és fényessé teszi. Figyelem! Teljesen normális, ha enyhe, sistergésszerű hangot hall: ez az iongenerátor jellegzetes hangja. • Az első használat alkalmával válasszon mindig alacsonyabb hőmérsékletet. • A haj optimális védelme érdekében hővédő hajspray használható. • Ha a hajvasalás nem elég hatékony, erősebben szorítsa a simítólapokat a hajtincsre, lassabban csúsztassa a készüléket, és növelje meg a hőmérsékletet. Uwagi: • Urządzenie kładź na powierzchni odpornej na ciepło. Urządzenie jest wyposażone w zintegrowaną podstawkę, która umożliwia wygodne odstawienie go na czas nagrzewania. • Przy pierwszym użyciu może pojawić się specyficzny zapach. Jest to zjawisko normalne, które znika przy kolejnych użyciach urządzenia. Uwaga! W trakcie każdego prostowania może wydobywać się delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem sebum lub pozostałości produktów do pielęgnacji włosów (odżywka bez spłukiwania, lakier itp.) lub resztek wilgoci zawartej we włosie. • Generator jonów znajdujący się wewnątrz urządzenia wytwarza jony, dzięki którym włosy nie elektryzują się oraz nabierają gładkości i blasku. Uwaga: Normalnym zjawiskiem jest także dźwięk przypominający trzaskanie – to dźwięk charakterystyczny dla generatora jonów. • Przy pierwszym użyciu zawsze należy ustawić niższą temperaturę. • Dla optymalnej ochrony włosów można użyć sprayu zabezpieczającego przed wysoką temperaturą. • Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne, mocniej ściśnij płytki na paśmie i wolniej przesuwaj urządzenie. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS A bekapcsolva hagyott készülék 60 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ha ezen idő letelte után tovább kívánja használni a készüléket, nyomja meg a be/ kikapcsolás gombot 2 másodpercig a készülék ismételt bekapcsolásához. AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE Jeśli urządzenie pozostaje włączone przez ponad 60 minut, wyłączy się automatycznie. Jeżeli po upływie tego czasu nadal chcesz używać urządzenia, naciskaj przycisk ON/OFF przez 2 sekundy, aby ponownie włączyć urządzenie. KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket az elektromos csatlakozóból, és várja meg, míg teljesen lehűl. • A z optimális minőség megtartása érdekében a simítólapok tisztítását puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával végezze. Ne dörzsölje a fűtőlapokat. • A fűtőlapok védelme érdekében zárja össze és a lezárógomb segítségével rögzítse a fűtőlapokat, mielőtt a hajsimítót visszatenné a helyére KONSERWACJA • Odłącz urządzenie od zasilania i zostaw do ostygnięcia. • Aby zachować optymalną jakość płytek, czyść je miękką, wilgotną szmatką, bez detergentów. Nie szoruj płytek. • Przechowuj prostownicę ze złożonymi płytkami, zapewniając ich ochronę dzięki przyciskowi blokady płytek. ST440E aşağıdaki teknik özelliklerle donatılmıştır: • Düzleştirmek için düz plakalar (1) / Bukle yapmak için kıvrımlı plakalar (2). Plakaların boyutları: 22 mm x 120 mm • Seramik kaplamalı plakalar • Açma/kapatma düğmesi - Otomatik kapanma (3) • «+» ve «-» (4) düğmeleriyle ayarlanabilir sıcaklık (6 seviyesi) 140 – 160 °C Włosy normalne, farbowane i/lub kręcone Vigyázat, forró felület! A használat során ügyeljen arra, hogy a készülék soha ne érjen a fejbőréhez, az arcához, a füléhez vagy a nyakához. Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun. Температура 180–200°C • Ekran LCD (5) • Funkcja Ionic: Jony ujemne są rozprowadzane na włosach w momencie ich prostowania, aby zmniejszyć puszenie się i elektryzowanie statyczne włosów. • Końcówka (6) • Przycisk blokady płytek (7) • Kabel obrotowy (8) • Mata termoodporna Предварительно ознакомьтесь с инструкцией по технике безопасности. Typ vlasů Normál, festett és/vagy dauerolt haj • LCD displej (5) • Ionizace: Záporné ionty jsou vysílány na povrch vlasu, které neutralizují statickou elektřinu a zabraňují zkrepatění vlasů. • Nástavec (6) • Tlačítko pro zajištění destiček (7) • Otočný napájecí kabel (8) • Teplovzdorná podložka Pozor: teplý povrch! Při používání přístroje se vyvarujte kontaktu s vlasovou pokožkou, tváří, ušima a krkem. POUŽITÍ • Zapojte přístroj ke zdroji napájení a zapněte stiskem tlačítka ZAP/VYP na 2 sekundy. • Standardní teplota je 140 °C. Zvolte teplotu prostřednictvím tlačítek „+“ a „-“. • Po dosažení zvolené teploty přestane kontrolka na LCD displeji blikat. • Obecně doporučujeme pro jemné, odbarvené a/nebo narušené vlasy zvolit nižší teplotu. Pro kudrnaté, husté a/nebo nepoddajné vlasy pak vyšší teplotu. Každý typ vlasů vyžaduje jiné podmínky. Při prvním použití doporučujeme zvolit nejnižší teplotu. Při dalším použití můžete teplotu zvýšit, pokud je to nutné. • Vlasy pečlivě rozčešte a rozdělte je. Začněte na kadeřích ve spodní části hlavy. Žehlení vlasů: • Uchopte pramen o šířce asi 5 cm a umístěte jej mezi 2 topné pláty u kořínků. Dbejte na to, abyste se plátů nedotýkali rukama. • Kleště zavřete, stiskněte tak, aby pramen vlasů zůstal mezi pláty, a pomalu táhněte od kořínků směrem ke konečkům vlasů. • Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem. • Po použití vypněte žehličku stiskem tlačítka ZAP/VYP na dvě sekundy. Přístroj odpojte od zdroje napájení. Před uložením jej nechte vychladnout. Kulmování vlasů: • Zavřete obě plotny a zajistěte je pomocí tlačítka pro zajištění. • Uchopte pramen vlasů široký přibližně 2 až 3 cm a umístěte žehličku několik centimetrů od vlasové pokožky. • Omotejte pramen okolo topné plotny a pokračujte až ke konečku pramene vlasů a stiskněte mezi nástavec. Vyvarujte se kontaktu ruky s topnou deskou. Přidržte takto pramen vlasů po dobu 5 až 8 sekund v závislosti na typu vlasů. • Pomalu klouzejte po celé délce vlasů. • Chcete-li získat celistvý účes s elastičtějšími kadeřemi, pracujte s co nejužšími prameny vlasů. Chcete-li získat přirozenější vlnitý účes, pracujte s co největšími prameny vlasů. • Nechte účes vychladnout a poté přistupte k jejich úpravě. • Po použití vypněte kulmu stiskem tlačítka ZAP/VYP na dvě sekundy. Přístroj odpojte od zdroje napájení. Než přístroj uklidíte, nechte jej nejdříve vychladnout na podložce. Poznámky: • Umístěte přístroj na tepelně odolný povrch. Přístroj je nutné během doby, kdy je zahřátý, pokládat na zabudovaný podstavec. • Při prvním použití se může stát, že ucítíte zápach: je to běžné a hned při druhém použití zápach zmizí. Poznámka: Při každém žehlení může dojít ke vzniku slabého kouře. Tento jev je způsoben odpařováním kožního mazu nebo zbytků vlasových přípravků (prostředky pro péči o vlasy bez oplachování, lak atd.) nebo vlhkosti obsažené ve vlasech. • Generátor iontů umístěný v přístroji uvolňuje ionty, díky jejichž antistatickému působení budou vlasy vláčné a lesklé. Upozornění: Je zcela normální, když slyšíte lehké praskání: je to typický zvuk generátoru iontů. • Při prvním použití vždy zvolte nižší teplotu. • Pro optimální ochranu vlasů lze použít ochranný sprej proti teplu. • Pokud není žehlení dostatečně účinné, přitiskněte destičky na pramen vlasů pevněji a přístrojem pohybujte pomaleji. AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Pokud necháte přístroj zapnutý po dobu delší než 60 minut, dojde k jeho automatickému vypnutí. Chcete-li pokračovat i po uplynutí výše uvedené doby, stiskněte tlačítko ZAP/VYP na 2 sekundy, tím přístroj opět uvedete do chodu. TÜRKÇE Технические характеристики аппарата ST440E: • Плоские пластины для выпрямления волос (1) / Изогнутые пластины для создания локонов (2). Размеры пластин: 22 мм х 120 мм • Пластины с керамическим покрытием Ceramic • Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ – Автоматическое отключение (3) • Регулировка температуры (6 режимов) при помощи клавиш «+» и «-» (4) Teplota 180 - 200 °C • LCD kijelző (5) • Ionos funkció: A haj göndörségének és a statikus elektromosságnak a csökkentése érdekében simításkor negatív ionok jutnak a hajra. • Csővég (6) • Fűtőlap rögzítőgomb (7) • Forgó tápvezeték (8) • Hőálló alátét РУССКИЙ • Жидкокристаллический экран (5) • Функция ионизации: Отрицательные ионы рассеиваются по волосам во время выпрямления, нейтрализуя заряды статического электричества и устраняя неконтролируемую «пушистость». • наконечник (6) • Кнопка блокировки пластин (7) • Вращающийся шнур (8) • Термостойкий коврик Осторожно, горячая поверхность! Во время эксплуатации аппарат не должен контактировать с кожей головы, с лицом, ушами и шеей. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Подключите аппарат к сети и удерживайте клавишу ВКЛ/ВЫКЛ нажатой на протяжении 2 секунд, чтобы включить аппарат. • Температура по умолчанию составляет 140°C. Настройте температуру с помощью клавиш «+» и «-». • При достижении установленной температуры индикация выбранной температуры на жидкокристаллическом дисплее прекращает мигать. • Как правило, рекомендуется выбирать более низкую температуру для тонких, обесцвеченных и/или ломких волос и высокую температуру для вьющихся, густых волос и/или непослушных волос. Мы рекомендуем использовать самую низкую температуру для всех типов волос. При последующих использованиях, в случае необходимости, вы можете постепенно повышать температурный уровень. • Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди. Начинайте укладку снизу. Для выпрямления волос: • Возьмите прядь волос шириной 5 см, захватите ее у корней и поместите между горячими пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать соприкосновения с горячей поверхностью прибора. • Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от корней к кончикам волос. • Дайте волосам остыть и расчешите их. • После использования выключите устройство, удерживая кнопку питания в течение 2 сек. Выключите прибор. Перед тем как убрать устройство в место хранения, дайте ему остыть. Для создания локонов: • Закройте пластины и заблокируйте их при помощи кнопки блокировки пластин. • Отделите прядь волос шириной 2-3 см и поместите аппарат в нескольких сантиметрах от кожи головы. • Оберните прядь вокруг нагревающейся части аппарата и в конце зажмите кончик пряди на наконечнике. Следите за тем, чтобы не дотрагиваться до пластин рукой. Удерживайте прядь в таком положении в течение 5-8 секунд, в зависимости от типа волос. • Медленно передвигайте прибор, освобождая прядь волос. • Для получения более плотных и эластичных завитков работайте с более тонкими прядями, для более свободных и легких завитков работайте с более толстыми прядями. • Перед дальнейшей обработкой дайте локонам остыть. • После использования выключите устройство, удерживая кнопку питания в течение 2 сек. Выключите прибор. Дайте ему остыть на коврике, входящем в комплект, перед тем, как убрать на хранение. Примечания: • Устанавливайте прибор на термостойкую поверхность. Устройство имеет встроенную подставку, позволяющую располагать его вертикально при прогреве. • Часто при первом использовании прибора ощущается характерный запах. Он исчезнет во время следующей процедуры завивки. Внимание! При каждом разглаживании возможно появление небольшого количества дыма. Это может быть вызвано испарением кожного жира или остатков препаратов для ухода за волосами (средство для ухода без ополаскивания, лак, …), либо влаги, которая содержится в волосах. • Генератор в устройстве высвобождает ионы и нейтрализует статическое электричество, придавая волосам мягкость и блеск. Примечание: Слышимый слабый шум, похожий на стрекотание, является нормальным явлением - это характерный шум генератора ионов. • При первом пользовании аппаратом следует всегда выбирать более низкую температуру нагрева. • Чтобы оптимально защитить волосы во время разглаживания, воспользуйтесь специальным теплозащитным спреем. • Если разглаживание волос оказалось недостаточно эффективным, сильнее зажмите прядь волос между пластинами и медленнее передвигайте аппарат скользящим движением. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Если вы оставите прибор включённым более чем на 60 минут, он выключится автоматически. Если Вы желаете использовать аппарат после истечения этого срока, удерживайте нажатой клавишу ВКЛ/ВЫКЛ на протяжении двух секунд, чтобы снова включить аппарат. УХОД • Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть. • Очистите пластины с помощью влажной мягкой ткани без очищающих средств с целью сохранения оптимального качества пластин. Не царапайте пластины. • Храните аппарат с закрытыми пластинами, это предохраняет их от повреждений благодаря кнопке блокировки пластин. Sıcaklık Saç tipi 140 – 160 °C İnce telli, beyazlamış ve/veya hassaslaşmış saçlar 180 – 200 °C Normal, boyalı ve/veya dalgalı saçlar 220 – 235 °C Kalın telli ve/veya kıvırcık saçlar • LED ekran (5) • Ionic özelliği: Kıvrılmaları ve statik elektriği azaltmak için düzleştirme sırasında negatif iyonlar saça dağıtılır. • Uç (6) • Plakaları kilitleme düğmesi (7) • Döner kablo (8) • Isıya dayanıklı kılıf Dikkat: Sıcak yüzey! Kullanım sırasında, cihazı kafa derisi, yüz, kulaklar ve boyunla temas ettirmemeye dikkat edin. KULLANIM • Cihazı prize takın ve 2 saniye boyunca açma-kapatma düğmesine basarak çalıştırın. • Varsayılan sıcaklık 140 °C’dir. «+» ve «-» düğmelerini kullanarak sıcaklığı ayarlayın. • Seçilen sıcaklık göstergesi sıcaklığa ulaşılana kadar LED ekranda yanıp söner. • Genel olarak, ince telli, beyazlamış ve/veya hassaslaşmış saçlar için düşük bir sıcaklığı ve kıvırcık, kalın telli ve/veya şekillendirilmesi zor saçlar için daha yüksek bir sıcaklığı seçmenizi öneriyoruz. Her saç tipi farklı olduğundan, ilk kullanım sırasında en düşük sıcaklığı kullanmanızı öneriyoruz. Sonraki kullanımlarda, gerekirse ayarı derece derece yükseltebilirsiniz. • Saçınızı dikkatle çözün ve ayırın. Öncelikle ensenizdeki saç tutamlarından başlayıp önlere doğru gelin. Saçlarınızı düzleştirmek için: • Yaklaşık 5 cm genişliğinde bir saç tutamı alın ve cihazın 2 plakasının arasına yerleştirin, cihazınız sıcak olduğundan cildinize değdirmemeye özen gösterin. • Düzleştiricinin plakalarını kapatın, saçınızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun ve köklerden başlayarak düzleştiriciyi yerleştirin ve aşağıya doğru kaydırın. • Saçlarınızın soğumasını bekleyin ve tarayarak işlemi sonlandırın. • Kullanımdan sonra açma/kapatma düğmesine 2 saniye basarak cihazı kapatın. Cihazı prizden çıkarın. Cihazı toplamadan önce soğumaya bırakın. Saçlarınıza bukle yapmak için: • Plakaları kapatın ve plakaları kilitleme düğmesini kullanarak kilitleyin. • 2 ila 3 m genişliğinde bir saç tutamı alın ve cihazı kafa derisinin birkaç santimetre yakınına yerleştirin. • Saç tutamını cihazın sıcak kısmının etrafına dolayın ve saç tutamının uçlarını ucun üzerinde sıkarak işlemi sonlandırın. Plakalara dokunmamaya dikkat edin. Saç tutamını saçın doğasına göre 5 ila 8 saniye boyunca bu konumda tutun. • Ardından cihazı saç tutamının dışına doğru yavaşça kaydırın. • Daha sıkı ve daha elastik bukleler yapmak için saç tutamlarını oldukça ince tutun ve daha gevşek, daha salaş bukleler yapmak için saç tutamlarını daha geniş tutun. • Dokunmadan önce bukleleri soğumaya bırakın. • Kullanımdan sonra açma/kapatma düğmesine 2 saniye basarak cihazı kapatın. Cihazı prizden çıkarın. Cihazı toplamadan önce kılıf üzerinde soğumaya bırakın. Uyarılar: • Cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Cihaz ısıtma sırasında yerleştirilmesi ve dik durması için entegre bir destekle tasarlanmıştır. • İlk kullanımda bir koku duyabilirsiniz; bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımda kaybolur. NOT: Her düzleştirme esnasında, hafif bir duman çıkabilir. Bu durum sebumun buharlaşması, saçta kalan saç ürünleri kalıntıları (yıkama gerektirmeyen bakım ürünleri, saç spreyi…) ya da nem nedeniyle olabilir. • Cihazın içine yerleştirilen iyon jeneratörü, antistatik hareketin saçları yumuşak ve parlak kıldığı iyonları yayar. Not: Cızırtıya benzeyen hafif bir ses duymanız son derece normaldir; bu iyon jeneratörünün çıkardığı kendine özgü bir sestir. • İlk kullanımda daima daha düşük bir sıcaklık seçin. • En uygun saç koruması için ısıya karşı bir koruma spreyi kullanılabilir. • Eğer düzleştirme işlemi yeterince etkili değilse plakaları saç üzerinde daha fazla sıkın ve cihazı daha yavaş kaydırın. OTOMATİK KAPANMA Cihazı 60 dakikadan fazla açık bırakırsanız, otomatik olarak kapanacaktır. Bu süreden sonra cihazı kullanmaya devam etmek istiyorsanız, cihazı yeniden çalıştırmak için 2 saniye boyunca açma/kapatma düğmesine basın. BAKIM • Cihazı prizden çıkarın ve tamamen soğumaya bırakın. • Plakaların ideal kalitesini korumak için, deterjan kullanmadan, nemli ve yumuşak bir bezle plakaları temizleyin. Plakaları kazımayın. • Plakaları korumak için plakaları kilitleme düğmesini kullanarak düzleştiriciyi plakalar kapalı şekilde toplayın ÚDRŽBA • Přístroj odpojte ze sítě a nechte zcela vychladnout. • Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita. Destičky neškrábejte. • Při uklizení žehličky dbejte na to, aby byly destičky zajištěné v poloze u sebe pomocí blokačního tlačítka . Jsou tak chráněny. Щипцы для укладки волос Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 6/7/18 2:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss ST440E Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario