Alpine CDE-175R El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järngsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
3
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
4
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
5
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto ) para
encender la unidad.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto ) per
accendere l’unità.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom ) för att slå
på strömmen.
Mantenga pulsado durante, al
menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
per almeno 2 secondi.
Tryck och håll intryckt i minst 2
sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Solo para CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.
*
3
Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para Bluetooth IN.
*
4
Aparece solo si Alpine APP está ajustado en
USB.
*
5
Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para AUX IN.
Modifica della sorgente
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Solo per CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Visualizzato solo se l’iPod/iPhone è collegato.
*
3
Visualizzato solo quando l’Bluetooth IN è
impostato su ON.
*
4
Visualizzato solo quando Alpine APP è
impostato su USB.
*
5
Visualizzato solo quando l’AUX IN è impostato
su ON.
Byta källa
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Endast för CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Visas bara när en iPod/iPhone är ansluten.
*
3
Visas bara när Bluetooth IN är inställt på ON.
*
4
Visas bara när Alpine APP är inställt på USB.
*
5
Visas bara när AUX IN är inställt på ON.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
6
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
01.00CDE178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
7
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Invocación del modo Tuner
Seleccione el modo Tuner.
Richiamo del modo Tuner
Selezionare il modo Tuner.
Hämta Tuner-läget
Välja Tuner-läget.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
8
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC (Solo CDE-178BT/CDE-175R) /
CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-178BT/CDE-175R ) /
CD/MP3/WMA/AAC (endast CDE-178BT/CDE-175R)
Español Italiano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all'inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan
eller för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado
o para el avance o el retroceso
rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA /AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp
(MP3/WMA/AAC)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
9
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX : Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Los archivos/pistas se
reproducen en secuencia
aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (Riproduzione casuale)
MIX : Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
MIX ALL
: I brani/file vengono riprodotti
in ordine casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
MIX : Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Spåren/filerna spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
RPT : Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
RPT : Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
RPT : Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Apertura del panel frontal Aprire il pannello anteriore Öppna frontpanelen
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
10
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
BLUETOOTH
®
(Solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH
®
(solo CDE-178BT/iDE-178BT ) /
BLUETOOTH
®
(endast CDE-178BT/iDE-178BT)
Español Italiano Svenska
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología
inalámbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo móvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
Informazioni sulla tecnologia
BLUETOOTH
BLUETOOTH è una tecnologia wireless
che permette la comunicazione tra un
dispositivo portatile o un personal
computer a breve distanza. Questo
consente di effettuare una chiamata in viva
voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
compatibili con la tecnologia
BLUETOOTH.
Om BLUETOOTH
BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
det möjligt för mobila enheter och/eller
datorer att kommunicera över kortare
avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
”handsfree” eller skicka information mellan
BLUETOOTH-kompatibla enheter.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
11
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
Español
Italiano
Svenska
1
Utilice su dispositivo compatible
con BLUETOOTH para buscar y
seleccionar “Alpine CD
Receiver” (solo CDE-178BT)/
“Alpine Digital Media Receiver”
(solo iDE-178BT).
Per effettuare la ricerca, utilizzare
un dispositivo compatibile con
BLUETOOTH e selezionare
“Alpine CD Receiver” (solo
CDE-178BT)/”Alpine Digital
Media Receiver” (solo
iDE-178BT ).
Använd din BLUETOOTH-
kompatibla enhet för att söka
efter och välja ”Alpine CD
Receiver” (endast CDE-178BT)/
”Alpine Digital Media Receiver”
(endast iDE-178BT).
2
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP)>
La unidad principal mostrará la
solicitud “PAIR”. Gire el
codificador giratorio para
seleccionar “Paring YES” y, a
continuación, pulse /ENTER.
<Per dispositivi con SSP
(Secure Simple Pairing)>
L’autoradio chiederà “PAIR”.
Ruotare il codificatore a rotazione
per selezionare “Paring YES”,
quindi premere /ENTER.
<För enheter med Secure
Simple Pairing (SSP)>
Huvudenheten kommer att fråga
om ”PAIR”. Vrid på
vridomkopplaren för att välja
”Paring YES och tryck sedan
/ENTER.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal se lo
indique, introduzca el código
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
<Per tutti gli altri dispositivi>
Quando richiesto dall’unità
principale, inserire il codice di
accesso “0000” sul dispositivo
compatibile BLUETOOTH.
<För alla andra enheter>
När huvudenheten uppmanar till
det, slå in koden ”0000” på den
BLUETOOTH-kompatibla
utrustningen.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
12
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
3
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad
principal mostrará en pantalla
“Connected”.
Una volta completata
l’associazione, verrà visualizzato
“Connected” sull’autoradio.
När hopkopplingen lyckas
kommer ”Connected” att visas
på huvudenheten.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
13
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Llamadas / Telefonare / Ringa
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
método de llamada saliente.
Attivare la modalità di
selezione dell’elenco dei
metodi in uscita.
Aktivera läget för val av
utgångsmetod.
2
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
Selezionare una modalità in
uscita desiderata da Dialled/
Received/Missed/Phone Book.
Välj något av
samtalsalternativen i listan
Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
Selezionare il nome o il numero
di telefono desiderato.
Välj önskat namn eller
telefonnummer.
5
Pulse Intro para confirmar.
El teléfono llamará al número
seleccionado.
Invio.
Verrà contattato il telefono selezionato.
Tryck ”Enter”.
Vald telefon rings upp.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
14
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal
Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen
0
Español Italiano Svenska
Responda a la llamada.
La llamada se iniciará.
También puede responder la llamada
pulsando .
Rispondere alla chiamata.
La chiamata viene avviata.
Per rispondere alla chiamata è anche
possibile premere .
Svara på samtalet.
Samtalet startar.
Du kan också besvara samtalet genom att
trycka på .
Si el parámetro “Auto Answer” se configura
como ON, la llamada se responde
automáticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
Quando “Auto Answer” è impostato su ON, la
risposta alla chiamata si avvia automaticamente
dopo circa cinque secondi.
När ”Auto Answer” är inställt på ON, besvaras
samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder.
Español Italiano Svenska
Ponga fin a la llamada.
También puede colgar la llamada
pulsando .
Terminare la chiamata.
Per riattaccare è anche possibile premere
.
Avsluta samtalet.
Du kan också avsluta samtalet genom att
trycka på .
/ENTER
/ENTER
/ENTER
01.00CDE178BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
15
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Funcionamiento con control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning
Español Italiano Svenska
1
Manténgalo pulsado al menos
2 segundos para activar el
modo de reconocimiento de
voz.
Per attivare il modo di
riconoscimento vocale, tenere
premuto per almeno 2 secondi.
Tryck och håll intryckt under
minst 2 sekunder för att
aktivera röststyrningsläget.
2
Una vez que el modo de
reconocimiento de voz está
activado y que aparece
“Speak”, puede realizar
llamadas, reproducir
canciones, etc. desde esta
unidad mediante órdenes de
control por voz*.
* Consulte el manual de su teléfono inteligente
para saber más sobre las órdenes de control por
voz.
In seguito all’attivazione della
modalità di riconoscimento
vocale e alla visualizzazione di
“Speak”, è possibile
controllare l’unità con comandi
vocali*, ad esempio per
effettuare una chiamata vocale,
riprodurre un brano musicale,
ecc.
* Per informazioni su altri comandi vocali, fare
riferimento al manuale dello smartphone.
När röststyrningsläget är
aktiverat och ”Speak” visas,
kan du ringa ett samtal, spela
upp en låt etc. via den här
enheten genom att säga
röststyrningskommandon*.
* Mer information om övriga
röststyrningskommandon finns i telefonens
bruksanvisning.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
16
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Solo puede realizar esta operación si el Teléfono
inteligente conectado es compatible con el
reconocimiento de voz. Si el Teléfono inteligente
no es compatible con el reconocimiento de voz,
aparece “No Support” durante 2 segundos.
El funcionamiento del reconocimiento de voz
depende del campo de reconocimiento del
Teléfono inteligente y la posición de instalación
del micrófono. Preste atención al instalar el
micrófono.
El reconocimiento de voz depende de las
funciones del Teléfono inteligente. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del Teléfono inteligente.
Si no se encuentra la persona cuyo nombre
pronuncia, aparece “No Call” durante
2 segundos.
Respete siempre el código de circulación
mientras utilice esta función.
Questa operazione può essere eseguita solo
quando è collegato un telefono Smartphone
compatibile con i comandi vocali. Se il telefono
Smartphone non è compatibile con il
riconoscimento vocale, viene visualizzato “No
Support” per 2 secondi.
Le prestazioni della funzione di riconoscimento
vocale dipendono dalla portata della funzione di
riconoscimento del telefono Smartphone e dalla
posizione di installazione del microfono. Tenere
presente questo aspetto durante l’installazione
del microfono.
Il funzionamento del riconoscimento vocale
dipende dalle funzionalità del telefono
Smartphone. Per informazioni dettagliate,
consultare il Manuale d’uso del telefono
Smartphone.
Se la persona di cui si pronuncia il nome non
viene trovata, verrà visualizzato “No Call” per
2 secondi.
Si raccomanda di rispettare il codice della
strada durante l’uso di questa funzione.
Du kan endast utföra den här åtgärden när en
röststyrningskompatibel Smart telefon är
ansluten. Om Smart telefon inte är kompatibel
med röststyrning visas ”No Support” i
2 sekunder.
Röststyrningsfunktionens prestanda beror på
Smart telefon igenkänningsområde och
mikrofonens monteringsplats. Var noga när du
monterar mikrofonen.
Röststyrningsfunktionen beror på Smart telefon
funktion. Mer information finns i
användarhandboken till Smart telefon.
Om en uppringd person som du säger högt inte
hittas, visas ”No Call” i 2 sekunder.
Följ alla gällande trafikregler när du använder
den här funktioner.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
18
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX : Todas las canciones de la
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
MIX ALL : Todas las canciones de la
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (Riproduzione casuale)
MIX : Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
MIX ALL : Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
MIX : Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
MIX ALL : Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces un archivo.
RPT : Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
RPT : Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Endast en fil upprepas.
RPT : Endast filer i en mapp
upprepas.
(off) : Avbryt
01.00CDE178BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
19
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
iPod/iPhone (tillval)
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod (se incluye con el dispositivo iPod/
iPhone).
Questa unità può essere collegata a un
iPod/iPhone utilizzando il cavo di
interfaccia per iPod (incluso con iPod/
iPhone).
En iPod/iPhone kan vara ansluten till denna
enhet med gränssnittskabeln för iPod
(inkluderad med iPod/iPhone).
Invocación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Hämta iPod-läget
Välja iPod-läget.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE178BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
20
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan
eller för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
MIX (Reproducir álbumes de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
MIX
(Reproducir canciones de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categoría
seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
MIX (Riproduzione casuale per
album) :
Durante la riproduzione casuale
album, tutti i brani vengono
riprodotti in ordine, quindi
l’album successivo viene scelto
a caso.
MIX
(Riproduzione casuale per brano) :
La riproduzione casuale
consente di riprodurre in modo
casuale i brani all'interno di una
categoria selezionata (playlist,
album e così via).
(off) : Annulla
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
MIX (Blanda album) :
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa album
slumpmässigt.
MIX
(Blanda spår) :
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
01.00CDE178BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
21
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar Shuffle All y, a
continuación, pulse /ENTER.
Shuffle All
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de
forma aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare Shuffle All, quindi premere
/ENTER.
Shuffle All
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPod/
iPhone in ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till Shuffle All
och tryck sedan på /ENTER.
Shuffle All
: Blanda Alla spelar upp alla
låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
Tryck 5 för att avbryta läget Blanda Alla.
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
22
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår
(iPod/iPhone)
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
Lista de reproducción/Playlist/Spellista Canción/Brano/Låt
Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Canción/Brano/Låt
Podcast/Podcast/Podcast Episodio/Episodio/Episod
Género/Genere/Genre Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Compositor/Compositore/Kompositör
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok
———
Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/
Genius Mix-lista
———
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av
sökning.
2
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Välj önskat sökningsläge.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
01.00CDE178BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
23
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado. Selezionare il titolo desiderato. Välj önskad titel.
5
Pulse
Intro para
confirmar.
Modo de búsqueda
Canciones/Audiobook/
Genius Mix:
Se reproducirá la
canción seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca Brano/
Audiolibro/Genius Mix:
Il brano selezionato
viene riprodotto.
Tryck
”Enter”.
Låt/ljudboks/Genius Mix-
sökläge:
Den valda låten spelas
upp.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque un
título realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter
titel genom att utföra
steg 4 och 5 upprepade
gånger.
Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en
las jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix),
todas las canciones de la jerarquía seleccionada
se reproducirán.
Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará.
Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius
Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (förutom Song,
Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla
låtar i den valda hierarkin upp.
När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
24
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /
vTuner Internet Radio (iPhone) (opzionale) /
vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval)
Español Italiano Svenska
vTuner es la guía multimedia de
transmisión de contenidos en Internet. La
plataforma vTuner conecta el iPhone con
Internet a todo un mundo de transmisión
de música, debates, etc.
vTuner è la guida ai contenuti multimediali
trasmessi in Internet. La piattaforma vTuner
collega l’iPhone su cui è attivato Internet
all’universo della musica, degli altri
contenuti multimediali ecc. trasmessi su
Internet.
vTuner är din guide till Internet-
strömmande medier. vTuner-plattformen
ansluter din Internet-kompatibla iPhone till
världen med strömmande musik, tal etc.
Inicie la aplicación vTuner en el
iPhone.
Lanciare l’applicazione vTuner
sull’iPhone.
Starta vTuner-appen på din
iPhone.
Recuperación del modo
vTuner.
Seleccione el modo vTuner.
Richiamare il modo vTuner.
Selezionare il modo vTuner.
Återkalla vTuner-läget.
Välj vTuner-läget.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
25
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Registre la emisora actual en la
lista de emisoras favoritas.
Registrare la stazione corrente
nell’elenco delle stazioni
preferite.
Registrera den aktuella
stationen i
favoritstationslistan.
Elimine la emisora actual de la
lista de emisoras favoritas.
Eliminare la stazione corrente
dall’elenco delle stazioni
preferite.
Ta bort den aktuella stationen
från favoritstationslistan.
Sintonización de emisoras
favoritas.
Las emisoras de memorización 1 a 6
corresponden a las primeras 6 emisoras
guardadas en la lista de emisoras favoritas.
Sintonizzazione delle stazioni
preferite.
I numeri di preselezione da 1 a 6 corrispondono
alle prime 6 stazioni memorizzate nell’elenco
delle stazioni preferite.
Ställa in favoritstationer.
Snabbval 1 till snabbval 6 motsvarar de första 6
stationer lagrade i favoritstationslistan.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
26
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de una emisora deseada / Ricerca della stazione desiderata / Söka efter en önskad station
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección
de búsqueda.
Attivare il modo di selezione
della ricerca.
Aktivera sökvalläget.
2
Seleccione la categoría de
búsqueda que desee.
Si quiere escuchar una emisora favorita
guardada, seleccione en este paso
Favoritos.
Selezionare la categoria di
ricerca desiderata.
Se si desidera ascoltare una delle
stazioni preferite salvate, a questo punto
selezionare Favorites.
Välj önskad sökkategori.
Om du vill lyssna på en sparad
favoritstation väljer du Favorites i det här
steget.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione la subcategoría/
emisora deseada dentro de la
categoría seleccionada.
Selezionare la sottocategoria/
stazione desiderata
all’interno della categoria
selezionata.
Välj önskad underkategori/
station inom den valda
kategorin.
5
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
6
En función del contenido
seleccionado.
Repita los pasos 4 y 5 hasta que
encuentre la emisora deseada.
Dipende dal contenuto
selezionato.
Ripetere il punto 4 e il punto 5 fino a
trovare la stazione desiderata.
Beroende på det valda
innehållet.
Upprepa steg 4 och steg 5 tills önskad
station hittats.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
27
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Configuración de la hora y el calendario /
Impostazione dell’ora e della data / Ställa in tid
och datum
Español Italiano Svenska
1
Permite activar el modo de
configuración.
Mantenga pulsado durante, al menos, 2
segundos.
Attivare il modo SETUP.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Aktivera SETUP-läget.
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
2
Permite seleccionar el modo
general.
Selezionare il modo General. Välj läget General.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
28
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
4
Permite seleccionar el modo de
ajuste del reloj.
Selezionare il modo Clock
Adjust.
Välj läget Clock Adjust.
5
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
6
Permite ajustar los años. Impostare l’anno. Justera årtalen.
7
Pulse Intro para confirmar.
Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
meses, días, horas y minutos.
Invio.
Ripetere i passaggi 6 e 7 per la
regolazione di mesi, giorni, ore e minuti.
Tryck ”Enter”.
Repetera 6 och 7 för att justera månader,
datum, timmar och minuter.
8
Permite volver al modo normal.
Mantenga pulsado durante, al menos, 2
segundos.
Ritornare al modo normale.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Återgå till normalt läge.
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
29
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Gama de sintonía 87,5-108,0 MHz
Gama de sintonía 531-1.602 kHz
Gama de sintonía 153-281 kHz
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de alimentación
máxima
50 W × 4
Peso 1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
Anchura 178 mm (7")
Altura 50 mm (2")
Profundidad 161,5 mm (6-3/8")
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
GENERALI
DIMENSIONI DEL TELAIO
Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz
Campo di sintonia 531-1.602 kHz
Campo di sintonia 153-281 kHz
Alimentazione 14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Uscita potenza massima 50 W × 4
Peso 1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
Larghezza 178 mm (7")
Altezza 50 mm (2")
Profondità 161,5 mm (6-3/8")
FM-MOTTAGARE
MW-MOTTAGARE
LW-MOTTAGARE
ALLMÄNT
CHASSIETS MÅTT
Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz
Mottagningsintervall 531-1 602 kHz
Mottagningsområde 153-281 kHz
Strömförsörjning 14,4 V
likströmsspänning
(11-16 V tillåtet)
Maximal uteffekt 50 W × 4
Vikt 1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
Bredd 178 mm (7")
Höjd 50 mm (2")
Djup 161,5 mm (6-3/8")
01.00CDE178BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
30
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
Bluetooth V2.1+EDR
Potencia de salida +4 dBm máx.
(Clase 2)
Perfil HFP (Perfil manos
libres)
HSP (Perfil
auriculares)
A2DP (Perfil de
distribución de audio
avanzada)
AVRCP (Perfil del
control remoto de
audio/vídeo)
SEZIONE BLUETOOTH
Caratteristiche tecniche
BLUETOOTH
Bluetooth V2.1+EDR
Potenza in uscita +4 dBm max.
(classe 2)
Profilo HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
BLUETOOTH-AVSNITT
BLUETOOTH
Specifikation
Bluetooth V2.1+EDR
Uteffekt +4 dBm Max.
(effektklass 2)
Profil HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
31
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
La marca de la palabra BLUETOOTH
®
y sus logotipos
son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc.
hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de
marcas y nombres comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
este producto solo cubre la licencia para uso privado y no
comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com
© 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y
Works with Nokia son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Nokia Corporation.
vTuner™ es una marca comercial de Nothing Else
Matters Software, Ltd. Otras palabras y símbolos
empleados para identificar la fuente de comercialización
o servicios pueden ser marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
Android es una marca comercial de Google Inc.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och eller andra länder.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats
av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple
kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet
eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen
av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det
trådlösa nätverkets prestanda.
Varumärket BLUETOOTH
®
och dess logotyp är
registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
och användning av dessa varumärken av Alpine
Electronics, Inc. sker enligt licens. Övriga varumärken
och handelsnamn tillhör respektive ägare.
MPEG Layer-3 -ljudkodningsteknik används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan
media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
användning. Mer information finns på
http://www.mp3licensing.com
© 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with
Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Nokia Corporation.
vTuner™ är ett varumärke som tillhör Nothing Else
Matters Software, Ltd., övriga ord eller symboler används
för att identifiera källan till varor eller tjänster och kan
vara varumärken som tillhör respektive ägare.
Android är ett varumärke som tillhör Google Inc.
Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi
registrati, di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
altri paesi.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” indicano che un
accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
essere collegato, rispettivamente, all’iPod o all’iPhone ed
è certificato dal produttore, che ne ha verificato la
rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può
interessare le prestazioni wireless.
Il marchio denominativo BLUETOOTH
®
e i logo sono
marchi depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
l’utilizzo di tali marchi da parte di Alpine Electronics,
Inc. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi
commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
MPEG Layer-3Tecnologia di codifica audio concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com
© 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with
Nokia sono marchi e marchi registrati di Nokia
Corporation.
vTuner™ è un marchio di Nothing Else Matters Software,
Ltd., altre parole chiave o simboli utilizzati per
identificare la sorgente di merci o servizi, sono marchi dei
rispettivi proprietari.
Android è un marchio di Google Inc.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
32
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-178BT/
iDE-178BT/CDE-175R till säkringsplinten måste du se
till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt
amperetal för CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R. Om
du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du
att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta
din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
1
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Menos de 35°
Hållare
Sexkantsbult
(Medföljer)
Denna enhet
Tryckplåtar*
Gummihatt
(Medföljer)
Montering
skassett
(Medföljer)
Instrumentbräda
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R
alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto
al circuito previsto per il CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R sia dell’amperaggio corretto. Diversamente,
l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se
non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore
Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Inferiore a 35°
Supporto
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Questa unità
Piastrine di pressione*
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Cruscotto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo
podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su
distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Instalación / Installazione / Installation
Menos de 35°
Pasador
hexagonal
(Incluido)
Manguito de
montaje
(Incluido)
Soporte
Esta unidad
Placas de presión*
Tapón de caucho (Incluido)
Salpicadero
01.00CDE178BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
33
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
2
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R y coloque el
tapón de caucho sobre dicho perno.
A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R hacia
el interior del panel de instrumentos. Cuando la
unidad esté en su lugar, cerciórese de que los
pasadores de fijación hayan quedado
completamente asentados hacia abajo. Para ello
puede presionar firmemente a unidad al tiempo
que empuja la patilla de cierre con un pequeño
destornillador. Eso permite asegurarse de que la
unidad queda correctamente fijada y no se salga
accidentalmente del salpicadero.
*
Cinta metálica de montaje
Tornillo
Perno
Esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
Pasador de fijación
2
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R e applicare il
cappuccio di gomma sul bullone esagonale.
Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Inserire il CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R nel
cruscotto. Una volta posta in sede l’unità, verificare
che i perni di blocco siano ben assestati nella
posizione abbassata. Questo risultato può essere
ottenuto premendo in modo deciso sull’unità
mentre si spinge verso il basso il perno di blocco
con un piccolo cacciavite. In tal modo, si
garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e
non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto.
*
Perno di blocco
2
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-178BT/
iDE-178BT/CDE-175R och trär sedan på
gummikåpan på sexkantsbulten.
Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
Skjut in CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R i
instrumentpanelen. Kontrollera att låstapparna
skjutits ned så långt det går när enheten är på
plats. Detta kan göras genom att trycka bilstereon
ordentligt inåt samtidigt som låstappen trycks ned
med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att
enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från
instrumentbrädan av misstag.
*
Pinnbult
Låsstift
Banda di montaggio in metallo
Vite
Vite prigioniera
Questa unità
Dado esagonale (M5)
Metallbygel
Skruv
Denna enhet
Sexkantsmutter (M5)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
34
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al
volante / Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante / Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
Al reproductor portátil, etc. / Al lettore portatile, ecc. / Till bärbar
spelare, etc.
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante /
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den
adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante /
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den
adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la memoria USB o al iPod/iPhone / Alla memoria USB o all'iPod/
iPhone / Till USB-minne eller iPod/iPhone
Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore /
Till förstärkare eller equalizer
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos / Al cavo di
illuminazione della plancia portastrumenti / Till instrumentklustret
belysningskabel
A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn
Ignition Key
Rear Left
Amplifier
Front Right
Front Left
Rear Right
(Negro)/(Nero)/(Svart) ADAPTIVE STEERING REMOTE G . GND
(Marrón/Amarillo)/(Marrone/Giallo)/(Brun/Gul) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1
(Marrón/Naranja)/(Marrone/Arancione)/(Brun/Orange) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) REMOTE TURN-ON
(Rojo)/(Rosso)/(Röd)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
(Azul)/(Blu)/(Blå)
DIMMER
(Naranja)/(Arancione)/(Orange)
BATTERY
(Amarillo)/(Giallo)/(Gul)
USB connector
Battery
Speakers
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear Right
Subwoofers
Speakers
Amplifier
FUSE 10A
(Verde)/(Verde)/(Grön)
Amplifier
(Verde/Negro)/(Verde/Nero)/(Grön/Svart)
(Violeta)/(Viola)/(Violett)
(Blanco)/(Bianco)/(Vit)
(Blanco/Negro)/(Bianco/Nero)/(Vit/Svart)
(Gris/Negro)/(Grigio/Nero)/(Grå/Svart)
(Gris)/(Grigio)/(Grå)
(Violeta/Negro)/(Viola/Nero)/(Violett/Svart)
Micrófono (solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
Microfono (solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
Mikrofon (endast CDE-178BT/iDE-178BT)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
GND
Antenna Receptacle
POWER ANT
IGNITION
01.00CDE178BT-QRG.book Page 34 Friday, December 7, 2012 10:23 AM

Transcripción de documentos

01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:23 AM ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. AVVERTIMENTO Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte. NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO. VARNING Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det kan leda till allvarliga olyckor som till och med kan få dödlig utgång. Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti. UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN. TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA. STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING. Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO. Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa. För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL. NON SMONTARE O MODIFICARE. TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni. ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico. USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart. ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar. BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER VÄRME-PANELER. Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. 2 01.03CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 10:23 AM UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM. Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL. Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto. GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti. NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche. NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi. PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro. NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS. Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning. KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar. SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår. MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR. Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada. MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK. Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor. 3 01.03CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 10:23 AM PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. ATTENZIONE Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine. CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione. UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli. SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. FÖRSIKTIGT Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till skador på person eller egendom. AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR. I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation. LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering. ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar. DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen. MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM. Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador. Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento. 4 01.03CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång Español Italiano Encendido de la unidad Pulse cualquier botón (excepto encender la unidad. Svenska Accensione ) para Premere qualsiasi tasto (eccetto accendere l’unità. Slå på strömmen ) per Tryck på valfri knapp (utom på strömmen. ) för att slå Mantenga pulsado  durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. Per spegnere l’unità, tenere premuto  per almeno 2 secondi. Tryck och håll  intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av enheten. Cambio de la fuente Modifica della sorgente Byta källa Tuner Disc*1 USB/iPod*2 vTuner*4 BLUETOOTH Audio*3 Tuner Auxiliary*5 Tuner Disc*1 USB/iPod*2 vTuner*4 BLUETOOTH Audio*3 Tuner Auxiliary*5 Tuner Disc*1 USB/iPod*2 vTuner*4 BLUETOOTH Audio*3 Tuner Auxiliary*5 *1 Solo para CDE-178BT/CDE-175R. *2 Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado. *3 Aparece solo si se ha seleccionado la posición ON para Bluetooth IN. *4 Aparece solo si Alpine APP está ajustado en USB. *5 Aparece solo si se ha seleccionado la posición ON para AUX IN. *1 Solo per CDE-178BT/CDE-175R. *2 Visualizzato solo se l’iPod/iPhone è collegato. *3 Visualizzato solo quando l’Bluetooth IN è impostato su ON. *4 Visualizzato solo quando Alpine APP è impostato su USB. *5 Visualizzato solo quando l’AUX IN è impostato su ON. *1 Endast för CDE-178BT/CDE-175R. *2 Visas bara när en iPod/iPhone är ansluten. *3 Visas bara när Bluetooth IN är inställt på ON. *4 Visas bara när Alpine APP är inställt på USB. *5 Visas bara när AUX IN är inställt på ON. 5 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen Visualización de texto Visualizzazione di testo Textvisning El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón. Il display cambia ad ogni pressione del tasto. Visningen växlar varje gång knappen trycks in. Mute ON Mute OFF Mute ON Mute OFF Mute ON Mute OFF 6 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Radio Español 1 2 3 4 Italiano Svenska Invocación del modo Tuner Richiamo del modo Tuner Hämta Tuner-läget Seleccione el modo Tuner. Selezionare il modo Tuner. Välja Tuner-läget. Cambio de la banda FM1 FM1 FM2 FM3 MW Modifica della banda LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW Växla band LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Almacenamiento automático de emisoras Preselezione automatica delle stazioni Förinställa stationer automatiskt Pulse y mantenga presionado durante, al menos, 2 segundos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Håll intryckt i minst 2 sekunder. Mottagaren söker automatiskt upp och lagrar de sex starkaste stationerna i det valda bandet. Sintonía de emisoras memorizadas Sintonia delle stazioni preselezionate Inställning av förinställda stationer 7 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 10:23 AM CD/MP3/WMA/AAC (Solo CDE-178BT/CDE-175R) / CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-178BT/CDE-175R ) / CD/MP3/WMA/AAC (endast CDE-178BT/CDE-175R) Español Italiano Svenska Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Premere e rilasciare o per passare all'inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt. Selección de la carpeta deseada (MP3/WMA /AAC) Selezione della cartella desiderata (MP3/WMA/AAC) Välja önskad mapp (MP3/WMA/AAC) Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. 8 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 10:23 AM M.I.X. (Reproducción aleatoria) MIX : Solo se reproducen en M.I.X. (Riproduzione casuale) : Vengono riprodotti in ordine MIX secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC) MIX ALL : Los archivos/pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (off) MIX ALL : Spåren/filerna spelas upp i (off) : Avbryt slumpvis ordning. : I brani/file vengono riprodotti (off) : Annulla in ordine casuale. : Solo se reproduce varias Riproduzione ripetuta : Solo se reproducen varias : Cancelar Upprepad uppspelning : Viene riprodotto ripetutamente RPT RPT : Uppspelningen av endast ett spår/en fil upprepas. RPT : Endast filer i en mapp (off) : Avbryt un solo brano/file. : Vengono riprodotti a RPT veces los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/ AAC) (off) : Spåren spelas i slumpvis ordning. (MP3/WMA/AAC) MIX ALL veces una pista/archivo. RPT MIX : Cancelar Repetición de reproducción RPT casuale solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/ AAC) M.I.X. (Slumpvis uppspelning) ripetizione solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/ AAC) upprepas. (MP3/WMA/AAC) : Annulla (off) Apertura del panel frontal Aprire il pannello anteriore Öppna frontpanelen Expulsar Espulsione Utmatning 9 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 10:23 AM BLUETOOTH® (Solo CDE-178BT/iDE-178BT) / BLUETOOTH® (solo CDE-178BT/iDE-178BT ) / BLUETOOTH® (endast CDE-178BT/iDE-178BT) Español Acerca de BLUETOOTH BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite comunicarse entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Italiano Svenska Informazioni sulla tecnologia BLUETOOTH BLUETOOTH è una tecnologia wireless che permette la comunicazione tra un dispositivo portatile o un personal computer a breve distanza. Questo consente di effettuare una chiamata in viva voce o la trasmissione di dati tra dispositivi compatibili con la tecnologia BLUETOOTH. Om BLUETOOTH BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör det möjligt för mobila enheter och/eller datorer att kommunicera över kortare avstånd. Detta gör det möjligt att ringa ”handsfree” eller skicka information mellan BLUETOOTH-kompatibla enheter. 10 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet 1 2 Español Italiano Svenska Utilice su dispositivo compatible con BLUETOOTH para buscar y seleccionar “Alpine CD Receiver” (solo CDE-178BT)/ “Alpine Digital Media Receiver” (solo iDE-178BT). Per effettuare la ricerca, utilizzare un dispositivo compatibile con BLUETOOTH e selezionare “Alpine CD Receiver” (solo CDE-178BT)/”Alpine Digital Media Receiver” (solo iDE-178BT ). Använd din BLUETOOTHkompatibla enhet för att söka efter och välja ”Alpine CD Receiver” (endast CDE-178BT)/ ”Alpine Digital Media Receiver” (endast iDE-178BT). <Para dispositivos con Sintonización segura simple (SSP)> <Per dispositivi con SSP (Secure Simple Pairing)> <För enheter med Secure Simple Pairing (SSP)> L’autoradio chiederà “PAIR”. Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare “Paring YES”, quindi premere /ENTER. Huvudenheten kommer att fråga om ”PAIR”. Vrid på vridomkopplaren för att välja ”Paring YES” och tryck sedan på /ENTER. <Per tutti gli altri dispositivi> <För alla andra enheter> Quando richiesto dall’unità principale, inserire il codice di accesso “0000” sul dispositivo compatibile BLUETOOTH. När huvudenheten uppmanar till det, slå in koden ”0000” på den BLUETOOTH-kompatibla utrustningen. La unidad principal mostrará la solicitud “PAIR”. Gire el codificador giratorio para seleccionar “Paring YES” y, a continuación, pulse /ENTER. <Para todos los demás dispositivos> Cuando la unidad principal se lo indique, introduzca el código “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH. 11 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 10:23 AM 3 Cuando se complete con éxito la sincronización, la unidad principal mostrará en pantalla “Connected”. Una volta completata l’associazione, verrà visualizzato “Connected” sull’autoradio. När hopkopplingen lyckas kommer ”Connected” att visas på huvudenheten. 12 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Llamadas / Telefonare / Ringa Español 1 2 Italiano Svenska Active el modo de selección de método de llamada saliente. Attivare la modalità di selezione dell’elenco dei metodi in uscita. Aktivera läget för val av utgångsmetod. Seleccione el modo de llamadas salientes deseado entre Dialled/Received/Missed/ Phone Book. Selezionare una modalità in uscita desiderata da Dialled/ Received/Missed/Phone Book. Välj något av samtalsalternativen i listan Dialled/Received/Missed/ Phone Book. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Seleccione el nombre o el número de teléfono que desee. Selezionare il nome o il numero di telefono desiderato. Välj önskat namn eller telefonnummer. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. El teléfono llamará al número seleccionado. Verrà contattato il telefono selezionato. Vald telefon rings upp. 3 4 5 13 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal Español Italiano Svenska Responda a la llamada. Rispondere alla chiamata. Svara på samtalet. La llamada se iniciará. También puede responder la llamada pulsando  /ENTER . La chiamata viene avviata. Per rispondere alla chiamata è anche possibile premere  /ENTER . Samtalet startar. Du kan också besvara samtalet genom att trycka på  /ENTER . • Si el parámetro “Auto Answer” se configura como ON, la llamada se responde automáticamente tras 5 segundos aproximadamente. • Quando “Auto Answer” è impostato su ON, la risposta alla chiamata si avvia automaticamente dopo circa cinque secondi. • När ”Auto Answer” är inställt på ON, besvaras samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder. Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen 0 Español Italiano Svenska Ponga fin a la llamada. Terminare la chiamata. Avsluta samtalet. También puede colgar la llamada pulsando . Per riattaccare è anche possibile premere . Du kan också avsluta samtalet genom att trycka på . 14 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Funcionamiento con control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning Español 1 2 Italiano Svenska Manténgalo pulsado al menos 2 segundos para activar el modo de reconocimiento de voz. Per attivare il modo di riconoscimento vocale, tenere premuto per almeno 2 secondi. Tryck och håll intryckt under minst 2 sekunder för att aktivera röststyrningsläget. Una vez que el modo de reconocimiento de voz está activado y que aparece “Speak”, puede realizar llamadas, reproducir canciones, etc. desde esta unidad mediante órdenes de control por voz*. In seguito all’attivazione della modalità di riconoscimento vocale e alla visualizzazione di “Speak”, è possibile controllare l’unità con comandi vocali*, ad esempio per effettuare una chiamata vocale, riprodurre un brano musicale, ecc. När röststyrningsläget är aktiverat och ”Speak” visas, kan du ringa ett samtal, spela upp en låt etc. via den här enheten genom att säga röststyrningskommandon*. * Consulte el manual de su teléfono inteligente para saber más sobre las órdenes de control por voz. * Mer information om övriga röststyrningskommandon finns i telefonens bruksanvisning. * Per informazioni su altri comandi vocali, fare riferimento al manuale dello smartphone. 15 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 10:23 AM • Solo puede realizar esta operación si el Teléfono inteligente conectado es compatible con el reconocimiento de voz. Si el Teléfono inteligente no es compatible con el reconocimiento de voz, aparece “No Support” durante 2 segundos. • El funcionamiento del reconocimiento de voz depende del campo de reconocimiento del Teléfono inteligente y la posición de instalación del micrófono. Preste atención al instalar el micrófono. • El reconocimiento de voz depende de las funciones del Teléfono inteligente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del Teléfono inteligente. • Si no se encuentra la persona cuyo nombre pronuncia, aparece “No Call” durante 2 segundos. • Respete siempre el código de circulación mientras utilice esta función. • Questa operazione può essere eseguita solo quando è collegato un telefono Smartphone compatibile con i comandi vocali. Se il telefono Smartphone non è compatibile con il riconoscimento vocale, viene visualizzato “No Support” per 2 secondi. • Le prestazioni della funzione di riconoscimento vocale dipendono dalla portata della funzione di riconoscimento del telefono Smartphone e dalla posizione di installazione del microfono. Tenere presente questo aspetto durante l’installazione del microfono. • Il funzionamento del riconoscimento vocale dipende dalle funzionalità del telefono Smartphone. Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale d’uso del telefono Smartphone. • Se la persona di cui si pronuncia il nome non viene trovata, verrà visualizzato “No Call” per 2 secondi. • Si raccomanda di rispettare il codice della strada durante l’uso di questa funzione. • Du kan endast utföra den här åtgärden när en röststyrningskompatibel Smart telefon är ansluten. Om Smart telefon inte är kompatibel med röststyrning visas ”No Support” i 2 sekunder. • Röststyrningsfunktionens prestanda beror på Smart telefon igenkänningsområde och mikrofonens monteringsplats. Var noga när du monterar mikrofonen. • Röststyrningsfunktionen beror på Smart telefon funktion. Mer information finns i användarhandboken till Smart telefon. • Om en uppringd person som du säger högt inte hittas, visas ”No Call” i 2 sekunder. • Följ alla gällande trafikregler när du använder den här funktioner. 16 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 10:23 AM M.I.X. (Reproducción aleatoria) MIX : Todas las canciones de la M.I.X. (Riproduzione casuale) : Tutti i brani contenuti nella MIX carpeta actual se reproducen de forma aleatoria. memoria USB se reproducen de forma aleatoria. (off) MIX ALL : Alla spår i USB-minnet mappen spelas upp i slumpvis ordning. memoria USB vengono riprodotti in sequenza casuale. (off) : Avbryt : Annulla (off) Riproduzione ripetuta Upprepad uppspelning RPT : Solo se reproduce varias veces un archivo. RPT : Viene riprodotto ripetutamente un solo file. RPT : Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. RPT : Vengono riprodotti ripetutamente solo i file contenuti in una cartella. : Cancelar (off) (off) : Alla spår i den aktuella mappen spelas upp i slumpvis ordning. MIX ALL : Tutti i brani contenuti nella : Cancelar Repetición de reproducción MIX cartella corrente vengono riprodotti in sequenza casuale. MIX ALL : Todas las canciones de la M.I.X. (Slumpvis uppspelning) RPT : Endast en fil upprepas. RPT : Endast filer i en mapp upprepas. (off) : Avbryt : Annulla 18 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 10:23 AM iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/iPhone (tillval) Español Italiano Svenska Es posible conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod (se incluye con el dispositivo iPod/ iPhone). Questa unità può essere collegata a un iPod/iPhone utilizzando il cavo di interfaccia per iPod (incluso con iPod/ iPhone). En iPod/iPhone kan vara ansluten till denna enhet med gränssnittskabeln för iPod (inkluderad med iPod/iPhone). Invocación del modo iPod Richiamo del modo iPod Hämta iPod-läget Seleccione el modo iPod. Selezionare il modo iPod. Välja iPod-läget. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning 19 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Mantenga pulsado o para avanzar o retroceder rápido en la canción actual. Tenere premuto o per mandare indietro o avanti velocemente il brano corrente. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt genom aktuell låt. Reproducción aleatoria (M.I.X.) Riproduzione casuale (M.I.X.) Slumpvis uppspelning (M.I.X.) MIX (Reproducir álbumes de forma aleatoria) : La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. MIX (Riproduzione casuale per album) : Durante la riproduzione casuale album, tutti i brani vengono riprodotti in ordine, quindi l’album successivo viene scelto a caso. MIX MIX (Reproducir canciones de forma aleatoria) : La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). MIX (Riproduzione casuale per brano) : La riproduzione casuale consente di riprodurre in modo casuale i brani all'interno di una categoria selezionata (playlist, album e così via). Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. (off) : Cancelar (off) (Blanda album) : Blandad albumuppspelning spelar upp alla låtar i ordning och väljer därefter nästa album slumpmässigt. MIX (Blanda spår) : Spela upp låtarna i en viss kategori (spellista, album, etc.) slumpmässigt. (off) : Avbryt : Annulla 20 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Reproducción aleatoria Reproducir todo de forma aleatoria 1 Pulse /ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar Shuffle All y, a continuación, pulse /ENTER. Shuffle All : La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod/ iPhone de forma aleatoria. • Pulse 5 para dejar de reproducir todo de forma aleatoria. Repetición de reproducción RPT : Solo se reproduce varias Riproduzione casuale di tutti i brani 1 Premere /ENTER per attivare il modo Selezione ricerca. 2 Ruotare il Codificatore rotante per selezionare Shuffle All, quindi premere /ENTER. Shuffle All : La funzione di riproduzione casuale di tutti i brani consente di riprodurre tutti i brani sul dispositivo iPod/ iPhone in ordine casuale. : Cancelar 1 Aktivera sökläget genom att trycka på /ENTER. 2 Vrid Vridomkopplaren till Shuffle All och tryck sedan på /ENTER. Shuffle All : Blanda Alla spelar upp alla låtar i din iPod/iPhone i slumpmässig ordning. • Tryck 5 för att avbryta läget Blanda Alla. • Premere 5 per cancellare la riproduzione casuale di tutti i brani. Riproduzione ripetuta Upprepad uppspelning : Viene riprodotto ripetutamente RPT veces una canción. (off) Slumpvis uppspelning av allt RPT un solo brano. : Annulla (off) : Endast en låt spelas upp upprepat antal gånger. (off) : Avbryt 21 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår (iPod/iPhone) Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Lista de reproducción/Playlist/Spellista Canción/Brano/Låt — Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4 — Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt — Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt — — Canción/Brano/Låt — — — Podcast/Podcast/Podcast Episodio/Episodio/Episod — — Canción/Brano/Låt Género/Genere/Genre Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Compositor/Compositore/Kompositör Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt — Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok — — — Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/ Genius Mix-lista — — — Español 1 2 Italiano Svenska Active el modo de selección de búsqueda. Attivazione del modo di selezione ricerca. Aktivera läget för val av sökning. Seleccione el modo de búsqueda deseado. Selezionare il modo di ricerca desiderato. Välj önskat sökningsläge. Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/ Genre/Composer/Audiobook/Genius Mix Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/ Genre/Composer/Audiobook/Genius Mix Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/ Genre/Composer/Audiobook/Genius Mix 22 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Seleccione el título deseado. Selezionare il titolo desiderato. Välj önskad titel. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. 3 4 5 Modo de búsqueda Canciones/Audiobook/ Genius Mix: Se reproducirá la canción seleccionada. Modo de búsqueda de otros: Prosigue hasta el siguiente nivel jerárquico. Busque un título realizando los pasos 4 y 5 repetidamente. • Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en las jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. Modo di ricerca Brano/ Audiolibro/Genius Mix: Il brano selezionato viene riprodotto. Altro modo di ricerca: Passare al modo di ricerca del livello gerarchico successivo. Ricercare un titolo eseguendo più volte le operazioni descritte ai punti 4 e 5. • Tenere premuto /ENTER per almeno 2 secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia selezionata. • Se la ricerca viene effettuata durante la riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione M.I.X. viene annullato. Låt/ljudboks/Genius Mixsökläge: Den valda låten spelas upp. Sökläge för övrigt: Fortsätter till nästa hierarkinivå. Sök efter titel genom att utföra steg 4 och 5 upprepade gånger. • När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2 sekunder i varje hierarki (förutom Song, Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla låtar i den valda hierarkin upp. • När sökning görs under M.I.X.-uppspelning, avbryts M.I.X.- uppspelningsläget. 23 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) / vTuner Internet Radio (iPhone) (opzionale) / vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval) Español Italiano Svenska vTuner es la guía multimedia de transmisión de contenidos en Internet. La plataforma vTuner conecta el iPhone con Internet a todo un mundo de transmisión de música, debates, etc. vTuner è la guida ai contenuti multimediali trasmessi in Internet. La piattaforma vTuner collega l’iPhone su cui è attivato Internet all’universo della musica, degli altri contenuti multimediali ecc. trasmessi su Internet. vTuner är din guide till Internetströmmande medier. vTuner-plattformen ansluter din Internet-kompatibla iPhone till världen med strömmande musik, tal etc. Inicie la aplicación vTuner en el iPhone. Lanciare l’applicazione vTuner sull’iPhone. Starta vTuner-appen på din iPhone. Recuperación del modo vTuner. Richiamare il modo vTuner. Återkalla vTuner-läget. Selezionare il modo vTuner. Välj vTuner-läget. Seleccione el modo vTuner. 24 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning Registre la emisora actual en la lista de emisoras favoritas. Registrare la stazione corrente nell’elenco delle stazioni preferite. Registrera den aktuella stationen i favoritstationslistan. Elimine la emisora actual de la lista de emisoras favoritas. Eliminare la stazione corrente dall’elenco delle stazioni preferite. Ta bort den aktuella stationen från favoritstationslistan. Sintonización de emisoras favoritas. Sintonizzazione delle stazioni preferite. Ställa in favoritstationer. • Las emisoras de memorización 1 a 6 corresponden a las primeras 6 emisoras guardadas en la lista de emisoras favoritas. • I numeri di preselezione da 1 a 6 corrispondono alle prime 6 stazioni memorizzate nell’elenco delle stazioni preferite. • Snabbval 1 till snabbval 6 motsvarar de första 6 stationer lagrade i favoritstationslistan. 25 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Búsqueda de una emisora deseada / Ricerca della stazione desiderata / Söka efter en önskad station Español 1 2 Italiano Svenska Active el modo de selección de búsqueda. Attivare il modo di selezione della ricerca. Aktivera sökvalläget. Seleccione la categoría de búsqueda que desee. Selezionare la categoria di ricerca desiderata. Välj önskad sökkategori. Si quiere escuchar una emisora favorita guardada, seleccione en este paso Favoritos. Se si desidera ascoltare una delle stazioni preferite salvate, a questo punto selezionare Favorites. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Seleccione la subcategoría/ emisora deseada dentro de la categoría seleccionada. Selezionare la sottocategoria/ stazione desiderata all’interno della categoria selezionata. Välj önskad underkategori/ station inom den valda kategorin. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. En función del contenido seleccionado. Dipende dal contenuto selezionato. Beroende på det valda innehållet. Repita los pasos 4 y 5 hasta que encuentre la emisora deseada. Ripetere il punto 4 e il punto 5 fino a trovare la stazione desiderata. Upprepa steg 4 och steg 5 tills önskad station hittats. Om du vill lyssna på en sparad favoritstation väljer du Favorites i det här steget. 3 4 5 6 26 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Configuración de la hora y el calendario / Impostazione dell’ora e della data / Ställa in tid och datum Español 1 2 Permite activar el modo de configuración. Italiano Svenska Attivare il modo SETUP. Aktivera SETUP-läget. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Håll intryckt i minst 2 sekunder. Permite seleccionar el modo general. Selezionare il modo General. Välj läget General. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos. 3 27 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 10:23 AM 4 Permite seleccionar el modo de ajuste del reloj. Selezionare il modo Clock Adjust. Välj läget Clock Adjust. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Permite ajustar los años. Impostare l’anno. Justera årtalen. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los meses, días, horas y minutos. Ripetere i passaggi 6 e 7 per la regolazione di mesi, giorni, ore e minuti. Repetera 6 och 7 för att justera månader, datum, timmar och minuter. Permite volver al modo normal. Ritornare al modo normale. Återgå till normalt läge. Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Håll intryckt i minst 2 sekunder. 5 6 7 8 28 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Gama de sintonía 87,5-108,0 MHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW Gama de sintonía 531-1.602 kHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW Gama de sintonía 153-281 kHz Salida de alimentación máxima Peso 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) 50 W × 4 1,5 kg (CDE-178BT/ CDE-175R) 1,1 kg (iDE-178BT) TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz SEZIONE SINTONIZZATORE MW Campo di sintonia 531-1.602 kHz SEZIONE SINTONIZZATORE LW Campo di sintonia 153-281 kHz 178 mm (7") 50 mm (2") 161,5 mm (6-3/8") FM-MOTTAGARE Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz MW-MOTTAGARE Mottagningsintervall 531-1 602 kHz LW-MOTTAGARE Mottagningsområde 153-281 kHz ALLMÄNT GENERALI GENERAL Alimentación SEZIONE SINTONIZZATORE FM Alimentazione Uscita potenza massima Peso 14,4 V CC (11-16 V consentiti) 50 W × 4 1,5 kg (CDE-178BT/ CDE-175R) 1,1 kg (iDE-178BT) Strömförsörjning Maximal uteffekt Vikt DIMENSIONI DEL TELAIO Larghezza Altezza Profondità 178 mm (7") 50 mm (2") 161,5 mm (6-3/8") 14,4 V likströmsspänning (11-16 V tillåtet) 50 W × 4 1,5 kg (CDE-178BT/ CDE-175R) 1,1 kg (iDE-178BT) CHASSIETS MÅTT Bredd Höjd Djup 178 mm (7") 50 mm (2") 161,5 mm (6-3/8") 29 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Especificación de BLUETOOTH Potencia de salida Perfil BLUETOOTH-AVSNITT SEZIONE BLUETOOTH SECCIÓN BLUETOOTH Bluetooth V2.1+EDR +4 dBm máx. (Clase 2) HFP (Perfil manos libres) HSP (Perfil auriculares) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada) AVRCP (Perfil del control remoto de audio/vídeo) Caratteristiche tecniche BLUETOOTH Potenza in uscita Profilo Bluetooth V2.1+EDR +4 dBm max. (classe 2) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Head Set Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) BLUETOOTH Specifikation Uteffekt Profil Bluetooth V2.1+EDR +4 dBm Max. (effektklass 2) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Head Set Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 30 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 10:23 AM • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. • “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. • La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/ reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, visite la página http://www.mp3licensing.com • © 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Nokia Corporation. • vTuner™ es una marca comercial de Nothing Else Matters Software, Ltd. Otras palabras y símbolos empleados para identificar la fuente de comercialización o servicios pueden ser marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Android es una marca comercial de Google Inc. • Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi registrati, di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. • “Made for iPod” e “Made for iPhone” indicano che un accessorio elettronico è stato appositamente studiato per essere collegato, rispettivamente, all’iPod o all’iPhone ed è certificato dal produttore, che ne ha verificato la rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della sua conformità agli standard di sicurezza e normativi. Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può interessare le prestazioni wireless. • Il marchio denominativo BLUETOOTH® e i logo sono marchi depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di Alpine Electronics, Inc. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. • MPEG Layer-3Tecnologia di codifica audio concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/ streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com • © 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with Nokia sono marchi e marchi registrati di Nokia Corporation. • vTuner™ è un marchio di Nothing Else Matters Software, Ltd., altre parole chiave o simboli utilizzati per identificare la sorgente di merci o servizi, sono marchi dei rispettivi proprietari. • Android è un marchio di Google Inc. • Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och eller andra länder. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder. • ”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det trådlösa nätverkets prestanda. • Varumärket BLUETOOTH® och dess logotyp är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och användning av dessa varumärken av Alpine Electronics, Inc. sker enligt licens. Övriga varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare. • MPEG Layer-3 -ljudkodningsteknik används på licens från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs inkomstbringande användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan media), sändning/streaming via Internet, intranät och/ eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en speciell licens för sådan användning. Mer information finns på http://www.mp3licensing.com • © 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Nokia Corporation. • vTuner™ är ett varumärke som tillhör Nothing Else Matters Software, Ltd., övriga ord eller symboler används för att identifiera källan till varor eller tjänster och kan vara varumärken som tillhör respektive ägare. • Android är ett varumärke som tillhör Google Inc. 31 01.04CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Instalación / Installazione / Installation • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. • Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando si collega il CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il CDE-178BT/iDE-178BT/ CDE-175R sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine. • L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore. • När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDE-178BT/ iDE-178BT/CDE-175R till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker. • Huvudenheten måste monteras inom 35 graders framåtvinkling mot horisontalplanet. Menos de 35° Inferiore a 35° Menos de 35° 1 1 1 Soporte Pasador hexagonal (Incluido) Manguito de montaje (Incluido) Cappuccio di gomma (in dotazione) Bullone esagonale (in dotazione) Tapón de caucho (Incluido) Salpicadero Supporto Copertura di montaggio (in dotazione) Cruscotto Gummihatt (Medföljer) Hållare Montering skassett (Medföljer) Sexkantsbult (Medföljer) Instrumentbräda Tryckplåtar* Piastrine di pressione* Placas de presión* * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. Denna enhet Questa unità Esta unidad * Se la copertura di montaggio sembra allentata nel cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema. * Om den installerade monteringskassetten är lös i instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något. 32 01.05CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 10:23 AM 2 2 Cinta metálica de montaje 2 Tornillo * Metallbygel Banda di montaggio in metallo Skruv Vite Perno * Tuerca hexagonal (M5) Vite prigioniera * Pinnbult Sexkantsmutter (M5) Dado esagonale (M5) Denna enhet Questa unità Esta unidad Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore del CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R e applicare il cappuccio di gomma sul bullone esagonale. När bilen har fästet monterar du den långa sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-178BT/ iDE-178BT/CDE-175R och trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten. • A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis. • Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di installazione nel telaio. • Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen där chassiet ska monteras. 3 3 3 Deslice el CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R hacia el interior del panel de instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de fijación hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Inserire il CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R nel cruscotto. Una volta posta in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo risultato può essere ottenuto premendo in modo deciso sull’unità mentre si spinge verso il basso il perno di blocco con un piccolo cacciavite. In tal modo, si garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Skjut in CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R i instrumentpanelen. Kontrollera att låstapparna skjutits ned så långt det går när enheten är på plats. Detta kan göras genom att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag. Låsstift Perno di blocco Pasador de fijación 33 01.05CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE) 01.00CDE178BT-QRG.book Page 34 Friday, December 7, 2012 10:23 AM Conexiones / Collegamenti / Anslutningar (Negro)/(Nero)/(Svart) ADAPTIVE STEERING REMOTE G . GND (Marrón/Amarillo)/(Marrone/Giallo)/(Brun/Gul) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1 (Marrón/Naranja)/(Marrone/Arancione)/(Brun/Orange) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2 (Negro)/(Nero)/(Svart) USB connector (Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) REMOTE TURN-ON (Rojo)/(Rosso)/(Röd) IGNITION (Negro)/(Nero)/(Svart) GND (Azul)/(Blu)/(Blå) POWER ANT (Naranja)/(Arancione)/(Orange) DIMMER (Amarillo)/(Giallo)/(Gul) BATTERY A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante / Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante / Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante / Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox Al reproductor portátil, etc. / Al lettore portatile, ecc. / Till bärbar spelare, etc. A la memoria USB o al iPod/iPhone / Alla memoria USB o all'iPod/ iPhone / Till USB-minne eller iPod/iPhone Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore / Till förstärkare eller equalizer Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos / Al cavo di illuminazione della plancia portastrumenti / Till instrumentklustret belysningskabel A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn Ignition Key Speakers (Verde)/(Verde)/(Grön) Battery Rear Left (Verde/Negro)/(Verde/Nero)/(Grön/Svart) (Blanco)/(Bianco)/(Vit) Front Left (Blanco/Negro)/(Bianco/Nero)/(Vit/Svart) (Gris/Negro)/(Grigio/Nero)/(Grå/Svart) FUSE 10A (Gris)/(Grigio)/(Grå) (Violeta/Negro)/(Viola/Nero)/(Violett/Svart) Front Right Rear Right (Violeta)/(Viola)/(Violett) Micrófono (solo CDE-178BT/iDE-178BT) / Microfono (solo CDE-178BT/iDE-178BT) / Mikrofon (endast CDE-178BT/iDE-178BT) Speakers Antenna Receptacle Front Left Amplifier Front Right Rear Left Amplifier Rear Right Amplifier Subwoofers 34 01.05CDE178BT-QRG.fm ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
1 / 1

Alpine CDE-175R El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para