Alpine CDE-171R El manual del propietario

Marca
Alpine
Categoría
receptores de medios de coche
Modelo
CDE-171R
Escribe
El manual del propietario
01.02CDE171R-QRGTOC.fm
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
1
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Índice / Indice / Innehåll
ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING ......2
PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ......... 4
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång ..........................................................5
Radio ....................................................................... 6
CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval) ............................ 9
iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone
(opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) ............... 11
Especificaciones / Caratteristiche tecniche /
Tekniska data ......................................................... 16
Instalación / Installazione / Installation ................. 18
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 20
01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
2
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järngsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
3
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE171R-QRG.book Page 3 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
4
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE171R-QRG.book Page 4 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
5
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y )
para encender la unidad.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
per accendere l’unità.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
att slå på strömmen.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante,
al menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst
2 sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
1
AUXILIARY
*
2
TUNER
*
1
Solamente para CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM y únicamente si hay conectado
un iPod/iPhone.
*
2
Aparece sólo si AUX SETUP está en la
posición ON.
Modifica della sorgente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
1
AUXILIARY
*
2
TUNER
*
1
Solo per CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM e solo con iPod/iPhone
connesso.
*
2
Solo quando AUX SETUP è impostato su ON.
Byta källa
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
1
AUXILIARY
*
2
TUNER
*
1
Endast för CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM och endast när en iPod/iPhone
är ansluten.
*
2
Endast när AUX SETUP är satt på ON.
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
01.00CDE171R-QRG.book Page 5 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
6
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Invocación del modo TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Richiamo del modo TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Hämta TUNER-läget
Välja TUNER-läget.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE171R-QRG.book Page 6 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
7
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo DISC
Seleccione el modo DISC.
Richiamo del modo DISC
Selezionare il modo DISC.
Återkalla läget DISC
Välj läget DISC.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
01.00CDE171R-QRG.book Page 7 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
8
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Sólo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
: Las pistas/archivos del disco
se reproducirán de forma
aleatoria. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
: I brani/file presenti sul disco
vengono riprodotti in ordine
casuale. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
: Spåren/filerna på skivan
spelas i slumpvis ordning.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
: Sólo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
: Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE171R-QRG.book Page 8 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
9
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval)
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo USB
AUDIO
Seleccione el modo USB AUDIO.
Richiamo del modo USB AUDIO
Selezionare il modo USB AUDIO.
Återkalla läget USB AUDIO
Välj läget USB AUDIO.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell
låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per procedere
rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
o / o / eller
Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán
reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de
memoria USB./Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità,
i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere
riascoltati./Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de
MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
• Puede conectar un teléfono Nokia (Symbian™) a través de un puerto USB
para reproducir la música guardada en su teléfono./ È possibile collegare il
telefono Nokia (Symbian™) tramite porta USB per riprodurre la musica
memorizzata sul telefono./ Du kan ansluta Nokia-telefonen (Symbian™) via
USB-porten för att spela upp musiken som är lagrad på telefonen.
01.00CDE171R-QRG.book Page 9 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
10
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Todas las canciones de la
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
: Todas las canciones de la
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
: Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
: Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces un archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
: Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas.
(off) : Avbryt
01.00CDE171R-QRG.book Page 10 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
11
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone
(opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM)
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo
iPod/iPhone).
È possibile collegare un iPod/iPhone a
quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone).
En iPod/iPhone kan anslutas till den här
enheten via en gränssnittkabel för iPod/
iPhone (inkluderad med iPod/iPhone).
Recuperación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Återkalla iPod-läget
Välj iPod-läget.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE171R-QRG.book Page 11 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
12
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell
låt eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de álbumes
reproduce todas las canciones en
orden y, a continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma aleatoria.
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
(Riproduzione casuale per album):
Durante la riproduzione casuale
album, tutti i brani vengono riprodotti
in ordine, quindi l’album successivo
viene scelto a caso.
(Riproduzione casuale per brano):
La riproduzione casuale consente di
riprodurre in modo casuale i brani
all’interno di una categoria
selezionata (playlist, album e così
via).
(off) : Annulla
Slumpvis uppspelning
(M.I.X.)
(Blanda album):
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa album
slumpmässigt.
(Blanda spår):
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
01.00CDE171R-QRG.book Page 12 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
13
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el modo
de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar SHUFFLEALL y, a
continuación, pulse /ENTER.
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce todas
las canciones del iPod/iPhone
de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de forma
aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare SHUFFLEALL, quindi
premere /ENTER.
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani consente
di riprodurre tutti i brani sul
dispositivo iPod/iPhone in
ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till
SHUFFLEALL och tryck sedan på
/ENTER.
: Blanda ALLA spelar upp
alla låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
• Tryck 5 för att avbryta läget Blanda
ALLA.
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias veces
una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE171R-QRG.book Page 13 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
14
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår
(iPod/iPhone)
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
Lista de reproducción/Playlist/Spellista Canción/Brano/Låt
Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Canción/Brano/Låt
Podcast/Podcast/Podcast Episodio/Episodio/Episod
Género/Genere/Genre Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Compositor/Compositore/Kompositör
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok
———
Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/
Genius Mix-lista
———
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av sökning.
2
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La lista de modos de búsqueda disponibles
variará en función del ajuste seleccionado para
iPod LIST.
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La visualizzazione dell’elenco della modalità di
ricerca varia in base all’impostazione di iPod
LIST.
Välj önskat sökningsläge.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• Söklistans utformning kan variera beroende på de
inställningar som gjorts för iPod LIST.
01.00CDE171R-QRG.book Page 14 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
15
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
5
Pulse
Intro para
confirmar.
Modo de búsqueda
Canción/Audiolibro/
Genius Mix:
Se reproduce la lista de
canción/audiolibro/genius
mix seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca Brano/
Audiobook/Genius Mix:
Viene riprodotto il brano/
audiobook/genius mix
selezionato.
Tryck
Enter
.
Låt/Ljudbok/Genius Mix-
sökläge:
Den valda låt/ljudbok/
genius mix-listan spelas
upp.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel jerárquico.
Busque un título
realizando los pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter titel
genom att utföra steg 4
och 5 upprepade gånger.
• Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos
2 segundos en cada jerarquía (salvo en las
jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix), todas
las canciones de la jerarquía seleccionada se
reproducirán.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se
cancelará..
• Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius
Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
• Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
• När du har hållit /ENTER intryckt i minst två
sekunder i varje hierarki (förutom Song,
Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla
låtar i den valda hierarkin upp.
• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE171R-QRG.book Page 15 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
16
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Gama de sintonía 87,5-108,0 MHz
Gama de sintonía 531-1.602 kHz
Gama de sintonía 153-281 kHz
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de alimentación
máxima 50 W × 4
Peso 1,5 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161 mm
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
GENERALI
DIMENSIONI DEL TELAIO
Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz
Campo di sintonia 531-1.602 kHz
Campo di sintonia 153-281 kHz
Alimentazione 14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Uscita potenza massima 50 W × 4
Peso 1,5 kg
Larghezza 178 mm
Altezza 50 mm
Profondità 161 mm
FM-MOTTAGARE
MW-MOTTAGARE
LW-MOTTAGARE
ALLMÄNT
CHASSIETS MÅTT
Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz
Mottagningsintervall 531 - 1 602 kHz
Mottagningsområde 153-281 kHz
Strömförsörjning 14,4 V
likströmsspänning
(11-16 V tillåtet)
Maximal uteffekt 50 W × 4
Vikt 1,5 kg
Bredd 178 mm
Höjd 50 mm
Djup 161 mm
01.00CDE171R-QRG.book Page 16 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
17
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
© 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y
Works with Nokia son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Nokia Corporation.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no
comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com”
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats
av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple
kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet
eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen
av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det
trådlösa nätverkets prestanda.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
© 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with
Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Nokia Corporation.
”MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och /eller vilken som annan
media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
användning. Mer information finns på
http://www.mp3licensing.com”
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
“Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un
accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
essere collegato, rispettivamente, all’iPod o all’iPhone ed
è certificato dal produttore, che ne ha verificato la
rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può
interessare le prestazioni wireless.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
© 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with
Nokia sono marchi e marchi registrati di Nokia
Corporation.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com”
01.00CDE171R-QRG.book Page 17 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
18
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM till säkringsplinten måste du se till att
säkringen för den krets du tänker använda har rätt
amperetal för CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM. Om du ansluter
till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada
enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din
Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
1
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Menos de 35°
Hållare
Sexkantsbult
(Medföljer)
Denna enhet
Tryckplåtar*
Gummihatt
(Medföljer)
Montering
skassett
(Medföljer)
Instrumentbräda
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM alla
scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al
circuito previsto per il CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM sia
dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o
l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi
dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Inferiore a 35°
Supporto
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Questa unità
Piastrine di pressione*
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Cruscotto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM a la caja de fusibles, asegúrese
de que el fusible designado para el circuito del CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM sea del amperaje adecuado. De lo contrario,
la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando
tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Instalación / Installazione / Installation
Menos de 35°
Pasador
hexagonal
(Incluido)
Manguito de
montaje
(Incluido)
Soporte
Esta unidad
Tapón de caucho (Incluido)
Placas de presión*
Salpicadero
01.00CDE171R-QRG.book Page 18 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
19
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
2
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM y coloque el tapón de
caucho sobre dicho perno.
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM hacia el interior
del panel de instrumentos. Eso permite asegurarse
de que la unidad queda correctamente fijada y no
se salga accidentalmente del salpicadero.
*
Cinta metálica de montaje
Tornillo
Perno
Esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
2
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM e applicare il cappuccio di
gomma sul bullone esagonale.
Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Inserire il CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM nel cruscotto.
In tal modo, si garantisce che l’unità sia
correttamente bloccata e non fuoriesca
accidentalmente dal cruscotto.
*
2
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM och trär sedan på gummikåpan på
sexkantsbulten.
Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
Skjut in CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM i
instrumentpanelen. Detta garanterar att enheten
fästs ordentligt och inte kan lossna från
instrumentbrädan av misstag.
*
Pinnbult
Banda di montaggio in metallo
Vite
Vite prigioniera
Questa unità
Dado esagonale (M5)
Metallbygel
Skruv
Denna enhet
Sexkantsmutter (M5)
01.00CDE171R-QRG.book Page 19 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM

Transcripción del documento

01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Índice / Indice / Innehåll IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING ......2 NÚMERO DE SERIE: PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ......... 4 FECHA DE INSTALACIÓN: Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång .......................................................... 5 LUGAR DE ADQUISICIÓN: INSTALADOR: IMPORTANTE Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Radio ....................................................................... 6 NUMERO DI SERIE: CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7 DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO INSTALLATORE: Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB-minne (tillval) ............................ 9 LUOGO DI ACQUISTO: VIKTIGT iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone (opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) ............... 11 Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som referens. SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE: Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data ......................................................... 16 Instalación / Installazione / Installation ................. 18 Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 20 1 01.02CDE171R-QRGTOC.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. AVVERTIMENTO Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte. NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO. VARNING Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det kan leda till allvarliga olyckor som till och med kan få dödlig utgång. Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti. UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN. TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA. STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING. Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO. Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa. För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL. NON SMONTARE O MODIFICARE. TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni. ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche. NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE. Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart. ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar. BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER VÄRME-PANELER. Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. 2 01.03CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 3 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM. Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL. Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto. GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti. NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche. NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell'effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi. PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro. NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS. Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning. KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar. SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår. MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR. Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada. MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK. Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor. 3 01.03CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 4 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. ATTENZIONE Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine. CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione. UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli. SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. FÖRSIKTIGT Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till skador på person eller egendom. AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR. I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation. LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering. ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar. DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen. MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM. Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador. Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento. 4 01.03CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 5 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång Español Italiano Encendido de la unidad Pulse cualquier botón (excepto para encender la unidad. Svenska Accensione y ) Premere qualsiasi tasto (eccetto per accendere l’unità. Slå på strömmen e Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/ per almeno 2 secondi. Cambio de la fuente Modifica della sorgente 1 ) Tryck på valfri knapp (utom att slå på strömmen. och ) för Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av enheten. Byta källa 1 TUNER DISC USB AUDIO/iPod* AUXILIARY*2 TUNER TUNER DISC USB AUDIO/iPod* AUXILIARY*2 TUNER TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*2 TUNER *1 Solamente para CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM y únicamente si hay conectado un iPod/iPhone. *2 Aparece sólo si AUX SETUP está en la posición ON. *1 Solo per CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM e solo con iPod/iPhone connesso. *2 Solo quando AUX SETUP è impostato su ON. *1 Endast för CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM och endast när en iPod/iPhone är ansluten. *2 Endast när AUX SETUP är satt på ON. Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen Visualización de texto Visualizzazione di testo Textvisning El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón. Il display cambia ad ogni pressione del tasto. Visningen växlar varje gång knappen trycks in. 5 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 6 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Radio Español 1 2 3 4 Italiano Svenska Invocación del modo TUNER Richiamo del modo TUNER Hämta TUNER-läget Seleccione el modo TUNER. Selezionare il modo TUNER. Välja TUNER-läget. Cambio de la banda FM1 FM1 FM2 FM3 MW Modifica della banda LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW Växla band LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Almacenamiento automático de emisoras Preselezione automatica delle stazioni Förinställa stationer automatiskt Pulse y mantenga presionado durante, al menos, 2 segundos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Håll intryckt i minst 2 sekunder. Mottagaren söker automatiskt upp och lagrar de sex starkaste stationerna i det valda bandet. Sintonía de emisoras memorizadas Sintonia delle stazioni preselezionate Inställning av förinställda stationer 6 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 7 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM CD/MP3/WMA/AAC Español Italiano Svenska Recuperación del modo DISC Richiamo del modo DISC Återkalla läget DISC Seleccione el modo DISC. Selezionare il modo DISC. Välj läget DISC. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt. Selección de la carpeta deseada (MP3/WMA/AAC) Selezione della cartella desiderata (MP3/WMA/AAC) Välja önskad mapp (MP3/WMA/ AAC) Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. 7 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 8 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM M.I.X. (Reproducción aleatoria) M.I.X. (riproduzione casuale) : Sólo se reproducen en : Vengono riprodotti in ordine secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC) Repetición de reproducción (off) Riproduzione ripetuta : Avbryt Upprepad uppspelning : Viene riprodotto ripetutamente un solo brano/file. : Sólo se reproducen varias : Vengono riprodotti a veces los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/ AAC) Expulsar spelas i slumpvis ordning. (MP3/WMA/AAC) : Annulla (off) veces una pista/archivo. : Cancelar : Spåren/filerna på skivan vengono riprodotti in ordine casuale. (MP3/WMA/AAC) : Sólo se reproduce varias (off) ordning. (MP3/WMA/AAC) : I brani/file presenti sul disco se reproducirán de forma aleatoria. (MP3/WMA/AAC) : Cancelar : Spåren spelas i slumpvis casuale solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/ AAC) : Las pistas/archivos del disco (off) M.I.X. (slumpvis uppspelning) : Uppspelningen av endast ett spår/en fil upprepas. : Endast filer i en mapp ripetizione solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/ AAC) upprepas. (MP3/WMA/AAC) (off) : Avbryt : Annulla (off) Espulsione Utmatning 8 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 9 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB-minne (tillval) • Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de memoria USB./Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità, i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere riascoltati./Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp. • Puede conectar un teléfono Nokia (Symbian™) a través de un puerto USB para reproducir la música guardada en su teléfono./ È possibile collegare il telefono Nokia (Symbian™) tramite porta USB per riprodurre la musica memorizzata sul telefono./ Du kan ansluta Nokia-telefonen (Symbian™) via USB-porten för att spela upp musiken som är lagrad på telefonen. o / o / eller Español Recuperación del modo USB AUDIO Italiano Svenska Richiamo del modo USB AUDIO Återkalla läget USB AUDIO Selezionare il modo USB AUDIO. Välj läget USB AUDIO. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt. Seleccione el modo USB AUDIO. 9 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 10 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM M.I.X. (Reproducción aleatoria) M.I.X. (riproduzione casuale) : Todas las canciones de la : Tutti i brani contenuti nella carpeta actual se reproducen de forma aleatoria. memoria USB vengono riprodotti in sequenza casuale. : Cancelar Riproduzione ripetuta : Solo se reproduce varias veces un archivo. : Viene riprodotto ripetutamente un solo file. : Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : Vengono riprodotti ripetutamente solo i file contenuti in una cartella. : Cancelar : Alla spår i USB-minnet mappen spelas upp i slumpvis ordning. (off) : Avbryt : Annulla (off) (off) mappen spelas upp i slumpvis ordning. : Tutti i brani contenuti nella memoria USB se reproducen de forma aleatoria. Repetición de reproducción : Alla spår i den aktuella cartella corrente vengono riprodotti in sequenza casuale. : Todas las canciones de la (off) M.I.X. (slumpvis uppspelning) Upprepad uppspelning : Endast en fil upprepas. : Endast filer i en mapp upprepas. (off) : Avbryt : Annulla (off) 10 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 11 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone (opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) Español Italiano Svenska Es posible conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo iPod/iPhone). È possibile collegare un iPod/iPhone a quest’unità usando il cavo d’interfaccia per iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone). En iPod/iPhone kan anslutas till den här enheten via en gränssnittkabel för iPod/ iPhone (inkluderad med iPod/iPhone). Recuperación del modo iPod Richiamo del modo iPod Återkalla iPod-läget Seleccione el modo iPod. Selezionare il modo iPod. Välj iPod-läget. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning 11 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 12 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Mantenga pulsado o para avanzar o retroceder rápido en la canción actual. Tenere premuto o per mandare indietro o avanti velocemente il brano corrente. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt genom aktuell låt. Reproducción aleatoria (M.I.X.) Riproduzione casuale (M.I.X.) Slumpvis uppspelning (M.I.X.) (Reproducir álbumes de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. (Reproducir canciones de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). (off) (Riproduzione casuale per album): Durante la riproduzione casuale album, tutti i brani vengono riprodotti in ordine, quindi l’album successivo viene scelto a caso. (Blanda album): Blandad albumuppspelning spelar upp alla låtar i ordning och väljer därefter nästa album slumpmässigt. (Riproduzione casuale per brano): La riproduzione casuale consente di riprodurre in modo casuale i brani all’interno di una categoria selezionata (playlist, album e così via). (off) : Annulla (Blanda spår): Spela upp låtarna i en viss kategori (spellista, album, etc.) slumpmässigt. (off) : Avbryt : Cancelar 12 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 13 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Reproducción aleatoria Reproducir todo de forma aleatoria 1 Pulse /ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar SHUFFLEALL y, a continuación, pulse /ENTER. Riproduzione casuale di tutti i brani 1 Premere /ENTER per attivare il modo Selezione ricerca. 2 Ruotare il Codificatore rotante per selezionare SHUFFLEALL, quindi premere /ENTER. casuale di tutti i brani consente di riprodurre tutti i brani sul dispositivo iPod/iPhone in ordine casuale. forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod/iPhone de forma aleatoria. para dejar de reproducir todo de forma Repetición de reproducción Riproduzione ripetuta alla låtar i din iPod/iPhone i slumpmässig ordning. • Tryck 5 ALLA. för att avbryta läget Blanda Upprepad uppspelning : Viene riprodotto ripetutamente una canción. : Cancelar : Blanda ALLA spelar upp • Premere 5 per cancellare la riproduzione casuale di tutti i brani. : Sólo se reproduce varias veces (off) 1 Aktivera sökläget genom att trycka på /ENTER. 2 Vrid Vridomkopplaren till SHUFFLEALL och tryck sedan på /ENTER. : La funzione di riproduzione : La reproducción de todo de • Pulse 5 aleatoria. Slumpvis uppspelning av allt : Endast en låt spelas upp un solo brano. : Annulla (off) upprepat antal gånger. (off) : Avbryt 13 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 14 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår (iPod/iPhone) Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Lista de reproducción/Playlist/Spellista Canción/Brano/Låt — Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4 — Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt — Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt — — Canción/Brano/Låt — — — Podcast/Podcast/Podcast Episodio/Episodio/Episod — — Canción/Brano/Låt Género/Genere/Genre Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Compositor/Compositore/Kompositör Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt — Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok — — — Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/ Genius Mix-lista — — — Español 1 2 Italiano Svenska Active el modo de selección de búsqueda. Attivazione del modo di selezione ricerca. Aktivera läget för val av sökning. Seleccione el modo de búsqueda deseado. Selezionare il modo di ricerca desiderato. Välj önskat sökningsläge. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • La lista de modos de búsqueda disponibles variará en función del ajuste seleccionado para iPod LIST. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • La visualizzazione dell’elenco della modalità di ricerca varia in base all’impostazione di iPod LIST. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • Söklistans utformning kan variera beroende på de inställningar som gjorts för iPod LIST. 14 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 15 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Seleccione el título deseado. Selezionare il titolo desiderato. Välj önskad titel. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. 3 4 5 Modo de búsqueda Canción/Audiolibro/ Genius Mix: Se reproduce la lista de canción/audiolibro/genius mix seleccionada. Modo di ricerca Brano/ Audiobook/Genius Mix: Viene riprodotto il brano/ audiobook/genius mix selezionato. Modo de búsqueda de otros: Prosigue hasta el siguiente nivel jerárquico. Busque un título realizando los pasos 4 y 5 repetidamente. • Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en las jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.. Altro modo di ricerca: Passare al modo di ricerca del livello gerarchico successivo. Ricercare un titolo eseguendo più volte le operazioni descritte ai punti 4 e 5. Låt/Ljudbok/Genius Mixsökläge: Den valda låt/ljudbok/ genius mix-listan spelas upp. Sökläge för övrigt: Fortsätter till nästa hierarkinivå. Sök efter titel genom att utföra steg 4 och 5 upprepade gånger. • Tenere premuto /ENTER per almeno 2 secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia selezionata. • Se la ricerca viene effettuata durante la riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione M.I.X. viene annullato. • När du har hållit /ENTER intryckt i minst två sekunder i varje hierarki (förutom Song, Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla låtar i den valda hierarkin upp. • När sökning görs under M.I.X.-uppspelning, avbryts M.I.X.- uppspelningsläget. 15 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 16 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Gama de sintonía 87,5-108,0 MHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW Gama de sintonía 531-1.602 kHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW Gama de sintonía 153-281 kHz Salida de alimentación máxima Peso 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) 50 W × 4 1,5 kg TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz SEZIONE SINTONIZZATORE MW Campo di sintonia 531-1.602 kHz SEZIONE SINTONIZZATORE LW Campo di sintonia 153-281 kHz 178 mm 50 mm 161 mm FM-MOTTAGARE Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz MW-MOTTAGARE Mottagningsintervall 531 - 1 602 kHz LW-MOTTAGARE Mottagningsområde 153-281 kHz ALLMÄNT GENERALI GENERAL Alimentación SEZIONE SINTONIZZATORE FM Alimentazione Uscita potenza massima Peso 14,4 V CC (11-16 V consentiti) 50 W × 4 1,5 kg DIMENSIONI DEL TELAIO Larghezza Altezza Profondità 178 mm 50 mm 161 mm Strömförsörjning Maximal uteffekt Vikt 14,4 V likströmsspänning (11-16 V tillåtet) 50 W × 4 1,5 kg CHASSIETS MÅTT Bredd Höjd Djup 178 mm 50 mm 161 mm 16 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 17 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. • Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • © 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Nokia Corporation. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/ reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, visite la página http://www.mp3licensing.com” • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. • “Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un accessorio elettronico è stato appositamente studiato per essere collegato, rispettivamente, all’iPod o all’iPhone ed è certificato dal produttore, che ne ha verificato la rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della sua conformità agli standard di sicurezza e normativi. Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può interessare le prestazioni wireless. • Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • © 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with Nokia sono marchi e marchi registrati di Nokia Corporation. • “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/ streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com” • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder. • ”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det trådlösa nätverkets prestanda. • Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. • © 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Nokia Corporation. • ”MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs inkomstbringande användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit, kabel och /eller vilken som annan media), sändning/streaming via Internet, intranät och/ eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en speciell licens för sådan användning. Mer information finns på http://www.mp3licensing.com” 17 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 18 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Instalación / Installazione / Installation • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/ CDE-170RR/CDE-170RM a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/ CDE-170RM sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. • Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando si collega il CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine. • L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore. Inferiore a 35° Menos de 35° Menos de 35° 1 1 Tapón de caucho (Incluido) Pasador hexagonal (Incluido) Soporte Manguito de montaje (Incluido) Salpicadero Placas de presión* 1 Cappuccio di gomma (in dotazione) Bullone esagonale (in dotazione) Supporto Copertura di montaggio (in dotazione) Cruscotto Piastrine di pressione* Esta unidad * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. • När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/ CDE-170RM till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/ CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker. • Huvudenheten måste monteras inom 35 graders framåtvinkling mot horisontalplanet. Gummihatt (Medföljer) Hållare Montering skassett (Medföljer) Sexkantsbult (Medföljer) Instrumentbräda Tryckplåtar* Questa unità * Se la copertura di montaggio sembra allentata nel cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema. Denna enhet * Om den installerade monteringskassetten är lös i instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något. 18 01.05CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 19 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM 2 2 Cinta metálica de montaje 2 Tornillo * Metallbygel Banda di montaggio in metallo Skruv Vite Perno * Tuerca hexagonal (M5) Vite prigioniera * Pinnbult Sexkantsmutter (M5) Dado esagonale (M5) Denna enhet Questa unità Esta unidad Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/ CDE-170RR/CDE-170RM y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore del CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/ CDE-170RR/CDE-170RM e applicare il cappuccio di gomma sul bullone esagonale. När bilen har fästet monterar du den långa sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/ CDE-170RM och trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten. • A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis. • Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di installazione nel telaio. • Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen där chassiet ska monteras. 3 3 3 Deslice el CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/ CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM hacia el interior del panel de instrumentos. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Inserire il CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/ CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM nel cruscotto. In tal modo, si garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Skjut in CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/ CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM i instrumentpanelen. Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag. 19 01.05CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
/

Este manual también es adecuado para