Alpine CDE-183BT El manual del propietario

Marca
Alpine
Categoría
receptores de medios de coche
Modelo
CDE-183BT
Escribe
El manual del propietario
01.02CDE183BT-QRGTOC.fm
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
1
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Índice / Indice / Innehåll
ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING .........2
PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ................4
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång ....5
Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE
SQ / BASS ENGINE SQ-funktion .......................................7
Aplicación de TuneIt / Applicazione di TuneIt / Använda
TuneIt ...................................................................................9
Radio ..................................................................................13
CD/MP3/WMA/AAC ........................................................14
Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB
Minne (tillval) ....................................................................16
BLUETOOTH® .................................................................18
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/
iPhone (tillval) ....................................................................24
Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora /
Ställa in tiden .....................................................................30
Especificaciones / Caratteristiche tecniche /
Tekniska data .....................................................................32
Instalación / Installazione / Installation .............................35
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........................37
01.00CDE183BT-QRG.book Page 1 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
2
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 2 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
3
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 3 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
4
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
T EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 4 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
5
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
Español I taliano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y )
para encender la unidad.
“DEMO OFF” aparecerá en la pantalla cuando
instale y utilice la unidad por primera vez. Pulse
/
ENTER
para desactivar la función de
demostración. Para más información, consulte el
Manual de operación incluido en el CD-ROM
suministrado.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
per accendere l’unità.
Quando si installa e utilizza l’unità per la prima
volta, compare la scritta “DEMO OFF”. Premere
/
ENTER
per disattivare la funzione
dimostrativa. Per i dettagli, far riferimento al
Manuale d’uso contenuto nel CD-ROM in
dotazione.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
att slå på strömmen.
”DEMO OFF” uppmanar dig när du installerar
och använder enheten för första gången, tryck på
/
ENTER
för att stänga av demofunktionen.
Mer information finns i användarhandboken på
den medföljande CD-ROM-skivan.
Mantenga pulsado / durante, al
menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
/ per almeno 2 secondi.
Tryck och håll / intryckt i minst 2
sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.
*
2
Aparece solo cuando BT IN está ajustado en
ON.
*
3
Aparece solo cuando AUX SETUP está ajustado
en ON.
Modifica della sorgente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Solo quando un iPod/iPhone è connesso.
*
2
Visualizzato solo se BT IN è impostato su ON.
*
3
Visualizzato solo se AUX SETUP è impostato su
ON.
Byta källa
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Endast när en iPod/iPhone är ansluten.
*
2
Visas bara när BT IN är inställt på ON.
*
3
Visas endast när AUX SETUP är inställd på
ON.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 5 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
6
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 6 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
7
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE
SQ / BASS ENGINE SQ-funktion
Español Italiano Svenska
Con la función BASS ENGINE SQ de esta
unidad, varios parámetros que afectan al
rendimiento de graves se ajustan
simultáneamente. El ajuste del nivel de
BASS varía estos parámetros para obtener
el mejor efecto de graves en los distintos
niveles.
Con la funzione BASS ENGINE SQ su
questa unità, i diversi parametri che
interessano le prestazioni dei bassi
vengono regolati simultaneamente. Il livello
di regolazione BASS modifica
uniformemente questi parametri, per
ottimizzare i bassi ai diversi livelli.
Med BASS ENGINE SQ-funktionen på den
här enheten justeras flera parametrar som
påverkar basprestanda samtidigt.
Justeringen av BASS-nivån varierar dessa
parametrar uniformt för optimal baseffekt
på olika nivåer.
Acerca de la configuración con el
amplificador de potencia externo
conectado.
Para optimizar el BASS ENGINE SQ,
recomendamos configurar el amplificador
de potencia de la forma siguiente.
Después de la configuración, puede
ajustar el nivel de BASS ENGINE SQ en
función del tipo de música.
1 Ajuste la ganancia del amplificador de
potencia en “MIN”.
2 Ajuste el interruptor selector de modo
de cruce en “OFF”.
3 Ajuste el BASS ENGIN de esta unidad
en “ON” y el nivel de BASS ENGINE
SQ en “+3”.
4 Reproduzca una canción del género
que escuche más a menudo y ajuste la
ganancia del amplificador de potencia.
Informazioni sull’impostazione con
l’amplificatore di potenza esterno
connesso.
Per ottimizzare BASS ENGINE SQ, si
consiglia di effettuare la seguente
impostazione dell’amplificatore di potenza.
In seguito all’impostazione è possibile
regolare il livello di BASS ENGINE SQ in
base al tipo di musica.
1 Impostare il guadagno
dell’amplificatore di potenza su “MIN”.
2 Impostareilselettore di modalità
crossover su “OFF”.
3 Impostare la voce BASS ENGIN di
questa unità su “ON” e il livello di
BASS ENGINE SQ su “+3”.
4 Riprodurre un brano di un genere che
si ascolta di frequente e regolare il
guadagno dell’amplificatore di
potenza.
Om installation när den externa
effektförstärkaren är ansluten.
För att optimera BASS ENGINE SQ,
rekommenderar vi följande
effektförstärkarkonfiguration.
Efter inställning kan du justera BASS
ENGINE SQ-nivån utifrån musiken.
1 Ställ in effektförstärkarens
förstärkning på ”MIN”.
2 Ställ in väljarenavdelningsfrekvens på
”OFF”.
3 Ställ in BASS ENGIN för den här
enheten på ”ON” och BASS ENGINE
SQ-nivån på ”+3”.
4 Spela upp en låt av den genre som du
ofta lyssna på och justera
effektförstärkarens förstärkning.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 7 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
8
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Español Italiano
Svenska
1
Active el modo BASS ENGINE
SQ.
Pulse sin soltar para cambiar al modo
BASS ENGINE SQ.
BASS ENGIN MANUAL SET (Ajuste
inicial)
Attivare la modalità BASS
ENGINE SQ.
Tenere premuto per passare alla
modalità BASS ENGINE SQ.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Impostazione iniziale)
Aktivera BASS ENGINE SQ-
läget.
Håll nedtryckt för att växla till BASS
ENGINE SQ-läge.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Grundinställningar)
2-1
Ajuste del
nivel de
BASS
ENGINE SQ.
Muestra la
pantalla de ajuste
del nivel de BASS
ENGINE SQ.
Regolare il
livello BASS
ENGINE SQ.
Visualizzare la
schermata di
regolazione del
livello BASS
ENGINE SQ.
Justera
BASS
ENGINE SQ-
nivån.
Visa skärmen för
justering av BASS
ENGINE SQ-nivå.
2-2
Seleccione el
nivel que desee
(0 - +6). (Ajuste
inicial: +3)
Selezionare il
livello desiderato
(0 - +6).
(Impostazione
iniziale: +3)
Välj önskad nivå
(0 - +6).
(Grundinställning:
+3)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
El indicador se ilumina cuando el modo
BASS ENGINE SQ está activado ON.
Entre Nivel 0 y Nivel 6, el efecto de BASS
ENGINE SQ aumenta de un nivel en un nivel.
El indicador muestra el nivel actual
de BASS ENGINE SQ.
L’indicatore si illumina quando la
modalità BASS ENGINE SQ è attiva.
Dal livello 0 al livello 6 l’effetto di BASS
ENGINE SQ aumenta di livello in livello.
L’indicatore mostra il livello di
BASS ENGINE SQ corrente.
-indikatorn tänds när BASS ENGINE SQ-
läget är aktiverat.
Från nivå 0 till nivå 6 ökar effekten för BASS
ENGINE SQ nivå för nivå.
-indikatorn visar den aktuella BASS
ENGINE SQ-nivån.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 8 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
9
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Aplicación de TuneIt
/ Applicazione di TuneIt /
Använda TuneIt
Español I taliano Svenska
La sintonización del sonido de esta unidad
puede programarse desde un smartphone
conectado.
A través de esta unidad, también es
posible recibir y responder a información
del servicio Social Network Service (SNS)
de Alpine, disponible a través del
smartphone conectado.
Es necesario ejecutar la app instalada
TuneIt en el smartphone antes de
establecer la conexión con la unidad
principal.
Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario del CD-ROM
suministrado.
La sintonizzazione del suono dell’unità può
essere eseguita da uno smartphone
connesso.
Questa unità permette anche di ricevere e
rispondere ad informazioni provenienti dal
servizio SNS (Social Network Service) di
Alpine, accessibile tramite lo smartphone
connesso.
L’app TuneIt installata deve essere avviata
sullo smartphone prima di effettuare la
connessione all’unità principale.
Per ulteriori informazioni, consultare il
Manuale dell’utente reperibile sul CD-ROM
fornito in dotazione.
Den här enhetens ljudinställningar kan
programmeras från en ansluten
smartphone.
Genom den här enheten är det också
möjligt att ta emot och svara på information
från Alpines Social Network Service (SNS)
tillgängligt genom den anslutna
smartphonen.
Den installerade TuneIt-appen ska startas
på smartphonen innan anslutning till
huvudenheten.
För detaljer, se användarhandbok på den
medföljande CD-ROM-skivan.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 9 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
10
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Ajuste del sonido a través del smartphone / Regolazione del suono tramite smartphone /
Justera ljudet via smartphonen
Español Italiano Svenska
1
Asegúrese de que la unidad
esté encendida.
Verificare che l’unità sia
accesa.
Se till att enheten är påslagen.
2
Ejecute la app TuneIt en el
smartphone. Ajuste el sonido
de la unidad en el smartphone.
El nivel de volumen no puede ajustarse a través
del smartphone.
No es posible realizar el ajuste en el
smartphone y en esta unidad al mismo tiempo.
Respete siempre los códigos de circulación
mientras utilice esta función.
Avviare l’app TuneIt sullo
smartphone. Regolare
correttamente il suono
dell’unità sullo smartphone.
Non è possibile regolare il livello del volume
tramite lo smartphone.
L’impostazione non può essere effettuata
contemporaneamente sullo smartphone e
sull’unità.
Si raccomanda di rispettare il codice della
strada durante l’uso di questa funzione.
Starta TuneIt-appen på
smartphonen. Justera
enhetens ljud på smartphonen.
Volymnivån kan inte justera via smartphonen.
Inställningen kan inte göras på både
smartphonen och enheten samtidigt.
Följ alla gällande trafikregler medan du
använder den här funktionen.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 10 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
11
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Recepción de notificaciones / Ricezione delle notifiche / Ta emot avisering
Español Italiano Svenska
1
Aparece el menú de
notificación cuando se recibe
una notificación de Facebook.
Visualizzare il menu Notifica
durante la ricezione di una
notifica da Facebook.
Visa notismenyn medan du får
en notis från Facebook.
2
Seleccione el modo que desee
entre las opciones LIKE* /
REPLAY / NEXT / PREVIOUS /
TTS VOLUME.
* No aparece si la notificación recibida es un
mensaje.
Selezionare la modalità
desiderata tra LIKE* / REPLAY /
NEXT / PREVIOUS / TTS
VOLUME.
* Non visualizzato quando la notifica ricevuta è
di tipo Messaggio.
Välj ett önskat läge från LIKE* /
REPLAY / NEXT / PREVIOUS /
TTS VOLUME.
* Visas inte när den mottagna notisen är av typen
meddelande.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 11 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
12
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Visualizacion de la lista de notificaciones / Visualizzazione dell’elenco delle notifiche /
Visa listan med aviseringar
Español Italiano Svenska
1
Mantenga pulsada esta opción
durante por lo menos 2
segundos para mostrar la lista
de notificaciones.
Tenere premuto per almeno 2
secondi per visualizzare
l’elenco di notifiche.
Håll ned i minst 2 sekunder för
att visa notislistan.
2
Seleccione la notificación que
desee.
Selezionare la notifica
desiderata.
Välj en önskad notis.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
A continuación, vaya al paso 2
de “Recepción de
notificaciones”.
Quindi passare al punto 2 di
“Ricezione delle notifiche”.
Gå sedan till steg 2 i ”Ta emot
avisering”.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 12 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
13
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Recuperación del modo TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Richiamare il modo
TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Återkalla
TUNER
-läget
Välja TUNER-läget.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Púlselo sin soltarlo durante al menos 2
segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE183BT-QRG.book Page 13 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
14
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC
Español I taliano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
01.00CDE183BT-QRG.book Page 14 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
15
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX FOLDER : Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Las pistas se reproducen
en secuencia aleatoria.
MIX OFF : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
MIX FOLDER : Vengono riprodotti in
ordine casuale solo i file
presenti nella cartella.
(MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : I brani vengono riprodotti
in ordine casuale.
MIX OFF : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
MIX FOLDER : Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Spåren spelas i slumpvis
ordning.
MIX OFF : Avbryt
Repetición de reproducción
RPT ONE : Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
RPT FOLDER : Solo se reproducen varias
veces los archivos
incluidos en una carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
RPT OFF : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT ONE : Viene riprodotto
ripetutamente un solo
brano/file.
RPT FOLDER : Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file
presenti nella cartella.
(MP3/WMA/AAC)
RPT OFF : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT ONE : Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
RPT FOLDER : Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/
AAC)
RPT OFF : Avbryt
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE183BT-QRG.book Page 15 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
16
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB Minne (tillval)
Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán reproducir
los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de memoria USB. / Se un
dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità, i file MP3/WMA/AAC
memorizzati nel dispositivo USB possono essere riascoltati. / Om någon
utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de MP3/WMA/AAC-filer som
finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
Español I taliano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
o / o / eller
01.00CDE183BT-QRG.book Page 16 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
17
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX FOLDER : Todas las canciones de la
carpeta actual se
reproducen de forma
aleatoria.
MIX ALL : Todas las canciones de la
memoria USB se
reproducen de forma
aleatoria.
MIX OFF : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
MIX FOLDER : Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
MIX ALL : Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
MIX OFF : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
MIX FOLDER : Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
MIX ALL : Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
MIX OFF : Avbryt
Repetición de reproducción
RPT ONE : Solo se reproduce varias
veces un archivo.
RPT FOLDER : Solo se reproducen varias
veces los archivos
incluidos en una carpeta.
RPT OFF : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT ONE : Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
RPT FOLDER : Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
RPT OFF : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT ONE : Endast en fil upprepas.
RPT FOLDER : Endast filer i en mapp
upprepas.
RPT OFF : Avbryt
01.00CDE183BT-QRG.book Page 17 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
18
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
BLUETOOTH
®
Español I taliano Svenska
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología
inalámbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo móvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
Informazioni sulla tecnologia
BLUETOOTH
BLUETOOTH è una tecnologia wireless
che permette la comunicazione tra un
dispositivo portatile o un personal
computer a breve distanza. Questo
consente di effettuare una chiamata in viva
voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
compatibili con la tecnologia
BLUETOOTH.
Om BLUETOOTH
BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
det möjligt för mobila enheter och/eller
datorer att kommunicera över kortare
avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
”handsfree” eller skicka information mellan
BLUETOOTH-kompatibla enheter.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 18 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
19
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
Español Italiano Svenska
1
Utilice su dispositivo compatible
con BLUETOOTH para detectar y
seleccionar “CDE-183Series”.
En el caso de iPod/iPhone,
conéctelos a esta unidad a
través del puerto USB.
Utilizzare il dispositivo
BLUETOOTH compatibile per
ricercare e selezionare
“CDE-183Series”.
Per iPod/iPhone, collegarlo
all’unità attraverso la porta USB.
Använd din BLUETOOTH-
kompatibla enhet för att söka och
välj ”CDE-183Series”.
För iPod/iPhone, anslut den till
den här enheten via USB-porten.
2
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP) o iPod/iPhone>
La unidad principal mostrará la
solicitud
“PAIR”
. Gire el
Codificador giratorio
para
seleccionar
“YES”
y, a
continuación, pulse
/ENTER
.
<Per dispositivi con SSP
(Secure Simple Pairing) o per
iPod/iPhone>
L’autoradio chiederà “PAIR”.
Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare “YES” , quindi
premere /ENTER.
<För enheter med Secure
Simple Pairing (SSP) eller iPod/
iPhone>
Huvudenheten kommer att fråga
om ”PAIR”. Vrid
Vridomkopplaren till ”YES” och
tryck sedan på /ENTER.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el código PIN
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
<Per tutti gli altri dispositivi>
Una volta eseguita la richiesta
dell’autoradio, immettere il
codice PIN “0000” sul
dispositivo BLUETOOTH
compatibile.
<För alla andra enheter>
När du blir uppmanad av
huvudenheten, mata in PIN-
koden ”0000” på den
BLUETOOTH-kompatibla
enheten.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 19 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
20
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Llamadas / Telefonare / Ringa
3
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad
principal mostrará en pantalla
“CONNECTED”.
Una volta completata
l’associazione, verrà visualizzato
“CONNECTED” sull’autoradio.
När hopkopplingen lyckas
kommer ”CONNECTED” att
visas på huvudenheten.
Español Italiano Svenska
1
Pulse para activar el modo de
selección de la lista de
llamadas salientes.
Premere per attivare il modo di
selezione per l’elenco del
metodo di uscita.
Tryck för att aktivera listläget
för val av utgående metod.
2
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre DIALLED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Selezionare una modalità in
uscita desiderata da DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Välj något av
samtalsalternativen i listan
DIALLED/RECEIVED/MISSED/
PHONE BOOK.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
Selezionare il nome o il numero
di telefono desiderato.
Välj önskat namn eller
telefonnummer.
5
Pulse Intro para confirmar.
El teléfono llamará al número
seleccionado.
Invio.
Verrà contattato il telefono selezionato.
Tryck ”Enter”.
Vald telefon rings upp.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 20 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
21
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal
Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen
Español I taliano Svenska
or
Responda a la llamada.
La llamada se iniciará.
Rispondere alla chiamata.
La chiamata viene avviata.
Svara på samtalet.
Samtalet startar.
Si el parámetro “AUTO ANS” se configura
como ON, la llamada se responde
automáticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
Quando “AUTO ANS” è impostato su ON, la
risposta alla chiamata si avvia
automaticamente dopo circa cinque secondi.
När ”AUTO ANS” är inställt på ON, besvaras
samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder.
Español I taliano Svenska
or
Ponga fin a la llamada. Terminare la chiamata. Avsluta samtalet.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 21 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
22
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Operaciones de control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning
Español Italiano Svenska
1
Púlselo sin soltarlo durante al
menos 2 segundos para activar
el modo de reconocimiento de
voz.
Tenere premuto per almeno 2
secondi per attivare il modo di
riconoscimento vocale.
Håll nedtryckt i minst 2
sekunder för att aktivera
röstigenkänningsläget.
2
Una vez activado el modo de
reconocimiento de voz y
cuando aparezca “SPEAK”,
puede realizar una llamada de
teléfono, reproducir una
canción, etc., a través de esta
unidad mediante órdenes de
control por voz*.
* Consulte el manual de su teléfono inteligente
para saber más sobre las órdenes de control por
voz.
Una volta attivato il modo
Riconoscimento vocale e viene
visualizzato “SPEAK”, è
possibile effettuare una
chiamata, riprodurre un brano
e così via, mediante questa
unità immettendo i comandi di
controllo vocale*.
* Fare riferimento al manuale dello Smartphone
per altri comandi di controllo vocale.
När röststyrningsläget har
aktiverats och ”SPEAK” visas,
kan du ringa, spela upp en låt
etc. via den här enheten genom
att säga kommandon högt*.
* Se den smarta telefonens användarhandbok för
mer information.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 22 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
23
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
• Puede realizar esta operación únicamente si ha
conectado un Teléfono inteligente compatible
con reconocimiento de voz. Si el Teléfono
inteligente no es compatible con reconocimiento
de voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la
pantalla durante 2 segundos.
• El funcionamiento del reconocimiento de voz
depende del teléfono inteligente y de la
ubicación del micrófono. Se debe tener en
cuenta la posición de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de reconocimiento de voz
depende de la funcionalidad del Teléfono
inteligente. Para obtener más información al
respecto, consulte el Manual de operación del
Teléfono inteligente.
• Si el nombre de la persona a la que quiere
llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL”
en la pantalla durante 2 segundos.
• Siga todas las normativas locales de tráfico
cuando utilice esta función.
• È possibile eseguire questa operazione solo se il
telefono Smartphone collegato dispone della
funzione di riconoscimento vocale. Se il telefono
Smartphone non dispone di questa funzione,
“NO SUPPORT” verrà visualizzato per 2
secondi.
• Il funzionamento del riconoscimento vocale
dipende dal telefono Smartphone in uso e dalla
posizione di installazione del microfono. Tenere
presente questo aspetto durante l’installazione
del microfono.
• Il funzionamento del riconoscimento vocale
varia a seconda del telefono Smartphone in uso.
Per informazioni dettagliate, vedere il Manuale
d’uso del telefono Smartphone.
• Se il nome della persona pronunciato non viene
individuato, “NO CALL” verrà visualizzato per
2 secondi.
• Durante l’utilizzo di questa funzione, rispettare
tutte le normative locali relative al traffico.
• Du kan endast utföra den här åtgärden när en
röststyrningskompatibel Smart telefon är
ansluten. Om mobiltelefonen inte är kompatibel
med röststyrning, visas ”NO SUPPORT” i 2
sekunder.
• Röststyrningsfunktionens prestanda beror på
mobiltelefonen och mikrofonens
monteringsplats. Var noga när du monterar
mikrofonen.
• Röststyrningsfunktionen beror på
mobiltelefonens funktion. Detaljerad information
finns i bruksanvisningen för mobiltelefonen.
• Om en uppringd person som du säger inte hittas,
visas ”NO CALL” i 2 sekunder.
• Följ alla gällande trafikregler när du använder
den här funktioner.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 23 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
24
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
iPod/iPhone (tillval)
Español I taliano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod (suministrado con el iPod/iPhone).
È possibile collegare un iPod/iPhone a
quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
iPod (in dotazione con iPod/iPhone).
En iPod/iPhone kan anslutas till den här
enheten via en gränssnittkabel för iPod
(följer med iPod/iPhone).
Recuperación de la fuente iPod
Seleccione la fuente iPod.
Richiamare la sorgente iPod
Selezionare la sorgente iPod.
Återkalla iPod-källan
Välj iPod-källan.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE183BT-QRG.book Page 24 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
25
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para avanzar o retroceder rápido en
la canción actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
MIX ALBUM (Reproducir álbumes de
forma aleatoria):
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
MIX SONG (Reproducir canciones de
forma aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categoría
seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
MIX OFF : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
MIX ALBUM (Riproduzione casuale per
album):
Durante la riproduzione
casuale album, tutti i brani
vengono riprodotti in ordine,
quindi l’album successivo
viene scelto a caso.
MIX SONG (Riproduzione casuale per
brano):
La riproduzione casuale
consente di riprodurre in
modo casuale i brani
all’interno di una categoria
selezionata (playlist, album e
così via).
MIX OFF : Annulla
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
MIX ALBUM (Blanda album):
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa
album slumpmässigt.
MIX SONG (Blanda spår):
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album,
etc.) slumpmässigt.
MIX OFF : Avbryt
01.00CDE183BT-QRG.book Page 25 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
26
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar SHUFFLEALL y, a
continuación, pulse /ENTER.
SHUFFLEALL : Reproduce todas las
canciones del iPod/
iPhone de forma
aleatoria. No se repite
ninguna canción hasta
que no se hayan
reproducido todas.
Para cancelar el modo Shuffle ALL, pulse
5
para seleccionar MIX OFF.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare SHUFFLEALL, quindi
premere /ENTER.
SHUFFLEALL : Shuffle ALL riproduce
casualmente tutti i
brani dell’iPod/iPhone.
Tutti i brani vengono
riprodotti una sola
volta, fino a quando
sono stati riprodotti
tutti i brani.
Per annullare il modo Shuffle ALL, premere
5
per selezionare MIX OFF.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till
SHUFFLEALL och tryck sedan på
/ENTER.
SHUFFLEALL : Shuffle ALL spelar
upp alla låtar i iPod/
iPhone i slumpmässig
ordning. Varje låt
spelas endast upp en
gång tills alla låtar har
spelats upp.
Om du vill avbryta Shuffle ALL-läget trycker du
5 för att välja MIX OFF.
Repetición de reproducción
RPT ONE : Solo se reproduce
varias veces una
canción.
RPT OFF : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT ONE : Viene riprodotto
ripetutamente un solo
brano.
RPT OFF : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT ONE : Endast en låt spelas
upp upprepat antal
gånger.
RPT OFF : Avbryt
01.00CDE183BT-QRG.book Page 26 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
27
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) /
Söka efter önskat spår (iPod/iPhone)
Jerarquía 1 / Gerarchia 1 / Hierarki 1 Jerarquía 2 / Gerarchia 2 / Hierarki 2 Jerarquía 3 / Gerarchia 3 / Hierarki 3 Jerarquía 4 / Gerarchia 4 / Hierarki 4
Lista de reproducción / Playlist / Spellista Canción / Brano / Låt
Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Canción / Brano / Låt
Podcast / Podcast / Podcast Episodio / Episodio / Episod
Género / Genere / Genre Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Canciones / Compositore / Kompositör Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Audiolibro / Audiobook / Ljudbok
Lista Genius Mix / Elenco Genius Mix /
Genius Mix-lista
———
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av
sökning.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 27 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
28
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
2
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
La lista de modos de búsqueda disponibles
variará en función del ajuste seleccionado para
iPod LIST.
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
La visualizzazione dell’elenco della modalità di
ricerca varia in base all’impostazione di iPod
LIST.
Välj önskat sökningsläge.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
Söklistans utformning kan variera beroende på de
inställningar som gjorts för iPod LIST.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
5
Pulse Intro
para
confirmar.
Modo de
búsqueda
Canción/
Audiolibro/Genius
Mix:
Se reproduce la
lista de canción/
audiolibro/genius
mix seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca
Brano/Audiobook/
Genius Mix:
Viene riprodotto il
brano/audiobook/
genius mix
selezionato.
Tryck
”Enter”.
Låt/Ljudbok/
Genius
Mix-sökläge:
Den valda låt/
ljudbok/genius
mix-listan spelas
upp.
Modo de
búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico.
Busque un título
realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di
ricerca:
Passare al modo
di ricerca del
livello gerarchico
successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più
volte le operazioni
descritte ai punti 4
e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök
efter titel genom
att utföra steg 4
och 5 upprepade
gånger.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 28 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
29
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
• Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la
jerarquía de lista de canción, audiolibro y
Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
• Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará..
• Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Brano, Audiobook ed elenco Genius
mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
• Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
• När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (utom låt-,
ljudboks- och Genius mix-listhierarki) så spelas
alla låtar i den valda hierarkin upp.
• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 29 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
30
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora /
Ställa in tiden
Español Italiano Svenska
1
Active el modo SETUP.
Púlselo sin soltarlo durante al menos 2
segundos.
Attivare il modo di SETUP.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Aktivera SETUP-läget.
Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.
2
Seleccione el modo GENERAL.
Selezionare il modo GENERAL.
Välj GENERAL-läget.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 30 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
31
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
4
Seleccione el modo CLOCK
ADJ.
Selezionare il modo CLOCK
ADJ.
Välj CLOCK ADJ-läget.
5
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
6
Ajuste la hora. Regolazione delle ore. Justera timmarna.
7
Pulse Intro para confirmar.
Repita el paso 6 y 7 para ajustar los
minutos.
Invio.
Ripetere la fase 6 e 7 per regolare i minuti.
Tryck ”Enter”.
Upprepa steg 6 och 7 för att justera
minuter.
8
Vuelva al modo normal.
Púlselo sin soltarlo durante al menos 2
segundos.
Tornare al modo normale.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Återgå till normalläge.
Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 31 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
32
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
GENERALI
DIMENSIONI DEL TELAIO
Campo di sintonizzazione 87,5-108,0 MHz
Campo di sintonizzazione 531-1.602 kHz
Campo di sintonizzazione 153-281 kHz
Alimentazione 14,4 V CC
(11-16 V consentita)
Uscita potenza massima 50 W × 4
Peso 1,4 kg
Larghezza 178 mm
Altezza 50 mm
Profondità 161,5 mm
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Gama de sintonización 87,5-108,0 MHz
Gama de sintonización 531-1.602 kHz
Gama de sintonización 153-281 kHz
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de potencia máxima 50 W × 4
Peso 1,4 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161,5 mm
FM TUNER-AVSNITT
MW TUNER-AVSNITT
LW TUNER-AVSNITT
ALLMÄNT
CHASSIETS MÅTT
Frekvensområde 87,5-108,0 MHz
Frekvensområde 531-1 602 kHz
Frekvensområde 153-281 kHz
Strömförsörjning 14,4 V Likström
(11-16 V tillåtet)
Max uteffekt 50 W × 4
Vikt 1,4 kg
Bredd 178 mm
Höjd 50 mm
Djup 161,5 mm
01.00CDE183BT-QRG.book Page 32 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
33
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
Bluetooth v2.1 + EDR
Potencia de salida +4 dBm máx.
(Clase 2)
Perfil HFP (Perfil manos
libres)
HSP (Perfil de
auriculares)
A2DP (Perfil de
distribución de audio
avanzada)
AVRCP (Perfil del
control remoto de
audio/vídeo)
SEZIONE BLUETOOTH
Caratteristiche tecniche
BLUETOOTH
Bluetooth v2.1 + EDR
Uscita potenza +4 dBm max.
(classe di potenza 2)
Profilo HFP (Hands-Free
Profile, profilo
vivavoce)
HSP (Head Set
Profile, profilo
auricolare)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
BLUETOOTH-AVSNITT
BLUETOOTH
Tekniska data
Bluetooth v2.1 + EDR
Uteffekt +4 dBm Max.
(effektklass 2)
Profil
HFP (Handsfree-profil)
HSP
(Huvudmikrofonprofil)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
01.00CDE183BT-QRG.book Page 33 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
34
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
La marca de la palabra BLUETOOTH
®
y sus logotipos
son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc.
hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de
marcas y nombres comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
este producto solo cubre la licencia para uso privado y no
comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Si desea obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com
Android es una marca comercial de Google Inc.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
”Made for iPod,” och ”Made for iPhone,” innebär att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
anslutning till iPod eller iPhone och har certifierats av
utvecklarna att uppfylla prestandakraven från Apple.
Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna
enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder. Lägg märke till att användning
av detta tillbehör tillsammans med iPod eller iPhone kan
påverka trådlösa prestanda.
Varumärket BLUETOOTH
®
och dess logotyp är
registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
och användning av dessa varumärken av Alpine
Electronics, Inc. sker enligt licens. Övriga varumärken
och handelsnamn tillhör respektive ägare.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan
media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
användning. Mer information finns på
http://www.mp3licensing.com
Android är ett varumärke som tillhör Google Inc.
Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi
registrati, di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
altri paesi.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
“Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un
accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
essere collegato rispettivamente all’iPod o all’iPhone ed
è certificato dal produttore, che ne ha verificato la
rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone può
influire sulle prestazioni wireless.
Il marchio denominativo BLUETOOTH
®
e i logo sono
marchi depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
l’utilizzo di tali marchi da parte di Alpine Electronics,
Inc. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi
commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com
Android è un marchio di proprietà di Google Inc.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 34 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
35
01.05CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-183BT till
säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets
du tänker använda har rätt amperetal för CDE-183BT.
Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar
du att skada enheten och/eller fordonets elsystem.
Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig
osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
1
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Mindre än 35°
Hållare
Sexkantsbult
(medföljer)
Denna enhet
Tryckplåtar*
Gummihatt
(medföljer)
Monterings-
kassett
(medföljer)
Instrumentbräda
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il CDE-183BT alla scatola dei fusibili,
verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il
CDE-183BT sia dell’amperaggio corretto. Diversamente,
l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se
non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore
Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Inferiore a 35°
Supporto
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Questa unità
Piastrine di pressione*
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Cruscotto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-183BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDE-183BT sea del
amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el
vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Instalación / Installazione / Installation
Menos de 35°
Perno
hexagonal
(Incluido)
Funda de
montaje
(Incluida)
Funda de caucho
(Incluida)
Soporte para
el montaje
Esta unidad
Placas de presión*
Salpicadero
01.00CDE183BT-QRG.book Page 35 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM
36
01.05CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
2
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
CDE-183BT y coloque el tapón de caucho sobre
dicho perno.
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el CDE-183BT hacia el interior del
salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se salga accidentalmente
del salpicadero.
*
Brida metálica de montaje
Tornillo
Pasador
Esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
2
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDE-183BT e applicare il cappuccio di gomma sul
bullone esagonale.
Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Far scorrere il CDE-183BT nel cruscotto fino a
sentire lo scatto. In tal modo, si garantisce che
l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca
accidentalmente dal cruscotto.
*
2
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-183BT och
trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten.
Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
Skjut in CDE-183BT i instrumentbrädan tills det
klickar. Detta garanterar att enheten fästs ordentligt
och inte kan lossna från instrumentbrädan av
misstag.
*
Pinnbult
Banda di montaggio in metallo
Vite
Vite prigioniera
Questa unità
Dado esagonale (M5)
Metallbygel
Skruv
Denna enhet
Sexkantsmutter (M5)
01.00CDE183BT-QRG.book Page 36 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM

Transcripción del documento

01.00CDE183BT-QRG.book Page 1 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Índice / Indice / Innehåll IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING .........2 NÚMERO DE SERIE: PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ................4 FECHA DE INSTALACIÓN: Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång ....5 LUGAR DE ADQUISICIÓN: INSTALADOR: Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE SQ / BASS ENGINE SQ-funktion .......................................7 IMPORTANTE Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Aplicación de TuneIt / Applicazione di TuneIt / Använda TuneIt ...................................................................................9 NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: Radio ..................................................................................13 TECNICO INSTALLATORE: LUOGO DI ACQUISTO: CD/MP3/WMA/AAC ........................................................14 VIKTIGT Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB Minne (tillval) ....................................................................16 Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som referens. BLUETOOTH® .................................................................18 SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/ iPhone (tillval) ....................................................................24 INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE: Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora / Ställa in tiden .....................................................................30 Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data .....................................................................32 Instalación / Installazione / Installation .............................35 Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........................37 1 01.02CDE183BT-QRGTOC.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 2 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. AVVERTIMENTO Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte. NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO. VARNING Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det kan leda till allvarliga olyckor som till och med kan få dödlig utgång. Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti. UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN. TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA. STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING. Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO. Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa. För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL. NON SMONTARE O MODIFICARE. TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni. ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche. NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE. Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart. ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar. BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER VÄRME-PANELER. Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. 2 01.03CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 3 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM. Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL. Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto. GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti. NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche. NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi. PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro. NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS. Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning. KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar. SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår. MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR. Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada. MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK. Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor. 3 01.03CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 4 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. ATTENZIONE Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine. CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione. UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli. SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. FÖRSIKTIGT Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till skador på person eller egendom. AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR. I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation. LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering. ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar. DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen. MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM. Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador. Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento. 4 01.03CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 5 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång Español Italiano Encendido de la unidad Pulse cualquier botón (excepto para encender la unidad. Svenska Accensione y ) Slå på strömmen Premere qualsiasi tasto (eccetto per accendere l’unità. e ) Tryck på valfri knapp (utom att slå på strömmen. och ) för • “DEMO OFF” aparecerá en la pantalla cuando instale y utilice la unidad por primera vez. Pulse /ENTER para desactivar la función de demostración. Para más información, consulte el Manual de operación incluido en el CD-ROM suministrado. • Quando si installa e utilizza l’unità per la prima volta, compare la scritta “DEMO OFF”. Premere /ENTER per disattivare la funzione dimostrativa. Per i dettagli, far riferimento al Manuale d’uso contenuto nel CD-ROM in dotazione. • ”DEMO OFF” uppmanar dig när du installerar och använder enheten för första gången, tryck på /ENTER för att stänga av demofunktionen. Mer information finns i användarhandboken på den medföljande CD-ROM-skivan. Mantenga pulsado / durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. Per spegnere l’unità, tenere premuto / per almeno 2 secondi. Tryck och håll / intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av enheten. Cambio de la fuente Modifica della sorgente Byta källa TUNER DISC BT AUDIO*2 TUNER USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*3 *1 Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado. *2 Aparece solo cuando BT IN está ajustado en ON. *3 Aparece solo cuando AUX SETUP está ajustado en ON. TUNER DISC BT AUDIO*2 TUNER USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*3 *1 Solo quando un iPod/iPhone è connesso. *2 Visualizzato solo se BT IN è impostato su ON. *3 Visualizzato solo se AUX SETUP è impostato su ON. TUNER DISC BT AUDIO*2 TUNER USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*3 *1 Endast när en iPod/iPhone är ansluten. *2 Visas bara när BT IN är inställt på ON. *3 Visas endast när AUX SETUP är inställd på ON. 5 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 6 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen Visualización de texto Visualizzazione di testo Textvisning El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón. Il display cambia ad ogni pressione del tasto. Visningen växlar varje gång knappen trycks in. 6 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 7 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE SQ / BASS ENGINE SQ-funktion Español Italiano Svenska Con la función BASS ENGINE SQ de esta unidad, varios parámetros que afectan al rendimiento de graves se ajustan simultáneamente. El ajuste del nivel de BASS varía estos parámetros para obtener el mejor efecto de graves en los distintos niveles. Con la funzione BASS ENGINE SQ su questa unità, i diversi parametri che interessano le prestazioni dei bassi vengono regolati simultaneamente. Il livello di regolazione BASS modifica uniformemente questi parametri, per ottimizzare i bassi ai diversi livelli. Med BASS ENGINE SQ-funktionen på den här enheten justeras flera parametrar som påverkar basprestanda samtidigt. Justeringen av BASS-nivån varierar dessa parametrar uniformt för optimal baseffekt på olika nivåer. Acerca de la configuración con el amplificador de potencia externo conectado. Para optimizar el BASS ENGINE SQ, recomendamos configurar el amplificador de potencia de la forma siguiente. Después de la configuración, puede ajustar el nivel de BASS ENGINE SQ en función del tipo de música. Informazioni sull’impostazione con l’amplificatore di potenza esterno connesso. Per ottimizzare BASS ENGINE SQ, si consiglia di effettuare la seguente impostazione dell’amplificatore di potenza. In seguito all’impostazione è possibile regolare il livello di BASS ENGINE SQ in base al tipo di musica. Om installation när den externa effektförstärkaren är ansluten. För att optimera BASS ENGINE SQ, rekommenderar vi följande effektförstärkarkonfiguration. Efter inställning kan du justera BASS ENGINE SQ-nivån utifrån musiken. 1 Ajuste la ganancia del amplificador de potencia en “MIN”. 1 Impostare il guadagno dell’amplificatore di potenza su “MIN”. 2 Ajuste el interruptor selector de modo de cruce en “OFF”. 2 Impostareilselettore di modalità crossover su “OFF”. 3 Ajuste el BASS ENGIN de esta unidad en “ON” y el nivel de BASS ENGINE SQ en “+3”. 3 Impostare la voce BASS ENGIN di questa unità su “ON” e il livello di BASS ENGINE SQ su “+3”. 4 Reproduzca una canción del género que escuche más a menudo y ajuste la ganancia del amplificador de potencia. 4 Riprodurre un brano di un genere che si ascolta di frequente e regolare il guadagno dell’amplificatore di potenza. 1 Ställ in effektförstärkarens förstärkning på ”MIN”. 2 Ställ in väljarenavdelningsfrekvens på ”OFF”. 3 Ställ in BASS ENGIN för den här enheten på ”ON” och BASS ENGINE SQ-nivån på ”+3”. 4 Spela upp en låt av den genre som du ofta lyssna på och justera effektförstärkarens förstärkning. 7 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 8 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Español 1 2-1 2-2 Italiano Svenska Active el modo BASS ENGINE SQ. Attivare la modalità BASS ENGINE SQ. Aktivera BASS ENGINE SQläget. Pulse sin soltar para cambiar al modo BASS ENGINE SQ. BASS ENGIN MANUAL SET (Ajuste inicial) Tenere premuto per passare alla modalità BASS ENGINE SQ. BASS ENGIN MANUAL SET (Impostazione iniziale) Håll nedtryckt för att växla till BASS ENGINE SQ-läge. BASS ENGIN MANUAL SET (Grundinställningar) Ajuste del nivel de BASS ENGINE SQ. Regolare il livello BASS ENGINE SQ. Justera BASS ENGINE SQnivån. Muestra la pantalla de ajuste del nivel de BASS ENGINE SQ. Seleccione el nivel que desee (0 - +6). (Ajuste inicial: +3) Visualizzare la schermata di regolazione del livello BASS ENGINE SQ. Selezionare il livello desiderato (0 - +6). (Impostazione iniziale: +3) Visa skärmen för justering av BASS ENGINE SQ-nivå. Välj önskad nivå (0 - +6). (Grundinställning: +3) Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. • El indicador se ilumina cuando el modo BASS ENGINE SQ está activado ON. • Entre Nivel 0 y Nivel 6, el efecto de BASS ENGINE SQ aumenta de un nivel en un nivel. • El indicador muestra el nivel actual de BASS ENGINE SQ. • L’indicatore si illumina quando la modalità BASS ENGINE SQ è attiva. • Dal livello 0 al livello 6 l’effetto di BASS ENGINE SQ aumenta di livello in livello. • L’indicatore mostra il livello di BASS ENGINE SQ corrente. • 3 -indikatorn tänds när BASS ENGINE SQläget är aktiverat. • Från nivå 0 till nivå 6 ökar effekten för BASS ENGINE SQ nivå för nivå. • -indikatorn visar den aktuella BASS ENGINE SQ-nivån. 8 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 9 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Aplicación de TuneIt / Applicazione di TuneIt / Använda TuneIt Español Italiano La sintonización del sonido de esta unidad puede programarse desde un smartphone conectado. La sintonizzazione del suono dell’unità può essere eseguita da uno smartphone connesso. Den här enhetens ljudinställningar kan programmeras från en ansluten smartphone. A través de esta unidad, también es posible recibir y responder a información del servicio Social Network Service (SNS) de Alpine, disponible a través del smartphone conectado. Questa unità permette anche di ricevere e rispondere ad informazioni provenienti dal servizio SNS (Social Network Service) di Alpine, accessibile tramite lo smartphone connesso. Genom den här enheten är det också möjligt att ta emot och svara på information från Alpines Social Network Service (SNS) tillgängligt genom den anslutna smartphonen. Es necesario ejecutar la app instalada TuneIt en el smartphone antes de establecer la conexión con la unidad principal. L’app TuneIt installata deve essere avviata sullo smartphone prima di effettuare la connessione all’unità principale. Den installerade TuneIt-appen ska startas på smartphonen innan anslutning till huvudenheten. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente reperibile sul CD-ROM fornito in dotazione. För detaljer, se användarhandbok på den medföljande CD-ROM-skivan. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del CD-ROM suministrado. Svenska 9 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 10 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Ajuste del sonido a través del smartphone / Regolazione del suono tramite smartphone / Justera ljudet via smartphonen Español 1 2 Italiano Svenska Asegúrese de que la unidad esté encendida. Verificare che l’unità sia accesa. Se till att enheten är påslagen. Ejecute la app TuneIt en el smartphone. Ajuste el sonido de la unidad en el smartphone. Avviare l’app TuneIt sullo smartphone. Regolare correttamente il suono dell’unità sullo smartphone. Starta TuneIt-appen på smartphonen. Justera enhetens ljud på smartphonen. • El nivel de volumen no puede ajustarse a través del smartphone. • No es posible realizar el ajuste en el smartphone y en esta unidad al mismo tiempo. • Respete siempre los códigos de circulación mientras utilice esta función. • Non è possibile regolare il livello del volume tramite lo smartphone. • L’impostazione non può essere effettuata contemporaneamente sullo smartphone e sull’unità. • Si raccomanda di rispettare il codice della strada durante l’uso di questa funzione. • Volymnivån kan inte justera via smartphonen. • Inställningen kan inte göras på både smartphonen och enheten samtidigt. • Följ alla gällande trafikregler medan du använder den här funktionen. 10 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 11 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Recepción de notificaciones / Ricezione delle notifiche / Ta emot avisering Español 1 2 Italiano Svenska Aparece el menú de notificación cuando se recibe una notificación de Facebook. Visualizzare il menu Notifica durante la ricezione di una notifica da Facebook. Visa notismenyn medan du får en notis från Facebook. Seleccione el modo que desee entre las opciones LIKE* / REPLAY / NEXT / PREVIOUS / TTS VOLUME. Selezionare la modalità desiderata tra LIKE* / REPLAY / NEXT / PREVIOUS / TTS VOLUME. Välj ett önskat läge från LIKE* / REPLAY / NEXT / PREVIOUS / TTS VOLUME. * No aparece si la notificación recibida es un mensaje. * Non visualizzato quando la notifica ricevuta è di tipo Messaggio. Pulse Intro para confirmar. Invio. * Visas inte när den mottagna notisen är av typen meddelande. Tryck ”Enter”. 3 11 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 12 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Visualizacion de la lista de notificaciones / Visualizzazione dell’elenco delle notifiche / Visa listan med aviseringar Español 1 2 Italiano Svenska Mantenga pulsada esta opción durante por lo menos 2 segundos para mostrar la lista de notificaciones. Tenere premuto per almeno 2 secondi per visualizzare l’elenco di notifiche. Håll ned i minst 2 sekunder för att visa notislistan. Seleccione la notificación que desee. Selezionare la notifica desiderata. Välj en önskad notis. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. A continuación, vaya al paso 2 de “Recepción de notificaciones”. Quindi passare al punto 2 di “Ricezione delle notifiche”. Gå sedan till steg 2 i ”Ta emot avisering”. 3 4 12 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 13 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Radio Español 1 2 3 4 Italiano Svenska Recuperación del modo TUNER Richiamare il modo TUNER Återkalla TUNER-läget Seleccione el modo TUNER. Selezionare il modo TUNER. Välja TUNER-läget. Cambio de la banda FM1 FM1 FM2 FM3 MW Modifica della banda LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW Växla band LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Almacenamiento automático de emisoras Preselezione automatica delle stazioni Förinställa stationer automatiskt Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Håll nedtryckt i minst 2 sekunder. Mottagaren söker automatiskt upp och lagrar de sex starkaste stationerna i det valda bandet. Sintonía de emisoras memorizadas Sintonia delle stazioni preselezionate Inställning av förinställda stationer 13 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 14 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM CD/MP3/WMA/AAC Español Italiano Svenska Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt. Selección de la carpeta deseada (MP3/WMA /AAC) Selezione della cartella desiderata (MP3/WMA/AAC) Välja önskad mapp (MP3/WMA/ AAC) Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. 14 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 15 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM M.I.X. (Reproducción aleatoria) M.I.X. (riproduzione casuale) M.I.X. (slumpvis uppspelning) MIX FOLDER : Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC) MIX FOLDER : Vengono riprodotti in ordine casuale solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/AAC) MIX FOLDER : Spåren spelas i slumpvis ordning. (MP3/WMA/AAC) MIX ALL : Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. MIX ALL : I brani vengono riprodotti in ordine casuale. MIX OFF : Cancelar MIX OFF : Annulla Repetición de reproducción RPT ONE : Solo se reproduce varias veces una pista/archivo. RPT FOLDER : Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC) RPT OFF : Cancelar Riproduzione ripetuta RPT ONE RPT FOLDER : Vengono riprodotti a ripetizione solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/AAC) RPT OFF Expulsar : Viene riprodotto ripetutamente un solo brano/file. MIX ALL : Spåren spelas i slumpvis ordning. MIX OFF : Avbryt Upprepad uppspelning RPT ONE : Uppspelningen av endast ett spår/en fil upprepas. RPT FOLDER : Endast filer i en mapp upprepas. (MP3/WMA/ AAC) RPT OFF : Avbryt : Annulla Espulsione Utmatning 15 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 16 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB Minne (tillval) • Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de memoria USB. / Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità, i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere riascoltati. / Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp. o / o / eller Español Italiano Svenska Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt. Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. 16 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 17 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM M.I.X. (Reproducción aleatoria) M.I.X. (riproduzione casuale) M.I.X. (slumpvis uppspelning) MIX FOLDER : Todas las canciones de la carpeta actual se reproducen de forma aleatoria. MIX FOLDER : Tutti i brani contenuti nella cartella corrente vengono riprodotti in sequenza casuale. MIX FOLDER : Alla spår i den aktuella mappen spelas upp i slumpvis ordning. MIX ALL MIX OFF : Todas las canciones de la memoria USB se reproducen de forma aleatoria. MIX ALL : Cancelar MIX OFF Repetición de reproducción RPT ONE : Solo se reproduce varias veces un archivo. RPT FOLDER : Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. RPT OFF : Cancelar : Tutti i brani contenuti nella memoria USB vengono riprodotti in sequenza casuale. MIX OFF : Avbryt Upprepad uppspelning : Viene riprodotto ripetutamente un solo file. RPT FOLDER : Vengono riprodotti ripetutamente solo i file contenuti in una cartella. RPT OFF : Alla spår i USB-minnet mappen spelas upp i slumpvis ordning. : Annulla Riproduzione ripetuta RPT ONE MIX ALL RPT ONE : Endast en fil upprepas. RPT FOLDER : Endast filer i en mapp upprepas. RPT OFF : Avbryt : Annulla 17 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 18 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM BLUETOOTH® Español Acerca de BLUETOOTH BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite comunicarse entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Italiano Svenska Informazioni sulla tecnologia BLUETOOTH BLUETOOTH è una tecnologia wireless che permette la comunicazione tra un dispositivo portatile o un personal computer a breve distanza. Questo consente di effettuare una chiamata in viva voce o la trasmissione di dati tra dispositivi compatibili con la tecnologia BLUETOOTH. Om BLUETOOTH BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör det möjligt för mobila enheter och/eller datorer att kommunicera över kortare avstånd. Detta gör det möjligt att ringa ”handsfree” eller skicka information mellan BLUETOOTH-kompatibla enheter. 18 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 19 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet Español Utilice su dispositivo compatible con BLUETOOTH para detectar y seleccionar “CDE-183Series”. 1 En el caso de iPod/iPhone, conéctelos a esta unidad a través del puerto USB. 2 Italiano Svenska Utilizzare il dispositivo BLUETOOTH compatibile per ricercare e selezionare “CDE-183Series”. Använd din BLUETOOTHkompatibla enhet för att söka och välj ”CDE-183Series”. Per iPod/iPhone, collegarlo all’unità attraverso la porta USB. För iPod/iPhone, anslut den till den här enheten via USB-porten. <Para dispositivos con Sintonización segura simple (SSP) o iPod/iPhone> <Per dispositivi con SSP (Secure Simple Pairing) o per iPod/iPhone> <För enheter med Secure Simple Pairing (SSP) eller iPod/ iPhone> La unidad principal mostrará la solicitud “PAIR”. Gire el Codificador giratorio para seleccionar “YES” y, a /ENTER. continuación, pulse L’autoradio chiederà “PAIR”. Ruotare il Codificatore rotante per selezionare “YES” , quindi premere /ENTER. Huvudenheten kommer att fråga om ”PAIR”. Vrid Vridomkopplaren till ”YES” och tryck sedan på /ENTER. <Para todos los demás dispositivos> <Per tutti gli altri dispositivi> <För alla andra enheter> Una volta eseguita la richiesta dell’autoradio, immettere il codice PIN “0000” sul dispositivo BLUETOOTH compatibile. När du blir uppmanad av huvudenheten, mata in PINkoden ”0000” på den BLUETOOTH-kompatibla enheten. Cuando la unidad principal lo solicite, introduzca el código PIN “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH. 19 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 20 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM 3 Cuando se complete con éxito la sincronización, la unidad principal mostrará en pantalla “CONNECTED”. Una volta completata l’associazione, verrà visualizzato “CONNECTED” sull’autoradio. När hopkopplingen lyckas kommer ”CONNECTED” att visas på huvudenheten. Llamadas / Telefonare / Ringa Español Italiano Svenska 1 Pulse para activar el modo de selección de la lista de llamadas salientes. Premere per attivare il modo di selezione per l’elenco del metodo di uscita. Tryck för att aktivera listläget för val av utgående metod. 2 Seleccione el modo de llamadas salientes deseado entre DIALLED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK. Selezionare una modalità in uscita desiderata da DIALLED/ RECEIVED/MISSED/PHONE BOOK. Välj något av samtalsalternativen i listan DIALLED/RECEIVED/MISSED/ PHONE BOOK. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Seleccione el nombre o el número de teléfono que desee. Selezionare il nome o il numero di telefono desiderato. Välj önskat namn eller telefonnummer. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. El teléfono llamará al número seleccionado. Verrà contattato il telefono selezionato. Vald telefon rings upp. 3 4 5 20 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 21 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal Español or Italiano Svenska Responda a la llamada. Rispondere alla chiamata. Svara på samtalet. La llamada se iniciará. La chiamata viene avviata. Samtalet startar. • Si el parámetro “AUTO ANS” se configura como ON, la llamada se responde automáticamente tras 5 segundos aproximadamente. • Quando “AUTO ANS” è impostato su ON, la risposta alla chiamata si avvia automaticamente dopo circa cinque secondi. • När ”AUTO ANS” är inställt på ON, besvaras samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder. Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen Español or Ponga fin a la llamada. Italiano Terminare la chiamata. Svenska Avsluta samtalet. 21 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 22 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Operaciones de control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning 1 2 Español Italiano Svenska Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos para activar el modo de reconocimiento de voz. Tenere premuto per almeno 2 secondi per attivare il modo di riconoscimento vocale. Håll nedtryckt i minst 2 sekunder för att aktivera röstigenkänningsläget. Una vez activado el modo de reconocimiento de voz y cuando aparezca “SPEAK”, puede realizar una llamada de teléfono, reproducir una canción, etc., a través de esta unidad mediante órdenes de control por voz*. Una volta attivato il modo Riconoscimento vocale e viene visualizzato “SPEAK”, è possibile effettuare una chiamata, riprodurre un brano e così via, mediante questa unità immettendo i comandi di controllo vocale*. När röststyrningsläget har aktiverats och ”SPEAK” visas, kan du ringa, spela upp en låt etc. via den här enheten genom att säga kommandon högt*. * Consulte el manual de su teléfono inteligente para saber más sobre las órdenes de control por voz. * Fare riferimento al manuale dello Smartphone per altri comandi di controllo vocale. * Se den smarta telefonens användarhandbok för mer information. 22 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 23 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM • Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un Teléfono inteligente compatible con reconocimiento de voz. Si el Teléfono inteligente no es compatible con reconocimiento de voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la pantalla durante 2 segundos. • El funcionamiento del reconocimiento de voz depende del teléfono inteligente y de la ubicación del micrófono. Se debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono. • El funcionamiento de reconocimiento de voz depende de la funcionalidad del Teléfono inteligente. Para obtener más información al respecto, consulte el Manual de operación del Teléfono inteligente. • Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos. • Siga todas las normativas locales de tráfico cuando utilice esta función. • È possibile eseguire questa operazione solo se il telefono Smartphone collegato dispone della funzione di riconoscimento vocale. Se il telefono Smartphone non dispone di questa funzione, “NO SUPPORT” verrà visualizzato per 2 secondi. • Il funzionamento del riconoscimento vocale dipende dal telefono Smartphone in uso e dalla posizione di installazione del microfono. Tenere presente questo aspetto durante l’installazione del microfono. • Il funzionamento del riconoscimento vocale varia a seconda del telefono Smartphone in uso. Per informazioni dettagliate, vedere il Manuale d’uso del telefono Smartphone. • Se il nome della persona pronunciato non viene individuato, “NO CALL” verrà visualizzato per 2 secondi. • Durante l’utilizzo di questa funzione, rispettare tutte le normative locali relative al traffico. • Du kan endast utföra den här åtgärden när en röststyrningskompatibel Smart telefon är ansluten. Om mobiltelefonen inte är kompatibel med röststyrning, visas ”NO SUPPORT” i 2 sekunder. • Röststyrningsfunktionens prestanda beror på mobiltelefonen och mikrofonens monteringsplats. Var noga när du monterar mikrofonen. • Röststyrningsfunktionen beror på mobiltelefonens funktion. Detaljerad information finns i bruksanvisningen för mobiltelefonen. • Om en uppringd person som du säger inte hittas, visas ”NO CALL” i 2 sekunder. • Följ alla gällande trafikregler när du använder den här funktioner. 23 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 24 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/iPhone (tillval) Español Italiano Svenska Es posible conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod (suministrado con el iPod/iPhone). È possibile collegare un iPod/iPhone a quest’unità usando il cavo d’interfaccia per iPod (in dotazione con iPod/iPhone). En iPod/iPhone kan anslutas till den här enheten via en gränssnittkabel för iPod (följer med iPod/iPhone). Recuperación de la fuente iPod Richiamare la sorgente iPod Återkalla iPod-källan Seleccione la fuente iPod. Selezionare la sorgente iPod. Välj iPod-källan. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning 24 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 25 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Pulse y mantenga presionado o para avanzar o retroceder rápido en la canción actual. Tenere premuto o per mandare indietro o avanti velocemente il brano corrente. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt genom aktuell låt. Reproducción aleatoria (M.I.X.) Riproduzione casuale (M.I.X.) Slumpvis uppspelning (M.I.X.) MIX ALBUM (Reproducir álbumes de MIX ALBUM (Riproduzione casuale per MIX ALBUM (Blanda album): forma aleatoria): La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. album): MIX SONG (Reproducir canciones de Durante la riproduzione casuale album, tutti i brani vengono riprodotti in ordine, quindi l’album successivo viene scelto a caso. : Cancelar MIX SONG (Blanda spår): Spela upp låtarna i en viss kategori (spellista, album, etc.) slumpmässigt. MIX SONG (Riproduzione casuale per brano): La riproduzione casuale consente di riprodurre in modo casuale i brani all’interno di una categoria selezionata (playlist, album e così via). forma aleatoria): La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). MIX OFF Blandad albumuppspelning spelar upp alla låtar i ordning och väljer därefter nästa album slumpmässigt. MIX OFF MIX OFF : Avbryt : Annulla 25 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 26 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Reproducción aleatoria Reproducir todo de forma aleatoria Riproduzione casuale di tutti i brani 1 Aktivera sökläget genom att trycka på /ENTER. 2 Vrid Vridomkopplaren till SHUFFLEALL och tryck sedan på /ENTER. 1 Premere /ENTER per attivare il modo Selezione ricerca. 2 Ruotare il Codificatore rotante per selezionare SHUFFLEALL, quindi premere /ENTER. 1 Pulse /ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar SHUFFLEALL y, a continuación, pulse /ENTER. SHUFFLEALL : Shuffle ALL spelar upp alla låtar i iPod/ iPhone i slumpmässig ordning. Varje låt spelas endast upp en gång tills alla låtar har spelats upp. SHUFFLEALL : Shuffle ALL riproduce casualmente tutti i brani dell’iPod/iPhone. Tutti i brani vengono riprodotti una sola volta, fino a quando sono stati riprodotti tutti i brani. SHUFFLEALL : Reproduce todas las canciones del iPod/ iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas. • Para cancelar el modo Shuffle ALL, pulse para seleccionar MIX OFF. Slumpvis uppspelning av allt 5 • Per annullare il modo Shuffle ALL, premere per selezionare MIX OFF. • Om du vill avbryta Shuffle ALL-läget trycker du på 5 för att välja MIX OFF. 5 Repetición de reproducción Riproduzione ripetuta Upprepad uppspelning RPT ONE : Solo se reproduce varias veces una canción. RPT ONE : Viene riprodotto ripetutamente un solo brano. RPT ONE : Endast en låt spelas upp upprepat antal gånger. RPT OFF : Cancelar RPT OFF : RPT OFF : Avbryt Annulla 26 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 27 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår (iPod/iPhone) Jerarquía 1 / Gerarchia 1 / Hierarki 1 Jerarquía 2 / Gerarchia 2 / Hierarki 2 Jerarquía 3 / Gerarchia 3 / Hierarki 3 Lista de reproducción / Playlist / Spellista Canción / Brano / Låt — — Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt — Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt — — Canción / Brano / Låt — — — Podcast / Podcast / Podcast Episodio / Episodio / Episod — — Género / Genere / Genre Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt Canciones / Compositore / Kompositör Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt — Audiolibro / Audiobook / Ljudbok — — — Lista Genius Mix / Elenco Genius Mix / Genius Mix-lista — — — Español 1 Active el modo de selección de búsqueda. Italiano Attivazione del modo di selezione ricerca. Jerarquía 4 / Gerarchia 4 / Hierarki 4 Svenska Aktivera läget för val av sökning. 27 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 28 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM 2 Seleccione el modo de búsqueda deseado. Selezionare il modo di ricerca desiderato. Välj önskat sökningsläge. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • La lista de modos de búsqueda disponibles variará en función del ajuste seleccionado para iPod LIST. • La visualizzazione dell’elenco della modalità di ricerca varia in base all’impostazione di iPod LIST. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Seleccione el título deseado. Selezionare il titolo desiderato. Välj önskad titel. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • Söklistans utformning kan variera beroende på de inställningar som gjorts för iPod LIST. 3 4 5 Modo de búsqueda Canción/ Audiolibro/Genius Mix: Se reproduce la lista de canción/ audiolibro/genius mix seleccionada. Modo di ricerca Brano/Audiobook/ Genius Mix: Viene riprodotto il brano/audiobook/ genius mix selezionato. Altro modo di ricerca: Passare al modo di ricerca del livello gerarchico successivo. Ricercare un titolo eseguendo più volte le operazioni descritte ai punti 4 e 5. Modo de búsqueda de otros: Prosigue hasta el siguiente nivel jerárquico. Busque un título realizando los pasos 4 y 5 repetidamente. Låt/Ljudbok/ Genius Mix-sökläge: Den valda låt/ ljudbok/genius mix-listan spelas upp. Sökläge för övrigt: Fortsätter till nästa hierarkinivå. Sök efter titel genom att utföra steg 4 och 5 upprepade gånger. 28 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 29 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM • Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la jerarquía de lista de canción, audiolibro y Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.. • Tenere premuto /ENTER per almeno 2 secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia Brano, Audiobook ed elenco Genius mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia selezionata. • Se la ricerca viene effettuata durante la riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione M.I.X. viene annullato. • När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2 sekunder i varje hierarki (utom låt-, ljudboks- och Genius mix-listhierarki) så spelas alla låtar i den valda hierarkin upp. • När sökning görs under M.I.X.-uppspelning, avbryts M.I.X.- uppspelningsläget. 29 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 30 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora / Ställa in tiden Español 1 Italiano Svenska Active el modo SETUP. Attivare il modo di SETUP. Aktivera SETUP-läget. Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Håll nedtryckt i minst 2 sekunder. Seleccione el modo GENERAL. Selezionare il modo GENERAL. Välj GENERAL-läget. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. 2 3 30 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 31 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM 4 Seleccione el modo CLOCK ADJ. Selezionare il modo CLOCK ADJ. Välj CLOCK ADJ-läget. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Ajuste la hora. Regolazione delle ore. Justera timmarna. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Repita el paso 6 y 7 para ajustar los minutos. Ripetere la fase 6 e 7 per regolare i minuti. Upprepa steg 6 och 7 för att justera minuter. Vuelva al modo normal. Tornare al modo normale. Återgå till normalläge. Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Håll nedtryckt i minst 2 sekunder. 5 6 7 8 31 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 32 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Gama de sintonización 87,5-108,0 MHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW Gama de sintonización 531-1.602 kHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW Gama de sintonización 153-281 kHz GENERAL Campo di sintonizzazione 87,5-108,0 MHz SEZIONE SINTONIZZATORE MW Campo di sintonizzazione 531-1.602 kHz SEZIONE SINTONIZZATORE LW Campo di sintonizzazione 153-281 kHz TAMAÑO DEL CHASIS 178 mm 50 mm 161,5 mm FM TUNER-AVSNITT Frekvensområde 87,5-108,0 MHz MW TUNER-AVSNITT Frekvensområde 531-1 602 kHz LW TUNER-AVSNITT Frekvensområde 153-281 kHz ALLMÄNT GENERALI Requisito de alimentación 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) Salida de potencia máxima 50 W × 4 Peso 1,4 kg Anchura Altura Profundidad SEZIONE SINTONIZZATORE FM Alimentazione Uscita potenza massima Peso 14,4 V CC (11-16 V consentita) 50 W × 4 1,4 kg DIMENSIONI DEL TELAIO Larghezza Altezza Profondità 178 mm 50 mm 161,5 mm Strömförsörjning Max uteffekt Vikt 14,4 V Likström (11-16 V tillåtet) 50 W × 4 1,4 kg CHASSIETS MÅTT Bredd Höjd Djup 178 mm 50 mm 161,5 mm 32 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 33 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Especificación de BLUETOOTH Potencia de salida Perfil BLUETOOTH-AVSNITT SEZIONE BLUETOOTH SECCIÓN BLUETOOTH Bluetooth v2.1 + EDR +4 dBm máx. (Clase 2) HFP (Perfil manos libres) HSP (Perfil de auriculares) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada) AVRCP (Perfil del control remoto de audio/vídeo) Caratteristiche tecniche BLUETOOTH Uscita potenza Profilo Bluetooth v2.1 + EDR +4 dBm max. (classe di potenza 2) HFP (Hands-Free Profile, profilo vivavoce) HSP (Head Set Profile, profilo auricolare) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) BLUETOOTH Tekniska data Uteffekt Profil Bluetooth v2.1 + EDR +4 dBm Max. (effektklass 2) HFP (Handsfree-profil) HSP (Huvudmikrofonprofil) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 33 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 34 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM • Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los Estados Unidos y en otros países. • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. • La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/ reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com • Android es una marca comercial de Google Inc. • Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi registrati, di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. • “Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un accessorio elettronico è stato appositamente studiato per essere collegato rispettivamente all’iPod o all’iPhone ed è certificato dal produttore, che ne ha verificato la rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della sua conformità agli standard di sicurezza e normativi. L’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone può influire sulle prestazioni wireless. • Il marchio denominativo BLUETOOTH® e i logo sono marchi depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di Alpine Electronics, Inc. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. • Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/ streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com • Android è un marchio di proprietà di Google Inc. • Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder. • ”Made for iPod,” och ”Made for iPhone,” innebär att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för anslutning till iPod eller iPhone och har certifierats av utvecklarna att uppfylla prestandakraven från Apple. Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och lagstadgade standarder. Lägg märke till att användning av detta tillbehör tillsammans med iPod eller iPhone kan påverka trådlösa prestanda. • Varumärket BLUETOOTH® och dess logotyp är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och användning av dessa varumärken av Alpine Electronics, Inc. sker enligt licens. Övriga varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare. • MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs inkomstbringande användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan media), sändning/streaming via Internet, intranät och/ eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en speciell licens för sådan användning. Mer information finns på http://www.mp3licensing.com • Android är ett varumärke som tillhör Google Inc. 34 01.04CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 35 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM Instalación / Installazione / Installation • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDE-183BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-183BT sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. • Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando si collega il CDE-183BT alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il CDE-183BT sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine. • L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore. Inferiore a 35° Menos de 35° Mindre än 35° 1 1 Funda de caucho (Incluida) Perno hexagonal (Incluido) Soporte para el montaje Funda de montaje (Incluida) 1 Cappuccio di gomma (in dotazione) Bullone esagonale (in dotazione) Supporto Copertura di montaggio (in dotazione) Salpicadero Cruscotto * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. Hållare Sexkantsbult (medföljer) Instrumentbräda Tryckplåtar* Questa unità Esta unidad Gummihatt (medföljer) Monteringskassett (medföljer) Piastrine di pressione* Placas de presión* • När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDE-183BT till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDE-183BT. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker. • Huvudenheten måste monteras inom 35 graders framåtvinkling mot horisontalplanet. * Se la copertura di montaggio sembra allentata nel cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema. Denna enhet * Om den installerade monteringskassetten är lös i instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något. 35 01.05CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE) 01.00CDE183BT-QRG.book Page 36 Wednesday, September 11, 2013 5:45 PM 2 2 Brida metálica de montaje 2 Tornillo * Metallbygel Banda di montaggio in metallo Skruv Vite Pasador * Tuerca hexagonal (M5) Vite prigioniera * Pinnbult Sexkantsmutter (M5) Dado esagonale (M5) Denna enhet Questa unità Esta unidad Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDE-183BT y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore del CDE-183BT e applicare il cappuccio di gomma sul bullone esagonale. • A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis. • Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di installazione nel telaio. 3 3 Deslice el CDE-183BT hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Far scorrere il CDE-183BT nel cruscotto fino a sentire lo scatto. In tal modo, si garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. När bilen har fästet monterar du den långa sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-183BT och trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten. • Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen där chassiet ska monteras. 3 Skjut in CDE-183BT i instrumentbrädan tills det klickar. Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag. 36 01.05CDE183BT-QRG.fm ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (ES/IT/SE)
/