Alpine CDE-133BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
EN
FR
ES
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-21627Z26-A
Please register your product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to win prizes.
Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix.
Registre su producto en la dirección www.alpine-usa.com/registration para optar a excelentes premios.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
CD PLAYER COM BLUETOOTH AVANÇADO
CDE-133BT
GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA
QUICK REFERENCE GUIDE
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Table 1:
Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do Usuário armazenado no CD-
ROM fornecido. (CD de dados, o CD não pode ser usado para reprodução de música e
imagens no leitor.)
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is
data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.)
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario
contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar
para reproducir música o imágenes en el reproductor.)
EN
PT
ES
You will receive information about product updates and software (when applicable), special promotions and news about the Alpine.
41N0100013 rev. 01
Parabéns por adquirir um produto Alpine, excelência em soluções móveis multimídia. Reserve alguns minutos para registrar seu produto no seguinte endereço:
Você receberá informações sobre atualizações do produto e de software, promoções especiais e notícias sobre a Alpine.
www.alpinebrasil.com.br/registro.
Congratulations for purchase an Alpine product, excellence in mobile multimedia solutions.
Take a few minutes to register it at www.alpinebrasil.com.br/registro.
Felicitaciones por la compra de un producto de Alpine. Dedique unos minutos a registrarse en la dirección www.alpinebrasil.com.br/registro.
Recibirá información acerca de actualizaciones de productos y software (cuando proceda), promociones especiales y noticias sobre Alpine.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-
contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
2
Contents / Contenu / Índice
WARNING / AVISO / ADVERTENCIA ................................. 3
CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA .......................5
Getting Started / Introdução / Primeros pasos .................6
Radio / Rádio ...................................................................8
CD/MP3 ...........................................................................9
Flash Memory (Optional) / Memória Flash (Opcional) /
Memoria Flash (Opcional) .............................................11
BLUETOOTH ...............................................................13
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Opcional) / iPod/
iPhone (Opcional) ..........................................................17
Setting the Time / Ajustando a Hora / Configuración de la
hora ................................................................................22
Specifications / Especificações / Especificaciones ...........24
Installation / Instalação / Instalación .............................27
Connections / Conexões / Conexiones ..........................29
Anote o número de série de sua unidade no espaço disponibilizado abaixo e
NÚMERO DE SÉRIE
:
INSTALADOR
:
IMPORTANTE
conserve-o como um registro permanente.
DATA DE INSTALAÇÃO:
LOCAL DE AQUISIÇÃO:
3
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a
safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle
sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and
may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS
IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result
in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
NÃO UTILIZE QUALQUER FUNÇÃO QUE PROVOQUE A SUA
DISTRAÇÃO QUANDO ESTIVER CONDUZINDO O VEÍCULO.
Qualquer função que requeira a sua atenção prolongada deve ser
realizada quando o veículo estiver parado. Pare sempre o veículo num
local seguro antes de executar estas funções. A não observância destas
instruções pode provocar acidentes.
MANTENHA O VOLUME A UM NÍVEL EM QUE VOCÊ AINDA
POSSA OUVIR RUÍDOS EXTERIORES ENQUANTO CONDUZ.
Níveis de volume excessivos que possam ocultar sons, tais como sirenes
de veículos de emergência ou sinais rodoviários de aviso (passagens de
nível, etc.) podem ser perigosos e provocar um acidente. OUVIR EM
NÍVEIS DE VOLUME ELEVADOS DENTRO DO CARRO PODE,
TAMBÉM, DANIFICAR A AUDIÇÃO.
MINIMIZE O VISOR ENQUANTO CONDUZ.
Olhar para o visor pode distrair a atenção do motorista e provocar
acidentes.
NÃO DESMONTE NEM ALTERE A UNIDADE.
Ao fazê-lo você pode provocar acidente, incêndio ou choque elétrico.
UTILIZE A UNIDADE APENAS EM VEÍCULOS COM 12V E
TERRA NEGATIVO.
(Contate o seu revendedor se não tiver certeza) A não observância
destas instruções pode provocar incêndio, etc.
MANTENHA PEQUENOS OBJETOS, TAIS COMO PILHAS,
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
A ingestão destes objetos pode provocar lesões graves. Se isto ocorrer,
chame um médico imediatamente.
UTILIZE A AMPERAGEM CORRETA AO SUBSTITUIR OS
FUSÍVEIS.
Do contrário, pode causar incêndio ou choque elétrico.
NÃO OBSTRUA OS ORIFÍCIOS DE VENTILAÇÃO OU OS
DISSIPADORES DE CALOR.
Ao fazê-lo, o calor pode se acumular no interior da unidade e provocar
incêndio.
AV I S O
Este símbolo refere-se a instruções
importantes. A não observância dessas
instruções pode causar ferimentos sérios ou
morte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas
de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos
y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN
EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA
AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la
pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
4
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric
shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be
extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result
in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as
not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical
wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-
related system), or tanks should NEVER be used for installations or
ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle
and cause fire etc.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
UTILIZE ESTE PRODUTO PARA APLICAÇÕES MÓVEIS DE
12V.
A sua utilização para outros fins que não a sua aplicação original, pode
resultar em incêndio, choques elétricos ou outros danos.
NÃO COLOQUE AS MÃOS, DEDOS E NEM OUTROS OBJETOS
ESTRANHOS NAS RANHURAS DE INSERÇÃO OU FOLGAS.
Ao fazê-lo, pode resultar em lesões pessoais ou danos no produto.
FAÇA AS LIGAÇÕES CORRETAS.
Uma ligação incorreta pode causar incêndio ou danos no produto.
ANTES DE FAZER AS LIGAÇÕES, DESLIGUE O CABO DO
TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA.
Se você não fizer esta operação de forma correta, pode causar choque
elétrico ou ferimentos resultantes de curtos-circuitos.
NÃO DEIXE OS CABOS ENTRELAÇADOS NOS OBJETOS AO
REDOR.
Disponha o cabeamento de acordo com o manual para evitar obstruções
durante a condução. O cabeamento que obstrui ou está suspensa em pontos
como o volante, alavanca de marchas, pedal do freio, etc. pode ser
extremamente perigosa.
NÃO UNA CABOS ELÉTRICOS.
Nunca corte o isolamento do cabo para fornecer energia a outro
equipamento. Ao fazê-lo, pode exceder a atual capacidade de carga do fio e
provocar incêndio ou choques elétricos.
NÃO DANIFIQUE TUBOS OU O CABEAMENTO QUANDO
FIZER FUROS.
Quando fizer furos no chassis durante a instalação, tome cuidado para
não entrar em contato, danificar ou obstruir canos, vias de combustível,
tanques ou cabeamento elétrico. A não observância destas instruções
pode provocar incêndio.
NÃO UTILIZE PARAFUSOS OU PORCAS NOS SISTEMAS DE
FREIOS E DIREÇÃO PARA FAZER ATERRAMENTOS.
Porcas ou parafusos para sistemas de freios ou direção (ou quaisquer
outros sistemas que envolva segurança) ou tanques NUNCA devem ser
utilizados para instalações ou ligações à terra. A utilização destas peças
pode impedir o controle do veículo e causar incêndio, etc.
NÃO INSTALE EM LOCAIS QUE PODEM IMPEDIR A
OPERAÇÃO DO VEÍCULO, COMO VOLANTE OU A
ALAVANCA DE MARCHAS.
Ao fazê-lo, pode obstruir a visão dianteira ou atrapalhar movimentos, etc.
e provocar um acidente sério
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE
12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse
un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el
manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el
volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se
consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede
ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o
en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o
los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o
conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del
vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
5
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and
experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in
hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails)
or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the
wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to
prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the
hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product
failure.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
PARE DE UTILIZAR IMEDIATAMENTE SE SEGUIR ALGUM
PROBLEMA.
A não observância destas instruções pode causar lesões pessoais ou danos
no produto. Devolva o produto ao revendedor autorizado Alpine ou à
Assistência Técnica Alpine mais próxima de você para eventuais reparos.
A INSTALAÇÃO E O CABEAMENTO DEVEM SER FEITOS POR
ESPECIALISTAS.
O cabeamento e a montagem desta unidade requerem capacidade e
experiência técnica especial. Para garantir a segurança, consulte o
revendedor de quem você adquiriu este produto para fazer este serviço.
UTILIZE ACESSÓRIOS ESPECÍFICOS E MONTE-OS DE
MODO SEGURO.
Certifique-se de que utiliza apenas acessórios específicos. A utilização de
peças que não estas poderá danificar internamente esta unidade ou poderá
não instalar a unidade no devido local. As peças podem ficar soltas
causando riscos ou gerando falhas no produto.
DISPONHA OS CABOS DE MODO QUE NÃO FIQUEM
DOBRADOS OU COMPRIMIDOS POR UMA EXTREMIDADE
METÁLICA AFIADA.
Coloque os cabos de forma a que fiquem afastados das peças móveis
(como os trilhos dos assentos) ou extremidades afiadas ou pontiagudas.
Deste modo, os cabos não irão ficar dobrados ou danificados. Se os cabos
passarem por um orifício metálico utilize uma alça de borracha para
evitar que o isolamento dos fios seja rompido pela extremidade em metal
do orifício.
NÃO MONTE A UNIDADE EM LOCAIS MUITO ÚMIDOS OU
COM POEIRA.
Evite instalar a unidade em locais muito úmidos ou com muita poeira. A
umidade ou a poeira na unidade podem provocar um defeito no produto.
ATENÇÃO
Este símbolo refere-se a instruções
importantes. A não observância dessas
instruções pode resultar em lesões ou danos
materiais.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños
al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al
Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para
confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo.
Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
6
Getting Started / Introdução / Primeros pasos
English Português Español
Turning Power On
Press any button (except and ) to turn
power on.
Ligando a Unidade
Pressione qualquer botão (exceto e ) para
ligar a unidade.
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y ) para
encender la unidad.
Press and hold SOURCE/ for at least
2 seconds to turn off the unit.
Pressione e segure SOURCE/ por pelo
menos 2 segundos para desligar a unidade.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al
menos, 2 segundos para apagar la unidad.
Changing the Source
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Displayed only when the iPod/iPhone is
connected.
*
2
Displayed only when BT AUDIO is set to ON.
*
3
Displayed only when AUX SETUP is set to ON.
Mudando a Fonte
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Exibido apenas quando o iPod/iPhone está
conectado.
*
2
Exibido apenas quando BT AUDIO está
ativado (ON).
*
3
Exibido apenas quando AUX SETUP está
ativado (ON).
Cambio de la fuente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Aparece sólo si hay un iPod/iPhone
conectado.
*
2
Aparece sólo si se selecciona la posición ON
para BT AUDIO.
*
3
Aparece sólo si se selecciona la posición ON
para AUX SETUP.
Adjusting Volume Ajustando o volume Ajuste del volumen
7
Displaying the Text
The display will change every time the button is
pressed.
Exibindo o Texto
O visor mudará cada vez que o botão é
pressionado.
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que pulse el
botón.
8
Radio
English Português Español
1
Recalling the TUNER Mode
Select the TUNER mode.
Retomando o modo Rádio
Selecione o modo TUNER.
Invocación del modo TUNER
Seleccione el modo TUNER.
2
Changing the Band
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
Mudando a banda de
frequência
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
Cambio de la banda
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Presetting Stations
Automatically
Press and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store 6
strong stations in the selected band.
Memorizando as Estações
Automaticamente
Pressione e segure por pelo menos 2
segundos.
O sintonizador buscará e armazenará
automaticamente 6 estações com sinal mais
forte na banda selecionada.
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal intensa en
la banda seleccionada.
4
Tuning to Preset Stations Sintonizando Estações
Memorizadas
Sintonía de emisoras
memorizadas
9
CD/MP3
English Français Español
Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción
Selecting the desired song
Press and release or to skip to the
beginning of the current song or the next song.
Selecionando a música
desejada
Pressione e solte ou para pular
para o início da música atual ou da próxima
música.
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la siguiente.
Press and hold or to fast backward
or fast forward.
Pressione e segure ou para
retroceder ou avançar rapidamente..
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Selecting the desired folder
(MP3 mode only)
Selecionando a pasta desejada
(apenas no modo MP3)
Selección de la carpeta
deseada (Sólo para el modo
MP3)
10
M.I.X. (Random Play)
: The tracks are played back in
random sequence.
(CD mode only)
:
Only files in a folder are played
back in random sequence. (MP3
mode only)
: The files in the disc are played
back in random sequence. (MP3
mode only)
(off) : Cancel
M.I.X. (Reprodução Aleatória)
: As faixas são reproduzidas em
sequência aleatória (apenas no
modo CD).
: Apenas os arquivos em uma pasta
são reproduzidos em sequência
aleatória (apenas no modo MP3).
: Os arquivos no disco são
reproduzidos em sequência
aleatória (apenas no modo MP3).
(off) : Cancela
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Las pistas se reproducen en
secuencia aleatoria. (Sólo para
el modo CD)
: Sólo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Sólo para el
modo MP3)
: Los archivos del disco se
reproducen en secuencia
aleatoria. (Sólo para el modo
MP3)
(off)
: Cancelar
Repeat Play
: Only a track/file is repeatedly
played back.
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
(MP3 mode only)
(off)
: Cancel
Reprodução com Repetição
: Apenas uma faixa/arquivo é
reproduzida repetidamente.
: Apenas arquivos em uma pasta
são reproduzidas repetidamente
(apenas no modo MP3).
(off) : Cancela
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias veces
una pista/un archivo.
: Sólo se reproducen varias veces
los archivos incluidos en una
carpeta. (Sólo para el modo MP3)
(off)
: Cancelar
Eject
Ejeção
Expulsar
11
Flash Memory (Optional) / Memória Flash (Opcional) /
Memoria Flash (Opcional)
English Português Español
Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción
Selecting the desired song
Press and release or to skip to the
beginning of the current song or the next song.
Press and hold or to fast backward
or fast forward.
Selecionando a música
desejada
Pressione e solte ou para pular
para o início da música atual ou da próxima
música.
Pressione e segure ou para
retroceder ou avançar rapidamente.
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la siguiente.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
or / ou / o
12
M.I.X. (Random Play)
: All songs in the current folder are
played back in random sequence.
: All songs in the Flash Memory
are played back in random
sequence.
(off) : Cancel
M.I.X. (Reprodução Aleatória)
: Todas as músicas da pasta
corrente são reproduzidas em
sequência aleatória.
: Todas as músicas da Me-mória
Flash são reprodu¬zi¬-das em
sequência aleatória.
(off) : Cancela
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Todas las canciones de la carpeta
actual se reproducen de forma
aleatoria.
: Todas las canciones de la memoria
Flash se reproducen de forma
aleatoria.
(off)
: Cancelar
Repeat Play
: Only a file is repeatedly played
back.
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
(off) : Cancel
Reprodução com repetição
: Somente um arquivo é re-
pro¬duzido repetidamente.
: Somente arquivos em uma pasta
são reproduzidos repetidamente.
(off) : Cancela
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias veces un
archivo.
: Sólo se reproducen varias veces
los archivos incluidos en una
carpeta.
(off)
: Cancelar
13
BLUETOOTH
English Português Español
About BLUETOOTH
BLUETOOTH is a wireless technology
allowing communication between a mobile
device or personal computer over short
distances. This enables a hands-free call or data
transmission between BLUETOOTH
compatible devices.
With BLUETOOTH wireless technology,
hands-free calls are possible when using a HSP
(Head Set Profile) and HFP (Hand-Free Profile)
compatible mobile phone with this unit. About
how to connect the mobile phone to this unit,
refer to the Owners Manual stored in the
supplied CD-ROM.
Sobre BLUETOOTH
BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio que
permite a comunicação entre um dispositivo
móvel ou computador pessoal a curtas distâncias.
Isso possibilita uma chamada viva voz ou
transmissão de dados entre dispositivos
compatíveis com BLUETOOTH.
Com a tecnologia sem fio BLUETOOTH, é
possível efetuar chamadas viva voz quando se
utiliza telefones celulares compatíveis com HSP
(Head Set Profile) e HFP (Hands-Free Profile)
com esta unidade. Para conectar o telefone
celular a esta unidade, consulte o manual do
proprietário no CD-ROM fornecido.
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica
que permite comunicarse entre un dispositivo
móvil o un ordenador personal en distancias
cortas. De este modo pueden realizarse
llamadas manos libres o transmitir datos entre
dispositivos compatibles con BLUETOOTH.
Con la tecnología inalámbrica BLUETOOTH
pueden realizarse llamadas manos libres si se
utiliza un teléfono móvil compatible con HSP
(Perfil auriculares) y HFP (Perfil manos libres)
con la unidad. En relación con la conexión del
teléfono móvil a esta unidad, consulte el manual
del propietario del CD-ROM suministrado.
Answering the Incoming Call Atendendo a uma chamada Responder una llamada
entrante
Hanging up the Telephone
You can also hang up the call by pressing and
holding for at least 2 seconds.
Desligando uma chamada
Você pode também desligar uma chamada ao
pressionar e segurar por pelo menos 2
segundos.
Colgar el teléfono
También puede terminar la llamada
manteniendo pulsado durante al menos 2
segundos.
14
Calling / Appel / Llamadas
English Português Español
1
Activate the outgoing method
list selection mode.
Ative o modo de seleção de
lista de métodos de saída.
Active el modo de selección de
llamadas salientes.
2
Select a desired outgoing
mode from DIALED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Selecione o modo de saída
desejado entre DIALED
(discados)/ RECEIVED
(recebidos)/ MISSED
(perdidos)/ PHONE BOOK
(agenda).
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
3
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
4
Select the desired name or
telephone number.
Selecione o nome ou o
número de telefone
desejado..
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
5
Enter.
The selected telephone will be called.
Pressione para confirmar.
O número selecionado será chamado.
Pulse Intro para confirmar.
El teléfono llamará al número seleccionado.
15
Voice Dial Operation / Discagem por Voz / Funcionamiento de la marcación por voz
English Português Español
1
Activate the outgoing method
list selection mode.
Ative o modo de seleção de
lista de métodos de saída.
Active el modo de selección de
llamadas salientes.
2
Select the VOICE DIAL mode.
VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK
Selecione o modo VOICE
DIAL (discagem por voz).
VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK
Seleccione el modo VOICE
DIAL.
VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK
3
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
16
4
Say the telephone number*,
name* you want to call into
the microphone.
* This message depends on the voice tag
prestored in the mobile phone.
Pronuncie no microfone o
número de telefone*, o nome*
que se quer chamar.
* Esta mensagem depende da identificação de
voz predefinida no telefone celular.
Diga al micrófono el número de
teléfono* o el nombre* del
contacto al que desea llamar.
* Este mensaje depende de la etiqueta de voz
memorizada previamente en el teléfono móvil.
You can perform this operation only when a
voice dial compatible mobile phone is
connected. If the mobile phone is not
compatible with the voice dial, “NO
SUPPORT” is displayed for 2 seconds.
The Voice Dial function performance depends
on the recognition range of the mobile phone
and mounting location of the microphone.
Please pay attention when the microphone is
mounted.
If a called person that you say is not found,
“NO CALL” is displayed for 2 seconds.
Voice dial operation depends on the function
of the mobile phone. For details, refer to the
Owner’s Manual of the mobile phone.
Você pode executar esta operação somente
quando um telefone celular compatível com
discagem por voz estiver conectado. Se o
telefone celular não for compatível com
discagem por voz, “NO SUPPORT” será
exibido por 2 segundos.
O desempenho da função de Discagem por
Voz depende da faixa de reconhecimento do
telefone celular e do local de montagem do
microfone. Preste atenção quando o
microfone estiver sendo montado.
Se uma pessoa pronunciada por você não é
encontrada, “NO CALL” é exibido por 2
segundos.
A operação de discagem por voz depende da
função no telefone celular. Para detalhes,
consulte o Manual do Proprietário do
telefone celular.
Solo puede realizar esta operación si hay
conectado un teléfono compatible con la
marcación por voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con la marcación por voz,
aparecerá “NO SUPPORT” durante 2
segundos.
El rendimiento de la función de marcación por
voz depende de la capacidad de
reconocimiento del teléfono móvil, así como de
la ubicación de montaje del micrófono.
Téngalo en cuenta al instalar el micrófono.
Si no se ha podido localizar a la persona a la
que deseaba llamar, aparecerá “NO CALL”
durante 2 segundos.
El funcionamiento de la marcación por voz
depende de las funciones del teléfono móvil.
Para obtener más información, consulte el
manual del propietario del teléfono móvil.
17
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Opcional) / iPod/
iPhone (Opcional)
English Português Español
An iPod/iPhone can be connected to this unit by
using the Interface cable for iPod/iPhone
(included with iPod/iPhone).
Um iPod/iPhone pode ser conectado a esta
unidade através do uso do cabo de Interface
para iPod (incluso com o iPod).
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para iPod/
iPhone (suministrado con el iPod/iPhone).
Recalling the iPod Mode
Select the iPod mode.
Retomando o modo iPod
Selecione o modo iPod.
Invocación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción
18
Selecting the desired song
Press and release or to skip to the
beginning of the current song or the next song.
Selecionando a música
desejada
Pressione e solte ou para pular
para o início da música atual ou da próxima
música.
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la siguiente.
Press and hold or to fast backward
or fast forward through the current song.
Pressione e segure ou para
retroceder ou avançar rapidamente.
Mantenga pulsado o para avanzar
o retroceder rápido en la canción actual.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
(Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays back
all songs in order, then randomly
selects the next album.
(Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays back
songs within a selected category
(playlist, album, etc.).
(off) : Cancel
Reprodução Aleatória (M.I.X.)
(Álbuns em Ordem Aleatória) :
As músicas do álbum são
reprodu-zidas na ordem e depois,
o próximo álbum será
selecionado aleatoria-mente.
(Músicas em Ordem Aleatória) :
As músicas dentro de uma
categoria selecionada (lista de
reproduções, álbum, etc.) são
reproduzidas em ordem aleatória.
(off) : Cancela
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma aleatoria):
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
(Reproducir canciones de forma aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las canciones
de una categoría seleccionada
(lista de reproducción, álbum,
etc.).
(off) : Cancelar
19
Random Play Shuffle ALL
1. Press /ENTER to activate the
search selection mode.
2. Turn the Rotary encoder to select
SHUFFLEALL, and then press
/ENTER.
: Shuffle ALL plays all songs in
the iPod/iPhone randomly. Any
one song does not play back
again until all songs have been
played back.
To cancel the Shuffle ALL mode, press to
select OFF.
Tudo em Ordem Aleatória
1. Pressione /ENTER para ativar o
modo de seleçao de procura.
2. Gire o Codificador rotatório para
selecionar SHUFFLEALL, e depois
pressione /ENTER.
: Tudo em Ordem Aleatória
reproduz todas as músicas do
iPod/iPhone aleatoriamente. Uma
música não é reproduzida
novamente até que todas as
músicas tenham sido
reproduzidas.
Para cancelar o modo Tudo em Ordem Aleatória,
pressione para selecionar OFF.
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1. Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2. Gire el Rotary encoder para seleccionar
SHUFFLEALL y, a continuación,
pulse /ENTER.
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce todas
las canciones del iPod/iPhone de
forma aleatoria. Ninguna canción
se volverá a reproducir hasta que
haya concluido la reproducción
de todas las canciones.
Para dejar de reproducir todo de forma aleatoria,
pulse para seleccionar OFF.
Repeat Play
: Only a song is repeatedly played
back.
(off) : Cancel
Reprodução com Repetição
: Apenas uma música é
reproduzida repetidamente.
(off) : Cancela
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias veces
una canción.
(off) : Cancelar
20
Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Procurando uma música desejada (iPod/iPhone) / Búsqueda
de la canción deseada (iPod/iPhone)
Hierarchy 1/Hierarquia 1/Jerarquía 1 Hierarchy 2/Hierarquia 2/Jerarquía 2 Hierarchy 3/ Hierarquia 3/Jerarquía 3 Hierarchy 4/Hierarquia 4/Jerarquía 4
Playlist/Lista de Reprodução/Lista de
reproducción
Song/Música/Canción
Artist/Artista/Artista Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción
Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción
Song/Música/Canción
Podcast/Podcast/Podcast
Episode/Episódio/Episodio
——
Genre/Gênero/Género Artist/Artista/Artista Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción
Composer/Compositor/Compositor Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción
Audiobook/AudiolivroAudiolibro
English Português Español
1
Activate the search selection
mode.
Ative o modo de seleção de
procura.
Active el modo de selección de
búsqueda.
2
Select the desired search
mode.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK
The display of search mode list varies depending
on the setting of iPod LIST.
Selecione o modo de procura
desejado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK
O visor de lista do modo Procura varia
dependendo da configuração de Lista do iPod.
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK
La lista de modos de búsqueda disponibles
variará en función del ajuste seleccionado para
iPod LIST.
21
3
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
4
Select the desired title. Selecione o título desejado. Seleccione el título deseado.
5
Enter.
Song Search
mode:
The selected song is
played back.
Pressione
para
confirmar.
Modo de procura
por música:
A música
selecionada é
reproduzida.
Pulse Intro
para
confirmar.
Modo de
búsqueda de
canciones:
Se reproducirá la
canción
seleccionada.
Others Search
mode:
Proceeds to the next
hierarchy level.
Search for a title by
performing steps 4
and 5 repeatedly.
Outros modos de
procura:
Avança para o
próximo nível
hierárquico. Procure
um título
executando os
passos 4 e 5.
Modo de
búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque
un título realizando
los pasos 4 y 5
repetidamente.
After pressing and holding
/ENTER for
at least 2 seconds while in each hierarchy
(except Song and Audiobook hierarchy), all
songs of the selected hierarchy are played
back.
When search is made during M.I.X. play, the
M.I.X. play mode will be cancelled.
Após pressionar e segurar /ENTER por
pelo menos 2 segundos em cada hierarquia
(exceto na hierarquia MÚSICA e
AUDIOLIVRO), todas as músicas da
hierarquia selecionada são reproduzidas.
Quando a procura for realizada durante a
reprodução M.I.X., o modo de reprodução
M.I.X. será cancelado.
Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en
Canción y Audiobook), todas las canciones de
la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará.
22
Setting the Time / Ajustando a hora / Configuración de
la hora
English Português Español
1
Activate the SETUP mode.
Press and hold for at least 2 seconds.
Ative o modo SETUP.
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos.
Active el modo de
configuración.
Pulse y mantenga presionado durante, al menos,
2 segundos.
2
Select GENERAL mode. Selecione o modo GENERAL. Seleccione el modo GENERAL.
3
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
23
4
Select CLOCK ADJ mode. Selecione o modo CLOCK ADJ. Seleccione el modo CLOCK
ADJ.
5
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
6
Adjust the hours. Ajuste as horas. Ajuste la horas.
7
Enter.
Repeat 6 and 7 to adjust minutes.
Pressione para confirmar.
Repita os passos 6 e 7 para ajustar os minutos.
Pulse Intro para confirmar.
Repita la selección de 6 y 7 para ajustar los
minutos.
8
Return to normal mode.
Press and hold for at least 2 seconds.
Retorne ao modo normal.
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos.
Permite volver al modo normal.
Pulse y mantenga presionado durante, al menos,
2 segundos.
24
FM TUNER SECTION
AM TUNER SECTION
CHASSIS SIZE
Tuning Range 87.7-107.9 MHz
Tuning Range 530-1,710 kHz
Power Requirement 14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output 18 W RMS × 4*
* Primary amplifier ratings per CEA-2006
Standard
Power output: measured at 4 Ohms and
1% THD+N
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Weight 1.5 kg (3 lbs. 4 oz)
Width 178 mm (7")
Height 50 mm (2")
Depth 161 mm (6-5/16")
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE FM
SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM
TAMANHO DO CHASSI
Faixa de Sintonia 87,7-107,9 MHz
Faixa de Sintonia 530-1 710 kHz
Alimentação 14,4 V CC
(11-16 V
permissíveis)
Potência de saída 18 W RMS × 4*
* Qualificações do amplificador primário pelos
padrões CEA-2006
Potência de saída: medida a 4 Ohms e
1% DHT+B
Sinal/ruído : 80 dBA (referência : 1 W em 4
ohms)
Peso 1,5 kg (3 lbs. 4 oz)
Largura 178 mm (7")
Altura 50 mm (2")
Profundidade 161 mm (6-5/16")
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
TAMAÑO DEL CHASIS
Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz
Rango de sintonía 530-1.710 kHz
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de
acuerdo con la norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y
1% THD+N
Señal/Ruido: 80 dBA
(referencia: 1 W en 4 ohmios)
Peso 1,5 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161 mm
Specifications / Especificações / Especificaciones
25
BLUETOOTH SECTION
BLUETOOTH
Specification
BLUETOOTH V3.0
Output Power +4 dBm Max.
(Power class 2)
Profile HFP
(Hands-Free Profile)
HSP
(Head Set Profile)
A2DP
(Advanced Audio
Distribution Profile)
AVRCP
(Audio/Video Remote
Control Profile)
SEÇÃO BLUETOOTH
Especificação
BLUETOOTH
BLUETOOTH V3.0
Potência de Saída +4 dBm max.
(classe 2)
Perfil HFP
(Perfil Viva Voz)
HSP
(Perfil Fone de
Ouvido)
A2DP
(Perfil de Distribuição
de Áudio Avançado)
AVRCP (Perfil de
Controle Remoto de
Áudio/Vídeo)
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
BLUETOOTH V3.0
Potencia de salida +4 dBm máx.
(Clase 2)
Perfil HFP
(Perfil manos libres)
HSP
(Perfil auriculares)
A2DP (Perfil de
distribución de audio
avanzada)
AVRCP (Perfil del
control remoto de
audio/vídeo)
26
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with
iPod, or iPhone may affect wireless performance.
The BLUETOOTH
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use
of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license.
“MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.”
“Supply of this product only conveys a license for private,
non-commercial use and does not convey a license nor
imply any right to use this product in any commercial (i.e.
revenue-generation) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broadcasting/
streaming via internet, intranets and/or other networks or
in other electronic content distribution systems, such as
pay-audio or audio-on-demand applications. An
independent license for such use is required. For details,
please visit http://www.mp3licensing.com”
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch são
marcas comerciais da Apple Inc, registrada nos E.U.A. e
em outros países.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significam que
um acessório eletrônico foi desenvolvido para ser
conectado especificamente a um iPod, ou iPhone,
respectivamente, e foi certificado pelo responsável do seu
desenvolvimento para atender aos padrões de
desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza
pela operação deste dispositivo ou por sua conformidade
com padrões de segurança e de regulamentação. Note
que o uso deste acessório com o iPod ou o iPhone pode
afetar a performance sem fio.
A marca e o logotipo BLUETOOTH® são marcas
registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso destas
marcas pela Alpine Electronics, Inc. está sob licença.
“Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3
licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.”
“O fornecimento deste produto dá direito a uma licença
apenas para uso privado e não comercial, e não dá
direito a uma licença, nem implica qualquer direito de
uso deste produto em qualquer transmissão comercial
(ou seja, que gere receita) em tempo real (terrestre, via
satélite, cabo e/ou qualquer outro meio), transmissão/
reprodução via internet, intranets e/ou outras redes ou
em outros sistemas de distribuição de conteúdo
eletrônico, como aplicativos de áudio pagos ou áudio por
demanda. É necessária uma licença independente para
tal uso. Para mais detalhes, acesse http://
www.mp3licensing.com”
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar al
rendimiento inalámbrico.
La marca de la palabra BLUETOOTH
®
y sus logotipos
son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc.
hace de dichas marcas es bajo licencia.
Tecnología de codificación de audio “MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia
para uso privado y no comercial, y no implica una
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en
ninguna difusión comercial (es decir, que genere
ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable
y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante
Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso.
Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com”
27
Installation / Instalação / Instalación
When making connections to the vehicle’s electrical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to
provide power for this unit. When connecting the
CDE-133BT to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the CDE-133BT has the appropriate
amperage. Failure to do so may result in damage to the
unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your
Alpine dealer.
The mai
n unit must be mounted within 35 degrees of the
horizontal plane, back to front.
1
This unit
Pressure
Plates*
Dashboard
Mounting Sleeve
(Included)
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard,
the pressure plates may be bent slightly to remedy the
problem.
Less than 35°
Ao fazer ligações no sistema elétrico do veículo, lembre-
se dos componentes instalados de fábrica (por exemplo,
computador de bordo). Não faça conexões nestes cabos
para fornecer energia à unidade. Quando conectar o
CDE-133BT à caixa de fusíveis, verifique se o fusível do
circuito designado do CDE-133BT possui a amperagem
apropriada. Se isso não for feito, danos poderão ser
provocados à unidade e/ou ao veículo. Em caso de
dúvida, consulte o seu revendedor Alpine.
A unidade principal deve ser montada a até 35 graus do
plano horizontal, de trás para frente.
1
Esta unidade
Placas de
Pressão*
Painel
Cinta de Montagem
(incluída)
* Se a cinta de montagem instalada estiver frouxa no
painel, as placas de pressão poderão ser levemente
dobradas para corrigir o problema.
Menos de 35°
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-133BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDE-133BT sea del
amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el
vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
Esta unidad
Placas de
presión*
Salpicadero
Manguito de montaje
(Incluido)
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Menos de 35°
28
2
Screw
Hex Nut (M5)
Metal
Mounting
Strap
*
2
*
1
Ground Lead
Chassis
This unit
Bolt Stud
Secure the ground lead of the unit to a clean metal
spot using a screw (*
1
) already attached to the
vehicle’s chassis.
For
the screw marked “*
2
”, use an appropriate screw for
the chosen mounting location.
3
Slide the CDE-133BT into the dashboard until it
clicks. This ensures that the unit is properly locked
and will not accidentally come out from the
dashboard.
2
Parafuso
Porca Sextavada (M5)
Tira de
Montagem
Metálica
*
2
*
1
Cabo de Aterramento
Châssi
Esta
unidadel
Pino com
Cabeça
Prenda o cabo de aterramento da unidade a um
ponto metálico limpo utilizando um parafuso (*1) já
conectado ao chassi do veículo.
Par
a o parafuso marcado com “*2”, utilize um parafuso
apropriado para o local de montagem escolhido.
3
Deslize o CDE-133BT no painel até que ele se
encaixe. Isso garante que a unidade esteja
corretamente travada e não saia acidentalmente do
painel. Instale o painel frontal removível.
2
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
Cinta
metálica de
montaje
*
2
*
1
Cable de tierra
Chasis
Esta unidad
Perno
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto
metálico desnudo con un tornillo (*
1
) ya fijado al
chasis del vehículo.
Par
a el tornillo con la marca “*
2
”, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
3
Deslice el CDE-133BT hacia el interior del
salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se salga accidentalmente
del salpicadero.
29
Connections / Conexões / Conexiones
(Blue) / (Azul) / (Azul)
(Blue/White) / (Azul/Branco) / (Azul/Blanco)
ILUMINAÇÃO (ILLUMINATION)
TERRA (GND)
BATERIA (BATTERY)
ENTRADA DE INTERRUPÇÃO (AUDIO INTERRUPT IN)
(Pink/Black) / (Rosa/Preto) / (Rosa/Negro)
IGNIÇÃO (IGNITION)
ANTENA ELÉTRICA (POWER ANT)
(Green) / (Verde) / (Verde)
(Green/Black) / (Verde/Preto) / (Verde/Negro)
(White/Black) / (Branco/Preto) / (Blanco/Negro)
(Gray) / (Cinza) / (Gris)
(Violet/Black) / (Violeta/Preto) / (Violeta/
(Violet) / (Violeta) / (Violeta)
(White) / (Branco) / (Blanco)
(Gray/Black) / (Cinza/Preto) / (Gris/Negro)
FALANTE FRONTAL DIREITO
FALANTE TRASEIRO ESQUERDO
FALANTE TRASEIRO DIREITO
FALANTE FRONTAL ESQUERDO
Microfone
To amplifier / Para amplificador / Al telefono
Not used / Não usado / No se utiliza
Chave de Ignição
Bateria
Alto-Falantes
Traseiro Esquerdo
Frontal Direito
Traseiro Direito
Frontal Esquerdo
Amplificador
Alto-Falantes
(Orange) / (Laranja) / (Naranja)
(Red) / (Vermelho) / (Rojo)
(Yellow) / (Amarelo) / (Amarillo)
(Black) / (Preto) / (Negro)
Frontal ou Subwoofers
To the instrument cluster illumination lead / Para o cabo de
iluminação do conjunto de instrumentos / Al cable de
iluminacion del conjunto de instrumentos
Receptáculo de Antena
FUSE 10A
To power antenna / Para antena elétrica / A la antena electrica
ATIVAÇÃO REMOTA (REMOTE TURN-ON)
SPEAKER RIGHT FRONT
SPEAKER RIGHT REAR
SPEAKER LEFT REAR
SPEAKER LEFT FRONT
Antenna Receptacle
Speakers
Front Right
Rear Right
Rear Left
Front Left
Speakers
Amplifier
Front or Subwoofers
Battery
Ignition Key

Transcripción de documentos

Table 1: CD PLAYER COM BLUETOOTH AVANÇADO CDE-133BT Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do Usuário armazenado no CDROM fornecido. (CD de dados, o CD não pode ser usado para reprodução de música e imagens no leitor.) For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.) PT EN EN FR ES ES Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. Please register yourmultimídia. product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to winnoprizes. Parabéns 19145 por adquirir um produto Alpine, excelência em soluções móveis Reserve alguns minutos para registrar seu produto seguinte endereço: Gramercy Place, Torrance, sobre atualizações do produto e de software, promoções especiais e notícias sobre a Alpine. www.alpinebrasil.com.br/registro. California 90501, U.S.A. Você receberá informações Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Registre su producto en lasolutions. dirección Take www.alpine-usa.com/registration optar a excelentes premios. a few minutes to register it atpara www.alpinebrasil.com.br/registro. Congratulations for purchase an Alpine product, excellence in mobile multimedia 777 Supertest Road, Toronto, You will receive information product updates and software (when applicable), special promotions and news about the Alpine. Ontario M3J 2M9,about Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Felicitaciones por la compra de un producto de Alpine. Dedique unos minutos a registrarse en la dirección www.alpinebrasil.com.br/registro. Recibirá información acerca de actualizaciones de productos y software (cuando proceda), promociones especiales y noticias sobre Alpine. YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-21627Z26-A 41N0100013 rev. 01 GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA QUICK REFERENCE GUIDE GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA Contents / Contenu / Índice IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided below and keep it as a permanent record. WARNING / AVISO / ADVERTENCIA ................................. 3 CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA .......................5 SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: Getting Started / Introdução / Primeros pasos .................6 PLACE OF PURCHASE: Radio / Rádio ...................................................................8 IMPORTANT IMPORTANTE Veuillez inscrire le de votre appareil dans l’espace abaixo prévu ciAnote o número denuméro série dede suasérie unidade no espaço disponibilizado e contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. conserve-o como um registro permanente. CD/MP3 ...........................................................................9 NUMÉRO DESÉRIE SÉRIE: : NÚMERO DE Flash Memory (Optional) / Memória Flash (Opcional) / Memoria Flash (Opcional) .............................................11 DATE D’INSTALLATION DATA DE INSTALAÇÃO: : INSTALLATEUR INSTALADOR: : LIEU D’ACHAT : LOCAL DE AQUISIÇÃO: BLUETOOTH ...............................................................13 IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Opcional) / iPod/ iPhone (Opcional) ..........................................................17 NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: Setting the Time / Ajustando a Hora / Configuración de la hora ................................................................................22 INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: Specifications / Especificações / Especificaciones ........... 24 Installation / Instalação / Instalación .............................27 Connections / Conexões / Conexiones ..........................29 2 WARNING This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in serious injury or death. DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident. KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING. Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE. MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING. Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident. DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately. USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire. AVISO Este símbolo refere-se a instruções importantes. A não observância dessas instruções pode causar ferimentos sérios ou morte. NÃO UTILIZE QUALQUER FUNÇÃO QUE PROVOQUE A SUA DISTRAÇÃO QUANDO ESTIVER CONDUZINDO O VEÍCULO. Qualquer função que requeira a sua atenção prolongada deve ser realizada quando o veículo estiver parado. Pare sempre o veículo num local seguro antes de executar estas funções. A não observância destas instruções pode provocar acidentes. MANTENHA O VOLUME A UM NÍVEL EM QUE VOCÊ AINDA POSSA OUVIR RUÍDOS EXTERIORES ENQUANTO CONDUZ. Níveis de volume excessivos que possam ocultar sons, tais como sirenes de veículos de emergência ou sinais rodoviários de aviso (passagens de nível, etc.) podem ser perigosos e provocar um acidente. OUVIR EM NÍVEIS DE VOLUME ELEVADOS DENTRO DO CARRO PODE, TAMBÉM, DANIFICAR A AUDIÇÃO. MINIMIZE O VISOR ENQUANTO CONDUZ. Olhar para o visor pode distrair a atenção do motorista e provocar acidentes. NÃO DESMONTE NEM ALTERE A UNIDADE. Ao fazê-lo você pode provocar acidente, incêndio ou choque elétrico. UTILIZE A UNIDADE APENAS EM VEÍCULOS COM 12V E TERRA NEGATIVO. (Contate o seu revendedor se não tiver certeza) A não observância destas instruções pode provocar incêndio, etc. MANTENHA PEQUENOS OBJETOS, TAIS COMO PILHAS, FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. A ingestão destes objetos pode provocar lesões graves. Se isto ocorrer, chame um médico imediatamente. UTILIZE A AMPERAGEM CORRETA AO SUBSTITUIR OS FUSÍVEIS. Do contrário, pode causar incêndio ou choque elétrico. NÃO OBSTRUA OS ORIFÍCIOS DE VENTILAÇÃO OU OS DISSIPADORES DE CALOR. Ao fazê-lo, o calor pode se acumular no interior da unidade e provocar incêndio. 3  ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury. UTILIZE ESTE PRODUTO PARA APLICAÇÕES MÓVEIS DE 12V. A sua utilização para outros fins que não a sua aplicação original, pode resultar em incêndio, choques elétricos ou outros danos. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. NÃO COLOQUE AS MÃOS, DEDOS E NEM OUTROS OBJETOS ESTRANHOS NAS RANHURAS DE INSERÇÃO OU FOLGAS. Ao fazê-lo, pode resultar em lesões pessoais ou danos no produto. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. FAÇA AS LIGAÇÕES CORRETAS. Uma ligação incorreta pode causar incêndio ou danos no produto. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts. ANTES DE FAZER AS LIGAÇÕES, DESLIGUE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA. Se você não fizer esta operação de forma correta, pode causar choque elétrico ou ferimentos resultantes de curtos-circuitos. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous. NÃO DEIXE OS CABOS ENTRELAÇADOS NOS OBJETOS AO REDOR. Disponha o cabeamento de acordo com o manual para evitar obstruções durante a condução. O cabeamento que obstrui ou está suspensa em pontos como o volante, alavanca de marchas, pedal do freio, etc. pode ser extremamente perigosa. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock. NÃO UNA CABOS ELÉTRICOS. Nunca corte o isolamento do cabo para fornecer energia a outro equipamento. Ao fazê-lo, pode exceder a atual capacidade de carga do fio e provocar incêndio ou choques elétricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire. NÃO DANIFIQUE TUBOS OU O CABEAMENTO QUANDO FIZER FUROS. Quando fizer furos no chassis durante a instalação, tome cuidado para não entrar em contato, danificar ou obstruir canos, vias de combustível, tanques ou cabeamento elétrico. A não observância destas instruções pode provocar incêndio. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NÃO UTILIZE PARAFUSOS OU PORCAS NOS SISTEMAS DE FREIOS E DIREÇÃO PARA FAZER ATERRAMENTOS. Porcas ou parafusos para sistemas de freios ou direção (ou quaisquer outros sistemas que envolva segurança) ou tanques NUNCA devem ser utilizados para instalações ou ligações à terra. A utilização destas peças pode impedir o controle do veículo e causar incêndio, etc. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Doing so may result in personal injury or damage to the product. MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safetyrelated system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident. NÃO INSTALE EM LOCAIS QUE PODEM IMPEDIR A OPERAÇÃO DO VEÍCULO, COMO VOLANTE OU A ALAVANCA DE MARCHAS. Ao fazê-lo, pode obstruir a visão dianteira ou atrapalhar movimentos, etc. e provocar um acidente sério 4  NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. CAUTION This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or material property damage. HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing. HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done. USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure. ATENÇÃO Este símbolo refere-se a instruções importantes. A não observância dessas instruções pode resultar em lesões ou danos materiais. Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. PARE DE UTILIZAR IMEDIATAMENTE SE SEGUIR ALGUM PROBLEMA. A não observância destas instruções pode causar lesões pessoais ou danos no produto. Devolva o produto ao revendedor autorizado Alpine ou à Assistência Técnica Alpine mais próxima de você para eventuais reparos. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. A INSTALAÇÃO E O CABEAMENTO DEVEM SER FEITOS POR ESPECIALISTAS. O cabeamento e a montagem desta unidade requerem capacidade e experiência técnica especial. Para garantir a segurança, consulte o revendedor de quem você adquiriu este produto para fazer este serviço. UTILIZE ACESSÓRIOS ESPECÍFICOS E MONTE-OS DE MODO SEGURO. Certifique-se de que utiliza apenas acessórios específicos. A utilização de peças que não estas poderá danificar internamente esta unidade ou poderá não instalar a unidade no devido local. As peças podem ficar soltas causando riscos ou gerando falhas no produto. DISPONHA OS CABOS DE MODO QUE NÃO FIQUEM DOBRADOS OU COMPRIMIDOS POR UMA EXTREMIDADE METÁLICA AFIADA. Coloque os cabos de forma a que fiquem afastados das peças móveis (como os trilhos dos assentos) ou extremidades afiadas ou pontiagudas. Deste modo, os cabos não irão ficar dobrados ou danificados. Se os cabos passarem por um orifício metálico utilize uma alça de borracha para evitar que o isolamento dos fios seja rompido pela extremidade em metal do orifício. NÃO MONTE A UNIDADE EM LOCAIS MUITO ÚMIDOS OU COM POEIRA. Evite instalar a unidade em locais muito úmidos ou com muita poeira. A umidade ou a poeira na unidade podem provocar um defeito no produto. 5  PRUDENCIA CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Getting Started / Introdução / Primeros pasos English Português Turning Power On Press any button (except power on. Ligando a Unidade and ) to turn Pressione qualquer botão (exceto ligar a unidade. Encendido de la unidad e ) para Pulse cualquier botón (excepto encender la unidad. y ) para Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn off the unit. Pressione e segure SOURCE/ por pelo menos 2 segundos para desligar a unidade. Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. Changing the Source Mudando a Fonte Cambio de la fuente TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*3 TUNER BT AUDIO*2 TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*3 TUNER BT AUDIO*2 TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*3 TUNER BT AUDIO*2 *1 Displayed only when the iPod/iPhone is connected. *2 Displayed only when BT AUDIO is set to ON. 3 * Displayed only when AUX SETUP is set to ON. *1 Exibido apenas quando o iPod/iPhone está conectado. *2 Exibido apenas quando BT AUDIO está ativado (ON). *3 Exibido apenas quando AUX SETUP está ativado (ON). *1 Aparece sólo si hay un iPod/iPhone conectado. *2 Aparece sólo si se selecciona la posición ON para BT AUDIO. *3 Aparece sólo si se selecciona la posición ON para AUX SETUP. Adjusting Volume Ajustando o volume 6  Español Ajuste del volumen Displaying the Text Exibindo o Texto Visualización de texto The display will change every time the button is pressed. O visor mudará cada vez que o botão é pressionado. El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón. 7  Radio English 1 Português Recalling the TUNER Mode Retomando o modo Rádio Invocación del modo TUNER Select the TUNER mode. Selecione o modo TUNER. Seleccione el modo TUNER. Mudando a banda de frequência Cambio de la banda Changing the Band 2 3 4 F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1) F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1) F1 (FM1) Presetting Stations Automatically Memorizando as Estações Automaticamente Almacenamiento automático de emisoras Press and hold for at least 2 seconds. The tuner will automatically seek and store 6 strong stations in the selected band. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos. O sintonizador buscará e armazenará automaticamente 6 estações com sinal mais forte na banda selecionada. Pulse y mantenga presionado durante, al menos, 2 segundos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Tuning to Preset Stations Sintonizando Estações Memorizadas Sintonía de emisoras memorizadas 8  Español CD/MP3 English Français Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción Selecting the desired song Selecionando a música desejada Selección de la canción deseada Pressione e solte ou para pular para o início da música atual ou da próxima música. Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Pressione e segure ou para retroceder ou avançar rapidamente.. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Selecionando a pasta desejada (apenas no modo MP3) Selección de la carpeta deseada (Sólo para el modo MP3) Press and release or to skip to the beginning of the current song or the next song. Press and hold or fast forward. or to fast backward Selecting the desired folder (MP3 mode only) 9  Español M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Reprodução Aleatória) : The tracks are played back in random sequence.  (CD mode only) : As faixas são reproduzidas em sequência aleatória (apenas no modo CD). : Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo para el modo CD) : Only files in a folder are played back in random sequence. (MP3 mode only) : Apenas os arquivos em uma pasta são reproduzidos em sequência aleatória (apenas no modo MP3). : Sólo se reproducen en secuencia : The files in the disc are played : Os arquivos no disco são back in random sequence. (MP3 mode only) (off) M.I.X. (Reproducción aleatoria) : Cancel aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (Sólo para el modo MP3) : Los archivos del disco se reproduzidos em sequência aleatória (apenas no modo MP3). (off) reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo para el modo MP3) : Cancela (off) Repeat Play Reprodução com Repetição : Only a track/file is repeatedly played back. : Only files in a folder are repeatedly played back.  (MP3 mode only) (off) Eject : Cancel (off) 10  Repetición de reproducción : Apenas uma faixa/arquivo é reproduzida repetidamente. : Sólo se reproduce varias veces : Apenas arquivos em uma pasta são reproduzidas repetidamente (apenas no modo MP3). : Sólo se reproducen varias veces : Cancela Ejeção : Cancelar una pista/un archivo. los archivos incluidos en una carpeta. (Sólo para el modo MP3) (off) : Cancelar Expulsar Flash Memory (Optional) / Memória Flash (Opcional) / Memoria Flash (Opcional) or / ou / o  English Português Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción Selecting the desired song Selecionando a música desejada Selección de la canción deseada Pressione e solte ou para pular para o início da música atual ou da próxima música. Pressione e segure ou para retroceder ou avançar rapidamente. Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Press and release or to skip to the beginning of the current song or the next song. Press and hold or to fast backward or fast forward. 11  Español Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Reprodução Aleatória) : All songs in the current folder are played back in random sequence. : All songs in the Flash Memory are played back in random sequence. (off) : Cancel (off) Repeat Play (off) M.I.X. (Reproducción aleatoria) : Todas as músicas da pasta corrente são reproduzidas em sequência aleatória. : Todas las canciones de la carpeta actual se reproducen de forma aleatoria. : Todas as músicas da Me-mória Flash são reprodu¬zi¬-das em sequência aleatória. : Todas las canciones de la memoria Flash se reproducen de forma aleatoria. : Cancela Reprodução com repetição (off) Repetición de reproducción : Only a file is repeatedly played back. : Somente um arquivo é repro¬duzido repetidamente. : Sólo se reproduce varias veces un archivo. : Only files in a folder are repeatedly played back. : Somente arquivos em uma pasta são reproduzidos repetidamente. : Sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : Cancel (off) : Cancela (off) 12  : Cancelar : Cancelar BLUETOOTH English Português About BLUETOOTH Sobre BLUETOOTH Acerca de BLUETOOTH BLUETOOTH is a wireless technology allowing communication between a mobile device or personal computer over short distances. This enables a hands-free call or data transmission between BLUETOOTH compatible devices. BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio que permite a comunicação entre um dispositivo móvel ou computador pessoal a curtas distâncias. Isso possibilita uma chamada viva voz ou transmissão de dados entre dispositivos compatíveis com BLUETOOTH. BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite comunicarse entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. With BLUETOOTH wireless technology, hands-free calls are possible when using a HSP (Head Set Profile) and HFP (Hand-Free Profile) compatible mobile phone with this unit. About how to connect the mobile phone to this unit, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. Com a tecnologia sem fio BLUETOOTH, é possível efetuar chamadas viva voz quando se utiliza telefones celulares compatíveis com HSP (Head Set Profile) e HFP (Hands-Free Profile) com esta unidade. Para conectar o telefone celular a esta unidade, consulte o manual do proprietário no CD-ROM fornecido. Con la tecnología inalámbrica BLUETOOTH pueden realizarse llamadas manos libres si se utiliza un teléfono móvil compatible con HSP (Perfil auriculares) y HFP (Perfil manos libres) con la unidad. En relación con la conexión del teléfono móvil a esta unidad, consulte el manual del propietario del CD-ROM suministrado. Answering the Incoming Call Atendendo a uma chamada Responder una llamada entrante Hanging up the Telephone Desligando uma chamada Colgar el teléfono You can also hang up the call by pressing and holding for at least 2 seconds. Você pode também desligar uma chamada ao pressionar e segurar por pelo menos 2 segundos. También puede terminar la llamada manteniendo pulsado durante al menos 2 segundos. 13  Español Calling / Appel / Llamadas English 1 2 Português Español Activate the outgoing method list selection mode. Ative o modo de seleção de lista de métodos de saída. Active el modo de selección de llamadas salientes. Select a desired outgoing mode from DIALED/ RECEIVED/MISSED/PHONE BOOK. Selecione o modo de saída desejado entre DIALED (discados)/ RECEIVED (recebidos)/ MISSED (perdidos)/ PHONE BOOK (agenda). Seleccione el modo de llamadas salientes deseado entre DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Select the desired name or telephone number. Selecione o nome ou o número de telefone desejado.. Seleccione el nombre o el número de teléfono que desee. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. The selected telephone will be called. O número selecionado será chamado. El teléfono llamará al número seleccionado. 3 4 5 14  Voice Dial Operation / Discagem por Voz / Funcionamiento de la marcación por voz English 1 2 Português Activate the outgoing method list selection mode. Ative o modo de seleção de lista de métodos de saída. Active el modo de selección de llamadas salientes. Select the VOICE DIAL mode. Selecione o modo VOICE DIAL (discagem por voz). Seleccione el modo VOICE DIAL. VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK Enter. 3 15  Español 4 Say the telephone number*, name* you want to call into the microphone. Pronuncie no microfone o número de telefone*, o nome* que se quer chamar. Diga al micrófono el número de teléfono* o el nombre* del contacto al que desea llamar. * This message depends on the voice tag prestored in the mobile phone. * Esta mensagem depende da identificação de voz predefinida no telefone celular. * Este mensaje depende de la etiqueta de voz memorizada previamente en el teléfono móvil. • You can perform this operation only when a voice dial compatible mobile phone is connected. If the mobile phone is not compatible with the voice dial, “NO SUPPORT” is displayed for 2 seconds. • The Voice Dial function performance depends on the recognition range of the mobile phone and mounting location of the microphone. Please pay attention when the microphone is mounted. • If a called person that you say is not found, “NO CALL” is displayed for 2 seconds. • Voice dial operation depends on the function  of the mobile phone. For details, refer to the Owner’s Manual of the mobile phone. • Você pode executar esta operação somente quando um telefone celular compatível com discagem por voz estiver conectado. Se o telefone celular não for compatível com discagem por voz, “NO SUPPORT” será exibido por 2 segundos. • O desempenho da função de Discagem por Voz depende da faixa de reconhecimento do telefone celular e do local de montagem do microfone. Preste atenção quando o microfone estiver sendo montado. • Se uma pessoa pronunciada por você não é encontrada, “NO CALL” é exibido por 2 segundos. • A operação de discagem por voz depende da função no telefone celular. Para detalhes, consulte o Manual do Proprietário do telefone celular. • Solo puede realizar esta operación si hay conectado un teléfono compatible con la marcación por voz. Si el teléfono móvil no es compatible con la marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” durante 2 segundos. • El rendimiento de la función de marcación por voz depende de la capacidad de reconocimiento del teléfono móvil, así como de la ubicación de montaje del micrófono. Téngalo en cuenta al instalar el micrófono. • Si no se ha podido localizar a la persona a la que deseaba llamar, aparecerá “NO CALL” durante 2 segundos. • El funcionamiento de la marcación por voz depende de las funciones del teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el manual del propietario del teléfono móvil. 16  iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Opcional) / iPod/ iPhone (Opcional) English Português Um iPod/iPhone pode ser conectado a esta unidade através do uso do cabo de Interface para iPod (incluso com o iPod). Es posible conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod/ iPhone (suministrado con el iPod/iPhone). Recalling the iPod Mode Retomando o modo iPod Invocación del modo iPod Select the iPod mode. Selecione o modo iPod. Seleccione el modo iPod. Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción 17  Español An iPod/iPhone can be connected to this unit by using the Interface cable for iPod/iPhone (included with iPod/iPhone). Selecting the desired song Selecionando a música desejada Selección de la canción deseada Pressione e solte ou para pular para o início da música atual ou da próxima música. Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Press and hold or to fast backward or fast forward through the current song. Pressione e segure ou para retroceder ou avançar rapidamente. Mantenga pulsado o para avanzar o retroceder rápido en la canción actual. Random Play Shuffle (M.I.X.) Reprodução Aleatória (M.I.X.) Reproducción aleatoria (M.I.X.) Press and release or to skip to the beginning of the current song or the next song. (Shuffle Albums): Album shuffle playback plays back all songs in order, then randomly selects the next album. (Álbuns em Ordem Aleatória) : As músicas do álbum são reprodu-zidas na ordem e depois, o próximo álbum será selecionado aleatoria-mente. (Shuffle Songs): Song shuffle randomly plays back songs within a selected category (playlist, album, etc.). (off) (Reproducir álbumes de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. (Músicas em Ordem Aleatória) : As músicas dentro de uma categoria selecionada (lista de reproduções, álbum, etc.) são reproduzidas em ordem aleatória. : Cancel (off) (Reproducir canciones de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). : Cancela (off) 18  : Cancelar Random Play Shuffle ALL Tudo em Ordem Aleatória 1. Press /ENTER to activate the search selection mode. 2. Turn the Rotary encoder to select SHUFFLEALL, and then press  /ENTER. 1. Pressione /ENTER para ativar o modo de seleçao de procura. 2. Gire o Codificador rotatório para selecionar SHUFFLEALL, e depois pressione /ENTER. : Shuffle ALL plays all songs in the iPod/iPhone randomly. Any one song does not play back again until all songs have been played back. • To cancel the Shuffle ALL mode, press select OFF. : Tudo em Ordem Aleatória reproduz todas as músicas do iPod/iPhone aleatoriamente. Uma música não é reproduzida novamente até que todas as músicas tenham sido reproduzidas. to Reproducción aleatoria Reproducir todo de forma aleatoria 1. Pulse /ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. 2. Gire el Rotary encoder para seleccionar SHUFFLEALL y, a continuación, pulse /ENTER. : La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod/iPhone de forma aleatoria. Ninguna canción se volverá a reproducir hasta que haya concluido la reproducción de todas las canciones. • Para cancelar o modo Tudo em Ordem Aleatória, pressione para selecionar OFF. • Para dejar de reproducir todo de forma aleatoria, pulse para seleccionar OFF. Repeat Play Reprodução com Repetição : Only a song is repeatedly played back. (off) : Cancel : Sólo se reproduce varias veces : Apenas uma música é reproduzida repetidamente. (off) : Cancela 19  Repetición de reproducción una canción. (off) : Cancelar Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Procurando uma música desejada (iPod/iPhone) / Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) Hierarchy 1/Hierarquia 1/Jerarquía 1 Playlist/Lista de Reprodução/Lista de reproducción Artist/Artista/Artista Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción Podcast/Podcast/Podcast Genre/Gênero/Género Composer/Compositor/Compositor Audiobook/AudiolivroAudiolibro Hierarchy 2/Hierarquia 2/Jerarquía 2 Hierarchy 3/ Hierarquia 3/Jerarquía 3 Hierarchy 4/Hierarquia 4/Jerarquía 4 Song/Música/Canción — — Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción — Song/Música/Canción — — — Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción — — — — — Song/Música/Canción — — Episode/Episódio/Episodio Artist/Artista/Artista Album/Álbum/Álbum — English 1 2 Português Ative o modo de seleção de procura. Active el modo de selección de búsqueda. Select the desired search mode. Selecione o modo de procura desejado. Seleccione el modo de búsqueda deseado. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK • The display of search mode list varies depending on the setting of iPod LIST. • O visor de lista do modo Procura varia dependendo da configuração de Lista do iPod. • La lista de modos de búsqueda disponibles variará en función del ajuste seleccionado para iPod LIST. 20  Español Activate the search selection mode. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Select the desired title. Selecione o título desejado. Seleccione el título deseado. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. 3 4 5 Song Search mode: The selected song is played back. Others Search mode: Proceeds to the next hierarchy level. Search for a title by performing steps 4 and 5 repeatedly. • After pressing and holding /ENTER for  at least 2 seconds while in each hierarchy (except Song and Audiobook hierarchy), all songs of the selected hierarchy are played  back. • When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be cancelled. Outros modos de procura: Avança para o próximo nível hierárquico. Procure um título executando os passos 4 e 5. • Após pressionar e segurar /ENTER por pelo menos 2 segundos em cada hierarquia (exceto na hierarquia MÚSICA e AUDIOLIVRO), todas as músicas da hierarquia selecionada são reproduzidas. • Quando a procura for realizada durante a reprodução M.I.X., o modo de reprodução M.I.X. será cancelado. 21  Modo de procura por música: A música selecionada é reproduzida. Modo de búsqueda de canciones: Se reproducirá la canción seleccionada. Modo de búsqueda de otros:  Prosigue hasta el siguiente nivel jerárquico. Busque un título realizando los pasos 4 y 5 repetidamente. • Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en Canción y Audiobook), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. Setting the Time / Ajustando a hora / Configuración de la hora English 1 Português Activate the SETUP mode. Ative o modo SETUP. Press and hold for at least 2 seconds. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos. Español Active el modo de configuración. Pulse y mantenga presionado durante, al menos, 2 segundos. Select GENERAL mode. Selecione o modo GENERAL. Seleccione el modo GENERAL. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. 2 3 22  Select CLOCK ADJ mode. Selecione o modo CLOCK ADJ. Seleccione el modo CLOCK ADJ. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Adjust the hours. Ajuste as horas. Ajuste la horas. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Repeat 6 and 7 to adjust minutes. Repita os passos 6 e 7 para ajustar os minutos. Repita la selección de 6 y 7 para ajustar los minutos. Return to normal mode. Retorne ao modo normal. Permite volver al modo normal. Press and hold for at least 2 seconds. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos. Pulse y mantenga presionado durante, al menos, 2 segundos. 4 5 6 7 8 23  Specifications / Especificações / Especificaciones FM TUNER SECTION Tuning Range SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE FM 87.7-107.9 MHz AM TUNER SECTION 87,7-107,9 MHz SEÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM Tuning Range Power Requirement 530-1,710 kHz 14.4 V DC (11-16 V allowable) Power Output 18 W RMS × 4* * Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard • Power output: measured at 4 Ohms and  1% THD+N • S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms) Weight 1.5 kg (3 lbs. 4 oz) CHASSIS SIZE Width Height Depth Faixa de Sintonia 178 mm (7") 50 mm (2") 161 mm (6-5/16") Faixa de Sintonia Alimentação 530-1 710 kHz 14,4 V CC (11-16 V permissíveis) Potência de saída 18 W RMS × 4* * Qualificações do amplificador primário pelos padrões CEA-2006 • Potência de saída: medida a 4 Ohms e  1% DHT+B • Sinal/ruído : 80 dBA (referência : 1 W em 4 ohms) Peso 1,5 kg (3 lbs. 4 oz) TAMANHO DO CHASSI Largura Altura Profundidade Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM Rango de sintonía Alimentación 530-1.710 kHz 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* * Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • Señal/Ruido: 80 dBA  (referencia: 1 W en 4 ohmios) Peso 1,5 kg TAMAÑO DEL CHASIS 178 mm (7") 50 mm (2") 161 mm (6-5/16") 24  SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 161 mm BLUETOOTH Specification Output Power Profile BLUETOOTH V3.0 +4 dBm Max.  (Power class 2) HFP  (Hands-Free Profile) HSP  (Head Set Profile) A2DP  (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP  (Audio/Video Remote Control Profile) Especificação BLUETOOTH Potência de Saída BLUETOOTH V3.0 +4 dBm max.  (classe 2) HFP  (Perfil Viva Voz) HSP  (Perfil Fone de Ouvido) A2DP  (Perfil de Distribuição de Áudio Avançado) AVRCP (Perfil de Controle Remoto de Áudio/Vídeo) Perfil 25  SECCIÓN BLUETOOTH SEÇÃO BLUETOOTH BLUETOOTH SECTION Especificación de BLUETOOTH Potencia de salida Perfil BLUETOOTH V3.0 +4 dBm máx.  (Clase 2) HFP  (Perfil manos libres) HSP  (Perfil auriculares) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada) AVRCP (Perfil del control remoto de audio/vídeo) • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • “Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance. • The BLUETOOTH® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license. • “MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.” • “Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/ streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com” • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc, registrada nos E.U.A. e em outros países. • “Made for iPod” e “Made for iPhone” significam que um acessório eletrônico foi desenvolvido para ser conectado especificamente a um iPod, ou iPhone, respectivamente, e foi certificado pelo responsável do seu desenvolvimento para atender aos padrões de desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza pela operação deste dispositivo ou por sua conformidade com padrões de segurança e de regulamentação. Note que o uso deste acessório com o iPod ou o iPhone pode afetar a performance sem fio. • A marca e o logotipo BLUETOOTH® são marcas registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso destas marcas pela Alpine Electronics, Inc. está sob licença. • “Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.” • “O fornecimento deste produto dá direito a uma licença apenas para uso privado e não comercial, e não dá direito a uma licença, nem implica qualquer direito de uso deste produto em qualquer transmissão comercial (ou seja, que gere receita) em tempo real (terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer outro meio), transmissão/ reprodução via internet, intranets e/ou outras redes ou em outros sistemas de distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos de áudio pagos ou áudio por demanda. É necessária uma licença independente para tal uso. Para mais detalhes, acesse http:// www.mp3licensing.com” 26  • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. • La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. • Tecnología de codificación de audio “MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”. • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, visite la página  http://www.mp3licensing.com” Installation / Instalação / Instalación • When making connections to the vehicle’s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the  CDE-133BT to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the CDE-133BT has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer. • Ao fazer ligações no sistema elétrico do veículo, lembrese dos componentes instalados de fábrica (por exemplo, computador de bordo). Não faça conexões nestes cabos para fornecer energia à unidade. Quando conectar o CDE-133BT à caixa de fusíveis, verifique se o fusível do circuito designado do CDE-133BT possui a amperagem apropriada. Se isso não for feito, danos poderão ser provocados à unidade e/ou ao veículo. Em caso de dúvida, consulte o seu revendedor Alpine. • The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal plane, back to front. • A unidade principal deve ser montada a até 35 graus do plano horizontal, de trás para frente. Less than 35° • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDE-133BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-133BT sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. Menos de 35° Menos de 35° 1 1 Mounting Sleeve (Included) 1 Cinta de Montagem (incluída) Dashboard Painel Manguito de montaje (Incluido) Salpicadero Pressure Plates* Placas de Pressão* This unit * If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the pressure plates may be bent slightly to remedy the problem. Esta unidade * Se a cinta de montagem instalada estiver frouxa no painel, as placas de pressão poderão ser levemente dobradas para corrigir o problema. 27  Placas de presión* Esta unidad * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. 2 2 2 Screw Parafuso Hex Nut (M5) Tornillo Porca Sextavada (M5) Tuerca hexagonal (M5) *2 *2 Bolt Stud Metal Mounting Strap *2 Pino com Cabeça Perno Tira de Montagem Metálica *1 Cinta metálica de montaje *1 This unit Ground Lead Esta unidadel Cabo de Aterramento Chassis *1 Esta unidad Cable de tierra Châssi Chasis Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a screw (*1) already attached to the vehicle’s chassis. Prenda o cabo de aterramento da unidade a um ponto metálico limpo utilizando um parafuso (*1) já conectado ao chassi do veículo. Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. • For the screw marked “*2”, use an appropriate screw for the chosen mounting location. • Para o parafuso marcado com “*2”, utilize um parafuso apropriado para o local de montagem escolhido. • Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. 3 3 3 Slide the CDE-133BT into the dashboard until it clicks. This ensures that the unit is properly locked and will not accidentally come out from the dashboard. Deslize o CDE-133BT no painel até que ele se encaixe. Isso garante que a unidade esteja corretamente travada e não saia acidentalmente do painel. Instale o painel frontal removível. Deslice el CDE-133BT hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. 28  Connections / Conexões / Conexiones Microfone (Blue) / (Azul) / (Azul) ANTENA ELÉTRICA (POWER ANT) (Blue/White) / (Azul/Branco) / (Azul/Blanco) ATIVAÇÃO REMOTA (REMOTE TURN-ON) (Pink/Black) / (Rosa/Preto) / (Rosa/Negro) ENTRADA DE INTERRUPÇÃO (AUDIO INTERRUPT IN) (Orange) / (Laranja) / (Naranja) ILUMINAÇÃO (ILLUMINATION) (Red) / (Vermelho) / (Rojo) IGNIÇÃO (IGNITION) (Yellow) / (Amarelo) / (Amarillo) BATERIA (BATTERY) (Black) / (Preto) / (Negro) TERRA (GND) To power antenna / Para antena elétrica / A la antena electrica To amplifier / Para amplificador / Al telefono Not used / Não usado / No se utiliza To the instrument cluster illumination lead / Para o cabo de iluminação do conjunto de instrumentos / Al cable de iluminacion del conjunto de instrumentos Chave de Ignição Alto-Falantes (Gray) / (Cinza) / (Gris) Speakers FALANTE FRONTAL DIREITO SPEAKER RIGHT FRONT Ignition Key Bateria Battery Frontal Direito Front Right (Gray/Black) / (Cinza/Preto) / (Gris/Negro) (Violet/Black) / (Violeta/Preto) / (Violeta/ FALANTE TRASEIRO DIREITO SPEAKER RIGHT REAR Traseiro Direito Rear Right (Violet) / (Violeta) / (Violeta) (Green) / (Verde) / (Verde) FALANTE TRASEIRO ESQUERDO SPEAKER LEFT REAR Traseiro Esquerdo Rear Left (Green/Black) / (Verde/Preto) / (Verde/Negro) (White/Black) / (Branco/Preto) / (Blanco/Negro) FUSE 10A FALANTE FRONTAL ESQUERDO (White) / (Branco) / (Blanco) SPEAKER LEFT FRONT Frontal Esquerdo Front Left Alto-Falantes Speakers Receptáculo de Antena Amplificador Amplifier Antenna Receptacle 29  Frontal ou Subwoofers Front or Subwoofers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Alpine CDE-133BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario