1 Power
2 Mute
3 Voice Control
4 Numeric- & Colour Keys
5 Multiview mode (short press)
Frame mode (long press >3s)
6 Cursor
7 Back
8 Play/Pause
9 Home
10 Volume +/-
11 Channel List
12 Program Up/Down
13 Apps Hotkeys
GB
1 Ein/aus
2 Ton aus
3 Sprachsteuerung
4 Ziffern- & Farbtasten
5 Multipicture (kurz drücken)
Frame (lange drücken 3Sek.)
6 Steuerkreuz
7 Zurück
8 Wiedergabe/Pause
9 Home
10 Lautstärke +/-
11 Kanalliste
12 Programm auf/ab
13 APP Direkttasten
DE
1 Power
2 Muet
3 Commandes vocales
4 Touches numériques et de couleur
5 Mode multivue (appui court)
Mode cadre (appui long >3s)
6 Curseur
7 Retour
8 Play/Pause
9 Home
10 Volume +/-
11 Liste des chaînes
12 Programme +/-
13 Raccourcis applications
FR
1 Botón encendido/apagado
2 Silenciar
3 Control de voz
4 Teclas para colores y de canales
5 Modo multivista (pulsación corta)
Modo cuadro (pulsación larga >3s)
6 Cursor
7 Back/Volver atrás
8 Play/Pausa
9 Principal
10 Volume +/-
11 Lista canales
12 Subir/Bajar programas
13 Teclas de acceso directo
a aplicaciones
ES
1 Aan/uit
2 Mute
3 Spraakbesturing
4 Numerieke- en kleurentoetsen
5 Multiview-modus (kort indrukken)
Frame modus (lang indrukken >3s)
6 Cursor
7 Terug
8 Weergave/Pauze
9 Start
10 Volume +/-
11 Kanalenlijst
12 Programma omhoog/omlaag
13 Apps Sneltoetsen
NL
1 Accensione
2 Mute
3 Controllo vocale
4 Tasti numerici & di funzione
5 Modalità multiview (breve pressione)
Modalità frame (premere a
lungo > 3s)
6 Cursore
7 Back
8 Play/Pause
9 Home
10 Volume +/-
11 Elenco canali
12 Programma su / giù
13 Tasti scelta rapida
IT
1 Power
2 Mute
3 Stemmekontrol
4 Nummerisk- og farvetaster
5 Multiview tilstand (kort tryk)
Rammetilstand (langt tryk >3s)
6 Markør
7 Tilbage
8 Play/Pause
9 Home
10 Volumen +/-
11 Kanal oversigt
12 Program Op/Ned
13 Apps-genvejstaster
DK
1 Power
2 Mute
3 Voice Control
4 Nummer og farge knapper
5 Multiview mode (kort trykk)
Frame mode (lang trykk >3s)
6 Markør
7 Tilbake
8 Play/Pause
9 Home
10 Volum +/-
11 Kanal liste
12 Program Opp/Ned
13 Apps Hotkeys/snarvei
NO
1 Virtakytkin
2 Äänetön
3 Ääniohjaus
4 Numero- & Väri-painikkeet
5 Moninäkymä-tila (paina lyhyesti)
Kehys-tila (paina pitkään >3s)
6 Kursori
7 akaisin
8 Toisto/Tauko
9 Kotiin
10 Volyymi +/-
11 Kanavalista
12 Ohjelma Ylös/Alas
13 Sovellus pikanäppäimet
FI
1 Power
2 Mute
3 Control de Voz
4 Numerico- & Teclas Coloridas
5 Modo Multiview (ligeira pressão)
Modo Frame (manter pressão >3s)
6 Cursor
7 Retroceder
8 Play/Pausa
9 Home
10 Volume +/-
11 Lista de Canais
12 Programa Up/Down
13 Teclas Apps
PT
1 Av/På
2 Mute
3 Röststyrning
4 Nummer- & färgknappar
5 Multiview mode
(tryck snabbt)
Frame mode
(tryck länge >3s)
6 Markör
7 Bak
8 Play/Paus
9 Hem
10 Volym +/-
11 Kanallista
12 Program Upp/Ner
13 Snabbknapp för appar
SE
1 Zasilanie
2 Wyciszanie
3 Sterowanie głosowe
4 Numeryczne- & kolorowe
przyciski
5 Tryb multiview (krótkie naciśnięcie)
Tryb frame (długie naciśnięcie >3s)
6 Kursor
7 Powrót
8 Odtwarzanie/Pauza
9 Ekran startowy
10 Głośność +/-
11 Lista programów
12 Program góra/dół
13 Przyciski szybkiego dostępu do
aplikacji
PL
GB Required Batteries:
DE Benötigte Batterien:
FR Piles nécessaires:
ES Necesita pilas:
NL Batterijen vereist:
IT Batterie necessarie:
NO Batterier nødvendig:
SE Batterier krävs:
DK Batterier kræves:
FI Tarvittavat paristot:
PL Wymagane baterie:
PT Pilhas necessárias:
GB Please use only new alkaline
batteries of the same brand.
DE Bitte verwenden Sie nur neue
Alkaline Batterien des gleichen
Typs.
FR Veuillez utiliser uniquement
des piles alcalines neuves et
la même marque.
ES Por favor, utilice solamente pilas
alcalinas nuevas de la misma
marca.
NL Gebruik alleen nieuwe
alkalinebatterijen van hetzelfde
merk.
IT Utilizzare solo batterie alcaline
nuove e della stessa marca.
NO Vennligst bruk kun alkaline
batterier av samme merke.
SE Använd endast nya alkaliska
batterier av samma märke.
DK Brug kun nye alkaline batterier
af samme mærke.
FI Käytä vain uusia saman
merkkisiä alkaliparistoja.
PL Używaj tylko baterii alkaicznych
tej samej marki.
PT Utilize baterias novas sempre da
mesma marca.
GB Scope of supply:
DE Lieferumfang:
FR Contenu de la livraison:
ES Alcance del suministro:
NL Omvang van de levering:
IT Ambito di fornitura:
NO Leveringsomfang:
SE Leveransomfattning:
DK Leveringsomfang:
FI Toimituslaajuus:
PL Zawartość opakowania:
PT Tipo de Fornecimento:
• RFC88001
• Manual
GB - Important notice !
If a bluetooth remote control is already
paired with your TV, then please remove the
batteries from that remote control and
switch off the mains power to the TV for
approximately 20 seconds. Switch the TV
back on again and start the pairing process
with your new Classic Bluetooth remote
control RFC88001.
DE - Wichtiger Hinweis!
Falls bereits eine Funkfernbedienung mit
Ihrem TV gekoppelt ist, entnehmen Sie bitte
die Batterien aus dieser Fernbedienung und
trennen Sie den Fernseher danach für ca. 20
Sekunden vom Stromnetz. Schalten Sie den
Fernseher wieder ein und beginnen
mit dem Pairing Vorgang Ihrer neuen
Classic Funkfernbedienung RFC88001.
FR - Avis important!
Si une télécommande Bluetotth est déjà
associée à votre TV, veuillez retirer les piles
de cette télécommande et couper
l'alimentation secteur environ 20 secondes.
Rallumez le téléviseur et lancez le processus
d'appairage avec votre nouvelle
télécommande Classic Bluetooth RFC88001.
ES - Aviso importante!
Si un mando a distancia Bluetooth ya está
emparejado con su televisor, retire la pilas
de ese mando a distancia y desconecte la
alimentación del televisor durante 20
segundos aproximadamente. Vuelva a
encender el televisor e inicie el proceso de
emparejamiento con su nuevo mando a
distancia Bluetooth Classic RFC88001.
NL - Belangrijke opmerking!
Indien een bluetooth afstandsbediening
reeds gekoppeld is met uw TV, verwijder dan
de batterijen uit die afstandsbediening en
schakel de netstroom naar de TV uit
gedurende ongeveer 20 seconden. Zet de TV
weer aan en start het koppelingsproces met
uw nieuwe Classic Bluetooth
afstandsbediening RFC88001.
IT - Avviso importante!
Se è già associato un altro telecomando
bluetooth al TV, rimuovere le batterie da
quel telecomando e spegnere l'apparecchio
per circa 20 secondi. Riaccendi il TV e avvia
la modalità abbinamento (pairing mode) del
tuo nuovo telecomando bluetooth Classic
RFC88001.
NO - OBS!
Hvis en blåtann ernkontroll allerede er
koblet til TV'en din, vennligst ta ut
batteriene fra denne og slukk TV'en helt i ca.
20 sekunder. Slå på TV'en igjen og begynn
tilkoblingsprosessen med ditt nye Classic
Bluetooth ernkontroll RFC88001.
SE - Viktigt!
Om en bluetooth-ärrkontroll redan är
parkopplad med din TV, ta ur batterierna
från den ärrkontrollen och stäng av
strömmen till TV:n i cirka 20 sekunder. Slå på
TV:n igen och starta parkopplingen med din
nya Classic Bluetooth-ärrkontroll
RFC88001.
DK - Vigtig inforamtion!
Hvis en bluetooth-ernbetjening allerede er
parret med dit tv, skal du erne batterierne
fra ernbetjeningen og slukke for strømmen
til tvét i cirka 20 sekunder. Tænd for tvét
igen og start parringsprocessen med din nye
klasiske Bluetooth-ernbetjening RFC88001.
FI - Tärkeää!
Jos Bluetooth-kaukosäädin on jo yhdistetty
televisioosi, poista kaukosäätimen paristot
ja katkaise television virta noin 20
sekunniksi. Kytke televisio takaisin päälle ja
aloita pariliitos uudella Classic RFC88001
Bluetooth -kaukosäätimelläsi.
PL - Ważna informacja!
Jeśli inny pilot bluetooth jest już sparowany
z telewizorem, wyjmij baterie z tego pilota i
wyłącz zasilanie telewizora na około 20
sekund. Następnie włącz ponownie
telewizor i rozpocznij proces parowania z
nowym pilotem Bluetooth Classic RFC88001.
PT Aviso Importante!
Se um comando bluetooth já estiver
emparelhado com o TV, retire as baterias do
comando e desligue a TV da corrente
eléctrica por aproximadamente 20
segundos. Ligue de novo o TV à corrente
eléctrica e inicie o processo de
emparelhamento com o novo Comando
Classic Bluetooth RFC88001.
AAA / LR03
1.5V ALKALINE
Press and hold „BACK“ and „PLAY/PAUSE“
simultaneously for 3 seconds to enter
the pairing mode.
The LED will flash while the
remote control is in
pairing mode (30 seconds )
GB
Step 1:
GB
GB
GB
Step 2:
As soon as the remote control is in
pairing mode your TV automatically
starts the pairing routine and displays
the pairing status on the screen.
LED lights up continuously for 3 seconds
and then goes off : Pairing successful
LED blinks and goes off after 30 seconds:
Pairing unsuccessful
DE Schritt 1:
Taste „Zurück“ und „Wiedergabe/Pause gemeinsam für 3 Sekunden gedrückt halten, um in den Pairing Modus zu gelangen.
Die LED leuchtet während sich die Fernbedienung im Pairing Modus befindet (30 Sekunden).
FR Etape 1:
Appuyer simultanément sur „BACK“ et „PLAY/PAUSE“ et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes pour acceder au mode
appairage. La LED clignotera pendant que la télécommande est en mode appairage (30 secondes )
ES Paso 1:
Mantenga pulsado “Back” y “Play/Pause” al mismo tiempo durante 3 segundos para entrar en el modo de emparejamiento
El LED parpadeará mientras el mando a distancia esté en modo emparejamiento (30 segundos)
NL Stap 1:
Houd "BACK" en "PLAY/PAUSE" tegelijkertijd 3 seconden lang ingedrukt om de koppelingsmodus in te schakelen.
De LED zal knipperen terwijl de afstandsbediening in pairing mode is (30 seconden )
IT Passo 1:
Tenere premuti contemporaneamente i tasti “BACK” e “PLAY/PAUSE” per 3 secondi per entrare in modalità abbinamento
(pairing mode). Il LED lampeggerà mentre il telecomando è in modalità abbinamento (per ca. 30 secondi).
NO Trinn 1:
Trykk og hold “BACK“ og “PLAY/PAUSE“ knappene samtidig i 3 sekunder for å komme inn i tilkoblingsmodus.
LED lyset vil blinke mens ernkontrollen er i tilkoblingsmodus (30 sekunder).
SE Steg 1:
Tryck och håll nere„BAK“ och „PLAY/PAUS“ samtidigt i 3 sekunder för att gå in i parkopplingsläget.
Lysdioden blinkar medan ärrkontrollen är i parkopplingsläget (30 sekunder)
DK Step 1:
Tryk og hold „TILBAGE“ og „PLAY/PAUSE“ samtidigt i 3 sekunder for at gå ind i parringstilstand.
LEDén blinker, mens ernbetjeningen er i parringstilstand (30 sekunder)
FI Vaihe 1:
Paina ja pidä painettuna "TAKAISIN" ja "TOISTO/TAUKO" samanaikaisesti 3 sekunnin ajan siirtyäksesi pariliitostilaan.
LED-valo vilkkuu, kun kaukosäädin on pariliitostilassa (30 sekuntia)
PL Krok 1:
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie „BACK“ oraz „PLAY/PAUSE“ przez 3 sekundy aby wejść w tryb parowania.
LED zacznie migać gdy TV wejdzie w tryb parowania (30 sekund )
PT Passo 1:
Pressione em simultâneo as teclas „RETROCEDER” e „PLAY/PAUSA“ por 3 segundos para entrar no modo de emparelhar.
O LED irá piscar enquanto o comando está em modo de emparelhar (30 segundos)
DE Schritt 2:
Sobald sich die Fernbedienung im Pairing Modus befindet, startet ihr TV den Pairing Vorgang und zeigt den aktuellen Status auf dem TV
an.
Die LED leuchtet für 3 Sekunden und erlischt: Pairing erfolgreich
Die LED blinkt für 30 Sekunden und erlischt: Pairing fehlgeschlagen
FR Etape 2:
Dès que la télécommande est en mode appairage,votre téléviseur lance automatiquement la routine d'appairage et affiche l'état à
l'écran.
La LED s'allume en continu pendant 3 secondes puis s'eteint : Appairage réussi
La LED cligonte et s'éteint au bout de 30 secondes: Appairage non réussi
ES Paso 2:
En cuanto el mando a distancia está en modo de emparejamiento, el televisor inicia automáticamente la rutina de emparejamiento y le
muestra el estado de emparejamiento en la pantalla.
El LED se ilumina de forma constante durante 3 segundos y luego se apaga: Emparejamiento correcto, listo para su uso.
El LED parpadea y se apaga después de 30 segundos: Emparejamiento fallido, inténtelo de nuevo.
NL Stap 2:
Zodra de afstandsbediening in de koppelingsmodus staat, start uw tv automatisch de koppelingsroutine en geeft de koppelingsstatus
op het scherm weer.
LED brandt continu gedurende 3 seconden en gaat dan uit : Koppeling geslaagd
LED knippert en gaat uit na 30 seconden: Koppeling mislukt
IT Passo 2:
Non appena il telecomando entra in modalità abbinamento, il TV avvia automaticamente la pairing routine mostrando sullo schermo lo
stato del processo di abbinamento.
Se il LED lampeggia per 3 secondi e poi si spegne: abbinamento riuscito
Se il LED lampeggia e dopo 30 secondi si spegne: abbinamento non riuscito
NO Trinn 2:
Så fort ernkontrollen er i tilkoblingsmodus, vil TV'en din automatisk begynne tilkoblingsprosessen og vil vise status på TV skjermen.
LED lyser kontinuerlig i 3 sekunder og så slukker den: Tilkobling vellykket.
LED blinker og slukker etter 30 sekunder: Tilkobling mislykket.
SE Steg 2:
Så snart ärrkontrollen är i parkopplingsläget startar automatiskt din TV i parkopplingsläge och visar status för parkoppling på
skärmen.
LED-lampan lyser i 3 sekunder och släcks sedan: Parkopplingen lyckades
LED-lampan blinkar och släcks efter 30 sekunder: Parkopplingen misslyckades
DK Step 2:
Så snart ernbetjeningen er i parringstilstand, starter dit tv automatisk parring instrukserne og status op på skærmen. LED lyser
konstant i 3 sekunder og slukker derefter: Parring lykkes LED blinker og slukker efter 30 sekunder: Parring mislykkes
FI Vaihe 2:
Heti kun kaukosäädin on pariliitostilassa, televisiosi aloittaa automaattisesti parinmuodostusrutiinin ja näyttää pariliitoksen tilan
näytöllä.
LED palaa jatkuvasti 3 sekuntia ja sammuu sitten: Pariliitos onnistui
LED vilkkuu ja sammuu 30 sekunnin kuluttua: Pariliitos ei onnistunut
PL Krok 2:
Gdy tylko pilot znajdzie się w trybie parowania, telewizor automatycznie rozpocznie procedurę parowania i wyświetli na ekranie status
parowania.
Dioda LED świeci się w sposób ciągły przez 3 sekundy, a następnie gaśnie : Parowanie zakończone sukcesem
Dioda LED miga i gaśnie po 30 sekundach: Parowanie nieudane
PT Passo 2:
Logo que o comando esteja emparelhado, o TV inicia automaticamente a rotina de emparelhamento e mostra o estado no écran.
LED acende continuamente por 3 segundos e depois apaga: Emparelhamento bem sucedido
LED pisca e apaga após 30 segundos: Emparelhamento sem sucesso
1
2
PAIRING