Parkside 10.8 A1 5 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operation and Safety Notes

Este manual también es adecuado para

LITHIUM-IONEN-AKKU-
BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE CON
BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
LITHIUM-ION CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ATORNILLADORA TALADRADORA
CON BATERÍA DE IONES DE LITIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
APARAFUSADORA COM
ACUMULADOR DE IÕES DE LÍTIO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ATORNILLADORA TALADRADORA CON
BATERÍA DE IONES DE LITIO PABS 10.8 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C D
1
4
1
9
12
10
11
6
7
8
5
3
2
4
2
16
14
15
13
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................gina 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 9
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................Página 9
¡Cuidado, cables! .........................................................................................................Página 10
Accesorios originales /-complementos ........................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Retirar / cargar / colocar bloque de baterías..............................................................Página 10
Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página 10
Cambio de herramientas ..............................................................................................Página 11
Mecanismo de dos marchas ........................................................................................Página 11
Preselección par de fuerzas / nivel de perforación ....................................................Página 11
Puesta en funcionamiento
Conmutar el sentido de rotación / desbloquear el aparato.......................................Página 11
Encender/apagar .........................................................................................................Página 11
Activar el bloqueo .........................................................................................................Página 12
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 12
Mantenimiento y cuidado ...........................................................................Página 12
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13
Garantía ..................................................................................................................... Página 13
Eliminación de residuos.................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 14
6 ES
Introducción
Atornilladora taladradora con
batería de iones de litio
PABS 10.8 A1
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato
antes del primer uso e infórmese acerca
de las directrices sobre el mane-jo de
herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones
de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones.
Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está diseñado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Este aparato no ha sido diseñado para
uso industrial. Cualquier uso distinto del aparato
no se considera conforme al previsto y puede en-
trañar riego de accidentes considerables. El fabri-
cante no se res-ponsabiliza de los daños derivados
por un uso no conforme al previsto.
Equipamiento
1
Selector de marchas
2
Botón LED de la batería
3
LED de la batería (indicador de estado)
4
Alojamiento bit
5
Conmutador del sentido de giro / bloqueo
6
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
7
Empuñadura suave
8
Bloque de baterías
9
Botón para desbloquear la batería
10
Lámpara
11
Preselección par de fuerzas / nivel de perforación
12
Portabrocas de pinzado rápido
13
Alimentador
14
LED de control rojo
15
Indicador del estado de carga verde
16
Cargador
Volumen de suministro
1 Atornilladora taladradora con batería de iones
de litio PABS 10.8 A1
1 Bloque de batería PABS 10.8 A1-1
1 Alimentador PABS 10.8 A1-2 con cargador
2 Bits en el alojamiento bit (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Maletín de transporte
1 Manual de instrucciones
Datos técnicos
Atornilladora taladradora con batería de
iones de litio PABS 10.8 A1:
Tensión nominal: 10.8 V
Número de
revoluciones en vacío: primera marcha:
400 min
-1
segunda marcha:
1300 min
-1
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
¡Peligro de explosión!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Capacidad de sujeción
de portabrocas: máx. 10 mm
Diámetro de taladro máximo:
Acero: 8 mm
Madera: 20 mm
Bloque de batería PABS
10.8 A1-1:
Tipo: LITIO-ION
T
ensión nominal:
10.8
V
Capacidad: 1300 mAh
Alimentador PABS 10.8 A1-2:
Entrada / Input:
Tensión nominal: 230 V
~
/ 50 Hz
Salida / Output:
Tensión nominal: 12 V
Corriente nominal: 0,6 A
Duración de la carga: aprox. 3 h
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 70 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 80 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse
protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar metal: valor de emisión de vibraciones
a
h,D
= 1,944 m / s
2
tolerancia K = 1,5 m / s
2
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
h,D
= 2,101 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra-
ciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa
con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herra-
mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c)
Mantenga a los niños y a o
tras
personas alejados de la her-
ramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica.
N
o utilice el apar
ato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio-
nes graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas viles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in-
dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
e
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto-
circuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d)
Si se utiliza la batería de forma inco
rrec-
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, bus-
que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau-
sar irritación cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con batería
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el tra-
bajo supone un riesgo para la salud de quien ma-
neja el aparato o de las personas que estén cer
ca.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerí-
geno.
Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
Desconect
e el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté pre-
parado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserción se bloquea cuando la herramienta
eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA!
Agarre la herra-
mienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando
realice trabajos en los que la herra-
mienta pueda coincidir con conduccio-
nes eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes
metálicas de la herramienta eléctrica y produce
una descarga eléctrica.
Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la po-
sición central (bloqueo) para evitar que
se ponga en marcha accidentalmente.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantener-
se a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
¡Cuidado, cables!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no
golpear líneas eléctricas, de gas o agua
al trabajar con herramientas eléctricas.
Si es necesario compruebe la superficie con un detec-
tor de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Accesorios originales /-
complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
uso.
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomenda-
dos en las instrucciones de uso, puede suponer
un riesgo de lesiones para usted.
Antes de la puesta en marcha
Retirar / cargar / colocar
bloque de baterías
Nota: Se suministra la batería con media carga.
Antes del primer uso lo ideal es que cargue la ba-
tería en el aparato de carga durante al menos
3 horas. De esta manera se garantiza la capacidad
total de la batería. Usted puede cargar la batería
de Li-Iones en todo momento sin que esto reduzca
la vida útil de la misma.
1. Para retirar el bloque de batería
8
presione
el botón de desbloqueo
9
y retire el bloque
de baterías
8
del aparato.
2. Ponga el cargador
16
sobre el bloque de
batería
8
.
3. Introduzca el alimentador en la toma de co-
rriente
13
. El LED de control
14
se ilumina en
rojo.
4. El LED indicador del estado de carga verde
15
le indica que el proceso de carga ha finalizado
y que el bloque de batería
8
ya está listo
para el uso.
5. Deslice el bloque de batería
8
en el aparato.
Comprobar el estado
de la batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería
2
(vea también la
fig. principal).
El estado o la potencia restante se muestra en
el LED de la batería
3
, como se muestra a
continuación:
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
ROJO / NARANJA / VERDE = máxima carga /
potencia
ROJO/NARANJA = media carga / potencia
ROJO = baja carga–cargar la batería
Cambio de herramientas
Su taladro automático tiene un bloqueo de broca
totalmente automático
.
Con el motor parado se bloquea el grupo motriz,
de tal forma que el portabrocas de sujeción rápida
12
puede abrirse girando .
Una vez que usted haya insertado la herramienta
deseada y la haya fijado girando el portabrocas
puede seguir trabajando. El bloqueo de la broca
se desactiva automáticamente cuando arranca el
motor (accionamiento del interruptor ENCENDIDO /
APAGADO
6
).
Mecanismo de dos marchas
Indicación: Accione el selector de marchas
1
sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento.
En la primera marcha (selector de marchas
1
en posición: 1)
conseguirá un número de revoluciones de aprox.
400 min
-1
y un par de fuerza alto. Este ajuste es
adecuado para todos los trabajos de perforación.
En la segunda marcha (selector de marchas
1
en posición: 2)
conseguirá un número de revoluciones de aprox.
1300 min
-1
para la realización de trabajos de
perforación.
Preselección par de fuerzas /
nivel de perforación
Con la preselección del par de fuerzas / nivel de
perforación
11
puede ajustar la fuerza de giro.
Cuando se alcanza la fuerza giratoria ajustada el
acoplamiento interrumpe el accionamiento.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales blandos.
Seleccione un nivel alto para tornillos grandes,
materiales duros y para extraer los tornillos.
Antes de taladrar, seleccione el nivel de perfo-
ración, ajustando la preselección del par de
fuerzas / nivel de perforación en la
posición.
Desplace también el selector de marchas
1
hacia delante (posición: 2) para realizar traba-
jos de perforación.
Puesta en funcionamiento
Conmutar el sentido de rotación /
desbloquear el aparato
Desbloquee el aparato cambiando el sentido
de giro presionando del todo el conmutador
de sentido de rotación
5
hacia la derecha o
izquierda.
Encender/apagar
Conexión:
Para poner en marcha el aparato presione el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
6
y manténgalo presionado. La lámpara
10
se
ilumina cuando se pulsa ligeramente o por
completo el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
y posibilita iluminar la zona de
trabajo en caso de condiciones luminosas des-
favorables.
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
6
.
Modificar el número de revoluciones:
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO
6
dispone
de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera
presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APA-
GADO
6
provoca un número de revoluciones
bajo. Con un aumento de presión se aumenta el
número de revoluciones.
12 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y cuidado
Activar el bloqueo
Mueva el conmutador del sentido de giro
5
hasta la posición central. El interruptor EN-
CENDIDO / APAGADO
6
está bloqueado.
Consejos y sugerencias
Atornillar en madera, metal y otros
materiales:
Los bits para atornillar están señalados con sus
medidas y su forma. Si no está seguro, com-
pruebe primero si la punta encaja sin holgura
alguna en la cabezal.
Antes del funcionamiento controle que la pieza
para taladrar o atornillar haya sido insertada
correctamente, es decir, que esté centrada en
el portabrocas.
Par de fuerzas:
Especialmente los tornillos y las puntas más
pequeños se pueden dañar si selecciona en el
aparato un par de fuerza demasiado alto y / o
un número de revoluciones demasiado elevado.
Atornillado duro:
Se producen pares de fuerza especialmente
elevados p. ej. al atornillar en metal utilizando
llaves de tubo. Seleccione un número de revo-
luciones bajo.
Atornillado suave:
Atornille con un número bajo de revoluciones
para p. ej. no dañar la superficie de la madera
cuando entre en contacto con el cabezal de
metal. Utilice un avellanador.
Al taladrar en madera, metal y otros
materiales:
Utilice para un diámetro de perforación pequeño
un número alto número de revoluciones y para
un diámetro de perforación grande un número
de revoluciones bajo.
Seleccione un número de revoluciones bajo
para materiales duros, y un número de revolu-
ciones alto para materiales blandos.
Asegure o fije (de ser posible) el material con
el que va a trabajar en un dispositivo de tensado.
Marque el punto en el que va a taladrar con
un punzón o con un clavo y seleccione un
número de revoluciones bajo para realizar un
perforado previo.
Extraiga repetidas veces el destornillador en
funcionamiento del agujero de perforación,
para retirar serrín o polvo de madera y para
ventilarlo.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal HSS (de acero
ultrarápido). Para obtener mejores resultados,
enfríe la broca con aceite. Las brocas para me-
tal se pueden utilizar también para taladrar en
plástico.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera adecuada con
punta de alineación. En maderas blandas, los
tornillos pueden insertarse directamente sin
necesidad de una perforación previa.
Mantenimiento y cuidado
ATENCIÓN! Lleve el conmutador de sentido
de giro
5
a la posición media antes de realizar
cualquier tipo de trabajo en el aparato, por ejemplo,
cambio de herramienta o mantenimiento, así como
para el transporte o cuando vaya a guardar el
aparato. Si el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
se acciona accidentalmente existe
riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o
mantenimiento desenchufe la fuente de alimenta-
ción
13
de la toma de corriente y retire la batería.
El taladro automático no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior de los
aparatos.
13 ES
Mantenimiento... / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail:
suppor
t.es@kompernass.com
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
14 ES
Eliminación de residuos / Declaración de conformidad / Fabricante
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006
/ 95 / E
C
)
C
ompatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora con batería de iones de
litio PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
N
úmero de serie: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................ Pagina 16
Dotazione ...................................................................................................................... Pagina 16
Volume della fornitura .................................................................................................. Pagina 16
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1.
Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 18
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina 19
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................. Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore .............................. Pagina 20
Attenzione linee! ........................................................................................................... Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ................................................................. Pagina 20
Prima della messa in funzione
Estrarre / caricare / inserire l‘accumulatore ................................................................. Pagina 20
Verifica dello stato dell’accumulatore ......................................................................... Pagina 21
Sostituzione degli utensili .............................................................................................. Pagina 21
Funzionamento a 2 marce ........................................................................................... Pagina 21
Preselezione della coppia di reazione / del livello di foratura .................................... Pagina 21
Messa in funzione
Commutazione del senso di rotazione / sbloccaggio dell’apparecchio ................... Pagina 21
Accensione / spegnimento ............................................................................................ Pagina 21
Attivazione del blocco .................................................................................................. Pagina 22
Consigli e suggerimenti ................................................................................................ Pagina 22
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 22
Assistenza ................................................................................................................. Pagina 23
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
...................................... Pagina 24
16 IT/MT
Introduzione
Avvitatore ricaricabile con batteria
agli ioni di litio PABS 10.8 A1
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere le seguenti istruzioni d’uso
nonché le indicazioni di sicurezza. Conservare le
presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di
passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e av-
vitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. Qualunque altro impiego o modi-
fica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortu-
nio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Non destinato all’uso commerciale.
Dotazione
1
Interruttore di selezione della velocità
2
Tasto Accu-LED
3
Accu-LED (visualizzazione dello stato)
4
Magazzino bit
5
Selettore del senso di rotazione / Fermo
6
Interruttore ON / OFF
7
Impugnatura in materiale morbido
8
Accumulatore
9
Tasto di sblocco dell’accumulatore
10
Lampada
11
Preselezione della coppia di reazione /
del livello di foratura
12
Mandrino portapunta a chiusura rapida
13
Alimentatore
14
LED di controllo di colore rosso
15
LED verde della stazione di carico
16
Tappo di carico
Volume della fornitura
1 Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1
1 Accumulatore PABS 10.8-A1-1
1 Alimentatore PABS 10.8-A1-2 con tappo di carico
2 Bit nel magazzino bit (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Valigetta
1 Libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1:
Tensione nominale: 10.8 V
Velocità a vuoto: 1. Velocità: 400 min
-1
2. Velocità: 1300 min
-1
Capacità di chiusura
del mandrino portapunta: max. 10 mm
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Pericolo di esplosione!
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Diametro massimo di avvitatura:
Acciaio: 8 mm
Legno: 20 mm
Accumulatore PABS 10.8-A1-1:
Tipo: LITIO-IONE
Tensione nominale:
10,8
V
Capacità.: 1300 m Ah
Alimentatore PABS 10.8-A1-2:
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 V
~
/ 50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V
Corrente nominale: 0,6 A
Durata di carico: circa 3 ore
Informazioni relative al rumore / e alle
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressi-
one acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 70 dB(A)
Livello di intensità sonora: 80 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
,
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
.
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
No
ta: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore dif-
ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente.
N
on utilizzar
e l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco-
li oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
e
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri-
tazioni alla pelle o bruciature.
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per... / Prima della messa in funzione
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparec-
chio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
una scossa elettrica.
In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz-
zinaggio è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Attenzione linee!
ATTENZIONE!
Accertarsi di non inter-
cettare linee di corrente, condutture di
gas o acqua, mentre si lavora con un
elettroutensile. Controllare eventualmente con
un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere
una parete.
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di istru-
zioni. L’uso di apparecchi diversi da quelli con-
sigliati o da altri accessori indicati nel manuale
di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Prima della messa in funzione
Estrarre / caricare / inserire
l‘accumulatore
Nota: L’accumulatore viene fornito in uno stato di
parziale caricamento. Prima dell’avvio caricare
l’accumulatore per almeno 3 ore nel caricatore.
In questo modo viene garantita la piena potenza
dell’accumulatore. E’ possibile caricare l’accumula-
tore litio-ione in qualsiasi momento, senza per questo
abbreviarne la vita operativa. Un’eventuale interru-
zione della procedura di caricamento non danneggia
l’accumulatore.
1. Per estrarre l’accumulatore
8
premere il pulsante
di sblocco
9
ed estrarre lo stesso accumulato-
re
8
dall’apparecchio.
2. Porre il coperchio di caricamento
16
sull’accu-
mulatore
8
.
3. Inserire l’alimentatore
13
nella presa. Il LED di
controllo
14
rosso si accende.
21 IT/MT
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
4. Il LED verde della stazione di carico
15
segnala
che la procedura di carico è terminata e l’ac-
cumulatore
8
è pronto per essere utilizzato.
5. Spingere l’accumulatore
8
nell’apparecchio.
Verifica dello stato
dell’accumulatore
Per verificare lo stato dell’accumulatore preme-
re il tasto Akku-LED
2
(vedi anche la figura
principale). Lo stato nonché la potenza residua
vengono visualizzati nell’Accu-LED
3
nel
modo seguente:
ROSSA / ARANCIONE / VERDE = carico /
prestazione massimi
ROSSA / ARANCIONE = carico / prestazione
medi
ROSSA = carico debole - ricaricare l’accumulatore
Sostituzione degli utensili
L’avvitatore ad accumulatore ha un sistema di arre-
sto del mandrino completamente automatico
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido
12
tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino
, si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF
6
).
Funzionamento a 2 marce
Nota: Operare l’interruttore di selezione della
velocità
1
solo ad apparecchio disinserito.
Nella prima marcia (selettore di marcia
1
in posizione: 1)
si raggiunge un numero di giri di circa 400 min
-1
e
una coppia di rotazione elevata. Questa imposta-
zione vale per tutti i lavori di avvitamento.
Nella seconda marcia (selettore di
marcia
1
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Preselezione della coppia di
reazione / del livello di foratura
E’ possibile regolare la forza di torsione con la pre-
selezione della coppia di reazione / del livello di
foratura
11
. Una volta raggiunta la forza di torsione
impostata, l’innesto stacca la trasmissione.
Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
Per i lavori di foratura selezionare il livello di
foratura regolando la preselezione della coppia
di reazione / del livello si foratura nella posizio-
ne
.
Per i lavori di perforazione, spingere anche
l’interruttore per la selezione di marcia
1
in
avanti (posizione: 2).
Messa in funzione
Commutazione del senso
di rotazione / sbloccaggio
dell’apparecchio
Sbloccare l’apparecchio e modificare il senso di
rotazione premendo il commutatore del senso di
rotazione
5
verso destra o verso sinistra.
Accensione / spegnimento
Accensione:
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
6
e tenerlo premuto. La
lampada
10
si illumina qualora l’interruttore
ON / OFF
6
venga premuto leggermente o fino
in fondo, permettendo l’illuminazione dell’area
di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
22 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
6
.
Modifica della velocità:
L’interruttore di ON
/ OFF
6
dispone di un sistema
di regolazione variabile della velocità. Una leggera
pressione dell’interruttore ON / OFF
6
determina
un funzionamento a velocità ridotta. Aumentando la
pressione sull’interruttore la velocità si accresce.
Attivazione del blocco
Premere il commutatore del senso di rotazione
5
portandolo nella posizione centrale. L’interruttore
ON / OFF
6
è bloccato.
Consigli e suggerimenti
Avvitando nel legno, nel metallo e in altri
materiali:
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control-
lare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
Momento torcente:
Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitamento duro:
Momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele-
zionare un numero di giri inferiore.
Avvitamento morbido:
Avvitare anche qui con un numero di giri infe-
riore, per ad es. non danneggiare la superficie
di legno al contatto con la testa della vite in
metallo. Utilizzare un allargatore.
Forando nel legno, nel metallo e in altri
materiali:
In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Perforazione del metallo:
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
Perforazione del legno:
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile o
di manutenzione, nonché in caso di sua movimen-
tazione o immagazzinaggio, portare il selettore di
senso di rotazione
5
in posizione centrale. in caso
di azionamento involontario dell’interruttore di
ON / OFF
6
sussiste il pericolo di lesioni.
Prima di eseguire ogni intervento di riparazione e
di manutenzione, estrarre l‘alimentatore
13
dalla
presa ed estrarre l‘accumulatore.
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces-
sita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
23 IT/MT
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno; non utilizzare mai benzina, solventi o
detersivi aggressivi per la plastica.
Assistenza
ATTENZIONE!
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Cen-
tro di Assistenza. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
suppor
t.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
24 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006
/ 95 / E
C
)
C
ompatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ricaricabile con batteria agli ioni di litio
PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Numer
o di serie: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
25 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 26
Equipamento .................................................................................................................gina 26
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página 26
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 26
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1.
Segurança no local de trabalho .................................................................................. Página 27
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 28
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 29
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..................................................Página 29
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio .............................................Página 29
Atenção cabos! .............................................................................................................Página 30
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página 30
Antes da utilização
Retirar / carregar / colocar o conjunto de bateria ......................................................Página 30
Verificar o estado da bateria .......................................................................................Página 31
Substituir ferramenta .....................................................................................................Página 31
Engrenagem de 2 velocidades ....................................................................................Página 31
Pré-selecção de níveis de binário / nível de perfuração .............................................Página 31
Colocação em funcionamento
Alterar o sentido de rotação / desbloquear o aparelho ............................................Página 31
Ligar / desligar ...............................................................................................................Página 31
Activar o bloqueio ........................................................................................................Página 32
Sugestões ......................................................................................................................Página 32
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32
Assistência ................................................................................................................Página 33
Garantia ..................................................................................................................... Página 33
Eliminação ................................................................................................................Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 34
26 PT
Introdução
Aparafusadora com acumulador de
iões de lítio PABS 10.8 A1
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções e as indica-
ções de segurança. Conserve este manual. Se en-
tregar este aparelho a terceiros, forneça toda a
documentação.
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é tida como incorrecta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização incorrecta. Não é destinado
para a utilização comercial.
Equipamento
1
Selector de velocidades
2
Botão LED de bateria
3
LED de bateria (Indicação do estado da bateria)
4
Suporte de bit
5
Inversor do sentido de rotação / bloqueio
6
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
7
Pega macia
8
Conjunto de bateria
9
Tecla de desbloqueio da bateria
10
Luz
11
Pré-selecção de níveis de binário / nível
de perfuração
12
Mandril de brocas de aperto rápido
13
Fonte de alimentação
14
LED vermelho de controlo
15
Indicação do estado de carga verde
16
Ponta do carregador
Volume de fornecimento
1 Aparafusadora com acumulador de iões de lítio
PABS 10.8 A1
1 Conjunto de bateria PABS 10.8-A1-1
1 Fonte de alimentação PABS 10.8-A1-2 com pon-
ta de carregador
2 Bits no suporte de bits (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Mala de transporte
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Aparafusadora sem fio PABS 10.8-A1:
Tensão nominal: 10.8 V
Rotação em ralenti: 1.ª velocidadade: 400 rpm
2.ª velocidade: 1300 rpm
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Perigo de explosão!
27 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Capacidade de fixação
do mandril de brocas: máx. 10 mm
Diâmetro máximo
de perfuração:
Aço: 8 mm
Madeira: 20 mm
Conjunto de bateria PABS 10.8-A1-1:
Tipo:
IÕES DE LÍTIO
Tensão nominal: 10,8 V
Capacidade: 1300 mAh
Fonte de alimentação PABS 10.8-A1-2:
ENTRADA / Input:
Tensão nominal: 230 V
~
/ 50 Hz
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 12 V
Corrente nominal: 0,6 A
Duração da carga: aprox. 3 horas
Informação sonora/vibratória
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 70 dB(A)
Nível da potência acústica: 80 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Perfurar metal: Valor de emissão de vibração
a
h,
D
= 1,944 m / s
2
,
tolerância K= 1,5 m / s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibração
a
h
= 2,101 m / s
2
,
tolerância K= 1,5 m / s
2
.
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medi-
ção segundo a norma EN 60745 e pode ser
utilizado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
c) Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
N
ão utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
destes dispositivos diminui a existência de pe-
rigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser repa-
rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri-
cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in-
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar peri-
go de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter.
Nesse caso, evite o contacto. Em caso
de contacto acidental, lavar bem com
água. Se este líquido entrar em contac-
to com os olhos, dirijase imediatamente
a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
Indicações de segurança
para aparafusadora
sem fio
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um
30 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
torno de bancada estará mais segura do que
se for fixa com a sua mão.
AVISO!
POEIRAS TÓXICAS!
As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do tra-
balho colocam em perigo a saúde do operante
ou das pessoas que se encontrarem nas proxi-
midades.
Use óculos de protecção e máscara
anti-pó!
Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é cancerígeno.
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente
elevados binários de reacção.
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de
aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um
rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia
quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre-
gada ou quando engata na peça a trabalhar.
AVISO!
Segure a ferramenta eléctrica
apenas nas superfícies isoladas do
punho, enquanto realiza trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão
coloca também as peças metálicas da ferramenta
eléctrica sob tensão e pode conduzir a um
choque eléctrico.
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e
armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação na posição in-
termédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa-
relho sem vigilância ou orientação de quem seja
responsável pela sua segurança. As crianças
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Atenção cabos!
AVISO!
Certifique-se de que não entra
em contacto com cabos de electricidade,
gás ou de tubos de água quando estiver
a trabalhar com uma ferramenta eléctri-
ca. Se necessário, verifique com um localizador
de cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções. A utilização de ou-
tras ferramentas eléctricas ou acessórios do
que os recomendados no manual de instruções
pode significar perigo de ferimentos para si.
Antes da utilização
Retirar / carregar / colocar
o conjunto de bateria
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carre
gada.
Antes da primeira utilização, carregue a bateria
durante, pelo menos, 3 horas no carregador. Desta
forma, assegura a capacidade total da bateria. Pode
carregar a bateria de iões de lítio em qualquer altu-
ra, sem encurtar a sua vida útil. Uma interrupção do
processo de carregamento não danifica a bateria.
1. Para retirar o conjunto da bateria
8
prima a
tecla de desbloqueio
9
e extraia o conjunto
de bateria
8
do aparelho.
2. Coloque a ponta do carregador
16
no conjunto
de bateria
8
.
3. Encaixe o carregador
13
na tomada. O LED
de controlo
14
acende a vermelho.
4. O LED da indicação do estado de carga
15
indica-lhe que o processo de carga está con-
cluído e que o conjunto de bateria
8
está
operacional.
5. Encaixe o conjunto da bateria
8
no aparelho.
31 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Verificar o estado da bateria
Para verificar o estado da bateria, prima a tecla
LED da bateria
2
(ver também figura principal).
O estado ou a potência residual é mostrado
através do LED de bateria
3
como se segue:
VERMELHO / LARANJA / VERDE = carga /
potência máxima
VERMELHO / LARANJA = carga / potência méd
ia
VERMELHO = carga fraca - carregar a bateria
Substituir ferramenta
A sua aparafusadora sem fios possui uma retenção
automática do fuso
.
No caso da paragem do motor a cablagem de
accionamento é bloqueada, de forma a que possa
abrir o mandril de broca rápido
12
rodando .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode continuar
a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automati-
camente com o arranque do motor (activação do
interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
).
Engrenagem de 2 velocidades
Nota: Accione o selector de velocidades
1
apenas com o aparelho imobilizado.
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades
1
na posição: 1)
atinge uma velocidade de rotação de aprox.
400 min
-1
e um binário elevado. Esta regulação é
indicada para vários trabalhos de aparafusamento.
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades
1
na posição: 2)
alcança uma rotação de aprox. 1300 min
-1
para
efectuar trabalho de perfuração.
Pré-selecção de níveis de
binário / nível de perfuração
Pode definir a intensidade da rotação mediante a
pré-selecção de níveis de binário / nível de perfura-
ção
11
. Se a força de tracção ajustada for alcan-
çada, o engate separa o accionamento.
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
os parafusos.
Para trabalhos de perfuração, seleccione o nível
de perfuração, ajustando a pré-selecção do bi-
nário na posição
.
Para trabalho de perfurações desloque o inter-
ruptor selectivo das velocidades
1
para a
frente (posição: 2).
Colocação em funcionamento
Alterar o sentido de rotação /
desbloquear o aparelho
Desbloqueie o aparelho e altere o sentido de rotação
deslocando o inversor do sentido de rotação
5
para
a direita ou para a esquerda.
Ligar / desligar
Ligar:
Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
e
mantenha-o premido. A lâmpada
10
está liga-
da quando o interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
estiver pressionado levemente ou completamente
e possibilita a iluminação da área de trabalho
em caso de más condições de luz.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho
6
.
Alterar a rotação:
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR
6
dispõe de um
a
regulação da velocidade variável. Uma pressão
leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
provoca
uma rotação baixa. Aumentando a pressão ,a ro-
tação aumenta também.
32 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Activar o bloqueio
Pressione o interruptor do sentido de rotação
5
na posição intermédia. O interruptor LIGAR /
DESLIGAR
6
está bloqueado.
Sugestões
Ao aparafusar em madeira, metal e em
outros materiais:
Antes do funcionamento verifique se a broca
ou o parafuso está correctamente colocado,
isto quer dizer se está centrado no mandril de
broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer-
teza experimente sempre primeiro se a broca
assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário
demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação
demasiadamente elevada na máquina.
Caso duro de aparafusamento:
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas
utilizando aplicadores de chaves de caixa.
Seleccione uma rotação mais baixa.
Caso macio de aparafusamento:
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a
superfície de madeira no contacto com a ca-
beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao perfurar em madeira, metal e em
outros materiais:
Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione
para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e
para ventilá-lo.
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melho-
res resultados deverá arrefecer a broca com
óleo. Também pode utilizar a broca de metal
para perfurar material sintético.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma
„Broca para madeira”, para diâmetros de fu-
ros grandes utilize uma broca com ponto de
centragem. Pode aparafusar directamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-perfuração.
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta ou
manutenção, bem como aquando do transporte ou
armazenamento, coloque o inversor do sentido de
rotação
5
na posição intermédia. Se o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
6
for acidentalmente acciona-
do, existe o perigo de ferimentos.
Antes de todos os trabalhos de limpeza e manuten-
ção, retire a fonte de alimentação
13
da tomada e
remova a bateria.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho.
Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que sejam agressivos para o
plástico.
33 PT
Assistência / Garantia / Eliminação
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técni-
co qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
P
T
Kompernass Service Portugal
Tel.:
707 780 707 (0,12 EU
R por minuto)
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-
das em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
34 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006
/ 95 / E
C
)
C
ompatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora com acumulador de iões de lítio
PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
N
úmero de série: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
35 GB/MT
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 36
Equipment Components ...............................................................................................Page 36
Items supplied ................................................................................................................Page 36
Technical Data ..............................................................................................................Page 36
General safety advice for electrical power tools
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 38
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 39
Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................Page 39
Attention - Service lines! ................................................................................................Page 40
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 40
Before first use
Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ......................................Page 40
Checking the battery status ..........................................................................................Page 40
Changing tools ..............................................................................................................Page 40
2 Gear Drive .................................................................................................................Page 41
Torque control / drill step ..............................................................................................Page 41
Preparing the tool for use
Changing the direction of rotation / unlocking the device .........................................Page 41
Switching ON / OFF .....................................................................................................Page 41
Activating the lock .........................................................................................................Page 41
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 41
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 42
Service .........................................................................................................................Page 42
Warranty ................................................................................................................... Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
Table of contents
36 GB/MT
Introduction
Lithium-ion cordless drill
PABS 10.8 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. Read the following directions for use as well as
the safety instructions. Keep these instructions. When
handing the device on to a third party, hand these
instructions on, too.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
4
Bit garage
5
Direction of rotation switch/lock
6
ON / OFF switch
7
Soft-grip
8
Battery pack
9
Battery unlocking button
10
Light
11
Torque control / drill step
12
Quick-action drill chuck
13
Power supply unit
14
Status LED red
15
Battery charge status indicator green
16
Charging cap
Items supplied
1 Cordless drill driver PABS 10.8-A1
1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1
1
Power supply unit PABS 10.8-A1-2 with charging cap
2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-A1:
Nominal voltage: 10.8 V
Idle-running speed: 1st gear: 400 min
-1
2nd gear: 1300 min
-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
Observe caution and safety notes! For indoor use only!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Explosive material!
37 GB/MT
Maximum
drill diameter:
Steel: 8 mm
Wood: 20 mm
Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1
:
Type: LITHIUM-ION
Nom. voltage: 10,8 V
Capacity: 1300 mAh
Power supply unit PABS 10.8 -LI-2:
INPUT:
Nominal voltage: 230 V
~
/ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Rated current: 0.6 A
Charging time: approx. 3 hours
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70 dB(A)
Sound power level: 80 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
h, D
= 1.944 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
2
,
Screwing: Vibration emission value
a
h
= 2.101 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b)
A
void touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c)
A
void unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e)
A
void placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely.
Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
WARNING!
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
40 GB/MT
WARNING!
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch is
in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Attention - Service lines!
WARNING!
Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working
with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut
or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an in-
creased risk of personal injury for you.
Before first use
Removing / charging / inserting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery in the charging station for at
least three hours before first use. By doing this the
battery will operate at its highest capacity. You can
charge the Li-Ion battery at any time without risk of
shortening battery life. Interrupting the charging
process does not damage the battery.
1.
In or
der to remove the rechargeable battery pack
8
, press the release buttons
9
and take the
rechargeable battery pack
8
out of the device.
2. Place the charging cap
16
onto the rechargeable
battery pack
8
.
3. Place the power supply unit
13
into the socket.
The status LED
14
will shine red.
4. The green charge indicator LED
15
shows you
that the charging process is complete and the
battery pack
8
is ready for use.
5. Insert the rechargeable battery pack
8
into
the device.
Checking the battery status
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED
2
(refer to main
diagram). The status or the remaining power
will be displayed in the rechargeable battery
LED
3
as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum charge /
performance
RED / ORANGE = medium charge / performance
RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automat-
ic spindle lock
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
12
can
be opened simply by turning it
.
General safety advice for electrical power tools / Before first use
41 GB/MT
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
, you can immedi-
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
6
).
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch
1
only
after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high
torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill step
You can use the torque control / drill step
11
to ad-
just the torque. When the value of the torque
setting is reached, the clutch disengages the drive
connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
position.
For drilling tasks, also push the gear selector
switch
1
to the front (Position: 2).
Preparing the tool for use
Changing the direction of
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rota-
tion by pressing the rotational direction switch
5
to the right or to the left.
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
6
and then keep it pressed down.
The light
10
comes on with a slightly or fully
pressed ON / OFF switch
6
and illuminates
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
6
.
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch
6
has a variable speed
control. Light pressure on the ON / OFF switch
6
causes the device to operate at a low speed. In-
creasing the pressure increases the speed.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
into the
middle position. The ON / OFF switch
6
is
now blocked.
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and
other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Before first use / Preparing the tool for use
42 GB/MT
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a coun-
tersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into
soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
switch
5
into the middle position before carrying
out any tasks on the device, e.g. changing tools or
maintenance, or before transporting or storing the
device. Inadvertent operation of the ON / OFF
switch
6
may result in injury.
Always pull the mains adapter
13
out of the mains
socket and remove the battery pack before you
clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
43 GB/MT
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LT
D
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006
/ 95 / E
C
)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Lithium-ion cordless drill PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
Warranty / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
44
45 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 46
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite 50
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 50
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 50
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ...................................................................Seite 50
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite 51
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................Seite 51
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite 51
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe ................................................................................Seite 51
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln ................................................................Seite 51
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 51
Sperre aktivieren ...........................................................................................................Seite 52
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 52
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 53
Garantie .....................................................................................................................Seite 53
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54
46 DE/AT/CH
Einleitung
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber
PABS 10.8 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung
sowie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese
Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in
Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Ver-
wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Taste Akku-LED
3
Akku-LED (Zustandsanzeige)
4
Bitgarage
5
Drehrichtungsumschalter / Sperre
6
EIN- / AUS-Schalter
7
Softgriff
8
Akku-Pack
9
Taste zur Entriegelung des Akkus
10
Leuchte
11
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
12
Schnellspannbohrfutter
13
Netzteil
14
Kontroll-LED rot
15
Ladezustandsanzeige grün
16
Ladekappe
Lieferumfang
1 Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1
1 Akku-Pack PABS 10.8 A1-1
1 Netzteil PABS 10.8 A1-2 mit Ladekappe
2 Bits in Bitgarage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber
PABS 10.8 A1:
Nennspannung: 10.8 V
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 400 min
-1
2. Gang: 1300 min
-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Explosionsgefahr!
47 DE/AT/CH
Maximaler
Bohrdurchmesser:
Stahl: 8 mm
Holz: 20 mm
Akku-Pack PABS 10.8 A1-1:
T
yp: LITHIUM-ION
Nennspannung: 10.8 V
Kapazität: 1300 mAh
Netzteil PABS 10.8 A1-2:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V
~
/ 50 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom: 0,6 A
Ladedauer: ca. 3 Std.
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 70 dB(A)
Schallleistungspegel: 80 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,944 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 2,101 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk-
zeugs verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter-
schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel-
mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich-
tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
48 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
den
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
50 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Akku-Bohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge-
haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
WARNUNG!
GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
maske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu
bearbeitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG!
Fassen Sie das Elek
trowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt
zu einem elektrischen Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittel-
position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich,
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand
bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idea-
lerweise mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf.
So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus.
Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre-
chung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
8
drücken
Sie die Entriegelungstasten
9
und ziehen den
Akku-Pack
8
aus dem Gerät.
2. Setzen Sie die Ladekappe
16
auf den Akku-
Pack
8
auf.
3. Stecken Sie das Netzteil
13
in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
14
leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
15
signali-
siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
8
einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
8
in das Gerät ein.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
51 DE/AT/CH
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
2
(siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-LED
3
wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung
Akk
u aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
12
durch Drehen
öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
6
).
2-Gang Getriebe
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
1
in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
-1
und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
1
in
Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Vorwahl Drehmoment /
Bohrstufe
Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohr-
stufe
11
die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte
Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
W
ählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
1
nach vorne (Position: 2).
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten /
Gerät entriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsum-
schalter
5
nach rechts bzw. links durchdrücken.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
6
und halten Sie ihn
gedrückt. Die Lampe
10
leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
6
und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbe-
reiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
6
los.
Drehzahl verändern:
Der EIN- / AUS-Schalter
6
verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter
6
bewirkt eine niedrige Drehzahl.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
52 DE/AT/CH
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
5
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter
6
ist blockiert.
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und
anderen Materialien:
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä-
digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wäh-
len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
V
erwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspit
ze.
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie
auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des
Gerätes den Drehrichtungsumschalter
5
in Mittel-
stellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS-
Schalters
6
besteht ansonsten Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten das Netzteil
13
aus der Steckdose und
entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
53 DE/AT/CH
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 €
/
Min. aus dem dt. F
estnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
AT
K
ompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:
0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.c[email protected]
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Service / Garantie / Entsorgung
54 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006
/ 95 / E
C
)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 56846
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PABS10.8 A1092010-5
5

Transcripción de documentos

ATORNILLADORA TALADRADORA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO PABS 10.8 A1 ATORNILLADORA TALADRADORA AVVITATORE RICARICABILE CON CON BATERÍA DE IONES DE LITIO BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali APARAFUSADORA COM LITHIUM-ION CORDLESS DRILL ACUMULADOR DE IÕES DE LÍTIO Operation and Safety Notes Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original LITHIUM-IONEN-AKKUBOHRSCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 15 25 35 45 1 2 4 3 12 11 10 5 6 7 8 9 A B C D 13 14 15 1 4 16 2 Índice Introducción Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Volumen de suministro ..................................................................................................Página Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6 6 6 6 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................Página ¡Cuidado, cables! .........................................................................................................Página Accesorios originales /-complementos ........................................................................Página 7 8 8 9 9 9 10 10 Antes de la puesta en marcha Retirar / cargar / colocar bloque de baterías..............................................................Página Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página Cambio de herramientas ..............................................................................................Página Mecanismo de dos marchas ........................................................................................Página Preselección par de fuerzas / nivel de perforación ....................................................Página 10 10 11 11 11 Puesta en funcionamiento Conmutar el sentido de rotación / desbloquear el aparato.......................................Página Encender/apagar .........................................................................................................Página Activar el bloqueo.........................................................................................................Página Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 11 11 12 12 Mantenimiento y cuidado ...........................................................................Página 12 Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13 Garantía .....................................................................................................................Página 13 Eliminación de residuos.................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 14 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Sólo para uso en interiores! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija! ¡Peligro de explosión! Atornilladora taladradora con batería de iones de litio PABS 10.8 A1  Introducción Familiarícese con las funciones del aparato antes del primer uso e infórmese acerca de las directrices sobre el mane-jo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.  1 2 3 4 5 6 Interruptor ENCENDIDO / APAGADO Empuñadura suave Bloque de baterías Botón para desbloquear la batería Lámpara Preselección par de fuerzas / nivel de perforación Portabrocas de pinzado rápido Alimentador LED de control rojo Indicador del estado de carga verde Cargador  Volumen de suministro Uso conforme a lo previsto Este aparato está diseñado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto.  6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Equipamiento Selector de marchas Botón LED de la batería LED de la batería (indicador de estado) Alojamiento bit Conmutador del sentido de giro / bloqueo ES 1 Atornilladora taladradora con batería de iones de litio PABS 10.8 A1 1 Bloque de batería PABS 10.8 A1-1 1 Alimentador PABS 10.8 A1-2 con cargador 2 Bits en el alojamiento bit (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Maletín de transporte 1 Manual de instrucciones  Datos técnicos Atornilladora taladradora con batería de iones de litio PABS 10.8 A1: Tensión nominal: 10.8 V Número de revoluciones en vacío: primera marcha: 400 min-1 segunda marcha: 1300 min-1 Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Capacidad de sujeción de portabrocas: máx. 10 mm Diámetro de taladro máximo: Acero: 8 mm Madera: 20 mm Bloque de batería PABS 10.8 A1-1: Tipo: LITIO-ION Tensión nominal: 10.8 V Capacidad: 1300 mAh Alimentador PABS 10.8 A1-2: Entrada / Input: Tensión nominal: 230 V~ / 50 Hz Salida / Output: Tensión nominal: Corriente nominal: Duración de la carga: 12 V 0,6 A aprox. 3 h Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 70 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 80 dB(A) Tolerancia K: 3 dB ¡Debe llevarse protección auditiva! Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745: Taladrar metal: Tornillos: valor de emisión de vibraciones ah,D = 1,944 m / s2 tolerancia K = 1,5 m / s2 Valor de emisión de vibraciones ah,D = 2,101 m / s2, tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 8 ES 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador a) Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio. b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios. c) Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio. d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras. Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería  Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos. ¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ES 9 Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha      ¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo! No trabaje con materiales que contienen amianto. El amianto puede ser cancerígeno. Sujete la herramienta eléctrica con firmeza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden generarse brevemente altas fuerzas de reacción. Desconecte el aparato inmediatamente si pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. La herramienta de inserción se bloquea cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro de la pieza que se está trabajando. ¡ADVERTENCIA! Agarre la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor de tensión coloca también en tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y produce una descarga eléctrica. Cuando realice trabajos en el aparato, lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidentalmente. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.  Accesorios originales /complementos  Utilice sólo los accesorios y complementos indicados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.  Antes de la puesta en marcha  Retirar / cargar / colocar bloque de baterías Nota: Se suministra la batería con media carga. Antes del primer uso lo ideal es que cargue la batería en el aparato de carga durante al menos 3 horas. De esta manera se garantiza la capacidad total de la batería. Usted puede cargar la batería de Li-Iones en todo momento sin que esto reduzca la vida útil de la misma. 1. Para retirar el bloque de batería 8 presione el botón de desbloqueo 9 y retire el bloque de baterías 8 del aparato. 2. Ponga el cargador 16 sobre el bloque de batería 8 . 3. Introduzca el alimentador en la toma de corriente 13 . El LED de control 14 se ilumina en rojo. 4. El LED indicador del estado de carga verde 15 le indica que el proceso de carga ha finalizado y que el bloque de batería 8 ya está listo para el uso. 5. Deslice el bloque de batería 8 en el aparato.   ¡Cuidado, cables! ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no golpear líneas eléctricas, de gas o agua al trabajar con herramientas eléctricas. Si es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared. 10 ES Comprobar el estado de la batería  Para comprobar el estado de la batería, pulse la tecla LED de la batería 2 (vea también la fig. principal). El estado o la potencia restante se muestra en el LED de la batería 3 , como se muestra a continuación: Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento ROJO / NARANJA / VERDE = máxima carga / potencia ROJO/NARANJA = media carga / potencia ROJO = baja carga–cargar la batería  Cambio de herramientas Su taladro automático tiene un bloqueo de broca totalmente automático . Con el motor parado se bloquea el grupo motriz, de tal forma que el portabrocas de sujeción rápida 12 puede abrirse girando . Una vez que usted haya insertado la herramienta deseada y la haya fijado girando el portabrocas puede seguir trabajando. El bloqueo de la broca se desactiva automáticamente cuando arranca el motor (accionamiento del interruptor ENCENDIDO / APAGADO 6 ).  o materiales blandos.  Seleccione un nivel alto para tornillos grandes, materiales duros y para extraer los tornillos.  Antes de taladrar, seleccione el nivel de perforación, ajustando la preselección del par de fuerzas / nivel de perforación en la posición.  Desplace también el selector de marchas 1 hacia delante (posición: 2) para realizar trabajos de perforación.  Puesta en funcionamiento  Conmutar el sentido de rotación / desbloquear el aparato  Desbloquee el aparato cambiando el sentido de giro presionando del todo el conmutador de sentido de rotación 5 hacia la derecha o izquierda. Mecanismo de dos marchas Indicación: Accione el selector de marchas 1 sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento. En la primera marcha (selector de marchas 1 en posición: 1) conseguirá un número de revoluciones de aprox. 400 min-1 y un par de fuerza alto. Este ajuste es adecuado para todos los trabajos de perforación. En la segunda marcha (selector de marchas 1 en posición: 2) conseguirá un número de revoluciones de aprox. 1300 min-1 para la realización de trabajos de perforación.   Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños Preselección par de fuerzas / nivel de perforación Con la preselección del par de fuerzas / nivel de perforación 11 puede ajustar la fuerza de giro. Cuando se alcanza la fuerza giratoria ajustada el acoplamiento interrumpe el accionamiento.  Encender/apagar Conexión:  Para poner en marcha el aparato presione el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6 y manténgalo presionado. La lámpara 10 se ilumina cuando se pulsa ligeramente o por completo el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6 y posibilita iluminar la zona de trabajo en caso de condiciones luminosas desfavorables. Desconexión:  Para apagar el aparato suelte el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6 . Modificar el número de revoluciones: El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 6 dispone de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 6 provoca un número de revoluciones bajo. Con un aumento de presión se aumenta el número de revoluciones. ES 11 Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y cuidado   Asegure o fije (de ser posible) el material con Activar el bloqueo  Mueva el conmutador del sentido de giro 5 hasta la posición central. El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 6 está bloqueado.  Consejos y sugerencias Atornillar en madera, metal y otros materiales:  Los bits para atornillar están señalados con sus medidas y su forma. Si no está seguro, compruebe primero si la punta encaja sin holgura alguna en la cabezal.  Antes del funcionamiento controle que la pieza para taladrar o atornillar haya sido insertada correctamente, es decir, que esté centrada en el portabrocas. Par de fuerzas:  Especialmente los tornillos y las puntas más pequeños se pueden dañar si selecciona en el aparato un par de fuerza demasiado alto y / o un número de revoluciones demasiado elevado. el que va a trabajar en un dispositivo de tensado.  Marque el punto en el que va a taladrar con un punzón o con un clavo y seleccione un número de revoluciones bajo para realizar un perforado previo.  Extraiga repetidas veces el destornillador en funcionamiento del agujero de perforación, para retirar serrín o polvo de madera y para ventilarlo. Taladrar en metal:  Utilice brocas para metal HSS (de acero ultrarápido). Para obtener mejores resultados, enfríe la broca con aceite. Las brocas para metal se pueden utilizar también para taladrar en plástico. Taladrar en madera:  Utilice una broca para madera adecuada con punta de alineación. En maderas blandas, los tornillos pueden insertarse directamente sin necesidad de una perforación previa.  Atornillado duro:  Se producen pares de fuerza especialmente elevados p. ej. al atornillar en metal utilizando llaves de tubo. Seleccione un número de revoluciones bajo. Atornillado suave:  Atornille con un número bajo de revoluciones para p. ej. no dañar la superficie de la madera cuando entre en contacto con el cabezal de metal. Utilice un avellanador. Al taladrar en madera, metal y otros materiales:  Utilice para un diámetro de perforación pequeño un número alto número de revoluciones y para un diámetro de perforación grande un número de revoluciones bajo.  Seleccione un número de revoluciones bajo para materiales duros, y un número de revoluciones alto para materiales blandos. 12 ES Mantenimiento y cuidado ATENCIÓN! Lleve el conmutador de sentido de giro 5 a la posición media antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato, por ejemplo, cambio de herramienta o mantenimiento, así como para el transporte o cuando vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6 se acciona accidentalmente existe riesgo de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento desenchufe la fuente de alimentación 13 de la toma de corriente y retire la batería. El taladro automático no necesita mantenimiento.  El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.  Limpie el aparato inmediatamente después de finalizar el trabajo.  No deben entrar líquidos al interior de los aparatos. Mantenimiento... / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos  Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.  Asistencia técnica ¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: [email protected]  Eliminación de residuos El embalaje está compuesto tan sólo de material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales. ¡No tire las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente. ¡No tire las baterías a la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. ES 13 Eliminación de residuos / Declaración de conformidad / Fabricante Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.  Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1 IEC 60335-1:2001+A1+A2 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009 EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008 Tipo / denominación del aparato: Atornilladora taladradora con batería de iones de litio PABS 10.8 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Número de serie: IAN 56846 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Gerente Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior. 14 ES Indice Introduzione Uso conforme ................................................................................................................ Pagina Dotazione ...................................................................................................................... Pagina Volume della fornitura .................................................................................................. Pagina Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 16 16 16 16 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina 2. Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina 5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................. Pagina Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore .............................. Pagina Attenzione linee! ........................................................................................................... Pagina Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ................................................................. Pagina 17 18 18 19 19 20 20 20 Prima della messa in funzione Estrarre / caricare / inserire l‘accumulatore ................................................................. Pagina Verifica dello stato dell’accumulatore ......................................................................... Pagina Sostituzione degli utensili.............................................................................................. Pagina Funzionamento a 2 marce ........................................................................................... Pagina Preselezione della coppia di reazione / del livello di foratura.................................... Pagina 20 21 21 21 21 Messa in funzione Commutazione del senso di rotazione / sbloccaggio dell’apparecchio ................... Pagina Accensione / spegnimento............................................................................................ Pagina Attivazione del blocco .................................................................................................. Pagina Consigli e suggerimenti ................................................................................................ Pagina 21 21 22 22 Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 22 Assistenza ................................................................................................................. Pagina 23 Garanzia .................................................................................................................... Pagina 23 Smaltimento............................................................................................................ Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Fabbricante ......................................Pagina 24 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Da utilizzare solo in ambienti interni! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati! Pericolo di esplosione! Avvitatore ricaricabile con batteria agli ioni di litio PABS 10.8 A1  Introduzione Prima della prima messa in funzione, familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere le seguenti istruzioni d’uso nonché le indicazioni di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.  Uso conforme Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale.  Dotazione 1 Interruttore di selezione della velocità 2 Tasto Accu-LED 3 Accu-LED (visualizzazione dello stato) 16 IT/MT 12 13 14 15 16 Magazzino bit Selettore del senso di rotazione / Fermo Interruttore ON / OFF Impugnatura in materiale morbido Accumulatore Tasto di sblocco dell’accumulatore Lampada Preselezione della coppia di reazione / del livello di foratura Mandrino portapunta a chiusura rapida Alimentatore LED di controllo di colore rosso LED verde della stazione di carico Tappo di carico  Volume della fornitura 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1 1 Accumulatore PABS 10.8-A1-1 1 Alimentatore PABS 10.8-A1-2 con tappo di carico 2 Bit nel magazzino bit (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Valigetta 1 Libretto d’istruzioni d’uso  Dati tecnici Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1: Tensione nominale: 10.8 V Velocità a vuoto: 1. Velocità: 400 min-1 2. Velocità: 1300 min-1 Capacità di chiusura del mandrino portapunta: max. 10 mm Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Diametro massimo di avvitatura: Acciaio: 8 mm Legno: 20 mm Accumulatore PABS 10.8-A1-1: Tipo: LITIO-IONE Tensione nominale: 10,8 V Capacità.: 1300 m Ah Alimentatore PABS 10.8-A1-2: INGRESSO / Input: Tensione nominale: 230 V ~ / 50 Hz USCITA / Output: Tensione nominale: Corrente nominale: Durata di carico: 12 V 0,6 A circa 3 ore Informazioni relative al rumore / e alle vibrazioni: I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 70 dB(A) Livello di intensità sonora: 80 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745: Esecuzione di foro in metallo: Valore di emissione di vibrazione ah, D= 1,944 m / s2, Scostamento K = 1,5 m / s2, Viti: Valore di emissione di vibrazione ah= 2,101 m / s2, Scostamento K = 1,5 m / s2. ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 18 IT/MT 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’apparecchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio elettrico. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore a) Collegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori. b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio. c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi. d) Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature. IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per... / Prima della messa in funzione Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore       20 Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato con un dispositivo di bloccaggio o da una morsa a vite viene trattenuto con maggiore sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore. ATTENZIONE! POLVERI VELENOSE! Le polveri dannose / velenose generate durante la lavorazione rappresentano un pericolo per la salute dell’operatore e delle persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare occhiali protettivi e una mascherina antipolvere! Non lavorare materiale contenente asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno. Mantenere ben fermo l’apparecchio elettrico. Stringendo o allentando viti si possono generare improvvise ed elevate coppie di reazione. Disinserire immediatamente l’utensile elettrico quando l’utensile utilizzato si blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per elevate coppie di reazione che provocano un contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato o si ribalta nel pezzo da lavorare. ATTENZIONE! Qualora si eseguissero lavori nel corso dei quali l’utensile utilizzato potrebbe incontrare cavi in tensione nascosti, afferrare l’apparecchio elettrico solamente per le superfici di presa isolate. Il contatto con un cavo in tensione mette in tensione anche gli elementi metallici dell’apparecchio elettrico e determina una scossa elettrica. In caso di interventi sull’apparecchio o di sua movimentazione o immagazzinaggio è necessario portare il selettore di senso di rotazione in posizione centrale (di fermo). In questo modo si evita qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio. Senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza IT/MT necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.  Attenzione linee! ATTENZIONE! Accertarsi di non intercettare linee di corrente, condutture di gas o acqua, mentre si lavora con un elettroutensile. Controllare eventualmente con un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete.  Accessori originali / apparecchi aggiuntivi  Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.  Prima della messa in funzione  Estrarre / caricare / inserire l‘accumulatore Nota: L’accumulatore viene fornito in uno stato di parziale caricamento. Prima dell’avvio caricare l’accumulatore per almeno 3 ore nel caricatore. In questo modo viene garantita la piena potenza dell’accumulatore. E’ possibile caricare l’accumulatore litio-ione in qualsiasi momento, senza per questo abbreviarne la vita operativa. Un’eventuale interruzione della procedura di caricamento non danneggia l’accumulatore. 1. Per estrarre l’accumulatore 8 premere il pulsante di sblocco 9 ed estrarre lo stesso accumulatore 8 dall’apparecchio. 2. Porre il coperchio di caricamento 16 sull’accumulatore 8 . 3. Inserire l’alimentatore 13 nella presa. Il LED di controllo 14 rosso si accende. Prima della messa in funzione / Messa in funzione 4. Il LED verde della stazione di carico 15 segnala che la procedura di carico è terminata e l’accumulatore 8 è pronto per essere utilizzato. 5. Spingere l’accumulatore 8 nell’apparecchio. Nella seconda marcia (selettore di marcia 1 in posizione: 2) si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min-1 per l’esecuzione di lavori di perforazione.   Verifica dello stato dell’accumulatore  Per verificare lo stato dell’accumulatore premere il tasto Akku-LED 2 (vedi anche la figura principale). Lo stato nonché la potenza residua vengono visualizzati nell’Accu-LED 3 nel modo seguente: ROSSA / ARANCIONE / VERDE = carico / prestazione massimi ROSSA / ARANCIONE = carico / prestazione medi ROSSA = carico debole - ricaricare l’accumulatore  Sostituzione degli utensili L’avvitatore ad accumulatore ha un sistema di arresto del mandrino completamente automatico . Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata, per consentire di aprire il mandrino a serraggio rapido 12 tramite rotazione . Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fissato tramite rotazione del mandrino , si può continuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio del motore (azionamento dell’interruttore ON / OFF 6 ).  Preselezione della coppia di reazione / del livello di foratura E’ possibile regolare la forza di torsione con la preselezione della coppia di reazione / del livello di foratura 11 . Una volta raggiunta la forza di torsione impostata, l’innesto stacca la trasmissione.  Selezionare un livello basso per viti piccole, materiali morbidi.  Selezionare un livello alto per viti grandi, materiali duri, o nell’estrazione di viti.  Per i lavori di foratura selezionare il livello di foratura regolando la preselezione della coppia di reazione / del livello si foratura nella posizione .  Per i lavori di perforazione, spingere anche l’interruttore per la selezione di marcia 1 in avanti (posizione: 2).  Messa in funzione  Commutazione del senso di rotazione / sbloccaggio dell’apparecchio Sbloccare l’apparecchio e modificare il senso di rotazione premendo il commutatore del senso di rotazione 5 verso destra o verso sinistra. Funzionamento a 2 marce Nota: Operare l’interruttore di selezione della velocità 1 solo ad apparecchio disinserito. Nella prima marcia (selettore di marcia 1 in posizione: 1) si raggiunge un numero di giri di circa 400 min-1 e una coppia di rotazione elevata. Questa impostazione vale per tutti i lavori di avvitamento.  Accensione / spegnimento Accensione:  Per mettere in funzione l’apparecchio, premere l’ interruttore ON / OFF 6 e tenerlo premuto. La lampada 10 si illumina qualora l’interruttore ON / OFF 6 venga premuto leggermente o fino in fondo, permettendo l’illuminazione dell’area di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli. IT/MT 21 Messa in funzione / Manutenzione e pulizia Spegnimento:  Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore ON / OFF 6 . Modifica della velocità: L’interruttore di ON / OFF 6 dispone di un sistema di regolazione variabile della velocità. Una leggera pressione dell’interruttore ON / OFF 6 determina un funzionamento a velocità ridotta. Aumentando la pressione sull’interruttore la velocità si accresce.  Attivazione del blocco  Premere il commutatore del senso di rotazione 5 portandolo nella posizione centrale. L’interruttore ON / OFF 6 è bloccato.  Consigli e suggerimenti Avvitando nel legno, nel metallo e in altri materiali:  I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che il bit entri nella testa della vite senza gioco.  Prima della messa in funzione, controllare che l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione sia stato inserito correttamente, cioè centrato nel mandrino. Momento torcente:  Viti speciali più piccole e bit possono danneggiarsi se si regola un momento torcente e / o un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio. Avvitamento duro:  Momenti torcenti particolarmente elevati si formano ad es. in caso di avvitamento di metalli con l’uso di inserti con chiave a bussola. Selezionare un numero di giri inferiore. Avvitamento morbido:  Avvitare anche qui con un numero di giri inferiore, per ad es. non danneggiare la superficie di legno al contatto con la testa della vite in metallo. Utilizzare un allargatore. 22 IT/MT Forando nel legno, nel metallo e in altri materiali:  In caso di diametro di perforazione ridotto, utilizzare un alto numero di giri, e in caso di diametro di perforazione più ampio un numero di giri inferiore.  Per i materiali duri scegliere un numero di giri basso, per i materiali morbidi un numero di giri alto.  Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da lavorare con un dispositivo apposito.  Marcare il punto da perforare con un punzone o un chiodo e per perforare scegliere un numero di giri basso.  Estrarre più volte la punta del trapano dal foro, per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla aerare. Perforazione del metallo:  Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere i risultati migliori, raffreddare la punta con olio. La punta in metallo può essere anche utilizzata per perforare la plastica. Perforazione del legno:  Utilizzare una punta in legno con punta centrata, per perforazioni. Le viti piccole nel legno morbido possono essere inserite anche senza precedente foratura.  Manutenzione e pulizia ATTENZIONE! Prima di ogni intervento sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile o di manutenzione, nonché in caso di sua movimentazione o immagazzinaggio, portare il selettore di senso di rotazione 5 in posizione centrale. in caso di azionamento involontario dell’interruttore di ON / OFF 6 sussiste il pericolo di lesioni. Prima di eseguire ogni intervento di riparazione e di manutenzione, estrarre l‘alimentatore 13 dalla presa ed estrarre l‘accumulatore. Il trapano avvitatore con accumulatore non necessita di manutenzione.  L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o grasso. Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento  Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato il lavoro.  Nessun liquido deve penetrare nell’interno dell‘apparecchio.  Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi aggressivi per la plastica.  Assistenza ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. ATTENZIONE! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.  Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected]  Smaltimento L’imballaggio consiste esclusivamente di materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali. Non gettare mai gli elettroutensili insieme ai normali rifiuti domestici! A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. Non gettare le batterie nella spazzatura domestica! Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta. Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non IT/MT 23 Dichiarazione di conformità / Fabbricante  Dichiarazione di conformità / Fabbricante Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1 IEC 60335-1:2001+A1+A2 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009 EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008 Tipo / contrassegno apparecchio: Avvitatore ricaricabile con batteria agli ioni di litio PABS 10.8 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Numero di serie: IAN 56846 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Direttore Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. 24 IT/MT Índice Introdução Utilização correcta........................................................................................................Página Equipamento .................................................................................................................Página Volume de fornecimento ...............................................................................................Página Dados técnicos ..............................................................................................................Página 26 26 26 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho .................................................................................. Página 2. Segurança eléctrica..................................................................................................Página 3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas...........................Página 5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..................................................Página Indicações de segurança para aparafusadora sem fio .............................................Página Atenção cabos! .............................................................................................................Página Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página 27 28 28 29 29 29 30 30 Antes da utilização Retirar / carregar / colocar o conjunto de bateria ......................................................Página Verificar o estado da bateria .......................................................................................Página Substituir ferramenta .....................................................................................................Página Engrenagem de 2 velocidades ....................................................................................Página Pré-selecção de níveis de binário / nível de perfuração.............................................Página 30 31 31 31 31 Colocação em funcionamento Alterar o sentido de rotação / desbloquear o aparelho ............................................Página Ligar / desligar...............................................................................................................Página Activar o bloqueio ........................................................................................................Página Sugestões ......................................................................................................................Página 31 31 32 32 Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32 Assistência ................................................................................................................Página 33 Garantia .....................................................................................................................Página 33 Eliminação ................................................................................................................Página 33 Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 34 PT 25 Introdução Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos: Ler o manual de instruções! Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! Considerar as indicações de aviso e de segurança! Apenas para utilização em espaços interiores! Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede! Perigo de explosão! Aparafusadora com acumulador de iões de lítio PABS 10.8 A1  Introdução Antes da primeira colocação em funcionamento familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas. Leia o seguinte manual de instruções e as indicações de segurança. Conserve este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, forneça toda a documentação.  Utilização correcta Este aparelho é concebido para furar e aparafusar em madeira, material sintético e metal. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorrecta. Não é destinado para a utilização comercial. 12 13 14 15 16 Suporte de bit Inversor do sentido de rotação / bloqueio Interruptor LIGAR / DESLIGAR Pega macia Conjunto de bateria Tecla de desbloqueio da bateria Luz Pré-selecção de níveis de binário / nível de perfuração Mandril de brocas de aperto rápido Fonte de alimentação LED vermelho de controlo Indicação do estado de carga verde Ponta do carregador  Volume de fornecimento 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Aparafusadora com acumulador de iões de lítio PABS 10.8 A1 1 Conjunto de bateria PABS 10.8-A1-1 1 Fonte de alimentação PABS 10.8-A1-2 com ponta de carregador 2 Bits no suporte de bits (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções   Equipamento 1 Selector de velocidades 2 Botão LED de bateria 3 LED de bateria (Indicação do estado da bateria) 26 Dados técnicos PT Aparafusadora sem fio PABS 10.8-A1: Tensão nominal: 10.8 V Rotação em ralenti: 1.ª velocidadade: 400 rpm 2.ª velocidade: 1300 rpm Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Capacidade de fixação do mandril de brocas: máx. 10 mm Diâmetro máximo de perfuração: Aço: 8 mm Madeira: 20 mm utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Conjunto de bateria PABS 10.8-A1-1: Tipo: IÕES DE LÍTIO Tensão nominal: 10,8 V Capacidade: 1300 mAh Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Fonte de alimentação PABS 10.8-A1-2: ENTRADA / Input: Tensão nominal: 230 V ~ / 50 Hz SAÍDA / Output: Tensão nominal: Corrente nominal: Duração da carga: 12 V 0,6 A aprox. 3 horas Informação sonora/vibratória Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 70 dB(A) Nível da potência acústica: 80 dB(A) Tolerância K: 3 dB Utilizar protecção de ouvidos! Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). Valores de vibração total (soma de vectores de três direcções) determinados segundo EN 60745: 1. Segurança no local de trabalho Perfurar metal: Aparafusar: Valor de emissão de vibração ah, D= 1,944 m / s2, tolerância K= 1,5 m / s2, Valor de emissão de vibração ah= 2,101 m / s2, tolerância K= 1,5 m / s2. AVISO! O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. PT 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 28 PT 3. Segurança pessoal a) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da tomada e / ou retire a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. 5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria a) Carregue as baterias apenas nos carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se este for utilizado com outras baterias. b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos as baterias previstas para o efeito. O uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio. c) Mantenha a bateria não utilizada afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d) Se a bateria estiver a ser incorrectamente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria pode provocar irritações na pele ou queimaduras. Indicações de segurança para aparafusadora sem fio  Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho fixa mediante dispositivos de fixação ou um PT 29 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização      30 torno de bancada estará mais segura do que se for fixa com a sua mão. AVISO! POEIRAS TÓXICAS! As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho colocam em perigo a saúde do operante ou das pessoas que se encontrarem nas proximidades. Use óculos de protecção e máscara anti-pó! Não trabalhe material que contenha amianto. O amianto é cancerígeno. Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente elevados binários de reacção. Desligue imediatamente a ferramenta eléctrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos elevados binários de reacção que originam um rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia quando a ferramenta eléctrica está sobrecarregada ou quando engata na peça a trabalhar. AVISO! Segure a ferramenta eléctrica apenas nas superfícies isoladas do punho, enquanto realiza trabalhos nos quais a ferramenta de aplicação pode atingir cabos eléctricos torcidos. O contacto com um cabo condutor de tensão coloca também as peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e pode conduzir a um choque eléctrico. Durante os trabalhos no aparelho, bem como aquando do transporte e armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação na posição intermédia (bloqueio). Desta forma, evita um arranque acidental da ferramenta eléctrica. Crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para manusear o aparelho ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. PT  Atenção cabos! AVISO! Certifique-se de que não entra em contacto com cabos de electricidade, gás ou de tubos de água quando estiver a trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se necessário, verifique com um localizador de cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.  Aparelhos adicionais e acessórios de origem  Utilize apenas acessórios e aparelho adicionais que estão mencionados no manual de instruções. A utilização de outras ferramentas eléctricas ou acessórios do que os recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.  Antes da utilização  Retirar / carregar / colocar o conjunto de bateria Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Antes da primeira utilização, carregue a bateria durante, pelo menos, 3 horas no carregador. Desta forma, assegura a capacidade total da bateria. Pode carregar a bateria de iões de lítio em qualquer altura, sem encurtar a sua vida útil. Uma interrupção do processo de carregamento não danifica a bateria. 1. Para retirar o conjunto da bateria 8 prima a tecla de desbloqueio 9 e extraia o conjunto de bateria 8 do aparelho. 2. Coloque a ponta do carregador 16 no conjunto de bateria 8 . 3. Encaixe o carregador 13 na tomada. O LED de controlo 14 acende a vermelho. 4. O LED da indicação do estado de carga 15 indica-lhe que o processo de carga está concluído e que o conjunto de bateria 8 está operacional. 5. Encaixe o conjunto da bateria 8 no aparelho. Antes da utilização / Colocação em funcionamento  Verificar o estado da bateria  Para verificar o estado da bateria, prima a tecla LED da bateria 2 (ver também figura principal). O estado ou a potência residual é mostrado através do LED de bateria 3 como se segue: VERMELHO / LARANJA / VERDE = carga / potência máxima VERMELHO / LARANJA = carga / potência média VERMELHO = carga fraca - carregar a bateria  Substituir ferramenta ção 11 . Se a força de tracção ajustada for alcançada, o engate separa o accionamento.  Seleccione um nível mais baixo para parafusos pequenos, materiais macios.  Seleccione um nível elevado para parafusos grandes, materiais duros ou ao desaparafusar os parafusos.  Para trabalhos de perfuração, seleccione o nível de perfuração, ajustando a pré-selecção do binário na posição .  Para trabalho de perfurações desloque o interruptor selectivo das velocidades 1 para a frente (posição: 2). A sua aparafusadora sem fios possui uma retenção automática do fuso . No caso da paragem do motor a cablagem de accionamento é bloqueada, de forma a que possa abrir o mandril de broca rápido 12 rodando . Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e apertando-a com o mandril de broca pode continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automaticamente com o arranque do motor (activação do interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 ). Desbloqueie o aparelho e altere o sentido de rotação deslocando o inversor do sentido de rotação 5 para a direita ou para a esquerda.   Engrenagem de 2 velocidades Nota: Accione o selector de velocidades 1 apenas com o aparelho imobilizado. Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 1) atinge uma velocidade de rotação de aprox. 400 min-1 e um binário elevado. Esta regulação é indicada para vários trabalhos de aparafusamento. Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 2) alcança uma rotação de aprox. 1300 min-1 para efectuar trabalho de perfuração.  Pré-selecção de níveis de binário / nível de perfuração Pode definir a intensidade da rotação mediante a pré-selecção de níveis de binário / nível de perfura-  Colocação em funcionamento  Alterar o sentido de rotação / desbloquear o aparelho Ligar / desligar Ligar:  Para colocação em funcionamento do aparelho prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 e mantenha-o premido. A lâmpada 10 está ligada quando o interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 estiver pressionado levemente ou completamente e possibilita a iluminação da área de trabalho em caso de más condições de luz. Desligar:  Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para desligar o aparelho 6 . Alterar a rotação: O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 6 dispõe de uma regulação da velocidade variável. Uma pressão leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 provoca uma rotação baixa. Aumentando a pressão ,a rotação aumenta também. PT 31 Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza   Marque o ponto onde pretende furar com um Activar o bloqueio  Pressione o interruptor do sentido de rotação 5 na posição intermédia. O interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 está bloqueado.  Sugestões Ao aparafusar em madeira, metal e em outros materiais:  Antes do funcionamento verifique se a broca ou o parafuso está correctamente colocado, isto quer dizer se está centrado no mandril de broca.  Brocas de aparafusar estão identificadas com as suas medidas e a forma. Se não tiver a certeza experimente sempre primeiro se a broca assenta sem folga na cabeça do parafuso. Binário:  Especialmente brocas e parafusos pequenos podem ficar danificados se tiverem um binário demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação demasiadamente elevada na máquina. ponto de centragem ou um prego e seleccione para iniciar o furo numa rotação baixa.  Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco para remover aparas ou pó de perfuração e para ventilá-lo. Furar em metal:  Utilize uma broca de metal (HSS). Para melhores resultados deverá arrefecer a broca com óleo. Também pode utilizar a broca de metal para perfurar material sintético. Furar em madeira:  Utilize uma broca de madeira com ponto de centragem, para furos fundos utilize uma „Broca para madeira”, para diâmetros de furos grandes utilize uma broca com ponto de centragem. Pode aparafusar directamente os parafusos pequenos em madeira macia sem pré-perfuração.  Manutenção e limpeza Caso duro de aparafusamento:  Binários extremamente elevados originam-se, por exemplo, nas uniões metálicas roscadas utilizando aplicadores de chaves de caixa. Seleccione uma rotação mais baixa. CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos no aparelho, por ex. mudança de ferramenta ou manutenção, bem como aquando do transporte ou armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação 5 na posição intermédia. Se o interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 for acidentalmente accionado, existe o perigo de ferimentos. Caso macio de aparafusamento:  Aparafuse também aqui com uma rotação reduzida, para não danificar, por exemplo, a superfície de madeira no contacto com a cabeça do parafuso em metal. Utilize uma fresa. Antes de todos os trabalhos de limpeza e manutenção, retire a fonte de alimentação 13 da tomada e remova a bateria. Ao perfurar em madeira, metal e em outros materiais:  Utilize no caso de um diâmetro de broca pequeno uma rotação elevada e no caso de um diâmetro de broca grande uma rotação baixa.  Seleccione uma rotação baixa em matérias duros e uma rotação alta em materiais macios.  Segure e fixe (se possível) a peça a ser trabalhada numa ferramenta de fixação. A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.  O aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes.  Limpe o aparelho imediatamente após a conclusão do trabalho.  Não devem entrar líquidos para o interior do aparelho.  Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico. 32 PT Assistência / Garantia / Eliminação  Assistência AVISO! Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. AVISO! A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.  Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected]  Eliminação A embalagem consiste exclusivamente de materiais amigos do ambiente. Elimineos nos pontos de recolha de reciclagem local. Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Em conformidade com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a aplicação no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas em separado e reencaminhadas para uma entidade de recuperação amiga do ambiente. Não coloque as baterias no lixo doméstico! As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC. Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de recolha oferecidos. Relativamente à possibilidade de eliminação dos aparelho usados, informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara municipal. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualPT 33 Declaração de conformidade / Fabricante  Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas harmonizadas aplicadas EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1 IEC 60335-1:2001+A1+A2 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009 EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008 Tipo/Designação do aparelho: Aparafusadora com acumulador de iões de lítio PABS 10.8 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Número de série: IAN 56846 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Gerente São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento. 34 PT Table of contents Introduction Intended purpose ..........................................................................................................Page Equipment Components ...............................................................................................Page Items supplied................................................................................................................Page Technical Data ..............................................................................................................Page 36 36 36 36 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................................................................................................Page 2. Electrical safety .........................................................................................................Page 3. Personal safety..........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................Page Attention - Service lines! ................................................................................................Page Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 37 38 38 38 39 39 40 40 Before first use Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ......................................Page Checking the battery status ..........................................................................................Page Changing tools ..............................................................................................................Page 2 Gear Drive .................................................................................................................Page Torque control / drill step ..............................................................................................Page 40 40 40 41 41 Preparing the tool for use Changing the direction of rotation / unlocking the device .........................................Page Switching ON / OFF .....................................................................................................Page Activating the lock .........................................................................................................Page Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 41 41 41 41 Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 42 Service .........................................................................................................................Page 42 Warranty ...................................................................................................................Page 42 Disposal ......................................................................................................................Page 43 Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43 GB/MT 35 Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Keep children away from electrical power tools! Observe caution and safety notes! For indoor use only! Caution – electric shock! Danger to life! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Explosive material! Lithium-ion cordless drill PABS 10.8 A1  Introduction Before you use it for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. Read the following directions for use as well as the safety instructions. Keep these instructions. When handing the device on to a third party, hand these instructions on, too.  Equipment Components 1 Gear selector switch 2 Button for rechargeable battery LED 3 Rechargeable battery LED (status indication) 36 Bit garage Direction of rotation switch/lock ON / OFF switch Soft-grip Battery pack Battery unlocking button Light Torque control / drill step Quick-action drill chuck Power supply unit Status LED red Battery charge status indicator green Charging cap  Items supplied Intended purpose This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 GB/MT 1 Cordless drill driver PABS 10.8-A1 1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1 1 Power supply unit PABS 10.8-A1-2 with charging cap 2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Carry case 1 Directions for use  Technical Data Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-A1: Nominal voltage: 10.8 V Idle-running speed: 1st gear: 400 min-1 2nd gear: 1300 min-1 Drill chuck clamping range: max. 10 mm Introduction / General safety advice for electrical power tools Maximum drill diameter: Steel: Wood: 8 mm 20 mm Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1: Type: LITHIUM-ION Nom. voltage: 10,8 V Capacity: 1300 mAh Power supply unit PABS 10.8 -LI-2: INPUT: Nominal voltage: 230 V ~ / 50 Hz OUTPUT: Nominal voltage: Rated current: Charging time: 12 V 0.6 A approx. 3 hours Noise / vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 70 dB(A) Sound power level: 80 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear ear protection! Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Drilling in metal: Screwing: Vibration emission value ah, D= 1.944 m / s2, uncertainty K= 1.5 m / s2, Vibration emission value ah= 2.101 m / s2, uncertainty K= 1.5 m / s2. WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. GB/MT 37 General safety advice for electrical power tools 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. 38 GB/MT b) c) d) e) f) g) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power General safety advice for electrical power tools c) d) e) f) g) tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. Pull the mains plug out of the socket and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent the device from unintentionally starting. When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used. b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire. c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. Safety advice relating to cordless drill drivers    5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable  Securely support the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand. WARNING! POISONOUS DUSTS! Harmful / noxious dusts generated from your work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask! Do not drill any material containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. Hold the electrical power tool firmly. High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws. If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece. GB/MT 39 General safety advice for electrical power tools / Before first use    WARNING! The inserted tool may strike concealed electricity cables, therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock. Before you carry out any tasks on the device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent the device from starting up unintentionally. Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Attention - Service lines! WARNING! Take steps to ensure that you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.  Original ancillaries / accessories  Use only the ancillaries and accessories that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.  Before first use  Removing / charging / inserting rechargeable battery pack Note: The battery is supplied partially charged. Charge the battery in the charging station for at least three hours before first use. By doing this the battery will operate at its highest capacity. You can charge the Li-Ion battery at any time without risk of shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the battery. 1. In order to remove the rechargeable battery pack 8 , press the release buttons 9 and take the rechargeable battery pack 8 out of the device. 2. Place the charging cap 16 onto the rechargeable battery pack 8 . 3. Place the power supply unit 13 into the socket. The status LED 14 will shine red. 4. The green charge indicator LED 15 shows you that the charging process is complete and the battery pack 8 is ready for use. 5. Insert the rechargeable battery pack 8 into the device.  Checking the battery status  To check the battery status, press the button for the rechargeable battery LED 2 (refer to main diagram). The status or the remaining power will be displayed in the rechargeable battery LED 3 as follows: RED / ORANGE / GREEN = maximum charge / performance RED / ORANGE = medium charge / performance RED = low charge – recharge battery  Changing tools Your cordless drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock . Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck 12 can be opened simply by turning it . 40 GB/MT Before first use / Preparing the tool for use After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck , you can immediately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch 6 ).  2 Gear Drive Note: Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill. In the first gear (Gear selector switch 1 in Position: 1) you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screwing tasks. In the second gear (Gear selector switch 1 in Position: 2) It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks.  Torque control / drill step  Switching ON / OFF Switching on:  To start the appliance squeeze on the ON / OFF switch 6 and then keep it pressed down. The light 10 comes on with a slightly or fully pressed ON / OFF switch 6 and illuminates the working area in poor lighting conditions. Switching off:  To stop the appliance, release the ON / OFF switch 6 . Changing the rotational speed: The ON / OFF switch 6 has a variable speed control. Light pressure on the ON / OFF switch 6 causes the device to operate at a low speed. Increasing the pressure increases the speed.  Activating the lock  Press the rotational direction switch 5 into the middle position. The ON / OFF switch 6 is now blocked. You can use the torque control / drill step 11 to adjust the torque. When the value of the torque setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck.  Select a low setting for small screws, soft work material.  Select a high setting for large screws, hard work materials and for the extraction of screws.  For drilling work, select the drill setting by putting the torque control / drill setting into the position.  For drilling tasks, also push the gear selector switch 1 to the front (Position: 2).  Preparing the tool for use  Changing the direction of rotation / unlocking the device Unlock the device and change the direction of rotation by pressing the rotational direction switch 5 to the right or to the left.  Tips and Tricks When screwing into wood, metal and other materials:  Screw bits are designated with their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.  Before you use the appliance, check to see that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck. Torque:  Smaller screws and bits in particular can be easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed. Hard screw bed:  Particularly high torques can occur, for example with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed. GB/MT 41 Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty Soft screw bed:  You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a countersinker. When drilling into wood, metal and other materials:  With small diameter drill bits use a high drill speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.  For hard materials, select a low drill speed. For soft materials, select a high drill speed.  Secure or fix down the workpiece (if possible) in a clamp or vice.  Mark the intended position of the hole with a centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.  Take the rotating drill bit out of the hole frequently so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated. Drilling in metal:  Use a metal drill bit (HSS). For the best results, you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic. Drilling in wood:  Normally you should use a wood drill with a centring point. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.  Cleaning and Maintenance CAUTION! Place the direction of rotation switch 5 into the middle position before carrying out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch 6 may result in injury. Always pull the mains adapter 13 out of the mains socket and remove the battery pack before you clean or maintain the device. The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.  Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.  Clean the device immediately after you have finished using it.  Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing.  Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.  Service WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. 42 GB/MT Warranty / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.  The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] Declaration of Conformity / Manufacturer Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)  Disposal The packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers. Do not dispose of electrical appliances with your domestic waste! According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recycling facility. Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! Applicable harmonized standards EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1 IEC 60335-1:2001+A1+A2 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009 EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008 Type / Appliance Designation: Lithium-ion cordless drill PABS 10.8 A1 Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 Serial number: IAN 56846 Bochum, 30.09.2010 Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities. Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance. Hans Kompernaß - Managing Director- We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 43 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ..........................................................................................................Seite 46 46 46 46 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs............................................Seite 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs...............................................Seite Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 47 48 48 49 49 50 50 50 Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ...................................................................Seite Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite Werkzeuge wechseln ...................................................................................................Seite 2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe ................................................................................Seite 50 51 51 51 51 Inbetriebnahme Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln................................................................Seite Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite Sperre aktivieren ...........................................................................................................Seite Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 51 51 52 52 Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52 Service .........................................................................................................................Seite 53 Garantie .....................................................................................................................Seite 53 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53 Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54 DE/AT/CH 45 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! Explosionsgefahr! Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1 Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Akku-LED (Zustandsanzeige) Bitgarage Drehrichtungsumschalter / Sperre EIN- / AUS-Schalter Softgriff Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akkus Leuchte Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe Schnellspannbohrfutter Netzteil Kontroll-LED rot Ladezustandsanzeige grün Ladekappe   Lieferumfang  Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.  Ausstattung 1 Gangwahlschalter 2 Taste Akku-LED 46 DE/AT/CH 1 Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1 1 Akku-Pack PABS 10.8 A1-1 1 Netzteil PABS 10.8 A1-2 mit Ladekappe 2 Bits in Bitgarage (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung  Technische Daten Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1: Nennspannung: 10.8 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 400 min-1 2. Gang: 1300 min-1 Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: Holz: 8 mm 20 mm Akku-Pack PABS 10.8 A1-1: Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 10.8 V Kapazität: 1300 mAh Netzteil PABS 10.8 A1-2: EINGANG / Input: Nennspannung: 230 V~ / 50 Hz AUSGANG / Output: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 0,6 A Ladedauer: ca. 3 Std. Geräusch und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 70 dB(A) Schallleistungspegel: 80 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Bohren in Metall: Schrauben: Schwingungsemissionswert ah,D = 1,944 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Schwingungsemissionswert ah,D = 2,101 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs DE/AT/CH 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 48 DE/AT/CH 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. DE/AT/CH 49 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber          50 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske! Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. WARNUNG! Fassen Sie das Elek trowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder DE/AT/CH sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  Achtung Leitungen! WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.  Originalzubehör / -zusatzgeräte  Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.  Vor der Inbetriebnahme  Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. 1. Zur Entnahme des Akku-Packs 8 drücken Sie die Entriegelungstasten 9 und ziehen den Akku-Pack 8 aus dem Gerät. 2. Setzen Sie die Ladekappe 16 auf den AkkuPack 8 auf. 3. Stecken Sie das Netzteil 13 in die Steckdose. Die Kontroll-LED 14 leuchtet rot. 4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED 15 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 8 einsatzbereit ist. 5. Schieben Sie den Akku-Pack 8 in das Gerät ein. Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme  Akkuzustand prüfen  Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akku-LED 2 (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED 3 wie folgt angezeigt: ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen  Werkzeuge wechseln Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung . Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 12 durch Drehen öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 6 ).   Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe 11 die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.     Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1 und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten. Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten. Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe. Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben. Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe in die Position einstellen. Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gangwahlschalter 1 nach vorne (Position: 2).  Inbetriebnahme  Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln  Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter 5 nach rechts bzw. links durchdrücken.  Ein- / Ausschalten 2-Gang Getriebe Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes. Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe Einschalten:  Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 6 und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe 10 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter 6 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Ausschalten:  Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 6 los. Drehzahl verändern: Der EIN- / AUS-Schalter 6 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. DE/AT/CH 51 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung  Sperre aktivieren   Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5 in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter 6 ist blockiert.   Tipps und Tricks Beim Schrauben in Holz, Metall und anderen Materialien:  Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.  Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt. Drehmoment:  Speziell kleinere Schrauben und Bits können beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen. Harter Schraubfall:  Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B. bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl. Weicher Schraubfall:  Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl, um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker. Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien:  Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.  Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.  Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das Werkstück in einer Spannvorrichtung. 52 DE/AT/CH Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden soll mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl. Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften. Bohren in Metall:  Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren in Holz:  Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.  Wartung und Reinigung VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter 5 in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUSSchalters 6 besteht ansonsten Verletzungsgefahr. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Netzteil 13 aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku. Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.  Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.  Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss der Arbeit.  Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Geräte gelangen.  Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Service / Garantie / Entsorgung  Service WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected]  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 53 Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1 IEC 60335-1:2001+A1+A2 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009 EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1 Herstellungsjahr: 09 - 2010 Seriennummer: IAN 56846 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 54 DE/AT/CH IAN 56846 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PABS10.8 A1092010-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Parkside 10.8 A1 5 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operation and Safety Notes
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas