Axor 10625801 ShowerHeaven 720/720 3-Jet, 2.5 GPM Assembly Instructions

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instructions
AXOR ShowerHeaven 720
10625xx1
INSTALLATION
EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty
FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
ENGLISH FRAN AIS
INSTALLATION CONSIDERATIONS
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
This showerhead must be installed with Quattro
Green diverter #15936181 (included).
The Quattro Green insures that the total flow rate
of the showerhead does not exceed 2.5 GPM
at any setting. It does not permit the use of two
functions simultaneously.
The trim kit for the Quattro Green is sold
separately.
There are no controls on the Raindance
Rainfall Trim. The spray functions are con-
trolled by the diverter.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve should be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum
output temperature of the shower valve can be no
higher than 112°F.
This showerhead should not be used with a
continuous flow water heater.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Cette pomme de douche doit être installée avec
le inverseur Quattro Green n° 15936181 (inclus).
Le Quattro Green permet de s’assurer que le
débit total de la pomme de douche ne dépasse
pas 2,5 gal/min (9,5 l/min) à chacun des ré-
glages. Il ne permet pas d’utiliser deux fonctions
à la fois.
L’ensemble de garniture pour le Quattro Green
est vendu séparément.
Ce dispositif ne dispose pas de boutons de
contrôle. Les modes de jet sont commandés
par l’inverseur.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de
l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le
reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du robi-
net de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Cette pomme de douche ne doit pas être utilisée
avec un chauffe-eau à écoulement continu.
3
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
ESPAÑOL
PACKAGE CONTENTS / CONTENU
DE L’EMBALLAGE / CONTENIDO DEL
PAQUETE
2x
12x
8x
12x
12x
12x
2x
4x
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe re-
comienda que la instalación de esta unidad esté
a cargo de un plomero profesional matriculado.
Esta ducha de mano debe instalarse con un distri-
buidor Quattro Green #15936181 (incluido).
El distribuidor Quattro Green garantiza que el
caudal total de la ducha de mano no exceda los
2.5 GPM (9.5 l/min) en ninguna configuración.
No permite el uso de dos funciones de forma
simultánea.
El juego de pieza exterior para el derivador
Quattro Green se vende por separado.
No hay controles en la unidad. Las funcio-
nes de rociado se controlan mediante el
distribuidor.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe ex-
ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 112°F.
Este cabezal de ducha no se debe usar con un
calentador de agua de flujo continuo.
⅜" (10 mm)
13 m
m
22 mm
24 mm
4 mm
5 mm
4
SYMBOL DESCRIPTION / DESCRIPTION DU SYMBOLE /
DESCRIPCIÓN DEL SÍMBOLOS
Hot water Eau chaude Agua caliente
Cold water Eau froid Agua fría
Turn the water off Couper l'arrivée d'eau Cerrar el agua
Turn the water on Ouvrir l'eau Abrir el agua
Plumber's tape Ruban de plomberie Cinta de plomería
Wear protective
gloves
Protection obligatoire
des mains
Proteccíon obligatoria
de las manos
Two people are
necessary
Présence de deux
personnes nécessaire
Se necesitan dos
operarios
5
AXOR ShowerHeaven 720
10625xx1
28⅜" (720 mm)
28⅜" (720 mm)
20⅝" (525 mm)
20⅝" (525 mm)
12⅜" (314 mm)
12⅜" (314 mm)
9⅝" (245 mm)
9⅝" (245 mm)
28⅜" (720 mm)
28⅜" (720 mm)
27½" (700 mm)
27½" (700 mm)
18⅞" (480 mm)
18⅞" (480 mm)
10¼" (260 mm)
12½" (316 mm)
13⅜" (340 mm)
14⅛" (360 mm)
15" (380 mm)
15⅞" (404 mm)
15⅛" (385 mm)
21¾" (552.5 mm)
15⅞" (404 mm)
14⅛" (360 mm)
12½" (316 mm)
6⅝" (167.5 mm)
ؽ"
27⅝" (700 mm)
28⅜" (720 mm)
⅛" (2 mm)
3⅛"
(78 mm)
½ NPT
½ NPT
6
Quattro Green
15936181
¾ NPT
2⅜"
(60 mm)
1⅛"
(28 mm)
3¾" (96 mm)
2⅜"
(59 mm)
¾ NPT
¾ NPT
3½" (90 mm)
2⅛" (54 mm)
SPRAY FUNCTIONS / FONCTIONS DE JET / FUNCIONES DE ROCIADO
Rain Laminar Body
7
ITEMS USED:
1 ShowerHeaven 10625xx1
1 Starck Thermostat Module 10750181
1 Trim for Thermostat Module 10751xx1
1 Volume control rough 10971181
1 Volume control trim 10972xx1
4 Shower module rough 28486181
4 Shower module 28491xx1
1 Starck handshower rough 10650181
1 Starck handshower trim 10651xx1
1 Starck shelf 40873xx0
1 Quattro Green diverter 15936181
1 Diverter trim 10932xx1
½" NPT
½" NPT
½" NPT
¾" NPT
¾" NPT
½" NPT
Rain
Body
Laminar
INSTALLATION SUGGESTIONS / SUGGESTIONS
D'INSTALLATION / SUGERENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
8
ITEMS USED:
1 ShowerHeaven 10625xx1
1 Starck Thermostat Module 10750181
1 Trim for Thermostat Module 10751xx1
2 Volume control rough 10971181
2 Volume control trim 10972xx1
2 Shower module rough 28486181
2 Shower module 28491xx1
1 Starck handshower rough 10650181
1 Starck handshower trim 10651xx1
1 Starck shelf 40872xx0
1 Quattro Green diverter 15936181
1 Diverter trim 10932xx1
½" NPT
½" NPT
½" NPT
¾" NPT
¾" NPT
¾" NPT
½" NPT
Rain
Body
Laminar
There are no controls on the
ShowerHeaven. The functions are
controlled by the Quattro Green diverter.
Le ShowerHeaven ne comporte aucun
réglage. Les fonctions sont contrôlées
par le Quattro Green inverseur.
No hay controles en la ShowerHeaven.
Las funciones son controladas por el
distribuidor Quattro Green.
9
Decide where the hinges are to
be positioned.
Décidez de l’endroit où vous
souhaitez positionner les
charnières.
Decida dónde se ubicarán las
bisagras.
10
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
ROUGHING-IN / PIÈCE INTÉRIEURE / PIEZAS INTERIORES
The ShowerHeaven requires
three ½" NPT female fittings,
positioned as shown in the dia-
gram, flush with the mounting
surface.
Le ShowerHeaven nécessite
l’utilisation de trois raccords
femelles filetés NPT de ½ po,
positionnés de la façon indi-
quée sur le schéma.
La ShowerHeaven requiere con-
exiones hembra NPT de ½",
ubicadas como se muestra en
el dibujo.
If required by local code, install
a grounding wire.
Installez un PE fil, tel que requis
par le code de plomberie local.
Instale un alambre PE si el
código de plomería local lo
requiere.
3⅛"
80 mm
3⅛"
80 mm
5⅛"
130 mm
min. 39"
1 m
3⅛"
80 mm
3⅛"
80 mm
5⅛"
130 mm
min. 39"
1 m
11
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
Remove the screws using a
5 mm Allen wrench.
Remove the hinge pins.
Remove the spray body from
the frame.
Retirez les vis à l’aide d’une clé
hexagonale de 5 mm.
Retirez les broches de
charnière.
Retirez la plaque de jet du
cadre.
Retire los tornillos con una llave
Allen de 5 mm.
Retire los pasadores de
bisagra.
Retire el cuerpo de rociado del
marco.
Disconnect the grounding wire
from the frame.
Débranchez le PE fil du cadre. Desconecte el alambre PE del
marco.
5 mm
1
1 2
12
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Have a helper hold the frame
against the mounting surface.
Mark the positions of the 12
screw holes.
Demandez à quelqu’un de
maintenir le cadre contre le
surface du montage.
Marquez les positions des 12
trous de vissage.
Haga que un ayudante sosten-
ga el marco contra el superficie
de montaje.
Marque las posiciones de los
12 orificios para tornillos.
Drill the screw holes using a
10 mm bit.
Install the anchors.
Seal the mounting surface
around the anchors using water-
proof sealant.
Percez les trous de vissage à
l’aide d’une mèche de 10 mm.
Installez les chevilles.
Scellez le surface du montage
autour des chevilles à l’aide
d’un agent d’étanchéité.
Perfore los orificios para los tor-
nillos con una broca de 10 mm.
Instale los pernos de anclaje.
Selle el superficie de mon-
taje alrededor de los pernos
de anclaje con un sellador
impermeable.
X
X
Y Y
Ø 10 mm
12x
1
2
3
3 4
13
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the screws.
The end of the screw should
extend 1 ³⁄₁₆" outside of the
mounting surface.
Position the frame over the
screws.
Fasten the frame to the mount-
ing surface using the nuts and
washers.
Installez les vis.
Une partie de 1³⁄₁₆ po de
l’extrémité de la vis doit se
trouver à l’extérieur du surface
du montage.
Placez le cadre sur les vis.
Fixez le cadre au surface du
montage en utilisant les écrous
et rondelles.
Instale los tornillos.
El extremo del tornillo debe
sobresalir 1 ³⁄₁₆" del superficie
de montaje.
Coloque el marco sobre los
tornillos.
Fije el marco al superficie de
montaje con las tuercas y las
arandelas.
12x
~1³⁄₁₆"
13 mm
5 6
14
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Wrap the threads on the supply
elbow and tees using plumber's
tape.
Install the supply elbow and
tees.
Position the body on the frame.
Enveloppez les filetages du
coude d’alimentation et des
raccords en T à l’aide de ruban
de plomberie.
Installez le coude
d’alimentation et les raccords
en T.
Placez la plaque sur le cadre.
Envuelva las roscas en el codo
incluido y los tubos en “T” con
cinta de plomería.
Instale el codo incluido y los
tubos en T”.
Coloque el cuerpo en el marco.
1
2
3
7
15
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install two hinge pins.
Install the screws.
Installez deux broches de
charnière.
Installez les vis.
Instale dos pasadores de
bisagra.
Coloque los tornillos.
Connect the grounding wire. Installez le PE fil du cadre. Conecte el alambre PE del
marco.
5 mm
8 9
16
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Lightly lubricate the hose con-
nectors using the enclosed
grease.
Connect the hoses to the tees
and elbow.
Turn on the water at the main.
Flush the supplies and hoses.
Turn the water off at the main.
Lubrifiez légèrement les rac-
cords de tuyau à l’aide de la
graisse fournie.
Raccordez les tuyaux aux rac-
cords en T et au coude.
Ouvrez l’eau à la valve
principale.
Rincez les conduites et les
tuyaux.
Fermez l’eau à la valve
principale.
Lubrique ligeramente los conec-
tores de la manguera con la
grasa incluida.
Conecte las mangueras a los
tubos en T” y el codo.
Abra el paso del agua en la
entrada del suministro.
Lave las tuberías de suministro y
las mangueras.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
24 mm
10 11
2
3
17
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the longer safety strap
onto the snap hook on the
body.
Install the filters in the body and
rain spray hoses.. There is no
filter in the laminar spray hose.
Install the hoses on the
spray body according to the
illustrations.
Installez la courroie de sûreté
la plus longue sur le crochet de
la plaque.
Installez les filtres dans la
plaque et les tuyaux de jet de
pluie. Le tuyau de jet laminaire
ne contient aucun filtre.
Installez les tuyaux sur la
plaque de jet en vous reportant
aux illustrations.
Instale el fleje de seguridad
más largo en el gancho de
presión en el cuerpo.
Instale los filtros en el cuerpo
y las mangueras de rociado
de lluvia. No hay un filtro en la
manguera de rociado en forma
laminar.
Instale las mangueras en el
cuerpo de rociado según las
figuras.
Rain
Rain
Body
Body
Laminar
24 mm
Body
Laminar
Rain
12 13
18
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Connect the shorter safety strap
to the snap hook.
Turn on the water at the supply.
Check the hose connections for
leaks.
Turn the water off at the main.
Connectez la courroie de
sûreté la plus courte au crochet.
Ouvrez l’eau à la valve
principale.
Vérifiez les raccords de tuyau
pour vous assurer qu’il n’y a
aucune fuite.
Fermez l’eau à la valve
principale.
Conecte el fleje de seguri-
dad más corto al gancho de
presión.
Abra el paso del agua en el
suministro.
Verifique las conexiones de la
manguera para asegurarse de
que no haya pérdidas.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
1
2
14 15
19
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Position the body against the
frame.
Install the remaining hinge pins.
Install the screws.
OPTIONAL
Install the finished ceiling.
A minimum of ¼"
(6 mm) of the frame
must extend outside the
surface of the finished
ceiling.
Placez la plaque contre le
cadre.
Installez les broches de
charnière.
Installez les vis.
OPTIONAL
Installez le plafond fini.
Un minimum de ¼"
(6 mm) du cadre doit
s'étendre à l'extérieur
de la surface du
plafond fini.
Coloque el cuerpo contra el
marco.
Instale los pasadores de
bisagra.
Coloque los tornillos.
OPCIONAL
Instale el cielo raso.
Un mínimo de ¼"
(6 mm) del marco
debe extenderse fuera
de la superficie del
cielo raso.
5 mm
¼"
(6 mm)
16 17
20
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Connect the remaining three
safety snap hooks to the face
plate.
Install the four indicated screws
using a 4 mm Allen wrench
Connectez les trois crochets
de sûreté restants à la plaque
frontale.
Installez les quatre vis indiquées
à l’aide d’une clé hexagonale
de 4 mm.
Conecte los tres ganchos de
presión de seguridad restantes
en la placa frontal.
Instale los cuatro tornillos
indicados con una llave Allen
de 4 mm.
1
3x
4 mm
18 19
21
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Retire los cuatro espárragos.Remove the four studs. Retirez les quatre goujons.
Install the screws and tighten
using a 4 mm Allen wrench.
Do not caulk around
the ShowerHeaven.
Installez les vis et serrez-les à
l’aide d’une clé hexagonale de
4 mm
Ne pas utliser d'agent
d’étanchéité autour de
le ShowerHeaven.
Instale los tornillos y apriételos
con una llave Allen de 4 mm.
No utlice un sellador
impermeable
aldreador de la
ShowerHeaven.
4 mm
20 21
22
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
AXOR ShowerHeaven 720
10625xx1
XX = colors / couleurs / acabados
80 = polished stainless steel
82 = brushed nickel
25963000
95146000
95142001
95151000
95147000
97722000
95149000
95150000
95145000
95144xx0
97973000
23
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
scale remover
détartrant
desincrustante
Wear eye protection
Protection obligatoire de la
vue
Protección obligatoria de la
vista.
cotton cloth
chiffon en coton
paño de algodón
1 2
3 4
24
2x
1
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
1
2
3
25
97973000
4 5
6
24 mm
4x
26
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS
IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REPLACE IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures
et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant
sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
27
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones
de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia
después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA
INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords
de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS
DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE
BLESSURE.
28
US - Installation Instructions • Part No. 90465623• Revised 01/2018
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
(“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States
or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United
States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor
authorizes any person to create for it any other obligation or liability
in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited
warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year,
with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5
years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is
subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its
option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material,
under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the
return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR,
IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE
PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS
LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use
of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to
the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid
and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior
to installing, always carefully study the enclosed instructions on the
proper installation and the care and maintenance of this product.
If you have questions at any time about the use, installation or
performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please
write us or call us toll-free at 800-334-0455.
LIMITED CONSUMER WARRANTY

Transcripción de documentos

EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía AXOR ShowerHeaven 720 10625xx1 INSTALL ATION ENGLISH INSTALL ATI ON CO N SID E R ATI O N S ⁄⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. ⁄⁄ This showerhead must be installed with Quattro Green diverter #15936181 (included). ⁄⁄ The Quattro Green insures that the total flow rate of the showerhead does not exceed 2.5 GPM at any setting. It does not permit the use of two functions simultaneously. ⁄⁄ The trim kit for the Quattro Green is sold separately. There are no controls on the Raindance Rainfall Trim. The spray functions are controlled by the diverter. ⁄⁄ Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. ⁄⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. ⁄⁄ To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve should be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112°F. ⁄⁄ This showerhead should not be used with a continuous flow water heater. FRANAIS À P R E N D R E E N CONSIDÉ R ATION POUR L’ I N STA L L ATI ON ⁄⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. ⁄⁄ Cette pomme de douche doit être installée avec le inverseur Quattro Green n° 15936181 (inclus). ⁄⁄ Le Quattro Green permet de s’assurer que le débit total de la pomme de douche ne dépasse pas 2,5 gal/min (9,5 l/min) à chacun des réglages. Il ne permet pas d’utiliser deux fonctions à la fois. ⁄⁄ L’ensemble de garniture pour le Quattro Green est vendu séparément. Ce dispositif ne dispose pas de boutons de contrôle. Les modes de jet sont commandés par l’inverseur. ⁄⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. ⁄⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. ⁄⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. ⁄⁄ Cette pomme de douche ne doit pas être utilisée avec un chauffe-eau à écoulement continu. 2 ESPAÑOL CO NS I D ER ACION E S PA RA L A INSTAL ACI Ó N TO O LS R E Q UIR E D / OUTIL E S UTIL E S / H E R R A M I E N TA S ÚTIL E S ⁄⁄ Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. ⅜" (10 mm) ⁄⁄ Esta ducha de mano debe instalarse con un distribuidor Quattro Green #15936181 (incluido). 13 mm ⁄⁄ El distribuidor Quattro Green garantiza que el caudal total de la ducha de mano no exceda los 2.5 GPM (9.5 l/min) en ninguna configuración. No permite el uso de dos funciones de forma simultánea. 22 mm 5 mm 4 mm 24 mm ⁄⁄ El juego de pieza exterior para el derivador Quattro Green se vende por separado. No hay controles en la unidad. Las funciones de rociado se controlan mediante el distribuidor. ⁄⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. ⁄⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. PAC K AG E CO NTE NTS / CONTE NU D E L’ E M BA L L AGE / CONTE NIDO DE L PAQ U E TE 12x ⁄⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. 2x 12x 12x 12x ⁄⁄ Este cabezal de ducha no se debe usar con un calentador de agua de flujo continuo. 8x 4x 2x 3 SYMBOL DESCRIPTION / DESCRIPTION DU SYMBOLE / DESCRIPCIÓN DEL SÍMBOLOS 4 Hot water Eau chaude Agua caliente Cold water Eau froid Agua fría Turn the water off Couper l'arrivée d'eau Cerrar el agua Turn the water on Ouvrir l'eau Abrir el agua Plumber's tape Ruban de plomberie Cinta de plomería Wear protective gloves Protection obligatoire des mains Proteccíon obligatoria de las manos Two people are necessary Présence de deux personnes nécessaire Se necesitan dos operarios 28⅜" (720 mm) AXOR ShowerHeaven 720 10625xx1 20⅝" (525 mm) 12⅜" (314 mm) 20⅝" (525 mm) 28⅜" (720 mm) 9⅝" (245 mm) 27⅝" (700 mm) 28⅜" (720 mm) 12⅜" (314 mm) 9⅝" (245 mm) ⅛" (2 mm) 3⅛" (78 mm) 28⅜" (720 mm) 27½" (700 mm) 18⅞" (480 mm) 21¾" (552.5 mm) 15⅞" (404 mm) 14⅛" (360 mm) 12½" (316 mm) 6⅝" (167.5 mm) G½ ½ NPT 18⅞" (480 mm) 27½" (700 mm) 28⅜" (720 mm) G½ G½ ؽ" 15⅛" (385 mm) ½ NPT 10¼" (260 mm) 12½" (316 mm) 13⅜" (340 mm) 14⅛" (360 mm) 15" (380 mm) 15⅞" (404 mm) 5 Quattro Green 15936181 2⅜" (60 mm) 3½" (90 mm) 1⅛" (28 mm) 2⅛" (54 mm) 2⅜" (59 mm) ¾ NPT 3¾" (96 mm) ¾ NPT ¾ NPT SP R AY FU N CT ION S / F ON C TI O N S D E J E T / F U N C I O NE S DE ROCIA DO Rain 6 Laminar Body I N STA L L AT I O N S U G G E ST I O N S / S U G G E ST I O N S D ' I N STA L L AT I O N / S U G E R E N C I A S PA R A L A I N STA L AC I Ó N Body Laminar Rain ½" NPT ½" NPT ½" NPT ½" NPT I TE M S USE D: 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 ¾" NPT ShowerHeaven Starck Thermostat Module Trim for Thermostat Module Volume control rough Volume control trim Shower module rough Shower module Starck handshower rough Starck handshower trim Starck shelf Quattro Green diverter Diverter trim 10625xx1 10750181 10751xx1 10971181 10972xx1 28486181 28491xx1 10650181 10651xx1 40873xx0 15936181 10932xx1 ¾" NPT 7 Body Laminar Rain ½" NPT I TE M S USE D: ½" NPT 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 ½" NPT ¾" NPT ShowerHeaven Starck Thermostat Module Trim for Thermostat Module Volume control rough Volume control trim Shower module rough Shower module Starck handshower rough Starck handshower trim Starck shelf Quattro Green diverter Diverter trim 10625xx1 10750181 10751xx1 10971181 10972xx1 28486181 28491xx1 10650181 10651xx1 40872xx0 15936181 10932xx1 ½" NPT There are no controls on the ShowerHeaven. The functions are controlled by the Quattro Green diverter. Le ShowerHeaven ne comporte aucun réglage. Les fonctions sont contrôlées par le Quattro Green inverseur. No hay controles en la ShowerHeaven. Las funciones son controladas por el distribuidor Quattro Green. ¾" NPT ¾" NPT 8 Decide where the hinges are to be positioned. Décidez de l’endroit où vous souhaitez positionner les charnières. Decida dónde se ubicarán las bisagras. 9 ROUGHING-IN / PIÈCE INTÉRIEURE / PIEZAS INTERIORES 80 3⅛" mm 13 5⅛ 0 " m m 80 3⅛" mm min. 39" 1m " 3⅛ mm 80 13 5⅛ 0 " m m " 3⅛ mm 80 39" m The ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL ShowerHeaven requires three ½" NPT female fittings, positioned as shown in the diagram, flush with the mounting surface. Le ShowerHeaven nécessite l’utilisation de trois raccords femelles filetés NPT de ½ po, positionnés de la façon indiquée sur le schéma. La ShowerHeaven requiere conexiones hembra NPT de ½", ubicadas como se muestra en el dibujo. If required by local code, install Installez un PE fil, tel que requis Instale un alambre PE si el a grounding wire. par le code de plomberie local. código de plomería local lo requiere. 10 I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 2 5 mm 1 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Remove the screws using a 5 mm Allen wrench. Retirez les vis à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Retire los tornillos con una llave Allen de 5 mm. Remove the hinge pins. Retirez les broches de charnière. Retire los pasadores de bisagra. Retirez la plaque de jet du cadre. Retire el cuerpo de rociado del marco. Débranchez le PE fil du cadre. Desconecte el alambre PE del marco. Remove the spray body from the frame. Disconnect the grounding wire from the frame. 11 3 Y Y 4 1 X 12x Ø 10 mm 3 2 X ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Demandez à quelqu’un de maintenir le cadre contre le surface du montage. Haga que un ayudante sostenga el marco contra el superficie de montaje. Marquez les positions des 12 trous de vissage. Marque las posiciones de los 12 orificios para tornillos. Drill the screw holes using a 10 mm bit. Percez les trous de vissage à l’aide d’une mèche de 10 mm. Perfore los orificios para los tornillos con una broca de 10 mm. Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the mounting surface around the anchors using waterproof sealant. Scellez le surface du montage autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle el superficie de montaje alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Have a helper hold the frame against the mounting surface. Mark the positions of the 12 screw holes. 12 5 6 13 mm 12x ~1³⁄₁₆" ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the screws. Installez les vis. Instale los tornillos. The end of the screw should extend 1 ³⁄₁₆" outside of the mounting surface. Une partie de 1³⁄₁₆ po de l’extrémité de la vis doit se trouver à l’extérieur du surface du montage. El extremo del tornillo debe sobresalir 1 ³⁄₁₆" del superficie de montaje. Position the frame over the screws. Placez le cadre sur les vis. Coloque el marco sobre los tornillos. Fasten the frame to the mounting surface using the nuts and washers. Fixez le cadre au surface du montage en utilisant les écrous et rondelles. Fije el marco al superficie de montaje con las tuercas y las arandelas. 13 7 1 3 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Wrap the threads on the supply elbow and tees using plumber's tape. Enveloppez les filetages du coude d’alimentation et des raccords en T à l’aide de ruban de plomberie. Envuelva las roscas en el codo incluido y los tubos en “T” con cinta de plomería. Install the supply elbow and tees. Position the body on the frame. Installez le coude d’alimentation et les raccords en T. Placez la plaque sur le cadre. 14 Instale el codo incluido y los tubos en “T”. Coloque el cuerpo en el marco. 8 9 5 mm 1 2 ENGLISH Install two hinge pins. Install the screws. Connect the grounding wire. FRANAIS ESPAÑOL Installez deux broches de charnière. Instale dos pasadores de bisagra. Installez les vis. Coloque los tornillos. Installez le PE fil du cadre. Conecte el alambre PE del marco. 15 10 11 1 2 24 mm 3 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Lightly lubricate the hose connectors using the enclosed grease. Lubrifiez légèrement les raccords de tuyau à l’aide de la graisse fournie. Lubrique ligeramente los conectores de la manguera con la grasa incluida. Connect the hoses to the tees and elbow. Raccordez les tuyaux aux raccords en T et au coude. Conecte las mangueras a los tubos en “T” y el codo. Turn on the water at the main. Ouvrez l’eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Rincez les conduites et les tuyaux. Lave las tuberías de suministro y las mangueras. Fermez l’eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Flush the supplies and hoses. Turn the water off at the main. 16 12 13 Body Rain Laminar Body Rain Body Laminar Rain 24 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the longer safety strap onto the snap hook on the body. Installez la courroie de sûreté la plus longue sur le crochet de la plaque. Instale el fleje de seguridad más largo en el gancho de presión en el cuerpo. Install the filters in the body and rain spray hoses.. There is no filter in the laminar spray hose. Installez les filtres dans la plaque et les tuyaux de jet de pluie. Le tuyau de jet laminaire ne contient aucun filtre. Instale los filtros en el cuerpo y las mangueras de rociado de lluvia. No hay un filtro en la manguera de rociado en forma laminar. Install the hoses on the spray body according to the illustrations. Installez les tuyaux sur la plaque de jet en vous reportant aux illustrations. Instale las mangueras en el cuerpo de rociado según las figuras. 17 14 15 1 2 3 ENGLISH FRANAIS Connect the shorter safety strap to the snap hook. Connectez la courroie de sûreté la plus courte au crochet. Conecte el fleje de seguridad más corto al gancho de presión. Turn on the water at the supply. Ouvrez l’eau à la valve principale. Abra el paso del agua en el suministro. Vérifiez les raccords de tuyau pour vous assurer qu’il n’y a aucune fuite. Verifique las conexiones de la manguera para asegurarse de que no haya pérdidas. Fermez l’eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Check the hose connections for leaks. Turn the water off at the main. 18 ESPAÑOL 16 17 1 2 ¼" (6 mm) 5 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Position the body against the frame. Placez la plaque contre le cadre. Coloque el cuerpo contra el marco. Install the remaining hinge pins. Installez les broches de charnière. Instale los pasadores de bisagra. Installez les vis. Coloque los tornillos. Install the screws. OPT ION A L Install the finished ceiling. A minimum of ¼" (6 mm) of the frame must extend outside the surface of the finished ceiling. O P TI O N A L Installez le plafond fini. Un minimum de ¼" (6 mm) du cadre doit s'étendre à l'extérieur de la surface du plafond fini. OPCION A L Instale el cielo raso. Un mínimo de ¼" (6 mm) del marco debe extenderse fuera de la superficie del cielo raso. 19 18 19 4 mm 1 3x 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Connect the remaining three safety snap hooks to the face plate. Connectez les trois crochets de sûreté restants à la plaque frontale. Conecte los tres ganchos de presión de seguridad restantes en la placa frontal. Install the four indicated screws using a 4 mm Allen wrench Installez les quatre vis indiquées à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Instale los cuatro tornillos indicados con una llave Allen de 4 mm. 20 20 21 4 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Remove the four studs. Retirez les quatre goujons. Retire los cuatro espárragos. Install the screws and tighten using a 4 mm Allen wrench. Installez les vis et serrez-les à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm Instale los tornillos y apriételos con una llave Allen de 4 mm. Do not caulk around the ShowerHeaven. Ne pas utliser d'agent d’étanchéité autour de le ShowerHeaven. No utlice un sellador impermeable aldreador de la ShowerHeaven. 21 R E P L AC E M E N T PA RTS / P I È C E S D É TAC H É E S / R E P U E STO S AXOR ShowerHeaven 720 10625xx1 97722000 95142001 95145000 25963000 97973000 95146000 95147000 95144xx0 95149000 95150000 XX = colors / couleurs / acabados 80 = polished stainless steel 82 = brushed nickel 22 95151000 C L E A N I N G / N E T TOYAG E / L I M P I E Z A 1 2 Scale Remover 3 4 Scale Remover Scale Remover scale remover détartrant desincrustante Wear eye protection Protection obligatoire de la vue Protección obligatoria de la vista. cotton cloth chiffon en coton paño de algodón 23 C L E A N I N G / N E T TOYAG E / L I M P I E Z A 1 2 3 2x 2 1 24 4 5 24 mm 4x 6 97973000 25 CLEAN IN G RECOMM E N DATI O N F O R H A N S G RO H E P RODUCTS Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FOR BEST RESULTS: •• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. •• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. •• DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: •• •• •• •• ´´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´´ Steam cleaners. ´´ “No rinse” cleaning agents. ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. IMPORTANT •• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. •• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. •• DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. •• IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REPLACE IT, AS THERE IS RISK OF INJURY. C O N S E I L D E N E T T O YA G E P O U R L E S P R O D U I T S H A N S G R O H E Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS : •• Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. •• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. •• N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. ´´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´´ Les nettoyeurs à vapeur. ´´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ». •• NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. •• NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. •• Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 26 IMPORTANT •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour •• •• •• •• cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE. R ECOMENDACIÓ N D E L IM P I E Z A PA R A LO S P RO D U C TOS DE H A NSGROH E Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS: •• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. •• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. •• NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. •• SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. •• NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. •• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. •• SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. IMPORTANTE •• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones •• •• •• •• de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN. 27 LIMITED CONSUMER WARRANT Y W HO I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. L E N GTH OF WARRAN T Y If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. W HAT I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. W HAT I S N OT COV E RE D BY T H E WA RRA N T Y A. B. 28 Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. D. E. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. P RO DU C T I NST RUC T I O N S AN D Q UE ST I O N S Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. US - Installation Instructions • Part No. 90465623• Revised 01/2018 This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Axor 10625801 ShowerHeaven 720/720 3-Jet, 2.5 GPM Assembly Instructions

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instructions