Axor 36822001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Starck
28491xx1
Citterio E
36822001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate 1.5 GPM
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
Three different installations are possible for this unit:
installation with rough 28486181, installation with
ceiling mounting plate 28470181, or free installation.
Be sure that you know in advance which
installation you will perform.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature can be no higher than 112° F.
This showerhead is for use with automatic
compensating valves rated at 1.1 GPM (2.4 L/min)
or less.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
English
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 1.5 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Trois installations différentes sont possibles pour
ce produit : installation avec pièce intérieure
28486181, installation avec plaque de montage au
plafond 28470181 ou installation libre. Assurez-
vous de choisir à l’avance votre méthode
d’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet
de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Cette pomme de douche doit être utilisée avec une
soupape qui compense automatiquement, et est
évalué à 1.1 GPM (2.4 L/min) ou moins.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Français
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo 1.5 GPM
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Esta unidad puede instalarse de tres maneras
diferentes: instalación con pieza interior 28486181,
instalación con placa de montaje en cielo raso
28470181, o instalación libre. Asegúrese
de saber con anticipación qué tipo de
instalación es la que debe realizar.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F.
Esta ducha cabezal debe ser utilizada con una
válvula que compensa automáticamente, y es
valorado en 1.1 GPM (2.4 L/min) o menos.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Español
Installation with rough 28486181 .....................Page 5
Installation with ceiling mounting plate
28470181 ......................................................Page 11
Free installation ..................................................Page 16
Installation avec pièce intérieure 28486181 ....Page 5
Installation avec plaque de montage
au plafond 28470181 ..................................Page 11
Installation libre ..................................................Page 16
Instalación con pieza interior 28486181 ......Página 5
Instalación con placa de montaje
en cielo raso 28470181............................Página 11
Instalación libre...............................................Página 16
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
17 mm
10 mm
4
26°26°
1⅛"
3⅛" 1"
1⅛"
3⅛" 1"
4¾"
4¾"
Starck
28491xx1
Citterio E
36822001
5
English Français Español
During rough-in, install 1
#28486181 rough for each
bodyspray.
Install the finished wall surface.
If the outside surface of the finished
wall falls beyond the "max" mark-
ing on the plaster shield, order one
extension #95413000 for each
bodyspray from your dealer.
Lors de l’utilisation de la pièce
intérieure, installez 1 pièce n°
28486181 pour chaque jet de
corps.
Installez la surface de mur fini.
Si la surface extérieure du mur
fini s’étend au-delà de la marque
« max » du protecteur, comman-
dez une rallonge n° 95413000
pour chaque jet de corps auprès
de votre détaillant.
Durante la instalación de la
pieza interior, instale 1 pieza
#28486181 para cada rociador
corporal.
Instale la superficie de la pared
terminada.
Si la superficie exterior de la
pared terminada se extiende más
allá de la marca de “máximo”
del protector de yeso, solicite la
extensión 95413000 para cada
rociador corporal a su distribuidor.
Remove the cover from the plaster
shield.
Retirez le couvercle du protecteur. Retire la tapa del protector de
yeso.
Installation with rough 28486181/ Installation avec pièce intérieure 28486181 /
Instalación con pieza interior 28486181
1
6
English Français Español
Cut the plaster shield so that it
extends ¹⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall.
Remove the plug.
Coupez le protecteur de façon à
ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à
l’extérieur de la surface du mur
fini.
Retirez le bouchon.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la
superficie de la pared terminada.
Retire el tapón.
Measure the distance from the out-
side surface of the finished wall to
the metal port on the rough ("X").
Mesurez la distance séparant la
surface extérieure du mur fini et
le port métallique sur la pièce
intérieure (« X »).
Mida la distancia desde la superfi-
cie exterior de la pared terminada
hasta la boca de metal de la
pieza interior (“X”).
17 mm
2 3
1
2
7
English Français Español
Mark the threaded nipple at a
point ½" + X from the back of the
nipple assembly.
Cut the nipple at this point.
Faites une marque sur le rac-
cord fileté à ½ po + X à partir
de l’arrière de l’assemblage de
raccord.
Coupez le raccord sur cette
marque.
Marque el niple con rosca en un
punto de ½" + X desde la parte
posterior del niple.
Corte el niple en este punto.
Seal the wall around the plaster
shield using waterproof sealant.
Failure to seal the wall
may result in water
damage.
Scellez le mur autour du protecteur
à l'aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven-
tuellement causer des
dommages.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable.
Si la pared no se sella,
pueden producirse daños
por acción del agua.
½"+ X
4
5
8
English Français Español
Wrap the threads on the nipple
using plumber's tape.
Install the nipple assembly using
the service key (included) and
a 10 mm Allen wrench (not
included).
Enveloppez les filets du raccord
avec du ruban du plomberie.
Installez l’assemblage de raccord à
l’aide de la clé de service (fournie)
et d’une clé hexagonale de 10 mm
(non fournie).
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomerÍa.
Instale el niple usando la llave de
servicio (incluida) y una llave Allen
de 10 mm (no incluida).
Use a level to make sure that the
flat edges of the nipple flange are
level.
Use the service key to reposition
the flange if necessary.
If you wish to be able to tilt the
spray up and down, the flat edges
should be at the top and bottom.
Utilisez un niveau pour vous assurer
que les extrémités plates de la bride
de raccord soient de niveau.
Utilisez la clé de service pour repo-
sitionner la bride, si nécessaire.
Si vous souhaitez pouvoir incliner le
jet vers le haut et le bas, les extrémi-
tés plates doivent se trouver dans le
haut et le bas.
Use un nivel para asegurarse de
que los bordes planos de la brida
del niple estén nivelados.
Use la llave de servicio para
reposicionar la brida, de ser
necesario.
Si desea poder inclinar el rociador
hacia arriba y hacia abajo, los
bordes planos deben estar en
la parte superior y en la parte
inferior.
6 7a
1
2
3
10 mm
7.3 ft-lb /
10 Nm
9
English Français Español
If you wish to be able to tilt the
spray from side to side, the flat
edges should be at the sides.
Si vous souhaitez pouvoir incliner
le jet d’un côté vers l’autre, les
extrémités plates doivent se trouver
sur les côtés.
Si desea poder inclinar el rociador
de lado a lado, los bordes planos
deben estar a los costados.
Press the flow restrictor into place
in the nipple assembly.
Install the spray body.
Tighten the four screws.
Appuyez sur le réducteur de débit
pour le fixer en place.
Installez la plaque de jet.
Serrez les quatre vis.
Presione el restrictor de caudal en
su sitio.
Instale el cuerpo del rociador.
Apriete los cuatro tornillos.
7b 8
3 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
1
2
3
10
English Français Español
Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa.
Secure the cover to the spray
body by backing the screws out 3
complete rotations.
Fixez le couvercle à la plaque
de jet en faisant sortir les vis de
3 rotations complètes.
Asegure la tapa al cuerpo del
rociador ajustando los tornillos con
3 rotaciones completas.
109
3x
2.5 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
11
English Français Español
During rough-in, install mounting
plate 28470181 in the ceiling.
Install the finished ceiling material.
Note: If the ceiling material is
sufficiently thick that the nipple on
the bodyspray cannot connect se-
curely to the mounting plate, order
one extension #95413000 for
each bodyspray from your dealer.
Lors de l’utilisation de la pièce
intérieure, installez la plaque
de montage 28470181 dans le
plafond.
Installez les matériaux du plafond
fini.
Remarque : Si l’épaisseur des
matériaux du plafond empêche le
raccord du jet de corps de se fixer
solidement à la plaque de mon-
tage, commandez une rallonge
n° 95413000 pour chaque jet de
corps auprès de votre détaillant.
Durante la instalación de la pieza
interior, instale la placa de mon-
taje 28470181 en el cielo raso.
Instale el material del cielo raso
acabado.
Nota: Si el material de cielo raso
no es lo suficientemente grueso y
no permite que el niple en el rocia-
dor corporal se conecte de forma
segura a la placa de montaje,
solicite la extensión 95413000
para cada rociador corporal a su
distribuidor.
Measure the distance from the out-
side surface of the finished wall to
the metal port on the rough ("X").
Mesurez la distance séparant la
surface extérieure du mur fini et
le port métallique sur la pièce
intérieure (« X »).
Mida la distancia desde la superfi-
cie exterior de la pared terminada
hasta la boca de metal de la pieza
interior (“X”).
Ceiling installation using 28470181 / Installation au plafond à l’aide de la pièce
28470181 / Instalación en cielo raso con 28470181
1
12
English Français Español
Mark the threaded nipple at a
point ½" + X from the back of the
nipple assembly.
Cut the nipple at this point.
Faites une marque sur le rac-
cord fileté à ½ po + X à partir
de l’arrière de l’assemblage de
raccord.
Coupez le raccord sur cette
marque.
Marque el niple con rosca en un
punto de ½" + X desde la parte
posterior del niple.
Corte el niple en este punto.
Seal the ceiling using waterproof
sealant.
Failure to seal the ceil-
ing may result in water
damage.
Scellez le plafond à l'aide d'un
agent d'étanchéité.
Si le plafond n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Selle el cielo raso con un sellador
impermeable.
Si el cielo raso no se
sella, pueden producirse
daños por acción del
agua.
X +½"
Silicone*
2 3
13
English Français Español
Wrap the threads on the nipple
using plumber's tape.
Install the nipple assembly using
the service key (included) and
a 10 mm Allen wrench (not
included).
Enveloppez les filets du raccord
avec du ruban du plomberie.
Installez l’assemblage de raccord
à l’aide de la clé de service (four-
nie) et d’une clé hexagonale de
10 mm (non fournie).
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomerÍa.
Instale el niple usando la llave de
servicio (incluida) y una llave Allen
de 10 mm (no incluida).
Use a level to make sure that the
flat edges of the nipple flanges
are level.
Utilisez un niveau pour vous
assurer que les extrémités plates
des brides de raccord soient de
niveau.
Use un nivel para asegurarse de
que los bordes planos del niple
estén nivelados.
4 5
10 mm
7.3 ft-lb
10 Nm
14
English Français Español
Press the flow restrictor into place
in the nipple assembly.
Appuyez sur le réducteur de débit
pour le fixer en place.
Presione el restrictor de caudal en
su sitio.
Install the spray body.
Tighten the screws.
Installez la plaque de jet.
Serrez les quatre vis.
Instale el cuerpo del rociador.
Apriete los cuatro tornillos.
6 7
3 mm
2.2 ft-lb /
3 Nm
15
English Français Español
Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa.
Secure the cover to the spray
body by backing the screws out 3
complete rotations.
Fixez le couvercle à la plaque de
jet en faisant sortir les vis de 3 rota-
tions complètes.
Asegure la tapa al cuerpo del
rociador ajustando los tornillos con
3 rotaciones completas.
8 9
3x
2.5 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
16
English Français Español
During rough-in, install a properly
anchored ½" drop-eared ell, re-
cessed no more than 3" behind the
surface of the finished wall.
Install the finished wall surface.
Lors de l’utilisation de la pièce
intérieure, installez un coude ap-
plique de ½ po correctement fixé,
encastré pas plus de 3 po derrière
la surface du mur fini.
Installez la surface de mur fini.
Durante la instalación de la pieza
interior, instale un codo de ½" cor-
rectamente anclado no más de 3''
detrás de la superficie de la pared
terminada.
Instale la superficie de la pared
terminada.
Free Installation / Installation libre / Instalación libre
Measure the distance from the
surface of the finished wall to the
ell ("X").
Mesurez la distance séparant la
surface du mur fini et le coude ap-
plique (« X »).
Mida la distancia desde la superfi-
cie de la pared terminada hasta el
codo (“X”).
1 2
NPT ½
max. 3"
17
English Français Español
Subtract ½" from this measurement.
Mark the threaded nipple at a
point X - ½" from the back of the
nipple assembly.
Cut the nipple at this point.
Soustrayez ½ po de cette mesure.
Faites une marque sur le raccord fi-
leté à X - ½ po à partir de l’arrière
de l’assemblage de raccord.
Coupez le raccord sur cette
marque.
Reste ½" de esta medición.
Marque el niple con rosca en un
punto de X - ½" desde la parte
posterior del niple.
Corte el niple en este punto.
Wrap the threads on the nipple
using plumber's tape.
Install the adapter on the nipple.
Wrap the threads on the adapter
using plumber's tape.
Enveloppez les filets du raccord
avec du ruban du plomberie.
Installez l’adaptateur sur le
raccord.
Enveloppez les filets de l’adaptateur
avec du ruban du plomberie.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomerÍa.
Instale el adaptador en el niple.
Envuelva las roscas en el adapta-
dor con cinta de plomerÍa.
1
2
3
43
X - ½"
18
English Français Español
Install the shower module/adapter
assembly using the service key and
a 10 mm Allen wrench.
Installez l’assemblage de raccord/
adaptateur à l’aide de la clé de
service et d’une clé hexagonale
de 10 mm.
Instale el niple/adaptador usando
la llave de servicio y una llave
Allen de 10 mm.
Use a level to make sure that the
flat edges of the nipple flange are
level.
Use the service key to reposition
the flange if necessary.
If you wish to be able to tilt the
spray up and down, the flat edges
should be at the top and bottom.
Utilisez un niveau pour vous
assurer que les extrémités plates
de la bride de raccord soient de
niveau.
Utilisez la clé de service pour re-
positionner la bride, si nécessaire.
Si vous souhaitez pouvoir incliner
le jet vers le haut et le bas, les
extrémités plates doivent se trouver
dans le haut et le bas.
Use un nivel para asegurarse de
que los bordes planos de la brida
del niple estén nivelados.
Use la llave de servicio para
reposicionar la brida, de ser
necesario.
Si desea poder inclinar el rociador
hacia arriba y hacia abajo, los
bordes planos deben estar en
la parte superior y en la parte
inferior.
5 6a
1
2
10 mm
7.3 ft-lb /
10 Nm
19
English Français Español
If you wish to be able to tilt the
spray from side to side, the flat
edges should be at the sides.
Si vous souhaitez pouvoir incliner
le jet d’un côté vers l’autre, les
extrémités plates doivent se trouver
sur les côtés.
Si desea poder inclinar el rociador
de lado a lado, los bordes planos
deben estar a los costados.
Press the flow restrictor into place
in the nipple.
Install the spray body.
Tighten the four screws.
Appuyez sur le réducteur de débit
pour le fixer en place.
Installez la plaque de jet.
Serrez les quatre vis.
Presione el restrictor de caudal en
su sitio.
Instale el cuerpo del rociador.
Apriete los cuatro tornillos.
6b 7
1
2
3
3 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
20
English Français Español
Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa.
Secure the cover to the spray
body by backing the screws out 3
complete rotations.
Fixez le couvercle à la plaque de
jet en faisant sortir les vis de 3 rota-
tions complètes.
Asegure la tapa al cuerpo del
rociador ajustando los tornillos con
3 rotaciones completas.
8 9
3x
2.5 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
21
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
User Instructions / Instructions de service / Manejo
95413000
extension - not included
rallonge - ne pas inclus
prolongación - no incluidos
98212000
(41x2)
95362xx0
(Starck)
95363000
95361000
88746000
for free installation
pour l'installation libre
para el instalación libre
95364000
92459000
(Citterio E)
22
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un
chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
23
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
24
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90481722 Revised 5/2018
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
(“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States
or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United
States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes
any person to create for it any other obligation or liability in connection
with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to
Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect
to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited
warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its
option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material,
under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the
return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN
LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE
PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS
THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use
of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to
the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid
and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to
installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper
installation and the care and maintenance of this product. If you have
questions at any time about the use, installation or performance of
your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us
toll-free at 800-334-0455.
Limited Consumer Warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 36822001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para