Axor 28494331 Starck Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance S
27474xx1
27476xx1
04718xx0
Raindance
27493xx1
27412xx1
27479xx1
Raindance
27413xx1
27422xx1
Axor Downpour
28494xx1
28484xx1
27393xx1
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Showerhead flow rate
04718xx0 only 2.0 GPM (7.6 L/min)
28494xx1 / 28484xx1 2.5 GPM (9.5 L/min)
/27493xx1 / 27474xx1 / 27476xx1
* Please know and follow all applicable local plumb-
ing codes when setting the temperature on the water
heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The showerheads are for use with an automatic
compensating valve rated at 2.0 GPM
(7.6 L/min) or less.
04718xx0 only: This showerhead is for use
with automatic compensating valves rated at
1.7 GPM (6.4 L/min) or less.
If you install the #27412xx1, #27413xx1,
#27422xx1, #27393xx1 or #27479xx1
English
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
shower arm with optional Axor wall
plate #34612xx1, #27419xx1, or
#36725xx1, follow the installation
instructions included with the wall plate.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower mixing valve (not
included) must be no higher than 120°F. In
Massachusetts, the maximum output temperature
can be no higher than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
27479xx1,
27393xx1 only
¼" / 6 mm
⅜"
12 mm
17 mm
3
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale de la pomme de douche
04718xx0 seulement 2.0 GPM (7.6 L/min)
28494xx1 / 28484xx1 2.5 GPM (9.5 L/min)
/27493xx1 / 27474xx1 / 27476xx1
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Cette pomme de douche doit être utilisée avec
une soupape qui compense automatiquement,
et est évalué à 2.0 GPM (7.6 L/min) ou moins.
04718xx0 seulement: Cette
pomme de douche doit être utilisée
avec une soupape qui compense
automatiquement, et est évalué à 1.7 GPM
(6.4 L/min) ou moins.
Si vous installez le bras de douche
27412xx1, 27413xx1, 27422xx1,
Français
27393xx1 ou 27479xx1 en
combinaison avec la rosette optionelle
de Axor 34612xx1, 27419xx1, ou
36725xx1, lisez les instructions qui
sont incluses avec la rosette.
Pour empêcher des blessures par
ébouillantement, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la
température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
4
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176° F*
Caudal máximo de la ducha cabezal
04718xx0 solamente 2.0 GPM (7.6 L/min)
28494xx1 / 28484xx1 2.5 GPM (9.5 L/min)
/27493xx1 / 27474xx1 / 27476xx1
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Esta ducha cabezal debe ser utilizada con una
válvula que compensa automáticamente, y es
valorado en 2.0 GPM (7.6 L/min) o menos.
04718xx0 solamente: Esta ducha cabezal
debe ser utilizada con una válvula que compensa
automáticamente, y es valorado en 2.0 GPM
(7.6 L/min) o menos.
Si instala el brazo de ducha 27412xx1,
27413xx1, 27422xx1, 27393xx1
o 27479xx1 en combinación con la
Español
rosace opcional de Axor 34612xx1,
27419xx1, o 36725xx1, lea las
instrucciones que se incluyen con la
rosace.
Para evitar escaldaduras, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 120°F. En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la válvula
de la ducha no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
5
G ½
⅜"
9⅜"
1¾"
2
6
°
2
6
°
G ½
⅜"
1¾"
7"
2
6
°
2
6
°
G ½
⅝"
11 ¾"
2⅝"
2
6
°
2
6
°
2⅜"
2
6
°
2
6
°
G ½
⅜"
9⅜"
⅜"
G ½
1¾"
6⅞"
2
6
°
2
6
°
NPT ½
G ½"
15"
1¾"
2½"
G ½
NPT ½
2½"
1¾"
NPT ½
2½"
9"
G ½
1⅜"
25°
2½"
G ½
⅛"
4"
1⅛"
G ½
4"
G ½
NPT
½
½"
Ø1⅛"
4"
4"
G ½
NPT ½
½"
27474xx1
27476xx1
04718xx0
28494xx1
28484xx1
27493xx1
27413xx1
27422xx1
27412xx1
27479xx1
27393xx1
6
English
Français Español
Installation / Installation / Instalación 27412xx1
The showerarm requires a NPT
½ male nipple, extending ⅝"
from the surface of the finished
wall.
Install the escutcheon on the
arm.
Ce bras de douche requiert un
mamelon mâle NPT de ½ po
qui devrait dépasser de 16 mm
(⅝ po) de la surface du mur fini.
Installez l'écusson.
Esta instalación requiere un
niple macho de NPT ½ que
extender ⅝ de la superficie del
pared acabado.
Instale el embellecedor.
Wrap the threads on the nipple
with plumbers' tape.
Seal the wall around
the nipple with water-
proof sealant. Failure
to seal the wall can
lead to possible water
damage.
Screw the showerarm onto the
nipple.
Push the escutcheon against the
wall.
Enveloppez les filets avec du
ruban de plomberie.
Scellez le mur à
l’aide d’un agent
d’étanchéité. Si le
mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven-
tuellement causer des
dommages.
Installez le bras de douche.
Poussez l'écusson contre le mur.
Envuelva las roscas del niple
con cinta de plomería.
Selle la pared alred-
edor del niple con un
sellador impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse
daños por acción del
agua.
Instale el brazo de ducha.
Empuje el embellecedor contra
la pared.
⅝"
1
2
NPT ½
1
2
3
4
3
7
English
Français
Español
Installation / Installation / Instalación 27422xx1 / 27413xx1
The showerarm requires a ½ NPT
female fitting.
Install the escutcheon on the arm.
Ce bras de douche requiert un
raccord femelle fileté ½ NPT.
Installez l'écusson.
Esta instalación requiere una
conexiÓn hembra NPT de ½.
Instale el embellecedor.
Wrap the ½ NPT threads on the
arm with plumbers' tape.
Screw the showerarm onto the
fitting.
Seal the wall around
the nipple with water-
proof sealant. Failure
to seal the wall can
lead to possible water
damage.
Push the escutcheon against the
wall.
Enveloppez les filets avec du
ruban de plomberie.
Installez le bras de douche.
Scellez le mur à
l’aide d’un agent
d’étanchéité. Si le
mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven-
tuellement causer des
dommages.
Poussez l'écusson contre le mur.
Envuelva las roscas del brazo
de ducha con cinta de plomería.
Instale el brazo de ducha.
Selle la pared alred-
edor del niple con un
sellador impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse
daños por acción del
agua.
Empuje el embellecedor contra
la pared.
1
2
NPT ½
1
2
3
4
3
8
English
Français Español
Installation / Installation / Instalación 27479xx1
This shower arm requires a
properly anchored NPT ½
drop-eared ell. The ell must be
installed a maximum of 2¾" be-
hind the surface of the finished
ceiling.
Temporarily install the mounting
nipple.
Ce bras de douche nécessite un
coude applique NPT de ½ po
bien ancré.
Le coude applique doit être
installé à un maximum de
2 ¾ po derrière la surface du
plafond fini.
Installez temporairement le rac-
cord de montage.
Este brazo para ducha requiere
un codo NPT ½'' correctamente
asegurado.
El codo debe instalarse a un
máximo de 2¾" detrás de
la superficie del cielo raso
terminado.
Instale temporalmente el niple
de montaje.
max. 2¾"
1
NPT ½
NPT ½
9
English
Français
Español
Mark a point on the nipple
⅝" - 1" from the surface of the
finished ceiling.
Remove the mounting nipple.
Cut the mounting nipple at the
mark.
Faites une marque sur le raccord
à ⅝ po - 1 po de la surface du
plafond fini.
Retirez le raccord de montage.
Coupez le raccord de montage
sur la marque.
Marque un punto en el niple a
⅝" - 1" de la superficie del cielo
raso terminado.
Quite el niple de montaje.
Corte el niple de montaje en la
marca.
⅝"- 1"
2 3
10
English
Français Español
Wrap the NPT ½ threads with
plumber's tape.
Install the nipple in the ell.
Tighten using a 12 mm allen
wrench (not included).
Enveloppez les filets NPT
de ½ po avec du ruban de
plomberie.
Installez le raccord fileté dans le
coude applique. Serrez à l’aide
d’une clé hexagonale de 12 mm
(non comprise).
Envuelva las roscas NPT ½ con
cinta de plomero.
Instale el niple en el codo.
Ajuste usando una llave Allen
de 12 mm (no incluida).
Seal the ceiling around
the nipple using water-
proof sealant.
Wrap the threads on the nipple
with plumber's tape.
Slide the escutcheon over the
nipple.
Install the ceiling arm. Tighten
using a 12 mm allen wrench.
Scellez le plafond
autour du raccord
à l’aide d’un agent
d'étanchéité.
Enroulez les filets sur le raccord
à l’aide de ruban de plomberie.
Faites coulisser l’écusson sur le
raccord.
Installez le bras de plafond.
Serrez à l’aide d’une clé hex-
agonale de 12 mm.
Selle el cielo raso
alrededor del niple,
usando un sellador
impermeable.
Envuelva las roscas del niple
con cinta de plomero.
Deslice el escudo sobre el niple.
Instale el brazo de techo. Ajuste
usando una llave Allen de 12
mm.
1
2
⅜"
NPT ½
4
3
5
4
1
2
12 mm
11
English
Français
Español
Optional installation:
It is possible to "stack" up to four
ceiling arms.
Note: There will be a visible
seam between the arms.
Installation optionnelle :
Il est possible de « superposer »
jusqu’à quatre bras de plafond.
Remarque : Un joint sera vis-
ible entre les bras.
Instalación opcional:
Es posible "apilar" hasta cuatro
brazos de techo.
Nota: Habrá una unión visible
entre los brazos.
Optional / Optionnelle / Opciónal
12 mm
1
2
12
English
Français Español
Installation / Installation / Instalación 27393xx1
This shower arm requires a
properly anchored NPT ½
drop-eared ell. The ell must be
installed a maximum of 2¾" be-
hind the surface of the finished
ceiling.
Ce bras de douche nécessite un
coude applique NPT de ½ po
bien ancré.
Le coude applique doit être
installé à un maximum de
2 ¾ po derrière la surface du
plafond fini.
Este brazo para ducha requiere
un codo NPT ½'' correctamente
asegurado.
El codo debe instalarse a un
máximo de 2¾" detrás de
la superficie del cielo raso
terminado.
Temporarily install the mounting
nipple.
Installez temporairement le rac-
cord de montage.
Instale temporalmente el niple
de montaje.
max. 2¾"
NPT ½
1
NPT ½
13
English
Français
Español
Mark a point on the nipple
⅝" - 1" from the surface of the
finished ceiling.
Remove the mounting nipple.
Cut the mounting nipple at the
mark.
Faites une marque sur le raccord
à ⅝ po - 1 po de la surface du
plafond fini.
Retirez le raccord de montage.
Coupez le raccord de montage
sur la marque.
Marque un punto en el niple a
⅝" - 1" de la superficie del cielo
raso terminado.
Quite el niple de montaje.
Corte el niple de montaje en la
marca.
⅝"- 1"
2 3
14
English
Français Español
Wrap the NPT ½ threads with
plumber's tape.
Install the nipple in the ell.
Tighten using a 12 mm allen
wrench (not included).
Seal the ceiling around
the nipple using water-
proof sealant.
Temporarily install the mounting
plate.
Enveloppez les filets NPT
de ½ po avec du ruban de
plomberie.
Installez le raccord fileté dans le
coude applique. Serrez à l’aide
d’une clé hexagonale de 12 mm
(non comprise).
Scellez le plafond
autour du raccord
à l’aide d’un agent
d'étanchéité.
Installez temporairement
l’anneau de montage.
Envuelva las roscas NPT ½ con
cinta de plomero.
Instale el niple en el codo.
Ajuste usando una llave Allen
de 12 mm (no incluida).
Selle el cielo raso
alrededor del niple,
usando un sellador
impermeable.
Instale temporalmente el aro de
montaje.
4 5
1
2
1
2
⅜"
15
English
Français
Español
Mark the positions of 4 screw
holes.
Remove the mounting plate.
Marquez les positions des
quatre trous de vissage.
Marque las posiciones de los
cuatro orificios para tornillos.
Retirez l’anneau de montage. Elimine el aro de montaje.
6 7
16
English
Français Español
Drill the screw holes using a
6 mm bit.
Install the anchors.
Seal the ceiling around
the anchors using wa-
terproof sealant.
Install the mounting plate.
Install the screws.
Percez les trous de vissage à
l’aide d’une mèche de 6 mm.
Installez les chevilles.
Scellez le plafond
autour des chevilles
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Installez l’anneau de montage.
Installez les vis.
Perfore los orificios para los tor-
nillos con una broca de 6 mm.
Instale los pernos de anclaje.
Selle el cielo raso alre-
dedor de los pernos de
anclaje con un sellador
impermeable.
Instale el aro de montaje.
Instale los tornillos.
(¼")
6 mm
8
9
10
1
2
3
4
17
English
Français
Español
Wrap the threads on the nipple
with plumber's tape.
Install the ceiling arm. Tighten
using a 12 mm allen wrench.
Slide the escutcheon over the
arm.
Enroulez les filets sur le raccord
à l’aide de ruban de plomberie.
Installez le bras de plafond.
Serrez à l’aide d’une clé hex-
agonale de 12 mm.
Installez l’écusson.
Envuelva las roscas del niple
con cinta de plomero.
Instale el caño de extensión.
Ajuste usando una llave Allen de
12 mm.
Instale el escudo.
11 12
1
2
12 mm
18
English
Français Español
Installation / Installation / Instalación
28494xx1, 28484xx1, 27474xx1,
27476xx1, 04718xx0, 27493xx1
Screw the showerhead to the
showerarm or extension pipe.
Tighten using a wrench.
Installez la pomme de douche
sur le bras de douche.
Serrez-le à l’aide d’une clé.
Instale la ducha en el brazo de
ducha.
Apriételo con una llave.
Tighten the safety screw.
Failure to tighten the safety
screw may result in injury or in
damage to the product.
Serrez la vis de sûreté.
Le fait de ne pas serrer la vis
de sûreté peut entraîner des
blessures ou endommager le
produit.
Apriete el tornillo de seguridad.
No ajustar el tornillo de seguri-
dad puede causar una lesión o
daño del producto.
2 mm
0.74 ft-lb /
1 Nm
17 mm
7.4 ft-lb /
10 Nm
1 2
19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
83 = Polished Nickel
92 = Rubbed Bronze
27474xx1 / 27476xx1 / 04718xx0 /
27493xx1 / 28484xx1 / 28494xx1
28454xx0
28454xx0
27412xx1
27479xx1
27479xx1
27393xx1
27413xx1/ 27422xx1
95208000
98383000
(34x2)
92122000
88649000
95795xx0
98942xx0
97958xx0
97536000
97606000
97734xx0
27479xx1
20
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
2 mm
scale remover
détartrant
desincrustante
3 4
5
6
2
17 mm
4 mm
1
21
4 mm
1.4 ft-lb /
2 Nm
9
10
17 mm
7.4 ft-lb /
10 Nm
> 1 min
2 mm
0.74 ft-lb /
1 Nm
8
11
12
scale remover
détartrant
desincrustante
1
2
7
22
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin
d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
23
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
24
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe,
Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United
States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the
United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor
authorizes any person to create for it any other obligation or liability
in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited
warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year,
with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for
5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is
subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or,
at its option, replace any product or part of the product
that proves defective because of improper workmanship
and/or material, under normal installation, use, service
and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a
replacement and repair is not practical or cannot be made in
timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase
price in exchange for the return of the product. REPAIR OR
REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,
REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED
UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or
alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents
or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product
in any manner contrary to the product instructions; or (3)
conditions in the home such as excessive water pressure
or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH
OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior
to installing, always carefully study the enclosed instructions on the
proper installation and the care and maintenance of this product.
If you have questions at any time about the use, installation or
performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please
write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Limited Consumer Warranty
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90647709 Revised 11/2017

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Axor Downpour 28494xx1 28484xx1 Raindance 27493xx1 Raindance S 27474xx1 27476xx1 04718xx0 Raindance 27413xx1 27422xx1 27393xx1 27479xx1 27412xx1 English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Showerhead flow rate 04718xx0 only 2.0 GPM (7.6 L/min) 28494xx1 / 28484xx1 2.5 GPM (9.5 L/min) /27493xx1 / 27474xx1 / 27476xx1 * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • The showerheads are for use with an automatic compensating valve rated at 2.0 GPM (7.6 L/min) or less. • 04718xx0 only: This showerhead is for use with automatic compensating valves rated at 1.7 GPM (6.4 L/min) or less. shower arm with optional Axor wall plate #34612xx1, #27419xx1, or #36725xx1, follow the installation instructions included with the wall plate. • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower mixing valve (not included) must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. If you install the #27412xx1, #27413xx1, #27422xx1, #27393xx1 or #27479xx1 Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 27479xx1, 27393xx1 only 17 mm ⅜" 12 mm ¼" / 6 mm 2 Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale de la pomme de douche 04718xx0 seulement 2.0 GPM (7.6 L/min) 28494xx1 / 28484xx1 2.5 GPM (9.5 L/min) /27493xx1 / 27474xx1 / 27476xx1 * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre l’installation en considération pour • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. 27393xx1 ou 27479xx1 en combinaison avec la rosette optionelle de Axor 34612xx1, 27419xx1, ou 36725xx1, lisez les instructions qui sont incluses avec la rosette. • Cette pomme de douche doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 2.0 GPM (7.6 L/min) ou moins. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • 04718xx0 seulement: Cette pomme de douche doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.7 GPM (6.4 L/min) ou moins. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. Si vous installez le bras de douche 27412xx1, 27413xx1, 27422xx1, 3 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176° F* Caudal máximo de la ducha cabezal 04718xx0 solamente 2.0 GPM (7.6 L/min) 28494xx1 / 28484xx1 2.5 GPM (9.5 L/min) /27493xx1 / 27474xx1 / 27476xx1 * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Esta ducha cabezal debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 2.0 GPM (7.6 L/min) o menos. • 04718xx0 solamente: Esta ducha cabezal debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 2.0 GPM (7.6 L/min) o menos. Si instala el brazo de ducha 27412xx1, 27413xx1, 27422xx1, 27393xx1 o 27479xx1 en combinación con la 4 rosace opcional de Axor 34612xx1, 27419xx1, o 36725xx1, lea las instrucciones que se incluyen con la rosace. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 27422xx1 2½" 1¾" G½ NPT ½ ⅜" 1¾" 28484xx1 6⅞" 26° G½ 26° 27412xx1 ⅜" NPT ½ 1¾" G½ 1⅜" 2½" 27476xx1 04718xx0 G½ 7" 25° 9" 2 6° 27413xx1 NPT ½ 27474xx1 1¾" G½ G ½" ⅜" 15" 9⅜" 27479xx1 2½" 26° G½ NPT ½ 28494xx1 4" 1⅛" 2⅜" ⅜" 4" G½ ½" ⅛" 2 6° 1¾" 2½" 26° G½ G½ 9⅜" 26° 27393xx1 26° Ø3⅛" G½ ⅝" 27493xx1 NPT ½ G½ 4" 4" ⅝" 2⅝" ½" Ø1⅛" 11¾" G½ 26° 26° G½ 5 Installation / Installation / Instalación 1 27412xx1 3 NPT ½ 1 3 ⅝" 2 4 2 English Français Español The showerarm requires a NPT ½ male nipple, extending ⅝" from the surface of the finished wall. Ce bras de douche requiert un mamelon mâle NPT de ½ po qui devrait dépasser de 16 mm (⅝ po) de la surface du mur fini. Esta instalación requiere un niple macho de NPT ½ que extender ⅝ de la superficie del pared acabado. Install the escutcheon on the arm. Installez l'écusson. Instale el embellecedor. Wrap the threads on the nipple with plumbers' tape. Enveloppez les filets avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con cinta de plomería. Seal the wall around the nipple with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Screw the showerarm onto the nipple. Push the escutcheon against the wall. 6 Scellez le mur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le bras de douche. Instale el brazo de ducha. Poussez l'écusson contre le mur. Empuje el embellecedor contra la pared. Installation / Installation / Instalación 27422xx1 / 27413xx1 3 1 NPT ½ 1 3 2 4 2 English Français Español The showerarm requires a ½ NPT female fitting. Ce bras de douche requiert un raccord femelle fileté ½ NPT. Esta instalación requiere una conexiÓn hembra NPT de ½. Install the escutcheon on the arm. Installez l'écusson. Instale el embellecedor. Wrap the ½ NPT threads on the arm with plumbers' tape. Enveloppez les filets avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas del brazo de ducha con cinta de plomería. Screw the showerarm onto the fitting. Installez le bras de douche. Instale el brazo de ducha. Seal the wall around the nipple with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Push the escutcheon against the wall. Scellez le mur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Poussez l'écusson contre le mur. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Empuje el embellecedor contra la pared. 7 Installation / Installation / Instalación 27479xx1 1 NPT ½ NPT ½ max. 2¾" English Français Español This shower arm requires a properly anchored NPT ½ drop-eared ell. The ell must be installed a maximum of 2¾" behind the surface of the finished ceiling. Ce bras de douche nécessite un coude applique NPT de ½ po bien ancré. Este brazo para ducha requiere un codo NPT ½'' correctamente asegurado. Le coude applique doit être installé à un maximum de 2 ¾ po derrière la surface du plafond fini. El codo debe instalarse a un máximo de 2¾" detrás de la superficie del cielo raso terminado. Temporarily install the mounting nipple. Installez temporairement le raccord de montage. Instale temporalmente el niple de montaje. 8 2 3 ⅝"- 1" English Français Español Mark a point on the nipple ⅝" - 1" from the surface of the finished ceiling. Faites une marque sur le raccord à ⅝ po - 1 po de la surface du plafond fini. Marque un punto en el niple a ⅝" - 1" de la superficie del cielo raso terminado. Remove the mounting nipple. Retirez le raccord de montage. Quite el niple de montaje. Cut the mounting nipple at the mark. Coupez le raccord de montage sur la marque. Corte el niple de montaje en la marca. 9 4 5 1 NPT ½ 2 1 3 2 4 ⅜" English Wrap the NPT ½ threads with plumber's tape. Install the nipple in the ell. Tighten using a 12 mm allen wrench (not included). Seal the ceiling around the nipple using waterproof sealant. Wrap the threads on the nipple with plumber's tape. Slide the escutcheon over the nipple. Install the ceiling arm. Tighten using a 12 mm allen wrench. 10 12 mm Français Enveloppez les filets NPT de ½ po avec du ruban de plomberie. Installez le raccord fileté dans le coude applique. Serrez à l’aide d’une clé hexagonale de 12 mm (non comprise). Scellez le plafond autour du raccord à l’aide d’un agent d'étanchéité. Español Envuelva las roscas NPT ½ con cinta de plomero. Instale el niple en el codo. Ajuste usando una llave Allen de 12 mm (no incluida). Selle el cielo raso alrededor del niple, usando un sellador impermeable. Enroulez les filets sur le raccord à l’aide de ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con cinta de plomero. Faites coulisser l’écusson sur le raccord. Deslice el escudo sobre el niple. Installez le bras de plafond. Serrez à l’aide d’une clé hexagonale de 12 mm. Instale el brazo de techo. Ajuste usando una llave Allen de 12 mm. Optional / Optionnelle / Opciónal 1 2 12 mm English Français Español Optional installation: Installation optionnelle : Instalación opcional: It is possible to "stack" up to four ceiling arms. Il est possible de « superposer » jusqu’à quatre bras de plafond. Es posible "apilar" hasta cuatro brazos de techo. Note: There will be a visible seam between the arms. Remarque : Un joint sera visible entre les bras. Nota: Habrá una unión visible entre los brazos. 11 Installation / Installation / Instalación 27393xx1 1 NPT ½ max. 2¾" English NPT ½ Français Español This shower arm requires a properly anchored NPT ½ drop-eared ell. The ell must be installed a maximum of 2¾" behind the surface of the finished ceiling. Ce bras de douche nécessite un coude applique NPT de ½ po bien ancré. Este brazo para ducha requiere un codo NPT ½'' correctamente asegurado. Le coude applique doit être installé à un maximum de 2 ¾ po derrière la surface du plafond fini. El codo debe instalarse a un máximo de 2¾" detrás de la superficie del cielo raso terminado. Temporarily install the mounting nipple. Installez temporairement le raccord de montage. Instale temporalmente el niple de montaje. 12 2 3 ⅝"- 1" English Français Español Mark a point on the nipple ⅝" - 1" from the surface of the finished ceiling. Faites une marque sur le raccord à ⅝ po - 1 po de la surface du plafond fini. Marque un punto en el niple a ⅝" - 1" de la superficie del cielo raso terminado. Remove the mounting nipple. Retirez le raccord de montage. Quite el niple de montaje. Cut the mounting nipple at the mark. Coupez le raccord de montage sur la marque. Corte el niple de montaje en la marca. 13 4 5 1 1 2 2 ⅜" English Wrap the NPT ½ threads with plumber's tape. Install the nipple in the ell. Tighten using a 12 mm allen wrench (not included). Seal the ceiling around the nipple using waterproof sealant. Temporarily install the mounting plate. 14 Français Enveloppez les filets NPT de ½ po avec du ruban de plomberie. Installez le raccord fileté dans le coude applique. Serrez à l’aide d’une clé hexagonale de 12 mm (non comprise). Scellez le plafond autour du raccord à l’aide d’un agent d'étanchéité. Installez temporairement l’anneau de montage. Español Envuelva las roscas NPT ½ con cinta de plomero. Instale el niple en el codo. Ajuste usando una llave Allen de 12 mm (no incluida). Selle el cielo raso alrededor del niple, usando un sellador impermeable. Instale temporalmente el aro de montaje. 6 English 7 Français Español Mark the positions of 4 screw holes. Marquez les positions des quatre trous de vissage. Marque las posiciones de los cuatro orificios para tornillos. Remove the mounting plate. Retirez l’anneau de montage. Elimine el aro de montaje. 15 8 10 3 1 2 (¼") 6 mm 9 4 English Français Español Drill the screw holes using a 6 mm bit. Percez les trous de vissage à l’aide d’une mèche de 6 mm. Perfore los orificios para los tornillos con una broca de 6 mm. Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the ceiling around the anchors using waterproof sealant. Install the mounting plate. Install the screws. 16 Scellez le plafond autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle el cielo raso alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Installez l’anneau de montage. Instale el aro de montaje. Installez les vis. Instale los tornillos. 11 12 1 2 12 mm English Français Español Wrap the threads on the nipple with plumber's tape. Enroulez les filets sur le raccord à l’aide de ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con cinta de plomero. Install the ceiling arm. Tighten using a 12 mm allen wrench. Installez le bras de plafond. Serrez à l’aide d’une clé hexagonale de 12 mm. Instale el caño de extensión. Ajuste usando una llave Allen de 12 mm. Slide the escutcheon over the arm. Installez l’écusson. Instale el escudo. 17 Installation / Installation / Instalación 1 28494xx1, 28484xx1, 27474xx1, 27476xx1, 04718xx0, 27493xx1 2 17 mm 7.4 ft-lb / 10 Nm English 2 mm 0.74 ft-lb / 1 Nm Français Español Screw the showerhead to the showerarm or extension pipe. Installez la pomme de douche sur le bras de douche. Instale la ducha en el brazo de ducha. Tighten using a wrench. Serrez-le à l’aide d’une clé. Apriételo con una llave. Tighten the safety screw. Serrez la vis de sûreté. Apriete el tornillo de seguridad. Failure to tighten the safety screw may result in injury or in damage to the product. Le fait de ne pas serrer la vis de sûreté peut entraîner des blessures ou endommager le produit. No ajustar el tornillo de seguridad puede causar una lesión o daño del producto. 18 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 27474xx1 / 27476xx1 / 04718xx0 / 27493xx1 / 28484xx1 / 28494xx1 27412xx1 98942xx0 88649000 28454xx0 97958xx0 97536000 27413xx1/ 27422xx1 97606000 28454xx0 27393xx1 95795xx0 27479xx1 27479xx1 95208000 98383000 (34x2) 97734xx0 92122000 27479xx1 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze 19 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 17 mm 2 mm 3 4 5 6 4 mm scale remover détartrant desincrustante 20 7 8 2 scale remover détartrant desincrustante 1 9 10 4 mm 1.4 ft-lb / 2 Nm 17 mm 7.4 ft-lb / 10 Nm 12 11 2 mm 0.74 ft-lb / 1 Nm > 1 min 21 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: •• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. •• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. •• Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: •• •• •• •• ´´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´´ Steam cleaners. ´´ “No rinse” cleaning agents. Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important •• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. •• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. •• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. •• If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : •• Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. •• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. •• N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. ´´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´´ Les nettoyeurs à vapeur. ´´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ». •• Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. •• Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. •• Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 22 Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour •• •• •• •• cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. •• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. •• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. •• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. •• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. •• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. •• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, •• •• •• •• lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 23 Limited Consumer Warranty WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. LENGTH OF WARRANTY If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. C. D. E. conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: In requesting warranty service, you will need to provide: 1. Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY A. B. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 24 www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90647709 • Revised 11/2017 This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 28494331 Starck Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación