Axor 10942001 Tub Spout Trim 10" x 5" Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Starck
10942xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate @ 44 PSI 4.5 GPM
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
English
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly be-
fore beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
A sediment filter is installed on this unit. Do not
remove the filter permanently. Damage to or
clogging of the tub spout caused by sediment is
not covered by the Hansgrohe warranty.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum out-
put temperature can be no higher than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
17 mm
10 mm
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
⅜"
2 mm
2.5 mm
13 mm
9½"
4¾" 4¾"
4¾"
4¾"
2⁷⁄₁₆" 4⁹⁄₁₆" 2⁷⁄₁₆"
2⅜" 2⅜"
7"
7⅛"
max. 16.5 lb
(7.5 Kg)
3
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale @ 44 PSI 4.5 GPM
Français
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120� - 140� F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176�F*
Caudal máximo @ 44 PSI 4.5 GPM
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
El colector de suciedad premontado debe
utilizarse para evitar que penetre la suciedad en
la red de tuberías. La suciedad puede afectar el
funcionamiento y/o provocar daños en partes
funcionales del grifo. Hansgrohe no asume ningu-
na responsabilidad por los daños que de ello se
deriven.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe ex-
ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Español
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Le tamis prémonté doit être utilisé pour éviter aux
saletés de s'infiltrer dans le réseau de conduites.
Les saletés peuvent porter préjudice au fonction-
nement et/ou provoquer des endommagements
au niveau des éléments fonctionnels de la
robinetterie, pour lesquels Hansgrohe n'engage
aucune responsabilité.
Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie maxi-
male du robinet de douche ne doit pas excéder
112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
4
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la
instalación
5
10754181
10 971181
10650181
10 941181
¾"
¾"
¾"
10942xx1
10755xx1
10972xx1
10651xx1
6
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la
instalación
7
10942xx1
10755xx1
10972xx1
10651xx1
10972xx1
10 971181
10 971181
10754181
10650181
¾"
¾"
¾"
¾"
¾"
10921181
10925xx1
10 941181
8
English
Installation with 10941181
Turn the water off at the main before beginning.
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside
the surface of the finished wall.
Remove the plug.
Install the template.
¹⁄₁₆"
17 mm
1
2
3
1
2
9
Français Español
Instalación con 10941181
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro
antes de comenzar.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada.
Retire el tapón.
Instale la plantilla.
Installation avec 10941181
Coupez l'eau à la valve principale avant de
commencer.
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po (1mm) soit à l’extérieur de la surface du mur
fini.
Enlevez le bouchon.
Installez le gabarit.
10
English
Make sure that it is level.
Mark the positions of the screw holes.
Remove the template.
Drill the holes using an ⅜" (8 mm) bit.
Measure the distance from the edge of the plaster
shield to the brass part of the rough (X).
⅜"
4
5
6
11
Français Español
Asegúrese de que esté nivelado.
Marque las posiciones de los orificios para tornillos.
Retire la plantilla.
Perfore los orificios con una broca de 8 mm.
Assurez-vous qu’il est de niveau.
Marquez les positions des trous de vissage.
Enlevez le gabarit.
Percez les trous à l’aide d’une mèche de 8 mm.
Mesurez la distance depuis le bord du protecteur de
plâtre jusqu'à la partie en laiton de la pièce intérieure
( X ).
Mida la distancia entre el borde del protector de
yeso y la parte de bronce de la pieza interior (X).
12
English
Seal the wall around the plaster
shield using waterproof sealant.
Wrap the threads on the mounting nipple using
plumbers‘ tape.
Install the mounting nipple.
Cut the mounting nipple so that it is X+ ⅞" long.
The mounting piece should extend ³⁄₁₆" – ⁵⁄₁₆" out-
side the surface of the finished wall.
X + ⅞"
13 mm
7
8
1
2
3
³⁄₁₆" – ⁵⁄₁₆"
9
13
Français Español
Scellez le mur autour du protecteur
de plâtre à l'aide d'un agent
d'étanchéité.
Enveloppez les filets du raccord de montage avec du
ruban de filetage de plomberie.
Installez le raccord de montage.
Selle la pared alrededor del pro-
tector de yeso con un sellador
impermeable.
Envuelva las roscas del niple de montaje con cinta de
plomero.
Instale el niple de montaje.
Corte el niple de montaje para que tenga X + ⅞" de
largo.
Coupez le raccord de montage de façon à ce qu’il
mesure « X » + ⅞ po (23 mm) de long.
Le raccord devrait dépasser de ³⁄₁₆ à ⁵⁄₁₆ po (5 mm à
8mm) de la surface du mur fini.
La pieza de montaje debe extenderse de ³⁄₁₆" a ⁵⁄₁₆"
de la superficie de la pared terminada.
14
English
Install the anchors.
Seal the wall around the anchors us-
ing waterproof sealant.
Install the mounting frame, but do not tighten the
screws fully.
Disassemble the spout using a 2.5 mm Allen wrench.
Make sure that the mounting frame is level.
Use a 2 mm Allen wrench to raise or lower
the leveling screws.
2.5 mm
11
10 mm
10
12
2 mm
15
Français Español
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrededor de los
pernos de anclaje con un sellador
impermeable.
Instale el marco de montaje, pero no ajuste los tornil-
los completamente.
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des chevilles à
l'aide d'un agent d'étanchéité.
Installez le cadre de montage, mais ne serrez pas les
vis à fond.
Desensamble el surtidor con una llave Allen de 2.5
mm.
Démontez le bec à l’aide d’une clé hexagonale de
2.5 mm.
Assurez-vous que le cadre de montage est de niveau.
Servez-vous d’une clé hexagonale de 2 mm pour
relever ou abaisser les vis de calage.
Asegúrese de que el marco de montaje quede
nivelado. Use una llave Allen de 2 mm para elevar o
bajar los tornillos nivelantes.
16
English
Install the spray former.
Tighten the screws.
Make sure that the spray former is level.
10 mm
14
13
15
17
Français Español
Instale la base de rociado.Installez le diffuseur.
Apriete los tornillos.Serrez les vis.
Asegúrese de que la base de rociado quede
nivelada.
Assurez-vous que celui-ci est de niveau.
18
English
If using in a manifold installation, make sure that the
spout is centered between the other two components.
Install the top spout housing.
Use a 2 mm Allen wrench to adjust the centering
screws.
13 mm 7 mm
2 mm
17
16
18
19
Français Español
Si se está utilizando en una instalación de colector,
asegúrese de que el surtidor esté centrado entre los
otros dos componentes.
Si vous utilisez un collecteur, vérifiez que le bec est
bien centré entre les deux autres composants.
Instale el alojamiento superior del surtidor.Installez le logement du dessus du bec.
Use una llave Allen de 2 mm para girar los tornillos
de centrado.
Utilisez une clé hexagonale de 2 mm pour tourner les
vis de centrage.
20
English
Install the base plate.
Do not over-tighten the screws.
2.5 mm
10 mm 10 mm
20
1
2
3
19
21
Français Español
Instale la placa de base.
No ajuste excesivamente los
tornillos.
Installez la plaque du fond.
Ne serrez pas trop les vis.
22
English
Installation without rough
10941181
This installation requires a ½" NPT male nipple,
recessed ⅝" behind the surface of the finished wall.
Wrap the threads on the nipple using plumbers' tape.
Install the adapter.
The adapter should extend ³⁄₁₆" - ¼" outside the
surface of the finished wall.
To continue the installation, turn to page 15, step 10.
½" NPT
1⅜"
³⁄₁₆"-¼"
½"
⅝"
23
Français Español
Installation sans pièce interieure
10941181
Installez un raccord fileté NPT mâle de ½ po, encas-
tré à ⅝ po à l’intérieur de la surface du plafond fini.
Enveloppez les filets du bec avec du ruban de
plomberie.
Installez l'adapteur.
L'adapteur doit dépasser de ³⁄₁₆ po à ¼ po de la
surface du mur fini.
Se référez à page 15 pour continuer l'installation.
Instalación sin pieza interior
10941181
Instale un niple macho NPT de ½"embutida ⅝"
dentro de la superficie del pared acabado.
Envuelva las roscas del niple con la cinta de
plomería.
Instale el adaptador.
El niple debe extenderse ³⁄₁₆" - ¼" fuera de la pared
acabada.
Refiere a página 15 para continuar la instalación.
24
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
95430000
95885000
M4x8
M4x12
M4x12
95886000
15x1,5
24x2
95884000
95883000
95882xx0
25
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
QUICK
CLEAN
1
3
2
26
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
1
2.5 mm
2
3 4
5
1.
2.
3.
6
27
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire
à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour
l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes:
On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide
acétique qui peuvent causer de considérables détériorations.
Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves.
Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé.
L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des
torchons microfibres est exclue.
Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement.
Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité.
Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
28
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le
chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et
fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer
les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des
détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se
deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a
las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así,
porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
29
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes,
this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you
purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this
warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to
Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-
rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in
the home such as excessive water pressure or corrosion.
C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited
lifetime warranty.
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement
filters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
30
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR
LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT
OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to
you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you
can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect.
Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of
this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
31
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90175421 Revised 11/2011

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck 10942xx1 English Technical Information 9½" 4¾" 4¾" Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate @ 44 PSI 4¾" max. 16.5 lb (7.5 Kg) 2⁷⁄₁₆" 4⁹⁄₁₆" 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 4.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. 2⁷⁄₁₆" 4¾" 2⅜" 2⅜" Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. 7" 7⅛" • A sediment filter is installed on this unit. Do not remove the filter permanently. Damage to or clogging of the tub spout caused by sediment is not covered by the Hansgrohe warranty. Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. ⅜" 2 mm 2.5 mm 2 • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. 17 mm 10 mm 13 mm Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée Pression d’eau maximum Température recommandée d'eau chaude Température maximum d'eau chaude Capacité nominale @ 44 PSI 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 4.5 GPM Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo @ 44 PSI 15 - 75 PSI 145 PSI 120� - 140� F* 176�F* 4.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Le tamis prémonté doit être utilisé pour éviter aux saletés de s'infiltrer dans le réseau de conduites. Les saletés peuvent porter préjudice au fonctionnement et/ou provoquer des endommagements au niveau des éléments fonctionnels de la robinetterie, pour lesquels Hansgrohe n'engage aucune responsabilité. • El colector de suciedad premontado debe utilizarse para evitar que penetre la suciedad en la red de tuberías. La suciedad puede afectar el funcionamiento y/o provocar daños en partes funcionales del grifo. Hansgrohe no asume ninguna responsabilidad por los daños que de ello se deriven. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación 4 10754181 10971181 10650181 ¾" 10941181 10755xx1 10972xx1 10651xx1 10942xx1 ¾" ¾" 5 Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación 6 10925xx1 10921181 10971181 ¾" 10971181 10754181 ¾" 10650181 10972xx1 10972xx1 ¾" 10755xx1 ¾" 10941181 10651xx1 ¾" 10942xx1 7 English 1 1 Installation with 10941181 Turn the water off at the main before beginning. ¹⁄₁₆ " Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. 2 Remove the plug. 2 17 mm 3 8 Install the template. Français Español Installation avec 10941181 Instalación con 10941181 Coupez l'eau à la valve principale avant de commencer. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po (1mm) soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Enlevez le bouchon. Retire el tapón. Installez le gabarit. Instale la plantilla. 9 English 4 Make sure that it is level. 5 Remove the template. Mark the positions of the screw holes. Drill the holes using an ⅜" (8 mm) bit. ⅜" 6 10 Measure the distance from the edge of the plaster shield to the brass part of the rough (X). Français Español Assurez-vous qu’il est de niveau. Asegúrese de que esté nivelado. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Enlevez le gabarit. Retire la plantilla. Percez les trous à l’aide d’une mèche de 8 mm. Perfore los orificios con una broca de 8 mm. Mesurez la distance depuis le bord du protecteur de plâtre jusqu'à la partie en laiton de la pièce intérieure ( X ). Mida la distancia entre el borde del protector de yeso y la parte de bronce de la pieza interior (X). 11 English Cut the mounting nipple so that it is X+ ⅞" long. 7 X + ⅞" Seal the wall around the plaster shield using waterproof sealant. 8 1 Wrap the threads on the mounting nipple using plumbers‘ tape. Install the mounting nipple. 2 3 13 mm The mounting piece should extend ³⁄₁₆" – ⁵⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. 9 ³⁄₁₆" – ⁵⁄₁₆" 12 Français Español Coupez le raccord de montage de façon à ce qu’il mesure « X » + ⅞ po (23 mm) de long. Corte el niple de montaje para que tenga X + ⅞" de largo. Scellez le mur autour du protecteur de plâtre à l'aide d'un agent d'étanchéité. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Enveloppez les filets du raccord de montage avec du ruban de filetage de plomberie. Envuelva las roscas del niple de montaje con cinta de plomero. Installez le raccord de montage. Instale el niple de montaje. Le raccord devrait dépasser de ³⁄₁₆ à ⁵⁄₁₆ po (5 mm à 8mm) de la surface du mur fini. La pieza de montaje debe extenderse de ³⁄₁₆" a ⁵⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. 13 English Disassemble the spout using a 2.5 mm Allen wrench. 10 2.5 mm Install the anchors. 11 Seal the wall around the anchors using waterproof sealant. Install the mounting frame, but do not tighten the screws fully. 10 mm Make sure that the mounting frame is level. Use a 2 mm Allen wrench to raise or lower the leveling screws. 12 2 mm 14 Français Español Démontez le bec à l’aide d’une clé hexagonale de 2.5 mm. Desensamble el surtidor con una llave Allen de 2.5 mm. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Scellez le mur autour des chevilles à l'aide d'un agent d'étanchéité. Installez le cadre de montage, mais ne serrez pas les vis à fond. Assurez-vous que le cadre de montage est de niveau. Servez-vous d’une clé hexagonale de 2 mm pour relever ou abaisser les vis de calage. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Instale el marco de montaje, pero no ajuste los tornillos completamente. Asegúrese de que el marco de montaje quede nivelado. Use una llave Allen de 2 mm para elevar o bajar los tornillos nivelantes. 15 English Tighten the screws. 13 10 mm 14 Install the spray former. 15 Make sure that the spray former is level. 16 Français Español Serrez les vis. Apriete los tornillos. Installez le diffuseur. Instale la base de rociado. Assurez-vous que celui-ci est de niveau. Asegúrese de que la base de rociado quede nivelada. 17 English 16 Install the top spout housing. 17 If using in a manifold installation, make sure that the spout is centered between the other two components. 13 mm 18 2 mm 18 7 mm Use a 2 mm Allen wrench to adjust the centering screws. Français Español Installez le logement du dessus du bec. Instale el alojamiento superior del surtidor. Si vous utilisez un collecteur, vérifiez que le bec est bien centré entre les deux autres composants. Si se está utilizando en una instalación de colector, asegúrese de que el surtidor esté centrado entre los otros dos componentes. Utilisez une clé hexagonale de 2 mm pour tourner les vis de centrage. Use una llave Allen de 2 mm para girar los tornillos de centrado. 19 English 19 10 mm 10 mm Install the base plate. 20 Do not over-tighten the screws. 1 3 2.5 mm 2 20 Français Español Installez la plaque du fond. Instale la placa de base. Ne serrez pas trop les vis. No ajuste excesivamente los tornillos. 21 English ⅝" Installation without rough 10941181 This installation requires a ½" NPT male nipple, recessed ⅝" behind the surface of the finished wall. Wrap the threads on the nipple using plumbers' tape. Install the adapter. The adapter should extend ³⁄₁₆" - ¼" outside the surface of the finished wall. ½" NPT 1⅜" 22 To continue the installation, turn to page 15, step 10. ³⁄₁₆"-¼" ½" Français Español Installation sans pièce interieure 10941181 Instalación sin pieza interior 10941181 Installez un raccord fileté NPT mâle de ½ po, encastré à ⅝ po à l’intérieur de la surface du plafond fini. Instale un niple macho NPT de ½"embutida ⅝" dentro de la superficie del pared acabado. Enveloppez les filets du bec avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con la cinta de plomería. Installez l'adapteur. Instale el adaptador. L'adapteur doit dépasser de ³⁄₁₆ po à ¼ po de la surface du mur fini. El niple debe extenderse ³⁄₁₆" - ¼" fuera de la pared acabada. Se référez à page 15 pour continuer l'installation. Refiere a página 15 para continuar la instalación. 23 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 95430000 M4x12 95885000 24x2 95886000 M4x12 95883000 15x1,5 95884000 95882xx0 M4x8 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 24 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 QUICK CLEAN 3 25 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 1. 3. 2.5 mm 2. 3 4 5 6 26 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:  Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier. 27 • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 28 Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “norinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 In requesting warranty service, you will need to provide: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. 2. A description of the problem. 3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 29 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY). Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. 30 31 www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90175421 • Revised 11/2011 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Axor 10942001 Tub Spout Trim 10" x 5" Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para