Dometic CFX100W Professional Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
CFX100W Professional
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .165
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 249
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .339
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
CFX
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
3
1 2
3
1
1
2
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
4
SET
+
°
1 3 4 5 6 72
3
EMERGENCY
OVERRIDE
NORMAL
USE
100-240V~AC
12/24V DC
2 3 4 51
4
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
5
1.
2.
3.
2.
1.
180°
1.
2.
3.
5
rd
bk
15A
1.
2.
6
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
6
0
0
2
6
10
14
246810121416182022242628
24 V
l/m
Ø/mm²
12 V
7
15A
rd
bk
15A
1
3
2
6
4
5
8
9
1
2
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7
0
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W
8
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Function description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.1 Scope of functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.2 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.1 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.2 Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.3 Connecting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7.4 Using the battery monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7.5 Using the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7.6 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.7 Enabling WiFi signal for optional app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7.8 Set brightness of display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.9 Using the emergency switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.10 USB port for power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.11 Switching off the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.12 Defrosting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.13 Replacing the AC fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.14 Replacing the DC connection cable fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.15 Replacing the light PCB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Explanation of symbols
9
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Explanation of symbols
D
!
!
A
I
2 Safety instructions
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
to prevent safety hazards.
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Safety instructions CFX100W
10
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Safety instructions
11
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Scope of delivery CFX100W
12
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
The device shall not to be exposed to rain.
3Scope of delivery
See fig. 1, page 3
4Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Visit the Dometic website (see back page) for information about a WiFi app with
control-, display- and alarm functions. Note that the app may not be available in your
country.
5 Intended use
The mobile refrigerating appliance (also referred to as cooling box) is suitable for
cooling and freezing.
The mobile refrigerating appliance is also suitable for use on boats.
The mobile refrigerating appliance is designed to be operated from a DC power
supply socket of a vehicle, boat or caravan or from AC mains.
The mobile refrigerating appliance is intended to be used by professionals only in
non-household environments but not for display to or access by customers.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
Item Quantity Description
1 1 Cooling box
2 1 Connection cable for DC connection
3 1 Connection cable for AC connection
1 Operating manual
Designation Ref. no.
Universal fixing kit (belt system) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Function description
13
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
6 Function description
A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The
generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
I
6.1 Scope of functions
Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery
Display with temperature gauge in °C and °F
switches off automatically at low battery voltage
Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
Integrated WiFi transmitter hence controllable using an app
Foldable carrying handles
USB port for power supply
Emergency switch (where fitted)
Removable wire basket
NOTE
The cabinet top surface under the lid gasket may feel warm. This is
normal as heating is included to prevent condensation.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Function description CFX100W
14
6.2 Operating and display elements
Lid latches: fig. 2 1, page 3
Operating panel (fig. 3, page 4)
Connection sockets (fig. 4, page 4)
Item Description Explanation
1ON
OFF
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
2
POWER P
Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off automatically due
to low battery voltage
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not ready
for operation
4 SET Selects the input mode
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
– Set brightness of display
– Switch WiFi on or off
5 Display, shows the information
6 DOWN Press once to decrease the value
7 UP + Press once to increase the value
Item Description
1 Connection socket AC voltage supply
2 Fuse holder
3 Emergency switch (when fitted)
4 USB port for power supply
5 Connection socket DC voltage supply
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Operation
15
7Operation
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air
can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff
covered or in closed containers/bottles.
7.1 Before initial use
I
Reversing the lid opening direction
The lid hinges can be moved to the opposite side if you want to open the lid from the
opposite direction.
Proceed as shown (fig. 5, page 5).
Selecting the temperature units
Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit as
follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) twice.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select Celsius or Fahrenheit.
The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
7.2 Saving energy
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also
refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 25).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Operation CFX100W
16
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket
according to its position on delivery.
On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
7.3 Connecting the cooler
!
Connecting to a battery
The cooler can be operated with 12 V
g or 24 Vg.
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent
polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to
a battery.
Using supplied DC connection cable
A
Before starting up the device for the first time, check whether the operating
voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket of
the cooler (fig. 4 5, page 4).
WARNING! Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
NOTICE! Danger of damage!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before
you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE! Danger of damage!
For protection of the device the DC cable supplied is fitted with a fuse.
Do not remove the fuse.
Only use the DC cable supplied.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Operation
17
Connect the red cable to the positive (+) battery terminal (fig. 6, page 5).
Connect the black cable to the negative (–) battery terminal (fig. 6, page 5).
Extended DC hard-wiring
A
Determine the required cross section of extended wiring in relation to the total
length from cooler to battery supply according to fig. 7, page 6.
A
To extend the DC hard-wiring, proceed as follows:
Before starting up the device for the first time, check whether the operating
voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
Run the extended wiring from DC cable in-vehicle connection point
(fig. 8 4, page 6) to the battery (fig. 8 6, page 6).
Make sure that the cable to the positive (+) battery terminal is protected with an
additional 15 A fuse (fig. 8 5, page 6) close to the battery. Do not remove the
fuse of the supplied DC cable.
Connect the supplied DC connection cable (fig. 8 2, page 6) to the in-vehicle
connection point (fig. 8 4, page 6).
Plug the DC connection cable (fig. 8 2, page 6) into the DC voltage socket of
the cooler (fig. 8 1, page 6).
NOTICE! Danger of damage!
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable as
short as possible and only disconnect it when necessary.
For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
NOTICE! Danger of damage!
For protection of the device the DC cable supplied is fitted with a
fuse. Do not remove the fuse.
Only use the DC cable supplied from the cooler to in-vehicle
connection point.
Make sure that the polarity is correct.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Operation CFX100W
18
Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office)
D
I
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for
connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the
cooler to AC operation if the device is connected to an AC power supply, even if the
DC connection cable is still attached.
When switching between the AC power supply and the DC battery supply, the red
LED may light up briefly.
Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage socket of
the cooler (fig. 4 1, page 4).
Connect the connection cable to the AC power outlet.
7.4 Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle
battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board
DC supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
A
DANGER! Danger of electrocution!
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a AC power
supply, you must install a residual current circuit breaker between the
AC power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
NOTE
Because of potential safety hazards under certain conditions, the
manufacturer strongly recommends against the use of an extension
cord.
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be
fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers
without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Operation
19
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED” (see the following table).
The battery monitor mode can be selected as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) three times.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the battery monitor mode.
Display will be as follows:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
I
7.5 Using the cooler
A
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can
dissipate.
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
10.1 V 11.4 V 11.8 V
Restart-voltage at 12 V
11.1 V 12.2 V 12.6 V
Switch-off voltage at 24 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
Restart voltage at 24 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode “LOW” will suffice.
NOTICE! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation
slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away
from walls and other objects so that the air can circulate.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Operation CFX100W
20
I
Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 16.
A
Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 4) for between one and two
seconds.
The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 4).
The display (fig. 3 5, page 4) switches on and shows the current temperature.
The cooler starts cooling the interior.
I
Latching the cooler lid
Close the lid.
Press the latches (fig. 2 1, page 3) down, until they latch in place audibly.
I
7.6 Setting the temperature
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) once.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the box in a
different orientation it can be damaged.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that only those objects are placed in the cooler that are intended
to be cooled at the selected temperature.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically
if the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange.
NOTE – “Lid open” alarm
If the lid is left open for three minutes or more and the device is switched
on, the interior light will flash until the lid is closed.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Operation
21
I
7.7 Enabling WiFi signal for optional app
The cooler can be controlled via WiFi using an app that you can install on a
compatible device. The app has control, display and alarm functions.
For further information go to the Dometic website for your country (see back page).
Note that the app may not be available in your country.
The WiFi name of the compressor cooler begins withCFX. The preset password is
“00000000”. You can change the WiFi name and password individually.
Switching the WiFi signal on or off
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) five times.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN–” (fig. 3 6, page 4) buttons to
switch the WiFi signal on or off.
The desired setting appears in the display for a few seconds. The display flashes
several times and then the current temperature is displayed again.
I
Resetting the WiFi to factory settings
In case you have personalized the WiFi settings of your cooling device using the WiFi
app and forgotten your password, you can reset to the factory settings as follows:
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) five times.
Hold the “UP +” (fig. 3 7, page 4) button for at least five seconds.
In both displays “rES” will blink several times before returning to the previous dis-
play.
The WiFi settings have been reset to factory settings.
NOTE
The temperature of each compartment can be set to –22 °C. The
manufacturer however recommends a cooling temperature of –15 °C to
–18 °C for normal usage and optimum energy consumption.
NOTE
The default setting for the WiFi transmitter is off. For first time use and
whenever power to the device is interrupted, switch on the WiFi
transmitter to use the app.
The WiFi transmitter uses a small amount of power. For optimal
energy performance switch the WiFi transmitter off if it is not being
used.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Operation CFX100W
22
For additional information visit the Dometic website from which you downloaded
the app.
7.8 Set brightness of display
The display brightness can be dimmed for low ambient light conditions. To set the
dimming level of the display proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) four times.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
set the brightness of the display.
Display will be as follows:
d0 (default), d1 (medium), d2 (dark)
The display shows the set mode for some seconds. The display flashes several
times before it returns to the current brightness.
I
7.9 Using the emergency switch
The emergency switch (fig. 4 3, page 4) is located below the control panel. For
normal operation the switch is in the “NORMAL USE” position.
If an electronic control failure occurs, slide the switch to “EMERGENCY
OVERRIDE” position
I
7.10 USB port for power supply
USB port allows you to charge small devices like mobile phones and mp3-players.
To use your cooling box with any USB devices, simply connect a USB cable (not
included) to your device.
NOTE
The factory setting of brightness of the display is d0 (default).
If a fault occurs, the brightness automatically is d0 (default). After
troubleshooting the set brightness is reactivated.
NOTE
If the switch is in the “EMERGENCY OVERRIDE” position, the cooler runs
with full cooling capacity and may freeze.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Operation
23
I
7.11 Switching off the cooler
Empty the cooler.
Switch the cooler off.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
7.12 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This
reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooler.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the defrosted water.
7.13 Replacing the AC fuse
D
Disconnect the power supply to the device.
NOTE
Ensure that any small device connected to the USB port is compatible
with 5 V/500 mA operation.
NOTICE! Danger of damage!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
DANGER! Danger of electrocution!
Disconnect the power supply and the connection cable before you
replace the device fuse.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Operation CFX100W
24
Pull off the connection cable.
Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver.
Replace the defective glass fuse with a new fuse of the same type and rating
(4 A, 250 V).
Press the fuse insert back into the housing.
Reconnect the power supply to the device.
7.14 Replacing the DC connection cable fuse
Disconnect the power supply from the cooler.
Remove the protective cover (fig. 9 2, page 6).
Replace the defective fuse (fig. 9 1, page 6) with a new fuse of the same type
and rating (Automotive standard blade fuse, 10 A).
Refit the protective cover.
Reconnect the power supply to the cooler.
I
7.15 Replacing the light PCB
Disconnect the power supply to the device.
Pry out the transparent cover with a screwdriver (fig. 0 1, page 7).
Unscrew the PCB mounting screws (fig. 0 2, page 7).
Pull out the plug from the PCB (fig. 0 3, page 7).
Replace the defective light PCB with a new one.
Fit new PCB using reverse of removal instructions.
Press the transparent cover back into the housing.
Reconnect the power supply to the device.
NOTE – Internal DC fuse
There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard
blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair
centre.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Cleaning and maintenance
25
8 Cleaning and maintenance
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTICE! Damage hazard
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Troubleshooting CFX100W
26
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not
function, LED does
not glow.
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
The DC fuse is
defective.
Replace the DC fuse, see chapter
“Replacing the DC connection cable
fuse” on page 24.
The DC fuse inside the
device has blown.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
No voltage present in
the AC voltage outlet.
Try using another plug outlet.
The AC fuse is
defective.
Replace the AC fuse, see chapter
“Replacing the AC fuse” on page 23.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (power is
connected, “POWER”
LED is lit).
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (power is
connected, “POWER”
LED flashes orange,
display is switched
off).
Battery monitor is set
too high.
Select a lower battery monitor setting.
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the
appliance does not
cool.
The appliance has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The interior light of a
compartment flashes.
The lid of the
compartment has been
left open for more than
three minutes.
Close the lid of the compartment.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
CFX100W Disposal
27
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12 Technical data
CFX100W
Total volume: 100 l
Connection voltage: 12/24 Vg and
100 – 240 Vw
Rated current: 12 Vg: 10.5 A
24 Vg: 5.0 A
100 Vw: 1.25 A
240 Vw: 0.48 A
Cooling capacity: +20 °C to –22 °C (+68 °F to –8 °F)
Climate class: N, T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C (+61 °F to +110 °F)
USB: 5 Vg, 500 mA
Frequency band (WiFi): 2.4 GHz
RF power (WiFi): 16 ± 1.5 dBm (802.11 b CCK, 11 Mbps)
12 ± 1.5 dBm (802.11 g OFDM, 54 Mbps)
11 ± 1.5 dBm (802.11 n HT20, MCS7)
Refrigerant quantity: 64 g
CO
2
equivalent: 0.092 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (W x H x D) (including
handles):
957 x 472 x 530 mm
Weight: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
EN
Technical data CFX100W
28
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
There are no restrictions on using the WiFi function of the device in the EU member
states.
NOTE
If the ambient temperature is above 32 °C (90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W
29
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1 Funktionsumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Bedien- und Anzeigeelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.2 Energie sparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.3 Kühlbox anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.4 Batteriewächter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.5 Kühlbox benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.6 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.7 WLAN-Signal für optionale App aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.8 Helligkeit des Displays einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.9 Notschalter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.10 USB-Anschluss für Spannungsversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.11 Kühlbox ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.12 Kühlbox abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.13 Wechselstromsicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.14 Gleichstrom-Anschlusskabel-Sicherung austauschen. . . . . . . . . . . 47
7.15 Lichtleiterplatte wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Erklärung der Symbole CFX100W
30
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Erklärung der Symbole
D
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Sicherheitshinweise
31
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Sicherheitshinweise CFX100W
32
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa-
chen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Lieferumfang
33
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs-
bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3 Lieferumfang
Siehe Abb. 1, Seite 3
Pos. Menge Bezeichnung
1 1 Kühlbox
2 1 Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss
3 1 Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Zubehör CFX100W
34
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Auf der Dometic-Webseite (siehe Rückseite) finden Sie Informationen über eine
WLAN-App mit Steuer-, Anzeige- und Alarmfunktionen. Die App ist möglicherweise
in Ihrem Land nicht verfügbar.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das tragbare Kühlgerät (auch als „Kühlbox“ bezeichnet) ist für die Kühlung und
Tiefkühlung geeignet.
Es ist ebenfalls für den Betrieb auf Booten geeignet.
Das tragbare Kühlgerät ist für den Betrieb an einer Gleichstromsteckdose eines
Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils sowie an einem Wechselstromnetz ausgelegt.
Das tragbare Kühlgerät ist ausschließlich für die Verwendung durch Fachkräfte in
Nicht-Haushaltsumgebungen, nicht aber für Auslagen oder den Zugang durch
Kunden vorgesehen.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfeh-
ler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße War-
tung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Pro-
dukt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
Bezeichnung Art.-Nr.
Universales Befestigungs-Kit (Gurtsystem) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Funktionsbeschreibung
35
6 Funktionsbeschreibung
Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die
extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine
besonders schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden, z. B.
beim Einsatz auf Booten.
I
6.1 Funktionsumfang
Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
Display mit Temperaturanzeige in °C und °F
schaltet sich bei niedriger Batteriespannung automatisch aus
Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-Schritten (und 2 °F-Schritten)
Integrierter WLAN-Sender, dadurch bedienbar per App
Klappbare Tragegriffe
USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Notschalter (falls vorhanden)
Herausnehmbarer Korbeinsatz
6.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Verriegelungen des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3
Bedienfeld (Abb. 3, Seite 4)
HINWEIS
Die Gehäuseoberfläche unter der Deckeldichtung kann sich warm
anfühlen. Dies ist normal, da die integrierte Heizung eine Kondensat-
bildung verhindert.
Pos. Bezeichnung Erklärung
1EIN
AUS
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei
Sekunden gedrückt wird
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Bedienung CFX100W
36
Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4)
7Bedienung
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die
Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
2
POWER
P
Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display wurde automatisch
abgeschaltet, weil die Batterie-
spannung niedrig ist
3 FEHLER LED blinkt rot: Eingeschaltetes Gerät ist nicht
betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
– Temperatureinstellung
– Anzeige in °Celsius oder °Fahrenheit
– Batteriewächter einstellen
– Helligkeit des Displays einstellen
– WLAN ein- oder ausstellen
5 Display, zeigt die Werte an
6 DOWN Einmal antippen verringert den gewählten Eingabewert
7 UP + Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert
Pos. Bezeichnung
1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2 Sicherungshalter
3Notschalter
4 USB-Anschluss zur Stromversorgung
5 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
Pos. Bezeichnung Erklärung
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Bedienung
37
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
Deckelanschlag umdrehen
Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite
öffnen möchten.
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 5, Seite 5).
Temperatureinheit wählen
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahren-
heit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) zweimal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
7.2 Energie sparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stell-
platz.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch
zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Aus-
lieferung.
HINWEIS
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 48).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Bedienung CFX100W
38
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch rich-
tig sitzt.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3 Kühlbox anschließen
!
An eine Batterie anschließen
Die Kühlbox kann mit 12 Vg oder 24 Vg betrieben werden.
A
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz aus-
gestattet, der die Kühlbox beim Batterieanschluss gegen Kurzschluss schützt.
Verwenden des mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabels
A
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und
die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Buchse
für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 5, Seite 4).
Schließen Sie das rote Anschlusskabel an den positiven (+) Batteriepol (Abb. 6,
Seite 5) an.
WARNUNG! Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschluss-
kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik des Gerätes beschädigen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Zum Schutz des Gerätes ist das mitgelieferten Gleichstrom-Anschluss-
kabel mit einer Sicherung ausgestattet. Entfernen Sie die Sicherung
nicht.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Gleichstrom-Anschluss-
kabel.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Bedienung
39
Schließen Sie das schwarze Anschlusskabel an den negativen (–) Batteriepol
(Abb. 6, Seite 5) an.
Mitgeliefertes Gleichstrom-Anschlusskabel verlängern
A
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Verlängerungskabels in
Abhängigkeit von der Kabelgesamtlänge von der Kühlbox zur Batterie gemäß
Abb. 7, Seite 6.
A
Um das mitgelieferte Gleichstrom-Anschlusskabel zu verlängern, gehen Sie wie
folgt vor:
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und
die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Verlegen Sie das Gleichstrom-Verlängerungskabel vom Anschlusspunkt im Fahr-
zeug (Abb. 8 4, Seite 6) zur Batterie (Abb. 8 6, Seite 6).
Sichern Sie das mit dem Pluspol (+) der Batterie verbundene Kabel nahe der
Batterie mit einer zusätzlichen 15 A Sicherung ab (Abb. 8 5, Seite 6). Entfernen
Sie nicht die Sicherung des mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel.
Verbinden Sie das mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 8 2,
Seite 6) mit dem Anschlusspunkt im Fahrzeug (Abb. 8 4, Seite 6).
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Anschlusskabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Zum Schutz des Gerätes ist das mitgelieferten Gleichstrom-
Anschlusskabel mit einer Sicherung ausgestattet. Entfernen Sie die
Sicherung nicht.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Gleichstrom-
Anschlusskabel.
Achten Sie auf die richtige Polarität.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Bedienung CFX100W
40
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 8 2, Seite 6) in die Buchse
für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 8 1, Seite 6).
An ein Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)
D
I
Die Kühlboxen haben ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung
zum Anschluss an Wechselstrom. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf
Wechselstromversorgung umgeschaltet, wenn das Gerät an ein Wechselstromnetz
angeschlossen ist, auch wenn das Gleichstrom-Anschlusskabel noch angeschlossen
ist.
Wenn die Kühlbox von einer Wechselstrom-Netzversorgung auf eine Gleichstrom-
Batterieversorgung umschaltet, kann die rote LED kurz aufleuchten.
Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die
Buchse für die Wechselstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an.
7.4 Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahr-
zeugbatterie beim Anschluss an das Gleichstrom-Bordnetz vor zu tiefer Entladung
schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich
die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstell-
baren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der
Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände
haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss mit
Wechselstrom betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutz-
schalter zwischen Wechselstromnetz und Kühlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt, kein Verlängerungskabel zu benutzen, weil
unter bestimmten Bedingungen ein Sicherheitsrisiko besteht.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Bedienung
41
A
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“
und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) dreimal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) den Modus für den Batteriewächter ein.
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
Lo (LOW = Niedrig), ΠEd (MED = Mittel), Hi (HIGH = Hoch)
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück-
kehrt.
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen.
Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
HINWEIS
Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den
Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versor-
gungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus
„LOW“ aus.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Bedienung CFX100W
42
7.5 Kühlbox benutzen
A
Stellen Sie die Kühlbox auf eine stabile Fläche.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft gut abziehen kann.
I
Schließen Sie die Kühlbox an, siehe Kapitel „Kühlbox anschließen“ auf Seite 38.
A
Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 4) für ein bis zwei
Sekunden.
Die LED „P“ leuchtet.
Das Display (Abb. 3 5, Seite 4) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle
Temperatur an.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
I
Kühlbox verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelungen (Abb. 2 1, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar
einrasten.
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus-
reichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungs-
schlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in
ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass
die Luft zirkulieren kann.
HINWEIS
Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird die
Box in einer anderen Position betrieben, so kann das Gerät Schaden
nehmen.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühl-
box befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
HINWEIS
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab,
wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED P“ blinkt orange.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Bedienung
43
I
7.6 Temperatur einstellen
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) einmal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
I
7.7 WLAN-Signal für optionale App aktivieren
Das Kühlgerät kann über WLAN mit einer App gesteuert werden, die Sie auf einem
kompatiblen Gerät installieren können. Die App ist mit Steuer-, Anzeige- und Alarm-
funktionen ausgestattet.
Nähere Informationen finden Sie auf der Dometic-Webseite Ihres Landes (siehe
Rückseite). Beachten Sie, dass die App in Ihrem Land nicht verfügbar sein könnte.
Der WLAN-Name der Kompressor-Kühlbox beginnt mit „CFX“. Das voreingestellte
Passwort lautet „00000000“. WLAN-Name und Passwort können Sie individuell
ändern.
WLAN-Signal ein-/ausschalten
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) das WLAN-Signal ein oder aus.
Das Display zeigt für einige Sekunden die gewünschte Einstellung an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
HINWEIS – Alarm „Deckel offen“
Wenn der Deckel länger als drei Minuten offen gelassen wird und das
Gerät eingeschaltet ist, blinkt die Innenleuchte, bis der Deckel geschlos-
sen wird.
HINWEIS
Die Temperatur jedes Kühlfachs lässt sich auf –22 °C einstellen. Der
Hersteller empfiehlt jedoch eine Temperatur von –15 °C bis –18 °C für
den Normalbetrieb und optimalen Energieverbrauch.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Bedienung CFX100W
44
I
WLAN auf Werkseinstellung zurücksetzen
Wenn Sie die WLAN-Einstellungen des Kühlgeräts über die WLAN-App personali-
siert haben und Ihr Passwort vergessen haben, können Sie das Kühlgerät wie folgt
auf Werkseinstellungen zurücksetzen:
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal.
Halten Sie den Taster „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) mindestens fünf Sekunden
gedrückt.
Auf beiden Displays blinkt einige Male „rES“, bevor sie zur vorherigen Darstel-
lung zurückkehren.
Die WLAN-Einstellungen wurden auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
Für weitere Informationen besuchen Sie die Dometic-Webseite, von der Sie die App
heruntergeladen haben.
7.8 Helligkeit des Displays einstellen
In dunkler Umgebung kann die Helligkeit des Displays gedimmt werden. Um die
Helligkeit des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) viermal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Helligkeit des Displays ein.
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
d0 (voreingestellt), d1 (mittelhell), d2 (dunkel)
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Helligkeit zurückkehrt.
HINWEIS
In der Werkseinstellung ist der WLAN-Sender ausgeschaltet.
Während der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Strom-
unterbrechung müssen Sie den WLAN-Sender einschalten, um die
App benutzen zu können.
Der WLAN-Sender nutzt eine geringe Menge Strom. Um eine
optimale Energieleistung zu erreichen, schalten Sie den WLAN-
Sender aus, wenn er nicht genutzt wird.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Bedienung
45
I
7.9 Notschalter verwenden
Der Notschalter (Abb. 4 3, Seite 4) befindet sich unter dem Bedienfeld. Für den
Normalbetrieb steht der Schalter auf „NORMAL USE“ (normaler Gebrauch).
Tritt eine Störung der Steuerelektronik auf, schieben Sie den Schalter auf
„EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbetätigung).
I
7.10 USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B. Mobiltelefone
und MP3-Player) nutzen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten, schließen Sie
einfach ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an das Gerät an.
I
7.11 Kühlbox ausschalten
Räumen Sie die Kühlbox leer.
Schalten Sie die Kühlbox aus.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
HINWEIS
Werkseinstellung für die Helligkeit des Displays ist d0 (vorein-
gestellt).
Wenn eine Störung auftritt, ist die Helligkeit automatisch d0 (vorein-
gestellt). Nach der Störungsbeseitigung wird die eingestellte Hellig-
keit wieder aktiviert.
HINWEIS
Steht der Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“, arbeitet die Kühlbox
mit voller Kühlleistung und der Inhalt kann tiefgekühlt werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene
Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Bedienung CFX100W
46
7.12 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif
niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
7.13 Wechselstromsicherung austauschen
D
Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät.
Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem
Schraubendreher heraus.
Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Glassicherung vom
selben Typ und mit demselben Wert (4 A,250 V) aus.
Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.
Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Trennen Sie die Spannungsversorgung und das Anschlusskabel, bevor
Sie die Gerätesicherung austauschen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Bedienung
47
7.14 Gleichstrom-Anschlusskabel-Sicherung austauschen
Trennen Sie die Kühlbox von der Stromversorgung.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 9 2, Seite 6).
Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 9 1, Seite 6) gegen eine neue Siche-
rung mit demselben Wert (Standard Automobil Flachstecksicherung, 10 A) aus.
Stecken Sie die Schutzabdeckung wieder auf.
Verbinden Sie die Kühlbox wieder mit der Stromversorgung.
I
7.15 Lichtleiterplatte wechseln
Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät.
Öffnen Sie die transparente Abdeckung mithilfe eines Schraubendrehers
(Abb. 0 1, Seite 7).
Lösen Sie die Montageschrauben der Leiterplatte (Abb. 0 2, Seite 7).
Ziehen Sie den Stecker aus der Leiterplatte (Abb. 0 3, Seite 7).
Tauschen Sie eine fehlerhafte Lichtleiterplatte gegen einen neue aus.
Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung zum
Entfernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein.
Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an.
HINWEIS – Interne Gleichstromsicherung
Im Gerät ist eine zusätzliche Gleichstromsicherung vorhanden (Flachste-
cksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard). Diese Sicherung darf
nur durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht wer-
den.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Reinigung und Pflege CFX100W
48
8 Reinigung und Pflege
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Störungsbeseitigung
49
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Gleichstromsicherung
ist defekt.
Tauschen Sie die Gleichstromsicherung
aus, siehe Kapitel „Gleichstrom-
Anschlusskabel-Sicherung austau-
schen“ auf Seite 47.
Die Gleichstromsiche-
rung im Gerät ist durch-
gebrannt.
Die Reparatur darf nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Wechselstrom-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Wechselstrom-
sicherung ist defekt.
Tauschen Sie die Wechselstrom-
sicherung aus, siehe Kapitel „Wechsel-
stromsicherung austauschen“ auf
Seite 46.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Strom ist angeschlos-
sen, LED „POWER“
leuchtet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Strom ist angeschlos-
sen, LED „POWER“
blinkt orange, Display
ist ausgeschaltet).
Modus des Batterie-
wächters ist zu hoch
Stellen Sie den Batteriewächter auf einen
niedrigeren Modus.
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z.B.
„Err1“) an und das
Gerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebs-
störung hat das Gerät
ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Innenbeleuch-
tung eines Fachs
blinkt.
Der Deckel des Fachs
wurde über drei
Minuten offen gelassen
Schließen Sie den Deckel des Fachs.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
Entsorgung CFX100W
50
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
CFX100W
Gesamtinhalt: 100 l
Anschlussspannung: 12/24 Vg und
100 – 240 Vw
Nennstrom: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Kühlleistung: +20 °C bis –22 °C (+68 °F bis –8 °F)
Klimaklasse: N, T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43 °C (+61 °F bis +110 °F)
USB-Anschluss: 5 Vg, 500 mA
Frequenzband (WLAN): 2,4 GHz
Funkfrequenzleistung
(WLAN):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Kühlmittelmenge: 64 g
CO
2
-Äquivalent: 0,092 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T)
(mit Handgriffen):
957 x 472 x 530 mm
Gewicht: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DE
CFX100W Technische Daten
51
I
Prüfung/Zertifikate:
Der Kühlmittelkreislauf enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Es gibt keine Einschränkungen für die Nutzung der WLAN-Funktion des Gerätes in
den EU-Mitgliedsstaaten.
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale
Temperatur nicht mehr erreicht werden.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W
52
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.1 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.2 Éléments de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.2 Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.7 Activation du signal WiFi pour l'application disponible en option. 66
7.8 Réglage de la luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.9 Utilisation de l'interrupteur d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.10 Port USB pour l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.11 Arrêt de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.12 Dégivrage de la glacière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.13 Remplacement du fusible pour courant alternatif . . . . . . . . . . . . . . 69
7.14 Remplacement du fusible du câble de raccordement pour courant
continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.15 Remplacement de la platine de commande lumineuse . . . . . . . . . 70
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Explication des symboles
53
10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1 Explication des symboles
D
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Consignes de sécurité CFX100W
54
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Consignes de sécurité
55
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Contenu de la livraison CFX100W
56
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3 Contenu de la livraison
Voir fig. 1, page 3
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Pos. Quantité Désignation
1 1 Glacière
2 1 Câble de raccordement au courant continu
3 1 Câble de raccordement au courant alternatif
1 Manuel d'utilisation
Désignation Réf.
Kit de fixation universel (système de sangles) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Usage conforme
57
Vous trouverez sur le site Web Dometic (voir au dos) les informations sur une appli-
cation WiFi dotée de fonctions de contrôle, d'affichage et d'alarme. Il se peut que
l'application ne soit pas disponible dans votre pays.
5Usage conforme
L’appareil de réfrigération mobile (également appelé glacière) est adapté au
refroidissement et à la congélation.
L’appareil de réfrigération mobile peut également être utilisé sur des bateaux.
L’appareil de réfrigération mobile est conçu pour fonctionner sur une prise d’alimen-
tation CC des véhicules, bateaux ou camping-cars ou sur réseau alternatif.
L’appareil de réfrigération mobile est destiné à être utilisé par les professionnels uni-
quement dans des environnements non domestiques mais pas à être exposé ou
accessible à des clients.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî-
nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
6 Description du fonctionnement
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui ne
nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation et son compresseur perfor-
mant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Description du fonctionnement CFX100W
58
La glacière peut supporter un angle de gîte de 30° pendant une courte durée, par
exemple lorsqu’elle est utilisée sur un bateau.
I
6.1 Fonctions
Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour raccordement sur un
courant alternatif
Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
Écran avec affichage de la température en °C et °F
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
Réglage de la température : Avec deux boutons par pas de 1 °C (et de 2 °F)
Émetteur WiFi intégré, permettant une utilisation depuis une application
Poignées rabattables
Port USB pour alimentation électrique
Interrupteur d'urgence (le cas échéant)
Élément panier amovible
6.2 Éléments de commande et d'affichage
Verrouillages du couvercle : fig. 2 1, page 3
Panneau de commande (fig. 3, page 4)
REMARQUE
La surface du boîtier sous le joint du couvercle peut être chaude.
Cela est normal, car la résistance intégrée empêche la formation de
condensat.
Pos. Désignation Explication
1ON
OFF
Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en appuyant
une à deux secondes sur la touche
2
POWER
« P »
Témoin lumineux de fonctionnement
La LED s'allume en vert : Le compresseur est en marche
La LED s'allume en orange : Le compresseur est arrêté
La LED clignote en orange : L'écran a été automatiquement éteint
parce que la tension de la batterie est
faible
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Utilisation
59
Prises de raccordement (fig. 4, page 4)
7Utilisation
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la
glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
3 ERROR La LED clignote en rouge : L'appareil est allumé mais n'est pas
prêt à fonctionner
4 SET Sélection du mode de saisie
– Réglage de la température
– Indication en degrés °Celsius ou °Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
– Réglage de la luminosité de l'écran
– Activation ou désactivation WiFi
5 Écran, affiche les valeurs
6 DOWN Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
7 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
Pos. Désignation
1 Prise de raccordement de l'alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible
3 Interrupteur d'urgence
4 Port USB pour l'alimentation électrique
5 Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue
Pos. Désignation Explication
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Utilisation CFX100W
60
7.1 Avant la première utilisation
I
Retournement de la butée des couvercles
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre
côté.
Procédez tel qu’il est illustré (fig. 5, page 5).
Sélectionner l'unité de température
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en °Celsius
ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
À l’aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6,
page 4), réglez la température °Celsius ou °Fahrenheit.
L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température
actuelle.
7.2 Économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale,
positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide
d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage »,
page 70).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Utilisation
61
7.3 Raccordement de la glacière
!
Raccordement à une batterie
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou 24 V.
A
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d'une protection électronique
contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les
courts-circuits.
Utilisation du câble pour courant continu inclus dans la livraison
A
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et celle de
la batterie sont identiques (voir la plaque signalétique).
Introduisez le câble pour courant continu (fig. 1 2, page 3) dans la douille
d’alimentation continue de la glacière (fig. 4 5, page 4).
Connectez le câble de raccordement rouge à la borne positive (+) de la batterie
(fig. 6, page 5).
Connectez le câble de raccordement noir à la borne négative (–) de la batterie
(fig. 6, page 5).
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d'énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l'électronique des appareils.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Pour protéger l’appareil, le connecteur du câble pour courant continu
inclus dans la livraison est équipé d’un fusible. Ne retirez pas le connec-
teur protégé pour courant continu.
Utilisez uniquement le câble pour courant continu inclus dans la
livraison.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Utilisation CFX100W
62
Rallongement du câble de raccordement inclus dans la livraison
A
Déterminez la section nécessaire du câble de rallonge en fonction de la longueur
totale du câble de la glacière jusqu’à la batterie suivant fig. 7, page 6.
A
Pour rallonger le câble de raccordement inclus dans la livraison, procédez comme
suit :
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et celle de
la batterie sont identiques (voir la plaque signalétique).
Acheminez les câbles de rallonge pour courant continu du point de raccorde-
ment dans le véhicule (fig. 8 4, page 6) vers la batterie (fig. 8 6, page 6).
Protégez le câble raccordé à la borne positive (+) de la batterie avec un fusible
15 A supplémentaire situé à proximité de la batterie (fig. 8 5, page 6). Ne reti-
rez pas le fusible du câble de raccordement inclus dans la livraison.
Raccordez le câble de raccordement inclus dans la livraison (fig. 8 2, page 6) à
la borne de raccordement dans le véhicule (fig. 8 4, page 6).
Introduisez le câble pour courant continu (fig. 8 2, page 6) dans la douille d’ali-
mentation continue de la glacière (fig. 8 1, page 6).
AVIS ! Risque d'endommagement !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble
de raccordement doit être le plus court possible et ne doit pas être inter-
rompu.
Évitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répar-
titeurs supplémentaires.
Axe des
coordonnées
Signification Unité
l Longueur de câble m
Section du câble mm²
AVIS ! Risque d'endommagement !
Pour protéger l’appareil, le connecteur du câble pour courant
continu inclus dans la livraison est équipé d’un fusible. Ne retirez pas
le connecteur protégé pour courant continu.
Utilisez uniquement le câble pour courant continu inclus dans la
livraison.
Respectez la polarité.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Utilisation
63
Raccordement sur secteur alternatif (p.ex. à domicile ou au bureau)
D
I
Les glacières sont dotées d'un bloc d'alimentation multitension avec circuit priori-
taire pour le raccordement en courant alternatif. Le circuit prioritaire permet de
passer directement en fonctionnement courant alternatif quand l'appareil est rac-
cordé à un réseau de courant alternatif, même si le câble de raccordement au cou-
rant continu est encore branché.
Lorsque la glacière passe de l’alimentation en courant alternatif à une alimentation en
courant continu, il est possible que la LED rouge s’allume brièvement.
Introduisez le câble pour courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans la douille
d’alimentation en courant alternatif de la glacière (fig. 4 1, page 4).
Raccordez le câble de raccordement à une prise de courant alternatif.
7.4 Utilisation du protecteur de batterie
La glacière est équipée d'un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre
véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est rac-
cordée au réseau de bord continu du véhicule.
Si le conteneur réfrigérant est mis en marche alors que l'allumage du véhicule est
éteint, il s'arrête automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en
dessous d'une valeur réglable. Le conteneur réfrigérant se remet en marche dès que
la batterie est rechargée et que la tension de réactivation est atteinte.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d'un bateau à la tension alter-
native par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous devez dans tous
les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur de ten-
sion alternative et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
REMARQUE
Le fabricant recommande de ne pas utiliser de câble de rallonge, car
ceci poserait un risque de sécurité dans certaines conditions.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Utilisation CFX100W
64
A
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement
qu'en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
Réglez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7,
page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
L'écran indique :
Lo (LOW), ΠEd (MED), HI (HIGH)
L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran cli-
gnote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
I
AVIS ! Risque d'endommagement !
Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle n'a plus
sa pleine capacité de charge. Évitez les démarrages répétés ou d'utiliser
des consommateurs de courant sans phases de recharge prolongées.
Veillez à recharger la batterie.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d'arrêt à 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Remise en marche à 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d'arrêt à 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Remise en marche à 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le
protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est rac-
cordée à une batterie d'alimentation, le mode « LOW » suffit.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Utilisation
65
7.5 Utilisation de la glacière
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que l'air
chaud puisse bien s'évacuer.
I
Raccordez la glacière, voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 61.
A
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1,
page 4).
La LED « P » s'allume.
L'écran (fig. 3 5, page 4) s'allume et indique la température actuelle.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
Verrouillage de la glacière
Fermez le couvercle.
Abaissez les verrouillages (fig. 2 1, page 3) jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de
manière audible.
AVIS ! Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance
suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (fig. 1, page 3). Si
la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque d'être
endommagé.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui
peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement
lorsque la tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en
orange.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Utilisation CFX100W
66
I
7.6 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
Réglez la température de refroidissement à l'aide des touches « UP + »
(fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage
de la température actuelle.
I
7.7 Activation du signal WiFi pour l'application
disponible en option
La glacière peut être pilotée à l'aide d'une application sur le réseau WiFi, compatible
avec l’appareil. L'application utilise de fonctions de contrôle, d'affichage et
d'alarme.
Vous trouverez de plus amples informations sur le site Web Dometic de votre pays
(voir au dos). Veuillez noter que l'application peut ne pas être disponible dans votre
pays.
Le nom du réseau WiFi du compresseur-glacière commence par « CFX ». Le mot de
passe réglé par défaut est « 00000000 ». Vous pouvez modifier individuellement le
nom WiFi et le mot de passe.
Activer/désactiver le signal WiFi
Appuyez cinq fois sur la touche « SET » (fig. 3 4 page 4).
Activez ou désactivez le signal WiFi à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7,
page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
REMARQUE – Alarme « Couvercle ouvert »
Lorsque le couvercle reste ouvert pendant plus de trois minutes et que
l'appareil est en marche, l'ampoule interne s'allume jusqu'à ce que le
couvercle soit refermé.
REMARQUE
La température de chaque compartiment de réfrigération peut être
réglée à –22 °C. Le fabricant recommande toutefois une température de
–15 °C à –18 °C pour le mode normal et une consommation électrique
optimale.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Utilisation
67
L'écran affiche le réglage sélectionné pendant quelques secondes. L'écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
I
Réinitialisation du WiFi à la configuration usine
Si vous avez personnalisé les réglages WiFi de la glacière à l'aide de l'application
WiFi et que vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez réinitialiser la glacière
à la configuration usine en suivant la procédure ci-après :
Appuyez cinq fois sur la touche « SET » (fig. 3 4 page 4).
Appuyez pendant au moins cinq secondes sur la touche « UP + » (fig. 3 7,
page 4).
L'indication « rES » clignote plusieurs fois sur l'écran avant de revenir à l'affichage
précédent.
Les réglages WiFi ont été réinitialisés à la configuration usine.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site Web Dometic sur lequel vous avez
téléchargé l'application.
7.8 Réglage de la luminosité de l'écran
Dans l'obscurité, la luminosité de l'écran peut être atténuée. Pour régler la lumino-
sité de l’écran, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez quatre fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
Réglez la luminosité de l’écran à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4)
ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
L'écran indique :
d0 (réglage prédéfini), d1 (luminosité moyenne), d2 (sombre)
L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran cli-
gnote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la luminosité actuelle.
REMARQUE
Avec le réglage d’usine, l'émetteur WiFi est éteint. À la première
mise en service et après une interruption de courant, vous devez
allumer l'émetteur WiFi pour pouvoir utiliser l'appli.
L'émetteur WiFi consomme peu de courant. Pour optimiser les per-
formances énergétiques, désactivez l'émetteur WiFi lorsqu'il n'est
pas utilisé.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Utilisation CFX100W
68
I
7.9 Utilisation de l'interrupteur d'urgence
L'interrupteur d'urgence (fig. 4 3, page 4) est situé sous le panneau de com-
mande. Pour le fonctionnement normal, le commutateur est placé sur « NORMAL
USE » (utilisation normale).
En cas de dysfonctionnement de l'électronique de commande, réglez le com-
mutateur sur « EMERGENCY OVERRIDE » (mode urgence).
I
7.10 Port USB pour l'alimentation électrique
Vous pouvez utiliser le port USB pour le chargement de petits appareils (par ex. un
téléphone mobile ou un lecteur MP3).
Pour utiliser votre glacière avec un appareil USB, branchez simplement un câble USB
(non fourni) sur l'appareil.
I
7.11 Arrêt de la glacière
Videz la glacière.
Éteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
REMARQUE
Le réglage d'usine de la luminosité de l'écran est d0 (réglage prédé-
fini).
En cas de dysfonctionnement, la luminosité revient automatique-
ment à d0 (réglage prédéfini). Après résolution de la panne, la lumi-
nosité réglée par l'utilisateur sera de nouveau activée.
REMARQUE
Le commutateur est placé sur « EMERGENCY OVERRIDE », la glacière
fonctionne à pleine puissance frigorifique et son contenu peut être
congelé.
REMARQUE
Assurez-vous que le petit appareil branché sur le port USB soit utilisable
sous 5 V/500 mA.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Utilisation
69
7.12 Dégivrage de la glacière
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'évaporateur
ou à l'intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc
à dégivrer l'appareil à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent froids.
Éteignez l'appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
7.13 Remplacement du fusible pour courant alternatif
D
Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un tourne-
vis.
Remplacez le fusible en verre défectueux par un nouveau fusible en verre de
même type et de même valeur (4 A, 250 V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil.
7.14 Remplacement du fusible du câble de raccordement
pour courant continu
Déconnectez la glacière de l’alimentation électrique.
AVIS ! Risque d'endommagement !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Débranchez l'alimentation électrique et le câble de raccordement avant
de changer le fusible de l'appareil.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Entretien et nettoyage CFX100W
70
Retirez le couvercle de protection (fig. 9 2, page 6).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 9 1, page 6) par un nouveau fusible de
même valeur (fusible plat enfichable standard automobile, 10 A).
Remettez en place le couvercle de protection.
Reconnectez la glacière à l’alimentation électrique.
I
7.15 Remplacement de la platine de commande lumineuse
Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
Ouvrez le cache transparent à l'aide d'un tournevis (fig. 0 1, page 7).
Retirez les vis de montage de la platine de commande (fig. 0 2, page 7).
Retirez la fiche de la platine de commande (fig. 0 3, page 7).
Remplacez la platine de commande défectueuse par une neuve.
Mettez en place une nouvelle platine de commande en exécutant dans l'ordre
inverse des étapes décrites pour la dépose de la platine de commande.
Replacez le couvercle transparent dans le boîtier.
Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil.
8 Entretien et nettoyage
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
REMARQUE – Fusible CC interne
Il y a un fusible CC supplémentaire à l’intérieur de l’appareil (fusible lame
standard automobile, 10 A). Ce fusible doit être remplacé uniquement
par un service après-vente agréé.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Garantie
71
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonc-
tionne pas, la LED
n'est pas allumée.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Le fusible pour courant
continu est défectueux.
Remplacez le fusible pour courant
continu, voir chapitre « Remplacement
du fusible du câble de raccordement
pour courant continu », page 69.
Le fusible CC à l’inté-
rieur de l’appareil a
sauté.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
La prise de courant
alternatif n'est pas sous
tension.
Essayez une autre prise.
Le fusible pour courant
alternatif est défec-
tueux.
Remplacez le fusible pour courant alter-
natif, voir chapitre « Remplacement du
fusible pour courant alternatif »,
page 69.
Le bloc d'alimentation
intégré est défectueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Retraitement CFX100W
72
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
L'appareil ne réfrigère
pas (alimentation bran-
chée, LED « POWER »
allumée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (alimentation bran-
chée, LED « POWER »
clignote en orange,
écran éteint).
Le mode du protecteur
de batterie est trop
élevé.
Réglez le protecteur de batterie sur un
mode moins élevé.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté l'appa-
reil.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'éclairage intérieur
d'un compartiment
clignote.
Le couvercle du com-
partiment a été laissé
ouvert pendant plus de
trois minutes
Refermez le couvercle du compartiment.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
CFX100W Caractéristiques techniques
73
12 Caractéristiques techniques
I
Contrôle/certificats :
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
CFX100W
Volume total : 100 l
Tension de raccordement : 12/24 Vg et
100– 240 Vw
Courant nominal : 12 Vg: 10,5 A
24 Vg : 5,0 A
100 Vw : 1,25 A
240 Vw : 0,48 A
Puissance frigorifique : de +10 °C à –22 °C (de +50 °F à –8 °F)
Classe climatique : N, T
Température ambiante : de +16 °C à +43 °C (de +61 °F à +110 °F)
Port USB : 5 Vg, 500 mA
Bande de fréquences (WiFi) : 2,4 GHz
Puissance haute fréquence
(WiFi) :
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Quantité de fluide frigorigène : 64 g
Équivalent CO
2
: 0,092 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (L x H x P)
(avec poignées) :
957 x 472 x 530 mm
Poids : 32 kg
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures
ambiantes supérieures à 32 °C (90 °F).
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FR
Caractéristiques techniques CFX100W
74
Equipement hermétiquement scellé
Il n’y a aucune limitation pour l’utilisation de la fonction WiFi dans les pays membres
de l’UE.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W
75
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6.2 Elementos de mando y de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.2 Ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.4 Utilización del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.6 Ajuste de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.7 Activación de señal de WLAN para app opcional . . . . . . . . . . . . . . 89
7.8 Ajuste del brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.9 Uso de interruptor de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7.10 Conexión USB para alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7.11 Apagado de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7.12 Descongelamiento de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.13 Sustitución del fusible de corriente alterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.14 Sustitución del fusible del cable de conexión de
corriente continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.15 Cambio de circuito impreso de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Explicación de los símbolos CFX100W
76
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
1 Explicación de los símbolos
D
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Indicaciones de seguridad
77
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super-
visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Indicaciones de seguridad CFX100W
78
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un
proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al
final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Volumen de entrega
79
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
3 Volumen de entrega
Véase fig. 1, página 3
4Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
En el sitio web de Dometic (véase al dorso) encontrará información acerca de una
app de WLAN con funciones de control, visualización y alarma. Puede que la app no
esté disponible en su país.
Pos. Cantidad Denominación
1 1 Nevera portátil
2 1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua
3 1 Cable de conexión para la conexión de corriente alterna
1 Instrucciones de uso
Denominación N° de art.
Kit de fijación universal (sistema de correas) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Uso previsto CFX100W
80
5 Uso previsto
El aparato móvil de refrigeración (también llamado nevera) es adecuado para
refrigerar y congelar.
El aparato móvil de refrigeración también se puede utilizar en embarcaciones.
El aparato móvil de refrigeración está diseñado para funcionar conectado a un
enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a una red
de corriente alterna.
El aparato móvil de refrigeración está destinado al uso por parte de profesionales
únicamente en entornos no domésticos y nunca a la vista o al alcance de los clientes.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
6 Descripción del funcionamiento
La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de mante-
nimiento, con compresor. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto
rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
La nevera puede funcionar con un ángulo de escora de 30° durante periodos
breves, por ejemplo al usarse en embarcaciones.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Descripción del funcionamiento
81
I
6.1 Características
Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión
alterna
Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo
Pantalla con indicación de temperatura en °C y °F
se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería
Regulación de temperatura: Con dos teclas a pasos de 1 °C (y a pasos de 2 °F)
Emisor WLAN integrado, por lo tanto se puede controlar mediante app
Asas de transporte abatibles
Conexión USB para alimentación de tensión
Interruptor de emergencia (si existe)
Cesta interior extraíble
6.2 Elementos de mando y de visualización
Bloqueos de la tapa: fig. 2 1, página 3
Panel de mando (fig. 3, página 4)
NOTA
La superficie de la carcasa debajo de la junta de la tapa se puede notar
caliente. Esto es normal, ya que la calefacción integrada evita la forma-
ción de agua de condensación.
Pos. Denominación Explicación
1ON
OFF
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o
dos segundos
2
POWER
P
Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde: el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: el compresor está apagado
LED intermitente en
naranja:
la pantalla se apaga automáticamente
porque la tensión de la batería es baja
3 ERROR LED intermitente en rojo: la nevera está encendida pero no lista
para funcionar
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Manejo CFX100W
82
Conectores (fig. 4, página 4)
7Manejo
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera sola-
mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
– Regulación de temperatura
– Indicación de grados centígrados o Fahrenheit
– Ajuste del controlador de la batería
– Ajuste del brillo de la pantalla
– Activación o desactivación de WIFI
5 Pantalla, muestra los valores
6 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada seleccionado
7 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada seleccionado
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de tensión alterna
2 Portafusibles
3 Interruptor de emergencia
4 Conexión USB para suministro de corriente
5 Conectores para la alimentación de tensión continua
Pos. Denominación Explicación
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Manejo
83
7.1 Antes del primer uso
I
Dar la vuelta al tope de la tapa
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro
lado.
Proceda conforme a lo descrito (fig. 5, página 5).
Seleccionar la unidad de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados Centígrados o Fahren-
heit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4).
Ajuste con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) la unidad de temperatura que desee: grados Centígrados o Fahren-
heit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
7.2 Ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que
se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la
cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase
también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 93).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Manejo CFX100W
84
7.3 Conexión de la nevera
!
Conexión a una batería
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica
contra inversión de polaridad y contra cortocircuitos.
Uso del cable de conexión de corriente continua adjunto
A
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si la tensión de funcio-
namiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características).
Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 1 2, página 3) a la cla-
vija para la alimentación de corriente continua de la nevera (fig. 4 5, página 4).
Conecte el cable de conexión rojo al polo positivo (+) de la batería (fig. 6,
página 5).
Conecte el cable de conexión negro al polo negativo (–) de la batería (fig. 6,
página 5).
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la
nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Para proteger el aparato, la clavija del cable de conexión de corriente
continua adjunto está provista de un fusible. No retire la clavija de
corriente continua protegida.
Utilice exclusivamente el cable de conexión de corriente continua
adjunto.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Manejo
85
Extensión del cable de conexión de corriente continua adjunto
A
Determine la sección necesaria del cable alargador en función de la longitud
total de cable desde la nevera hasta la batería según fig. 7, página 6.
A
Para extender el cable de conexión de corriente continua adjunto, proceda como se
indica a continuación:
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si la tensión de funcio-
namiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características).
Tienda el cable alargador de corriente continua desde el punto de conexión en
el vehículo (fig. 8 4, página 6) hasta la batería (fig. 8 6, página 6).
Proteja el cable conectado al polo positivo (+) de la batería cerca de esta
empleando un fusible adicional de 15 A (fig. 8 5, página 6). No retire el fusible
del cable de conexión de corriente continua adjunto.
Conecte el cable de conexión de corriente continua adjunto (fig. 8 2,
página 6) con el punto de conexión en el vehículo (fig. 8 4, página 6).
Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 8 2, página 6) a la cla-
vija para la alimentación de corriente continua de la nevera (fig. 8 1, página 6).
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable de conexión
debería ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
Eje de
coordenadas
Significado Unidad
l Longitud de cable m
Sección de cable mm²
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Para proteger el aparato, la clavija del cable de conexión de
corriente continua adjunto está provista de un fusible. No retire la
clavija de corriente continua protegida.
Utilice exclusivamente el cable de conexión de corriente continua
adjunto.
Preste atención a la polaridad correcta.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Manejo CFX100W
86
Conexión a una red de corriente alterna (por ejemplo, en casa o en la
oficina)
D
I
Las neveras están provistas de una fuente de alimentación integrada de tensión múl-
tiple con conexión de prioridad para conectar a corriente alterna. Mediante la cone-
xión de prioridad se cambia automáticamente al funcionamiento por corriente
alterna cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna, incluso si el cable
de corriente continua aún está enchufado.
Cuando se conmuta la alimentación de red de la nevera de corriente alterna a
corriente continua, el LED rojo puede encenderse brevemente.
Conecte el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) a la cla-
vija para la alimentación de corriente alterna de la nevera (fig. 4 1, página 4).
Conecte el cable de conexión a la caja de enchufe de corriente alterna.
7.4 Utilización del controlador de la batería
El aparato está provisto de un controlador de batería de varias etapas que evita que
la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de
corriente continua.
En caso de poner en funcionamiento el refrigerador en el vehículo con el contacto
apagado, este se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de
alimentación por debajo del valor programable. El refrigerador vuelve a conectarse
tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco-
nexión.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni
con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de
corriente alterna a través de una conexión de tierra, se deberá
conectar un interruptor de protección FI entre la red de corriente
alterna y la nevera.
Consulte con un especialista.
NOTA
El fabricante recomienda no emplear cables alargadores, al existir en
condiciones concretas riesgos para la seguridad.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Manejo
87
A
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW”
y “MED” (véase la siguiente tabla).
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse tres veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4).
Ajuste con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) el modo para el controlador de la batería.
En la pantalla se muestra lo siguiente:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla parpa-
dea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
I
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Cuando el controlador de la batería la desconecta, ésta ya no dispone
de su capacidad de carga plena. Evite arranques reiterados o poner en
funcionamiento otros aparatos conectados a la corriente sin fases de
recarga prolongadas. Asegúrese de recargar la batería.
Modo del controlador de batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione
el modo del controlador de batería “HIGH”. Cuando la nevera está
conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de
controlador de batería “LOW”.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Manejo CFX100W
88
7.5 Uso de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado
se evacue correctamente.
I
Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 84.
A
Mantenga el pulsador “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) pulsado durante uno o
dos segundos.
El LED “P” se ilumina.
La pantalla (fig. 3 5, página 4) se enciende e indica la temperatura actual.
La nevera empieza a enfriar el interior.
I
Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione los bloqueos (fig. 2 1, página 3) hacia abajo hasta que los oiga
encajar.
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida ade-
cuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese también de que el
aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de
forma que el aire pueda circular.
NOTA
Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la nevera se
pone en marcha en otra posición, podría sufrir daños.
¡AVISO! ¡Peligro debido a una temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que pue-
dan enfriarse a la temperatura ajustada.
NOTA
Durante el funcionamiento con una batería, la pantalla se apaga automá-
ticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “P” parpadea en
naranja.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Manejo
89
I
7.6 Ajuste de la temperatura
Presione una vez el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4).
Ajuste la temperatura de enfriamiento con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7,
página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tempera-
tura actual.
I
7.7 Activación de señal de WLAN para app opcional
La nevera se puede controlar a través de WLAN con una app que se puede instalar
en cualquier dispositivo compatible. La app dispone de funciones de control, visua-
lización y alarma.
Encontrará información más detallada en el sitio web de Dometic de su país (véase
al dorso). Tenga en cuenta que es posible que la app no esté disponible en su país.
El nombre WiFi de la nevera con compresor empieza con “CFX”. La contraseña pre-
ajustada de fábrica es “00000000”. El nombre WiFi y la contraseña se pueden cam-
biar individualmente.
Encendido/apagado de la señal de WLAN
Pulse cinco veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4).
Con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) active o desactive la señal WiFi.
La pantalla indica durante algunos segundos los ajustes deseados. La pantalla
parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
NOTA – Alarma “Tapa abierta”
Si la tapa se deja abierta durante más de tres minutos y el aparato está
encendido, la correspondiente luz interior parpadea hasta que se cierra
la tapa.
NOTA
La temperatura de cada compartimiento de refrigeración se puede
ajustar hasta –22 °C. Sin embargo, el fabricante recomienda una tempe-
ratura de –15 °C hasta –18 °C para el funcionamiento normal y para un
consumo de energía óptimo.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Manejo CFX100W
90
I
Restablecimiento de ajustes de fábrica de WLAN
Si ha personalizado los ajustes de WLAN de la nevera a través de la app de WLAN y
ha olvidado su contraseña, puede restablecer los ajustes de fábrica de la nevera de
la siguiente manera:
Pulse cinco veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4).
Mantenga la tecla “UP +” (fig. 3 7, página 4) pulsada durante al menos cinco
segundos.
En las pantallas parpadea varias veces el mensaje “rES” antes de volver a la
visualización anterior.
Los ajustes de WLAN se han restablecido a los ajustes de fábrica.
Para obtener más información visite el sitio web de Dometic desde el que haya
descargado la app.
7.8 Ajuste del brillo de la pantalla
En un entorno oscuro se puede atenuar el brillo de la pantalla. Para ajustar el brillo de
la pantalla proceda tal y como se indica a continuación:
Encienda la nevera.
Presione cuatro veces el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4).
Ajuste el brillo de la pantalla con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o
“DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
En la pantalla se muestra lo siguiente:
d0 (por defecto), d1 (brillo mediano), d2 (oscuro)
La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla parpa-
dea algunas veces antes de volver al brillo actual.
NOTA
En la configuración de fábrica, el emisor WiFi está desactivado.
Durante la primera puesta en funcionamiento y después de cada
corte de corriente, usted deberá activar el emisor WiFi para poder
utilizar la app.
El emisor WLAN consume muy poca corriente. Para alcanzar un ren-
dimiento energético óptimo, apague el emisor WLAN cuando no
esté en uso.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Manejo
91
I
7.9 Uso de interruptor de emergencia
El interruptor de emergencia (fig. 4 3, página 4) se encuentra debajo del panel de
mando. Para el funcionamiento normal el interruptor se coloca en “NORMAL USE”
(uso normal).
Si se produce una avería en la electrónica de control, coloque el interruptor en
“EMERGENCY OVERRIDE” (accionamiento de emergencia).
I
7.10 Conexión USB para alimentación de tensión
La conexión USB se puede utilizar para cargar dispositivos pequeños (como por
ejemplo teléfonos móviles y reproductores de MP3).
Si desea utilizar su nevera con un dispositivo USB, solo tiene que conectar un cable
USB (no incluido en el volumen de entrega) al aparato.
I
7.11 Apagado de la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera.
Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.
NOTA
El ajuste por defecto del brillo de la pantalla es d0 (preajustado).
Si se produce una avería, el brillo pasa automáticamente al ajuste por
defecto d0 (preajustado). Tras la solución de averías se vuelve a acti-
var el brillo ajustado.
NOTA
Si el interruptor está en “EMERGENCY OVERRIDE”, la nevera funciona a
la máxima potencia y se puede congelar el contenido.
NOTA
Asegúrese de que el dispositivo pequeño que enchufe a la conexión
USB sea adecuado para el funcionamiento con 5 V/500 mA.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Manejo CFX100W
92
7.12 Descongelamiento de la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evapora-
dor o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Descongele a tiempo el aparato.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Extraiga los productos.
En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mantenerlos
fríos.
Apague el aparato.
Deje abierta la tapa.
Seque con un paño el agua descongelada.
7.13 Sustitución del fusible de corriente alterna
D
Desconecte la alimentación de tensión al aparato.
Desenchufe el cable de conexión.
Quite el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un destornillador.
Cambie el fusible de cristal averiado por otro nuevo del mismo tipo y el mismo
valor (4 A, 250 V).
Vuelva a presionar el juego de fusibles en la carcasa.
Conecte la alimentación de tensión al aparato.
7.14 Sustitución del fusible del cable de conexión de
corriente continua
Desconecte la nevera de la alimentación de corriente.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas de
hielo o despegar productos que se hayan adherido al congelarse.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de sustituir el fusible del aparato, desconecte la alimentación de
tensión y el cable de conexión.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Limpieza y mantenimiento
93
Retire la cubierta de protección (fig. 9 2, página 6).
Sustituya el fusible averiado (fig. 9 1, página 6) por otro nuevo con el mismo
valor (fusible plano estándar para automóvil, 10 A).
Vuelva a colocar la cubierta de protección.
Conecte la nevera de nuevo a la alimentación eléctrica.
I
7.15 Cambio de circuito impreso de luces
Desconecte la alimentación de tensión al aparato.
Abra la cubierta transparente con un destornillador (fig. 0 1, página 7).
Suelte los tornillos de montaje del circuito impreso (fig. 0 2, página 7).
Extraiga la clavija del circuito impreso (fig. 0 3, página 7).
Cambie el circuito impreso de luces defectuoso por uno nuevo.
Coloque un nuevo circuito impreso realizando en sentido inverso los pasos indi-
cados en las instrucciones para quitar el circuito impreso.
Coloque la cubierta transparente nuevamente en la carcasa.
Conecte la alimentación de tensión al aparato.
8 Limpieza y mantenimiento
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
NOTA – Fusible de corriente continua interno
Dentro del aparato hay un fusible de corriente continua adicional (fusible
estándar de automoción, 10 A). Este fusible solo puede ser sustituido
por un centro de reparación autorizado.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Garantía legal CFX100W
94
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Solución de averías
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
El fusible de corriente
continua está averiado.
Cambie el fusible de corriente continua,
véase capítulo “Sustitución del fusible
del cable de conexión de
corriente continua” en la página 92.
El fusible de corriente
continua del aparato se
ha fundido.
Solo un centro de reparación autorizado
puede realizar la reparación.
La caja de enchufe de
corriente alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El fusible de corriente
alterna está averiado.
Cambie el fusible de corriente alterna,
véase capítulo “Sustitución del fusible
de corriente alterna” en la página 92.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Solo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Gestión de residuos
95
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
La nevera no enfría
(está conectada a la
corriente, el LED
“POWER” se ilumina).
Compresor averiado. Solo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
La nevera no enfría
(está conectada a la
corriente, el LED
“POWER” parpadea
en naranja, la pantalla
está apagada).
El modo del controla-
dor de la batería es
demasiado alto
Ajuste el controlador de la batería a un
modo más bajo.
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
En la pantalla se indica
un mensaje de error
(por ejemplo, “Err1”) y
el aparato no enfría.
El aparato se ha apa-
gado por un fallo
interno.
Solo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
La iluminación interior
de un compartimiento
parpadea.
La tapa del comparti-
miento se dejó abierta
durante más de tres
minutos.
Cierre la tapa del compartimiento.
Avería Posible causa Propuesta de solución
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
Datos técnicos CFX100W
96
12 Datos técnicos
I
Inspección/certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
CFX100W
Volumen total: 100 l
Tensión de conexión: 12/24 Vg y
100 – 240 Vw
Corriente nominal: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Potencia de refrigeración: +10 °C hasta –22 °C (+50 °F hasta –8 °F)
Clase climática: N, T
Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C (+61 °F hasta +110 °F)
Conexión USB: 5 Vg, 500 mA
Banda de frecuencia (WiFi): 2,4 GHz
Potencia en alta frecuencia (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Cantidad de refrigerante: 64 g
Equivalente de CO
2
: 0,092 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones (An x Al x P)
(con asas):
957 x 472 x 530 mm
Peso: 32 kg
NOTA
A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C (90 °F) no será
posible alcanzar la temperatura mínima.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
ES
CFX100W Datos técnicos
97
Aparato sellado herméticamente
No hay limitaciones al uso de la función de WiFi del aparato en los países miembros
de la UE.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W
98
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6.1 Âmbito de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6.2 Elementos de comando e de indicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7.1 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7.2 Poupar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7.3 Conectar a geleira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7.4 Utilizar o monitorizador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
7.5 Utilizar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7.6 Regular a temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7.7 Ativar o sinal WLAN para a aplicação opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7.8 Configurar a luminosidade do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.9 Utilizar o interruptor de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.10 Conexão USB para a alimentação de tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.11 Desligar a geleira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.12 Descongelar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.13 Substituir o fusível da corrente alternada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.14 Substituir o fusível do cabo de conexão de corrente contínua. . . . 115
7.15 Substituir a placa do circuito de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Explicação dos símbolos
99
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
A
I
2 Indicações de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver
danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Indicações de segurança CFX100W
100
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece-
berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Indicações de segurança
101
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
NOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des-
carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os
gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num
ponto de eliminação apropriado.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Material fornecido CFX100W
102
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha-
dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3 Material fornecido
Ver fig. 1, página 3
4Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Na página de internet da Dometic (ver verso) encontra informações sobre uma apli-
cação WLAN com funções de controlo, indicação e alarme. Possivelmente a aplica-
ção não está disponível no seu país.
Pos. Quantidade Designação
1 1 Geleira
2 1 Cabo de conexão de corrente contínua
3 1 Cabo de conexão de corrente alternada
1 Manual de instruções
Designação N.º art.
Kit de fixação universal (sistema de cinto) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Utilização adequada
103
5Utilização adequada
O aparelho de refrigeração móvel (também designado por “geleira”) é adequado
para refrigerar e congelar.
O aparelho de refrigeração móvel também é adequado para a utilização em embar-
cações.
O aparelho de refrigeração portátil foi desenvolvido para ser ligado a uma tomada
de alimentação de corrente contínua de veículos, embarcações ou caravanas, ou a
uma rede de corrente alternada.
O aparelho de refrigeração portátil destina-se à utilização exclusiva por profissionais
em ambientes não domésticos, mas não para apresentar produtos nem para estar
acessível a clientes.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível ava-
ria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
6 Descrição do funcionamento
A refrigeração é feita através de um circuito de refrigeração com compressor que
não carece de manutenção. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor
garantem uma refrigeração especialmente rápida.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
A geleira pode ser exposta a uma inclinação temporária de 30°, por exemplo,
durante a utilização em embarcações.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Descrição do funcionamento CFX100W
104
I
6.1 Âmbito de funções
Fonte de alimentação com ligação prioritária à corrente alternada
Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo
Mostrador com visualização da temperatura em °C e °F
desliga automaticamente em caso de uma tensão da bateria baixa
Regulação da temperatura: Com dois botões em passos de 1 °C (e passos de
F)
Emissor WLAN integrado, com comando através da aplicação
Pegas articuladas
Conexão USB para a alimentação de tensão
Interruptor de emergência (se existente)
Cesto amovível
6.2 Elementos de comando e de indicação
Bloqueios da tampa: fig. 2 1, página 3
Painel de controlo (fig. 3, página 4)
OBSERVAÇÃO
A superfície da caixa por baixo da vedação da tampa pode transmitir a
sensação de quente ao toque. Isso é normal, visto que o aquecimento
integrado evita a formação de condensação.
Pos. Designação Explicação
1ON
OFF
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um
a dois segundos
2
POWER
P
Indicação de funcionamento
LED acende a verde: compressor ligado
LED acende a laranja: compressor desligado
LED pisca a laranja: o mostrador foi desligado automatica-
mente porque a tensão da bateria está
baixa
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas não está
operacional
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Utilização
105
Tomadas de ligação (fig. 4, página 4)
7Utilização
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira
apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene
os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
4 SET Seleciona o modo de introdução
– Regulação da temperatura
– Indicação em °Centígrados ou °Fahrenheit
– Regular o monitorizador da bateria
– Configurar a luminosidade do mostrador
– Ligar ou desligar a WLAN
5 Mostrador, indica os valores
6 DOWN – Ao tocar uma vez, diminui o valor introduzido selecionado
7 UP + Ao tocar uma vez, aumenta o valor introduzido selecionado
Pos. Designação
1 Tomada de ligação da alimentação de tensão alternada
2 Porta-fusíveis
3 Interruptor de emergência
4 Conexão USB para a fonte de alimentação
5 Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua
Pos. Designação Explicação
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Utilização CFX100W
106
7.1 Antes da primeira utilização
I
Inverter o encosto da tampa
É possível inverter o encosto da tampa se pretender abrir a tampa para o outro lado.
Proceda da seguinte forma (fig. 5, página 5)
Selecionar a unidade de temperatura
Poderá selecionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centígrados e
°Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Prima duas vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
Regule a unidade de temperatura para °Centígrados ou °Fahrenheit com os
botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
O mostrador indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura que foi
regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a tem-
peratura atual.
7.2 Poupar energia
Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no apa-
relho de refrigeração.
Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o
necessário.
Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimi-
zado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.
Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encai-
xada.
Descongele o aparelho de refrigeração logo que se formar uma camada de gelo.
Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
OBSERVAÇÃO
Por razões de higiene, antes de colocar a nova geleira em funciona-
mento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 116).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Utilização
107
7.3 Conectar a geleira
!
Ligar a uma bateria
A geleira pode funcionar com corrente contínua de 12 V ou de 24 V.
A
Para efeitos de segurança, a geleira está equipada com uma proteção eletrónica
contra a inversão da polaridade quando é ligada à bateria e que também protege a
geleira contra curto-circuitos.
Utilização do cabo de conexão de corrente contínua fornecido
A
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de funcio-
namento e a tensão da bateria correspondem (ver chapa de características).
Insira o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 1 2, página 3) na tomada
da alimentação de corrente contínua da geleira (fig. 4 5, página 4).
Conecte o cabo de conexão vermelho ao polo positivo (+) da bateria (fig. 6,
página 5).
Conecte o cabo de conexão preto ao polo negativo (–) da bateria (fig. 6,
página 5).
AVISO! Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
NOTA! Perigo de danos!
Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de carregar a
mesma com um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos.
NOTA! Perigo de danos!
Para proteger o aparelho, a ficha do cabo de conexão de corrente
contínua fornecido está equipada com um fusível. Não remova a ficha
de corrente contínua protegida.
Utilize exclusivamente o cabo de conexão de corrente contínua
fornecido.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Utilização CFX100W
108
Prolongar o cabo de conexão de corrente contínua fornecido
A
Determine o corte transversal necessário do cabo de extensão em função do
comprimento total do cabo que vai desde a geleira até à bateria conforme a
fig. 7, página 6.
A
Para prolongar o cabo de conexão de corrente contínua fornecido, proceda do
seguinte modo:
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de funcio-
namento e a tensão da bateria correspondem (ver chapa de características).
Instale o cabo de extensão de corrente contínua desde o ponto de conexão no
veículo (fig. 8 4, página 6) até à bateria (fig. 8 6, página 6).
Proteja o cabo conectado ao polo positivo (+) da bateria na proximidade da
bateria com um fusível de 15 A adicional (fig. 8 5, página 6). Não remova o
fusível no cabo de conexão de corrente contínua fornecido.
Conecte o cabo de conexão de corrente contínua fornecido (fig. 8 2,
página 6) com o ponto de conexão no veículo (fig. 8 4, página 6).
Insira o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 8 2, página 6) na tomada
da alimentação de corrente contínua da geleira (fig. 8 1, página 6).
NOTA! Perigo de danos!
Para evitar perdas de tensão e de potência, o cabo de conexão deve ser
o mais curto possível e não deve ser interrompido.
Evite, por isso, interruptores, fichas ou repartidores adicionais.
Eixo de
coordenadas
Significado Unidade
l Comprimento do cabo m
Corte transversal do cabo mm²
NOTA! Perigo de danos!
Para proteger o aparelho, a ficha do cabo de conexão de corrente
contínua fornecido está equipada com um fusível. Não remova a
ficha de corrente contínua protegida.
Utilize exclusivamente o cabo de conexão de corrente contínua
fornecido.
Tenha em atenção a polaridade correta.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Utilização
109
Conectar a uma rede de corrente alternada (p.ex.em casa ou no escritório)
D
I
As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões
com ligação prioritária para a ligação à corrente alternada. Graças à ligação prioritá-
ria, é realizada automaticamente a comutação para o funcionamento com corrente
alternada quando o aparelho estiver ligado a uma rede de corrente alternada e
mesmo se o cabo de conexão de corrente contínua ainda estiver conectado.
Se a geleira comutar de uma alimentação de corrente alternada para uma alimenta-
ção com bateria de corrente contínua, o LED vermelho pode acender por breves ins-
tantes.
Insira o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 1 3, página 3) na tomada
da alimentação de corrente alternada da geleira (fig. 4 1, página 4).
Ligue o cabo de conexão à tomada de corrente alternada.
7.4 Utilizar o monitorizador da bateria
O aparelho está equipado com um monitorizador da bateria que evita que a bateria
do veículo se descarregue excessivamente ao ser ligada à rede de bordo de cor-
rente contínua.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automatica-
mente logo que a tensão de alimentação desça abaixo de um valor regulado. A
geleira liga-se novamente assim que a tensão de reativação for alcançada através do
carregamento da bateria.
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos
molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
Se utilizar a sua geleira a bordo de uma embarcação com ligação à
corrente alternada para terra firme, deverá sempre instalar um inter-
ruptor de segurança entre a rede de corrente alternada e a geleira.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda a não utilização de um cabo de extensão, pois
pode ocorrer um risco para a segurança sob determinadas condições.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Utilização CFX100W
110
A
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente ativado do que
nos níveis “LOW” e “MED” (ver seguinte tabela).
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Prima três vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
Regule com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4), o modo do monitorizador da bateria.
No mostrador é exibida a seguinte informação:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo ajustado. O mostrador
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
I
NOTA! Perigo de danos!
Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria deixa
de dispor da sua capacidade de carregamento completa. Evite arran-
ques contínuos ou por em funcionamento outros consumidores de
energia sem ter carregado bem a bateria. Garanta que a bateria é recar-
regada.
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
Tensão de desconexão a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensão de reativação a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensão de desconexão a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensão de reativação a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
OBSERVAÇÃO
Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, selecione o
modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está
conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do moni-
torizador da bateria “LOW”.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Utilização
111
7.5 Utilizar a geleira
A
Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas e o ar
aquecido possa sair adequadamente.
I
Ligue a geleira, ver capítulo “Conectar a geleira” na página 107.
A
Prima o botão “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) durante um a dois segundos.
O LED “P” acende.
O mostrador (fig. 3 5, página 4) liga-se e indica a temperatura atual.
A geleira inicia a refrigeração do interior.
I
Bloquear a geleira
Feche a tampa.
Pressione os bloqueios (fig. 2 1, página 3) para baixo até os mesmos encaixa-
rem de forma audível.
NOTA! Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona-
mento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aber-
turas de ventilação não sejam obstruídas. Certifique-se de que o
aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou
objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
OBSERVAÇÃO
Instale a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se colocar a geleira
em funcionamento noutra posição, pode danificá-la.
NOTA! Perigo devido a temperatura demasiado baixa!
Certifique-se de que na geleira apenas se encontram objetos ou produ-
tos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
OBSERVAÇÃO
No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automatica-
mente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “P” pisca
a laranja.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Utilização CFX100W
112
I
7.6 Regular a temperatura
Prima uma vez o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
Regule a temperatura de refrigeração com os botões “UP +” (fig. 3 7,
página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
O mostrador indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração
pretendida que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a
apresentar a temperatura atual.
I
7.7 Ativar o sinal WLAN para a aplicação opcional
O aparelho de refrigeração pode ser comandado via WLAN com uma aplicação
que pode ser instalada num aparelho compatível. A aplicação está equipada com
funções de controlo, indicação e alarme.
Encontra informações mais pormenorizadas na página web da Dometic do seu país
(ver verso). Lembre-se de que a aplicação poderá não estar disponível no seu país.
O nome WLAN da geleira com compressor inicia com “CFX”. A palavra-passe pre-
definida é “00000000”. O nome da WLAN e a palavra-passe podem ser modifica-
dos individualmente.
Ligar/desligar o sinal WLAN
Prima cinco vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
Ligue ou desligue o sinal WLAN com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou
“DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
O mostrador indica, durante alguns segundos, o ajuste pretendido. O mostra-
dor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
OBSERVAÇÃO – Alarme “Tampa aberta”
Se deixar a tampa aberta durante mais de três minutos e o aparelho esti-
ver ligado, a luz interior pisca até a tampa voltar a ser fechada.
OBSERVAÇÃO
Regular a temperatura de cada compartimento de regulação para
–22 °C. No entanto, o fabricante recomenda uma temperatura de
–15 °C a –18 °C para o modo normal e um consumo de energia ótimo.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Utilização
113
I
Repor a WLAN para as configurações de fábrica
Se tiver personalizado as regulações WLAN do aparelho de refrigeração através da
aplicação WLAN e se tiver esquecido da sua palavra-passe, poderá repor o aparelho
de refrigeração para as definições de fábrica da seguinte forma:
Prima cinco vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
Mantenha o botão “UP +” (fig. 3 7, página 4) premido durante, pelo menos,
cinco segundos.
Nos mostradores pisca algumas vezes “rES” antes dos mesmos serem repostos
para a representação anterior.
As regulações WLAN foram repostas para a definição de fábrica.
Para obter mais informações, visite a página web da Dometic da qual descarregou a
aplicação.
7.8 Configurar a luminosidade do mostrador
Num ambiente escuro, a luminosidade do mostrador pode ser alterada. Para ajustar
a luminosidade do mostrador, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Prima quatro vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
Regule a luminosidade do mostrador com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4)
ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
No mostrador é exibida a seguinte informação:
d0 (predefinição), d1 (luminosidade média), d2 (escuro)
O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo ajustado. O mostrador
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a luminosidade atual.
OBSERVAÇÃO
O emissor WLAN está desligado na definição de fábrica. Para poder
utilizar a aplicação é necessário ligar o emissor WLAN durante a pri-
meira colocação em funcionamento e após cada interrupção de cor-
rente.
O emissor WLAN utiliza uma pequena quantidade de corrente elé-
trica. Para alcançar uma capacidade energética ótima, desligue o
emissor WLAN se o mesmo não for utilizado.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Utilização CFX100W
114
I
7.9 Utilizar o interruptor de emergência
O interruptor de emergência (fig. 4 3, página 4) encontra-se por baixo do
painel de comando. Para o funcionamento normal, o interruptor encontra-se em
“NORMAL USE” (utilização normal).
Se ocorrer uma falha da eletrónica de controlo, faça deslizar o interruptor até
“EMERGENCY OVERRIDE” (acionamento de emergência).
I
7.10 Conexão USB para a alimentação de tensão
Poderá utilizar a conexão USB para carregar peças de pequenas dimensões (p.ex.
telemóveis e leitores MP3).
Se pretender utilizar a sua geleira com um dispositivo USB, conecte simplesmente
um cabo USB (não incluído no material fornecido) ao dispositivo.
I
7.11 Desligar a geleira
Esvazie a geleira.
Desligue a geleira.
Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
OBSERVAÇÃO
O ajuste de fábrica da luminosidade do mostrador é d0 (predefini-
ção).
Se ocorrer uma falha, a luminosidade é automaticamente ajustada
para d0 (predefinição). Após a resolução da falha, a luminosidade
ajustada é novamente ativada.
OBSERVAÇÃO
Se o interruptor estiver na posição “EMERGENCY OVERRIDE”, a geleira
funciona com a potência de refrigeração total e o conteúdo pode ser
congelado.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que o aparelho de pequenas dimensões conectado à
conexão USB é adequado para o funcionamento com 5 V/500 mA.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Utilização
115
7.12 Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o que
reduz a potência de refrigeração. Descongele o aparelho atempadamente.
A
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos congelados.
Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que perma-
neçam frios.
Desligue o aparelho.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água de degelo.
7.13 Substituir o fusível da corrente alternada
D
Separe a alimentação de tensão até ao aparelho.
Retire os cabos de conexão das tomadas.
Retire o encaixe do fusível (fig. 4 2, página 4) p.ex. com uma chave de
parafusos.
Substitua o fusível queimado com defeito por um novo fusível em vidro do
mesmo tipo e do mesmo valor (4 A, 250 V).
Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa.
Feche a alimentação de tensão até ao aparelho.
7.14 Substituir o fusível do cabo de conexão de corrente
contínua
Separe a geleira da fonte de alimentação.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas
de gelo ou para libertar objetos congelados.
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Separe a alimentação de tensão e substitua o cabo de conexão antes de
substituir o fusível do aparelho.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Limpeza e manutenção CFX100W
116
Remova a cobertura de proteção (fig. 9 2, página 6).
Substitua o fusível queimado (fig. 9 1, página 6) por um novo fusível do mesmo
valor (fusível de encaixe plano do padrão automóvel, 10 A).
Volte a colocar a cobertura de proteção.
Volte a conectar a geleira à fonte de alimentação.
I
7.15 Substituir a placa do circuito de luz
Separe a alimentação de tensão até ao aparelho.
Abra a cobertura transparente com a ajuda de uma chave de parafusos (fig. 0 1,
página 7).
Solte os parafusos de montagem da placa de circuitos (fig. 0 2, página 7).
Retire a ficha da placa de circuitos (fig. 0 3, página 7).
Substitua a placa do circuito de luz danificada por uma nova.
Aplique uma nova placa de circuitos, executando, em sequência inversa, os pas-
sos descritos na instrução para a remoção da placa de circuitos.
Volte a colocar a cobertura transparente na caixa.
Feche a alimentação de tensão até ao aparelho.
8 Limpeza e manutenção
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
OBSERVAÇÃO – Fusível CC interno
Existe um fusível CC adicional dentro do aparelho (fusível de encaixe
plano padrão para automóveis, 10 A). Este fusível só pode ser substi-
tuído por um centro de reparação autorizado.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Garantia
117
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Resolução de falhas
Falha Posvel causa Sugestão de solução
O aparelho não
funciona, o LED não
acende.
Tensão da bateria
insuficiente.
Verifique a bateria e, se necessário,
carregue-a.
O fusível da corrente
contínua está quei-
mado.
Substitua o fusível da corrente contínua,
consulte o capítulo “Substituir o fusível
do cabo de conexão de corrente contí-
nua” na página 115.
O fusível CC dentro do
aparelho está quei-
mado.
Esta reparação só pode ser realizada por
um centro de reparação autorizado.
Tomada da corrente
alternada sem tensão.
Tente novamente noutra tomada.
O fusível da corrente
alternada está quei-
mado.
Substitua o fusível da corrente alternada,
consulte o capítulo “Substituir o fusível
da corrente alternada” na página 115.
A fonte de alimentação
integrada está avariada.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Eliminação CFX100W
118
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
O aparelho não refri-
gera (corrente está
ligada, LED “POWER”
acende).
Compressor avariado. A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não
refrigera (corrente está
conectada, LED
“POWER” pisca a
laranja, mostrador des-
ligado).
Modo do monitoriza-
dor da bateria dema-
siado alto.
Regule o monitorizador da bateria para
um modo mais baixo.
Tensão da bateria
insuficiente.
Verifique a bateria e, se necessário, car-
regue-a.
O mostrador indica
uma mensagem de
erro (p.ex. “Err1”) e o
aparelho não refrigera.
Uma falha de funciona-
mento interna desligou
o aparelho.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
A iluminação interior
de um compartimento
pisca.
A tampa do comparti-
mento foi deixada
aberta durante mais de
três minutos
Feche a tampa do compartimento.
Falha Posvel causa Sugestão de solução
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
CFX100W Dados técnicos
119
12 Dados técnicos
I
Verificação/Certificados:
O circuito de refrigeração contém R134a.
CFX100W
Volume total: 100 l
Tensão de conexão: 12/24 Vg e
100 – 240 Vw
Corrente nominal: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Potência de refrigeração: +10 °C até –22 °C (+50 °F até –8 °F)
Classe de climatização: N, T
Temperatura ambiente: +16 °C até +43 °C (+61 °F até +110 °F)
Ligação USB: 5 Vg, 500 mA
Banda de frequência (WiFi): 2,4 GHz
Potência de alta frequência (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Quantidade do agente de
refrigeração:
64 g
Equivalente a CO
2
: 0,092 t
Potencial de aquecimento global
(GWP):
1430
Dimensões (L x A x P)
(com pegas):
957 x 472 x 530 mm
Peso: 32 kg
OBSERVAÇÃO
A partir de temperaturas ambiente acima de 32 °C (90 °F), a tempera-
tura mínima deixa de poder ser alcançada.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PT
Dados técnicos CFX100W
120
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
Não existem restrições para a utilização da função WiFi do aparelho nos Estados-
Membros da UE.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W
121
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6.1 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
6.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.1 Prima della messa in funzione iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7.2 Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7.3 Collegamento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria . . . .132
7.5 Utilizzo del frigorifero portatile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
7.6 Regolazione della temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
7.7 Attivazione del segnale WLAN per la app opzionale . . . . . . . . . . .135
7.8 Impostazione della luminosità del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7.9 Utilizzo dell’interruttore di emergenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7.10 Porta USB per la tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7.11 Disattivazione del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7.12 Sbrinamento del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7.13 Sostituzione del fusibile della corrente alternata . . . . . . . . . . . . . . .138
7.14 Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento della
corrente continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
7.15 Sostituzione del circuito stampato delle luci . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Spiegazione dei simboli CFX100W
122
10 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Istruzioni per la sicurezza
123
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Istruzioni per la sicurezza CFX100W
124
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono
un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile,
smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Dotazione
125
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3Dotazione
Vedi fig. 1, pagina 3
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Sulla pagina web di Dometic (vedi retro) trovate informazioni su una app per la
WLAN con funzioni di controllo, visualizzazione e allarme. È possibile che questa
app non sia disponibile nel vostro paese.
Pos. Quantità Denominazione
1 1 Frigorifero portatile
2 1 Cavo di collegamento per corrente continua
3 1 Cavo di collegamento per corrente alternata
1 Manuale di istruzioni
Denominazione N. art.
Kit di fissaggio universale (sistema a cinghie) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Conformità d’uso CFX100W
126
5Conformità duso
L’apparecchio di refrigerazione mobile (denominato anche “frigorifero portatile”) è
adatto per raffreddare e congelare generi alimentari.
L’apparecchio di refrigerazione mobile è anche adatto per il funzionamento su
imbarcazioni.
L’apparecchio di refrigerazione mobile è stato ideato per il funzionamento con una
presa di corrente continua di un veicolo, di una barca o di caravan o con una rete di
alimentazione alternata.
L’apparecchio di refrigerazione mobile è destinato all'utilizzo da parte di professio-
nisti soltanto in ambienti non domestici, ma non per l'esposizione o l’accesso da
parte dei clienti.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
6 Descrizione del funzionamento
Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede
manutenzione e con compressore. L'isolamento particolarmente spesso e il potente
compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
Il frigorifero portatile è adatto per essere impiegato anche per l'uso mobile.
Il frigorifero portatile può essere esposto a uno sbandamento momentaneo di 30°,
ad es. per l’impiego sulle barche.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Descrizione del funzionamento
127
I
6.1 Funzioni
Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata
Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per proteggere la
batteria del veicolo
Il display con indicazione della temperatura in °C e °F
si disattiva automaticamente in caso di bassa tensione della batteria
Regolazione della temperatura: con due tasti in passaggi di 1 °C (e di 2 °F)
Trasmettitore WLAN integrato, per il comando con la app
Maniglie richiudibili
Porta USB per la tensione di alimentazione
Interruttore di emergenza (se disponibile)
Cestino estraibile
6.2 Elementi di comando e indicazione
Fermi del coperchio: fig. 2 1, pagina 3
Pannello di controllo (fig. 3, pagina 4)
NOTA
La superficie del corpo sotto la guarnizione del coperchio può risultare
calda. Ciò è normale dato che il riscaldamento integrato impedisce la
formazione di condensa.
Pos. Denominazione Spiegazione
1ON
OFF
Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da
uno a due secondi
2
POWER
P
Spia di funzionamento
Il LED lampeggia con
luce verde:
il compressore è acceso
Il LED lampeggia con
luce arancio:
il compressore è spento
Il LED arancione lampeg-
gia:
il display si è spento automaticamente
perché la tensione della batteria è
bassa
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Impiego CFX100W
128
Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4)
7Impiego
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se
necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria
possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare
sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
3 ERROR: Il LED lampeggia con
luce rossa:
il dispositivo è acceso ma non è
pronto per il funzionamento
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
– Regolazione della temperatura
– Indicazione della temperatura in °Celsius o °Fahrenheit
– Impostazione del dispositivo di controllo automatico della
batteria
– Impostazione della luminosità del display
– Accensione o spegnimento della WLAN
5 Display, indica i valori
6 DOWN – Premuto una volta diminuisce il valore impostato
7 UP + Premuto una volta aumenta il valore impostato
Pos. Denominazione
1 Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione alternata
2 Portafusibile
3 Interruttore di emergenza
4 Porta USB per l’alimentazione elettrica
5 Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione continua
Pos. Denominazione Spiegazione
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Impiego
129
7.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
Spostamento della cerniera
Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall’altro lato, è possibile spostare il lato
di apertura.
Procedere come raffigurato (fig. 5 , pagina 5).
Selezione dell'unità di misura della temperatura
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit.
A questo scopo procedere come segue.
Accendere il frigorifero.
Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
pagina 4), l’unità di temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l'unità di temperatura impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
7.2 Risparmio energetico
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per con-
gelarli.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posi-
zionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
Sbrinare il vostro frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero,
pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e cura” a pagina 140).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Impiego CFX100W
130
7.3 Collegamento del frigorifero portatile
!
Allacciamento ad una batteria
Il frigorifero portatile può essere allacciato a una tensione continua da 12 V o da 24 V.
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica
contro l'inversione di polarità che lo protegge contro l'inversione di polarità quando
la batteria viene collegata e da un eventuale cortocircuito.
Utilizzo del cavo di collegamento di corrente continua fornito
A
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se la tensione di eser-
cizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 1 2, pagina 3) nella
presa per l’alimentazione della corrente continua del frigorifero portatile
(fig. 4 5, pagina 4).
Collegare il cavo di collegamento rosso al polo positivo della batteria (+) (fig. 6,
pagina 5).
Collegare il cavo di collegamento nero al polo negativo della batteria (–) (fig. 6,
pagina 5).
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni!
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico dei
dispositivi.
AVVISO! Pericolo di danni!
Per proteggere il dispositivo la spina del cavo di collegamento della cor-
rente continua è dotato di un fusibile. Non rimuovere la spina a corrente
continua con fusibile.
Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento della corrente conti-
nua fornito.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Impiego
131
Prolungamento del cavo di collegamento della corrente continua fornito
A
Determinare la sezione necessaria del cavo di prolunga in base alla lunghezza
totale del cavo del frigorifero portatile alla batteria secondo fig. 7, pagina 6.
A
Per prolungare il cavo di collegamento della corrente continua fornito, procedere
come segue:
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se la tensione di eser-
cizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Posare il cavo di prolunga della corrente continua dal punto di collegamento nel
veicolo (fig. 8 4, pagina 6) alla batteria (fig. 8 6, pagina 6).
Assicurare il cavo collegato con il polo positivo (+) della batteria vicino alla batte-
ria con un fusibile supplementare da 15 A (fig. 8 5, pagina 6). Non rimuovere il
fusibile del cavo di collegamento della corrente continua fornito.
Collegare il cavo di collegamento della corrente continua fornito (fig. 8 2,
pagina 6) con il punto di collegamento sul veicolo (fig. 8 4, pagina 6).
Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 8 2, pagina 6) nella
presa per l’alimentazione della corrente continua del frigorifero portatile
(fig. 8 1, pagina 6).
AVVISO! Pericolo di danni!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo di allacciamento
dovrebbe essere il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare interruttori, spine e scatole di derivazione supplementari.
Asse delle
coordinate
Significato Unità
l Lunghezza del cavo m
Sezione cavo mm²
AVVISO! Pericolo di danni!
Per proteggere il dispositivo la spina del cavo di collegamento della
corrente continua è dotato di un fusibile. Non rimuovere la spina
della corrente continua con fusibile.
Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento della corrente con-
tinua fornito.
Fare attenzione che la polarità sia corretta.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Impiego CFX100W
132
Collegamento a una rete di alimentazione alternata (ad es. a casa o in
ufficio)
D
I
I frigoriferi portatili hanno un alimentatore multitensione integrato con circuito di pri-
orità per il collegamento alla corrente alternata. Con il circuito di priorità, quando il
dispositivo viene allacciato a una rete di alimentazione alternata, viene commutato
automaticamente sull’alimentazione della corrente alternata, anche se il cavo di col-
legamento di corrente continua è ancora attaccato.
Quando il frigorifero portatile viene commutato da un’alimentazione di rete della
corrente alternata a un’alimentazione a batteria della corrente continua il LED rosso
potrebbero accendersi per breve tempo.
Inserire il cavo di collegamento della corrente alternata (fig. 1 3, pagina 3) nella
presa per l’alimentazione della corrente alternata del frigorifero portatile
(fig. 4 1, pagina 4).
Collegare il cavo a una presa della corrente alternata.
7.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
Il frigorifero portatile dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria
a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo
durante il collegamento alla rete di bordo della corrente continua.
Se il frigorifero portatile viene azionato a motore spento all'interno del veicolo, esso
si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostato. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene
raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è
azionato mediante un collegamento a terra a una rete di corrente
alternata, è assolutamente necessario inserire un interruttore diffe-
renziale di protezione fra la rete di corrente alternata e il frigorifero
portatile.
Fatevi consigliare da un esperto.
NOTA
Il produttore consiglia di non utilizzare alcun cavo di prolunga perché in
determinate condizioni sussiste un rischio di sicurezza.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Impiego
133
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva
più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria,
procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
pagina 4), la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria.
Sul display appare:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
I
AVVISO! Pericolo di danni!
La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di
controllo automatico, non possiede più la sua piena capacità di carica.
Evitare l’accensione ripetuta o l’utilizzo di utenze senza fasi di carica
lunghe. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
Modalità del dispositivo di controllo
automatico della batteria
LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo,
selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della bat-
teria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimenta-
zione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo
automatico della batteria “LOW”.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Impiego CFX100W
134
7.5 Utilizzo del frigorifero portatile
A
Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l'aria calda
prodotta possa fuoriuscire liberamente.
I
Per collegare il frigorifero portatile, vedi capitolo “Collegamento del frigorifero
portatile” a pagina 130.
A
Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 4) da uno a due secondi.
Si accende il LED “P”.
Il display (fig. 3 5, pagina 4) si accende e indica la temperatura attuale.
Lo spazio interno del frigorifero portatile inizia a raffreddarsi.
I
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
possa fuoriuscire in modo adeguato. Fare attenzione che le feritoie di
aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra il
dispositivo e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di
circolare liberamente.
NOTA
Posizionare il frigorifero portatile come rappresentato dall'immagine
(fig. 1, pagina 3). Se il frigorifero portatile viene posizionato in maniera
differente, esso può venire danneggiato.
AVVISO! Pericolo dovuto a temperature troppo basse!
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
NOTA
In caso di funzionamento con una batteria, il display si spegne automati-
camente quando la tensione della batteria è bassa. Il LED arancione “P
lampeggia.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Impiego
135
Bloccaggio del frigorifero portatile
Chiudere il coperchio.
Premere i fermi (fig. 2 1, pagina 3) verso il basso, finché non si innestano con
uno scatto udibile.
I
7.6 Regolazione della temperatura
Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +” (fig. 3 7,
pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4).
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impo-
stata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura attuale.
I
7.7 Attivazione del segnale WLAN per la app opzionale
Il frigorifero portatile può essere comandato tramite WLAN con un’app installabile su
un dispositivo compatibile. L’app è dotata di funzione di controllo, visualizzazione e
allarme.
Ulteriori informazioni sono reperibili sulla pagine web di Dometic del vostro paese
(vedi lato posteriore). Osservare che l’app potrebbe non essere disponibile nel
vostro paese.
Il nome nella WLAN del frigorifero portatile a compressore inizia con “CFX”. La
password preimpostata è “00000000”. Il nome nella WLAN e la password possono
essere modificati.
NOTA – Allarme “Coperchio aperto”
Se il coperchio viene lasciato aperto per più di tre minuti e il dispositivo
è acceso, la spia lampeggia fino a che il coperchio non viene richiuso.
NOTA
È possibile impostare la temperatura di ogni vano a –22 °C. Il produttore
consiglia tuttavia una temperatura da –15 °C a –18 °C per il funziona-
mento normale e un consumo ottimale di energia.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Impiego CFX100W
136
Attivazione/disattivazione del segnale WLAN
Premere cinque volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
Attivare o disattivare il segnale WLAN con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o
“DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4).
Il display visualizza per alcuni secondi l’impostazione desiderata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
I
Ripristino della WLAN alle impostazioni di fabbrica
Se avete personalizzato le impostazioni WLAN del frigorifero portatile tramite la
WLAN app e avete dimenticato la password, potete riportare il frigorifero alle impo-
stazioni di fabbrica nel seguente modo:
Premere cinque volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
Tenere premuto il tasto “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) almeno per cinque secondi.
Sui display lampeggia alcune volte “rES” prima di tornare alla visualizzazione pre-
cedente.
La WLAN è stata riportata alle impostazioni di fabbrica.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito web Dometic dal quale avete scaricato l’app.
7.8 Impostazione della luminosità del display
In ambienti scuri è possibile è possibile ridurre la luminosità del display. Per impo-
stare la luminosità del display, procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere quattro volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
Impostare la luminosità del display con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o
“DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4).
NOTA
Nelle impostazioni di fabbrica il trasmettitore della WLAN è disatti-
vato. Durante la prima messa in funzione e dopo ogni interruzione
dell'alimentazione elettrica, è necessario attivare il trasmettitore
della WLAN per poter utilizzare la app.
Il trasmettitore WLAN utilizza una ridotta quantità di corrente. Per
ottenere un consumo di energia ottimale, disattivare il trasmettitore
WLAN quando non viene utilizzato.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Impiego
137
Sul display appare:
d0 (preimpostata), d1 (parzialmente luminosa), d2 (scura)
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della luminosità attuale.
I
7.9 Utilizzo dell’interruttore di emergenza
L’interruttore di emergenza (fig. 4 3, pagina 4) si trova sotto il pannello di
controllo. Per l’utilizzo normale l’interruttore deve essere su “NORMAL USE” (uso
normale).
Se si verifica un guasto al sistema di controllo elettronico, spostare l’interruttore
su “EMERGENCY OVERRIDE” (funzione di emergenza).
I
7.10 Porta USB per la tensione di alimentazione
È possibile utilizzare la porta USB per ricaricare piccoli dispositivi (ad es. telefoni cel-
lulari e lettori MP3).
Per utilizzare il frigorifero portatile con un dispositivo USB, collegare semplicemente
il cavo USB (non in dotazione) al dispositivo.
I
NOTA
L'impostazione di fabbrica per la luminosità del display è d0 (preim-
postata).
Se si presenta un guasto, la luminosità è automaticamente d0 (preim-
postata). Dopo la risoluzione del guasto, viene nuovamente attivata
la luminosità impostata.
NOTA
Se l'interruttore si trova su “EMERGENCY OVERRIDE”, il frigorifero por-
tatile funziona alla massima capacità di raffreddamento e il contenuto
può essere surgelato.
NOTA
Assicurarsi che il piccolo dispositivo collegato alla presa USB sia idoneo
per il funzionamento a 5 V/500 mA.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Impiego CFX100W
138
7.11 Disattivazione del frigorifero
Svuotare il frigorifero.
Spegnere il frigorifero.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la forma-
zione di odori.
7.12 Sbrinamento del frigorifero
L'umidità dell'aria può condensarsi sul vaporizzatore o all'interno del frigorifero for-
mando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò il dispositivo
a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Metterli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano freddi.
Spegnere il dispositivo.
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
7.13 Sostituzione del fusibile della corrente alternata
D
Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
Estrarre i cavi di collegamento.
Sbloccare il portafusibili (fig. 4 2, pagina 4) utilizzando ad es. un cacciavite.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Scollegare la tensione di alimentazione e il cavo di collegamento prima
di sostituire il fusibile.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Impiego
139
Sostituire il fusibile difettoso con uno nuovo dello stesso tipo e dello stesso
amperaggio (4 A, 250 V).
Premere di nuovo in sede il portafusibili.
Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
7.14 Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento
della corrente continua
Staccare il frigorifero portatile dall'alimentazione elettrica.
Rimuovere la copertura di protezione (fig. 9 2, pagina 6).
Sostituire il fusibile difettoso (fig. 9 1, pagina 6) con uno nuovo dello stesso
amperaggio (fusibile a innesto piatto per automobili standard, 10 A).
Riapplicare la copertura di protezione.
Ricollegare il frigorifero portatile all’alimentazione elettrica.
I
7.15 Sostituzione del circuito stampato delle luci
Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
Aprire la copertura trasparente utilizzando un cacciavite (fig. 0 1, pagina 7).
Togliere le viti di fissaggio del circuito stampato (fig. 0 2, pagina 7).
Estrarre la spina dal circuito stampato (fig. 0 3, pagina 7).
Sostituire il circuito stampato guasto con uno nuovo.
Inserire un circuito nuovo eseguendo in senso contrario i passaggi descritti nelle
istruzioni per l’estrazione del circuito.
Inserire di nuovo la copertura trasparente nell’alloggiamento.
Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
NOTA – Fusibile interno per corrente continua
All’interno del dispositivo è presente un fusibile aggiuntivo per corrente
continua (fusibile a innesto piatto conforme allo standard automobili-
stico, 10 A). Questo fusibile può essere sostituito solo da un centro auto-
rizzato per le riparazioni.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Pulizia e cura CFX100W
140
8 Pulizia e cura
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Ricerca guasti
141
10 Ricerca guasti
Guasto Possibile causa Soluzione proposta
L'apparecchio non
funziona, il LED è
spento.
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventualmente
caricarla.
Il fusibile della corrente
continua è difettoso.
Sostituire il fusibile della corrente conti-
nua, vedi capitolo “Sostituzione del fusi-
bile del cavo di collegamento della
corrente continua” a pagina 139.
Il fusibile per corrente
continua all’interno del
dispositivo si è bruciato.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per le riparazioni.
Nella presa di corrente
alternata non c'è ten-
sione.
Provare a collegare il dispositivo a
un’altra presa.
Il fusibile della corrente
alternata è difettoso.
Sostituire il fusibile della corrente alter-
nata, vedi capitolo “Sostituzione del fusi-
bile della corrente alternata” a
pagina 138.
L’alimentatore integrato
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il dispositivo non raf-
fredda (la corrente è
collegata, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il dispositivo non raf-
fredda (la corrente è
collegata, il LED
“POWER” lampeggia
con luce arancione, il
display è spento).
La modalità del disposi-
tivo di controllo auto-
matico della batteria è
troppo elevata
Posizionare il dispositivo di controllo
automatico della batteria su una moda-
lità più bassa.
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventualmente
caricarla.
Il display indica un
messaggio di errore
(p.es. “Err1”) e l'appa-
recchio non raffredda.
Un guasto di funziona-
mento interno ha
spento il dispositivo.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
La luce interna di un
vano lampeggia.
Il coperchio del vano è
stato lasciato aperto per
più di tre minuti.
Chiudere il coperchio del vano.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
Smaltimento CFX100W
142
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
CFX100W
Classe climatica: 100 l
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg e
100 – 240 Vw
Corrente nominale: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Capacità di raffreddamento: da +10 °C a –22 °C (da +50 °F a –8 °F)
Classe climatica: N, T
Temperatura ambiente: da +16 °C a +43 °C (da +61 °F a +110 °F)
Porta USB: 5 Vg, 500 mA
Banda di frequenze (WiFi): 2,4 GHz
Prestazioni ad alta frequenza
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Quantità di refrigerante: 64 g
CO
2
equivalente: 0,092 t
Potenziale di riscaldamento
globale (GWP):
1430
Dimensioni (L x A x P)
(con le maniglie):
957 x 472 x 530 mm
Peso: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
IT
CFX100W Specifiche tecniche
143
I
Certificati di controllo:
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Non si applicano limitazioni per l’utilizzo della funzione WiFi dell’apparecchio nei
nuovi stati membri dell’UE.
NOTA
In caso di temperature ambiente superiori a 32 °C (90 °F), non è
possibile raggiungere la temperatura minima.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W
144
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
5 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
6 Functiebeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
6.1 Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
6.2 Bedienings- en indicatie-elementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.1 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.2 Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7.3 Koelbox aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7.4 Accubewaker gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
7.5 Koelbox gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
7.6 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
7.7 WLAN-signaal voor optionele app activeren. . . . . . . . . . . . . . . . . .157
7.8 Helderheid van het display instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
7.9 Noodschakelaar gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7.10 USB-aansluiting voor spanningsvoorziening . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7.11 Koelbox uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7.12 Koelbox ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
7.13 Wisselstroomzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
7.14 Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . .160
7.15 Lichtprintplaat vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Verklaring van de symbolen
145
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
A
I
2 Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Veiligheidsinstructies CFX100W
146
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Veiligheidsinstructies
147
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoer-
proces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens
de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Omvang van de levering CFX100W
148
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3 Omvang van de levering
Zie afb. 1, pagina 3
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
Op de Dometic-website (zie achterzijde) vindt u informatie over een WLAN-app met
controle-, weergave- en alarmfuncties. De app is eventueel niet beschikbaar in uw
land.
5 Beoogd gebruik
Het mobiele koelapparaat (ook “koelbox” genoemd) is geschikt voor het koelen en
vriezen van levensmiddelen.
Het mobiele koelapparaat kan ook op boten worden gebruikt.
Het mobiele koelapparaat is ontworpen voor gebruik op een gelijkstroomcontact-
doos in een voertuig, boot of caravan of voor gebruik op het wisselstroomnet.
Het mobiele koelapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik door professionals in
niet-huishoudelijke omgevingen, maar niet voor uitstalling of toegang door klanten
Pos. Aantal Omschrijving
1 1 Koelbox
2 1 Aansluitkabel voor gelijkstroomaansluiting
3 1 Aansluitkabel voor wisselstroomaansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
Omschrijving Artikelnr.
Universele bevestigingsset (riemsysteem) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Functiebeschrijving
149
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
6 Functiebeschrijving
De koeling gebeurt door een onderhoudsvrije koelkring met compressor. De extra
sterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik.
De koelbox kan aan een kortstondige kanteling van 30° worden blootgesteld, bijv.
bij het gebruik op boten.
I
6.1 Functies
Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspan-
ning
Accumonitor met drie niveaus ter bescherming van de voertuigaccu
Display met temperatuurweergave in °C en °F
wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld
Temperatuurinstelling: Met twee toetsen in stappen van 1 °C (en stappen van
F)
INSTRUCTIE
Het behuizingsoppervlak onder de dekselafdichting kan warm aanvoe-
len. Dit is normaal, omdat de geïntegreerde verarming de vorming van
condensaat verhindert.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Functiebeschrijving CFX100W
150
Geïntegreerde WLAN-zender, daardoor te bedienen via app
Opklapbare draaggrepen
•USB-aansluiting voor spanningsvoorziening
Noodschakelaar (indien voorhanden)
Uitneembare korf
6.2 Bedienings- en indicatie-elementen
Vergrendelingen van de deksel: afb. 2 1, pagina 3
Bedieningsveld (afb. 3, pagina 4)
Aansluitbussen (afb. 4, pagina 4)
Pos. Omschrijving Verklaring
1ON
OFF
Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden
wordt ingedrukt
2
POWER P
Bedrijfsindicatie
Led brandt groen: compressor is aan
Led brandt oranje: compressor is uit
Led knippert oranje: display werd automatisch uitgescha-
keld, omdat accuspanning laag is
3 ERROR Led knippert rood: ingeschakeld apparaat is niet klaar
voor gebruik
4 SET Kiest de invoermodus
– Temperatuurinstelling
– Weergave in °Celsius of °Fahrenheit
– Accumonitor instellen
– Helderheid van het display instellen
– WLAN in- of uitschakelen
5 Display, toont de waarden
6 DOWN – Eén keer aantikken verlaagt de geselecteerde invoerwaarde
7 UP + Eén keer aantikken verhoogt de geselecteerde invoerwaarde
Pos. Omschrijving
1 Aansluitbus wisselspanningsvoorziening
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Bediening
151
7 Bediening
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitslui-
tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg
levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
7.1 Voor het eerste gebruik
I
Dekselaanslag omdraaien
U kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u de deksel naar de andere kant wilt
openen.
Ga hiervoor te werk zoals afgebeeld (afb. 5, pagina 5).
Temperatuureenheid selecteren
U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en
°Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit in.
2 Zekeringhouder
3 Noodschakelaar
4 USB-aansluiting voor stroomvoorziening
5 Aansluitbus gelijkspanningsvoorziening
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om hygië-
nische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige
doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 161).
Pos. Omschrijving
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Bediening CFX100W
152
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid
weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele
temperatuur weer verschijnt.
7.2 Energie besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellings-
plaats.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te
houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de
mand in de positie bij levering.
Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.
Ontdooi het koelapparaat zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
7.3 Koelbox aansluiten
!
Op een accu aansluiten
De koelbox kan met 12/24-V-gelijkspanning gebruikt worden.
A
Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd
polen uitgerust, die de koelbox beschermt tegen kortsluiting en tegen verkeerd
polen bij aansluiting op de accu.
WAARSCHUWING! Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los, voordat u de
accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de apparaten beschadigen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Bediening
153
Gebruik van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel
A
Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning en de
accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de bus voor de
gelijkstroomvoeding van de koelbox (afb. 4 5, pagina 4).
Sluit de rode aansluitkabel op de positieve (+) accupool (afb. 6, pagina 5) aan.
Sluit de zwarte aansluitkabel op de negatieve (–) accupool (afb. 6, pagina 5)
aan.
Meegeleverde gelijkstroomaansluitkabels verlengen
A
Bepaal de vereiste doorsnede van de verlengkabel afhankelijk van de totale
kabellengte van de koelbox naar de accu overeenkomstig afb. 7, pagina 6.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Ter bescherming van het toestel is de stekker van de meegeleverde
gelijkstroomaansluitkabel met een zekering uitgerust. Verwijder de
beveiligde gelijkstroomstekker niet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de aansluit-
kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Ter bescherming van het toestel is de stekker van de meegeleverde
gelijkstroomaansluitkabel met een zekering uitgerust. Verwijder de
beveiligde gelijkstroomstekker niet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel.
Let op de juiste polen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Bediening CFX100W
154
Om de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel te verlengen gaat u als volgt te
werk:
Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning en de
accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Plaats de gelijkstroomverlengkabel van het aansluitpunt in het voertuig
(afb. 8 4, pagina 6) naar de accu (afb. 8 6, pagina 6).
Beveilig de met de pluspool (+) van de accu verbonden kabel in de omgeving
van de accu met een extra 15 A zekering (afb. 8 5, pagina 6). Verwijder de
zekering van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel niet.
Verbind de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel (afb. 8 2, pagina 6) met
het aansluitpunt in het voertuig (afb. 8 4, pagina 6).
Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 8 2, pagina 6) in de bus voor de
gelijkstroomvoeding van de koelbox (afb. 8 1, pagina 6).
Op een wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op kantoor)
D
I
De koelboxen hebben een geïntegreerde multispanning-voedingseenheid met pri-
oriteitsschakeling voor de aansluiting aan wisselstroom. Door de prioriteitsschake-
ling wordt automatisch op wisselstroomvoeding omgeschakeld, als het apparaat op
een wisselstroomnet is aangesloten, ook als de gelijkstroomaansluitkabel nog is aan-
gesloten.
Als de koelbox van een wisselstroomnetvoeding op een gelijkstroomaccuvoeding
overschakelt, kan de rode led kort oplichten.
Steek de wisselstroomaansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de bus voor de wis-
selstroomvoeding van de koelbox (afb. 4 1, pagina 4).
Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomcontactdoos.
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of
met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting aan
met wisselstroom gebruikt, dan moet u in elk geval een aardlek-
schakelaar tussen wisselstroomnet en koelbox schakelen.
Laat u door een deskundige adviseren.
INSTRUCTIE
De fabrikant raadt aan om geen verlengkabel te gebruiken omdat in
bepaalde omstandigheden een veiligheidsrisico bestaat.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Bediening
155
7.4 Accubewaker gebruiken
Het apparaat is uitgerust met een accubewaker met meerdere niveaus die uw voer-
tuigaccu bij de aansluiting op het gelijkstroomboordnet beschermt tegen te diepe
ontlading.
Als de koelcontainer bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, scha-
kelt de box automatisch uit zodra de voedingsspanning daalt onder een ingestelde
waarde. De koelcontainer schakelt weer in zodra door oplading van de accu de
herinschakelspanning is bereikt.
A
In de stand „HIGH” wordt de accubewaker sneller geactiveerd dan in de standen
„LOW” en „MED” (zie volgende tabel).
Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk drie maal op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de modus voor de accumonitor in.
Op het display verschijnt het volgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer
verschijnt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de
volle laadcapaciteit. Vermijd meermaals starten of het gebruik van
stroomverbruikers zonder langere oplaadfases. Zorg ervoor dat de accu
weer geladen wordt.
Accubewakermodus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Bediening CFX100W
156
I
7.5 Koelbox gebruiken
A
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed
kan wegtrekken.
I
Sluit de koelbox aan, zie hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 152.
A
Druk minstens twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 4).
De LED „P” brandt.
Het display (afb. 3 5, pagina 4) wordt ingeschakeld en toont de actuele
temperatuur.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
I
Koelbox vergrendelen
Sluit de deksel.
INSTRUCTIE
Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de accubewa-
kermodus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een voedings-
accu, is de accubewakermodus „LOW” voldoende.
LET OP! Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afge-
dekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en
voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
INSTRUCTIE
Stel de koelbox neer zoals afgebeeld op (afb. 1, pagina 3). Als de
koelbox in een andere positie wordt gebruikt, kan het apparaat worden
beschadigd.
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevin-
den die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met een voertuigaccu wordt het display automatisch uitge-
schakeld, als de accuspanning laag is. De LED „P” knippert oranje.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Bediening
157
Druk de vergrendelingen (afb. 2 1, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar
vastklikken.
I
7.6 Temperatuur instellen
Druk een keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de koeltemperatuur in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste koeltempera-
tuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actu-
ele temperatuur weer verschijnt.
I
7.7 WLAN-signaal voor optionele app activeren
Het koelapparaat kan via WLAN met een app worden aangestuurd, die op een com-
patibel apparaat kan worden geïnstalleerd. De app is met controle-, weergave- en
alarmfuncties uitgerust.
Meer informatie vindt u op de Dometic-website van uw land (zie ommezijde). Even-
tueel is de app in uw land niet beschikbaar.
De WLAN-naam van de compressorkoelbox begint met „CFX”. Het vooraf inge-
stelde wachtwoord is „00000000”. WLAN-naam en wachtwoord kunt u individueel
aanpassen.
WLAN-signaal in-/uitschakelen
Druk vijf keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) het WLAN-signaal in of uit.
INSTRUCTIE – Alarm „Deksel open”
Als de deksel langer dan drie minuten open wordt gelaten en het appa-
raat is ingeschakeld, knippert de binnenlamp tot de deksel wordt geslo-
ten.
INSTRUCTIE
De temperatuur van elk koelvak kan op –22 °C worden ingesteld. De
fabrikant adviseert een temperatuur van –15 °C tot –18 °C voor normaal
bedrijf en optimaal energieverbruik.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Bediening CFX100W
158
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste instelling weer.
Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele tempe-
ratuur weer verschijnt.
I
WLAN naar fabrieksinstellingen terugzetten
Als u de WLAN-instellingen van het koelapparaat via de WLAN-app heeft geperso-
naliseerd en u uw wachtwoord bent vergeten, kan het koelapparaat als volgt wor-
den teruggezet naar de fabrieksinstellingen:
Druk vijf keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
Houd de toets „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) minstens vijf seconden ingedrukt.
Op de displays knippert een paar keer „rES” voordat deze terugkeert naar de
vorige weergave.
De WLAN-instellingen zijn teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Ga voor meer informatie naar de Dometic-website waar u de app heeft
gedownload.
7.8 Helderheid van het display instellen
In een donkere omgeving kan de helderheid van het display wordt gedimd. Stel de
helderheid van het display als volgt in:
Schakel de koelbox in.
Druk vier keer op toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de helderheid van het display in.
Op het display verschijnt het volgende:
d0 (vooringesteld), d1 (gemiddeld helder), d2 (donker)
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert enkele keren, voordat het naar de actuele helderheid terugkeert.
INSTRUCTIE
In de fabrieksinstelling is de WLAN-zender uitgeschakeld. Tijdens de
eerste inbedrijfstelling en na elke stroomonderbreking moet u de
WLAN-zender inschakelen om de app te kunne gebruiken.
De WLAN-zender verbruik een kleine hoeveelheid stroom. Om een
optimaal energieverbruik te bereiken, schakelt u de WLAN-zender
uit als deze niet wordt gebruikt.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Bediening
159
I
7.9 Noodschakelaar gebruiken
De noodschakelaar (afb. 4 3, pagina 4) bevindt zich onder het bedieningsveld.
Voor normaal bedrijf staat de schakelaar op „NORMAL USE” (normaal gebruik).
Als een storing in de besturingselektronica optreedt, zet de schakelaar dan op
„EMERGENCY OVERRIDE” (noodbediening).
I
7.10 USB-aansluiting voor spanningsvoorziening
U kunt de USB-aansluiting voor het opladen van kleine apparaten (bijvoorbeeld
mobiele telefoon en mp3-speler) gebruiken.
Als u uw koelbox met een USB-apparaat wilt gebruiken, sluit u een USB-kabel (niet
meegeleverd) aan.
I
7.11 Koelbox uitschakelen
Leeg de koelbox.
Schakel de koelbox uit.
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
Laat de deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
INSTRUCTIE
Fabrieksinstelling voor de helderheid van het display is d0 (voorin-
gesteld).
Bij storingen is de helderheid automatisch d0 (vooringesteld). Na
het verhelpen van de storing wordt de ingestelde helderheid weer
geactiveerd.
INSTRUCTIE
Als de schakelaar op „EMERGENCY OVERRIDE” staat, werkt de koelbox
met vol koelvermogen en kan de inhoud worden diepgevroren.
INSTRUCTIE
Controleer of het aan de USB-aansluiting aangesloten apparaat geschikt
is voor het bedrijf met 5 V/500 mA.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Bediening CFX100W
160
7.12 Koelbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox
als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het appa-
raat op tijd.
A
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze eventueel in een ander koelapparaat, zodat ze koud blijven.
Schakel het apparaat uit.
Laat de deksel open.
Veeg het smeltwater op.
7.13 Wisselstroomzekering vervangen
D
Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat.
Trek de aansluitkabel los.
Verwijder de zekeringhouder (afb. 4 2, pagina 4) bijv. met een schroeven-
draaier.
Vervang de defecte glaszekering door een nieuwe glaszekering van hetzelfde
type en met dezelfde waarde (4 A, 250 V).
Druk de zekeringhouder weer in de behuizing.
Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat.
7.14 Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen
Haal de koelbox van het stroomnet.
Verwijder de veiligheidsafdekking (afb. 9 2, pagina 6).
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Scheid de spanningsvoorziening en de aansluitkabel alvorens de
apparaatzekering te vervangen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Reiniging en onderhoud
161
Vervang de defecte zekering (afb. 9 1, pagina 6) door een nieuwe zekering
met dezelfde waarde (standaard platte insteekzekering voor auto's, 10 A).
Breng de veiligheidsafdekking opnieuw aan.
Verbind de koelbox opnieuw met de stroomvoorziening.
I
7.15 Lichtprintplaat vervangen
Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat.
Open de transparante afdekking met behulp van een schroevendraaier
(afb. 0 1, pagina 7).
Draai de montageschroeven van de printplaat (afb. 0 2, pagina 7) los.
Trek de stekker uit de printplaat (afb. 0 3, pagina 7).
Vervang een defecte lichtprintplaat door een nieuwe.
Plaats een nieuwe printplaat door de in de instructies voor het verwijderen van de
printplaat beschreven stappen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Plaats de transparante afdekking weer in de behuizing.
Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat.
8 Reiniging en onderhoud
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
INSTRUCTIE – Interne DC-zekering
Er bevindt zich een extra DC-zekering in het toestel (automobiel-stan-
daard steekzekering, 10 A). Deze zekering mag alleen worden vervan-
gen door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Garantie CFX100W
162
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het apparaat werkt
niet, led brandt niet.
Accuspanning onvol-
doende.
Controleer de accu en laad hem indien
nodig.
Gelijkstroomzekering is
defect.
Vervang de gelijkstroomzekering, zie
hoofdstuk „Gelijkstroomaansluitkabelze-
kering vervangen” op pagina 160.
De DC-zekering in het
toestel is doorgebrand.
Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerde reparatiewerk-
plaats.
Op de wisselstroom-
contactdoos staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Wisselstroomzekering is
defect.
Vervang de wisselstroomzekering, zie
hoofdstuk „Wisselstroomzekering ver-
vangen” op pagina 160.
De geïntegreerde voe-
dingseenheid is defect.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
Het toestel koelt niet
(stroom is aangeslo-
ten, led „POWER”
brandt).
Compressor defect. De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
CFX100W Afvoer
163
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
Het toestel koelt niet
(stroom is aangeslo-
ten, led „POWER”
knippert oranje, dis-
play is uitgeschakeld).
Modus van de accumo-
nitor is te hoog.
Zet de accumonitor op een lagere
modus.
Accuspanning onvol-
doende.
Controleer de accu en laad hem indien
nodig.
Het display geeft een
foutmelding (bijv.
„Err1”) weer en het
apparaat koelt niet.
Een interne bedrijfssto-
ring heeft het apparaat
uitgeschakeld.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
De binnenverlichting
van een vak knippert.
De deksel van het vak
werd meer dan drie
minuten open gelaten.
Sluit het deksel van het vak.
CFX100W
Totaal volume: 100 l
Aansluitspanning: 12/24 Vg en
100 – 240 Vw
Nominale stroom: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Koelvermogen: +10 °C tot –22 °C (+50 °F tot –8 °F)
Klimaatklasse: N, T
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +43 °C (+61 °F tot +110 °F)
USB-aansluiting: 5 Vg, 500 mA
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NL
Technische gegevens CFX100W
164
I
Keurmerk/certificaten:
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Er zijn geen beperkingen voor het gebruik van de WiFi-functie van het toestel in de
EU-lidstaten.
Frequentieband (WiFi): 2,4 GHz
Hoogfrequentievermogen
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Koelmiddelhoeveelheid: 64 g
CO
2
-equivalent: 0,092 t
Aardopwarmingsvermogen
(GWP):
1430
Afmetingen (b x h x d)
(met handgrepen):
957 x 472 x 530 mm
Gewicht: 32 kg
INSTRUCTIE
Vanaf omgevingstemperaturen van meer dan 32 °C (90 °F) kan de
minimale temperatuur niet meer worden bereikt.
CFX100W
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W
165
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome-
tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
6 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6.1 Funktionsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6.2 Betjenings- og visningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
7.1 Før første brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
7.2 Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
7.3 Tilslutning af køleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
7.4 Anvendelse af batteriovervågningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
7.5 Anvendelse af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7.6 Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
7.7 Aktivering af WLAN-signal for ekstra app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
7.8 Indstilling af displayets lysstyrke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
7.9 Anvendelse af nødkontakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7.10 USB-tilslutning til spændingsforsyning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7.11 Frakobling af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7.12 Afrimning af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7.13 Udskiftning af vekselstrømsikringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7.14 Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring . . . . . . . . . . . . 181
7.15 Udskiftning af lysprintpladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Forklaring af symbolerne CFX100W
166
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes
for at forhindre sikkerhedsfarer.
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Sikkerhedshenvisninger
167
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødeva-
rerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Sikkerhedshenvisninger CFX100W
168
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen.
Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelses-
metode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen
af dets levetid.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Leveringsomfang
169
Apparatet må ikke udsættes for regn.
3Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
På Dometic-websiden (se bagsiden) findes der informationer om en WLAN-app med
kontrol-, visnings- og alarmfunktioner. App'en står muligvis ikke til rådighed i dit
land.
5 Korrekt brug
Det transportable køle-/fryseapparat (betegnet som køleboks) er egnet til køling og
frysning.
Det transportable køle-/fryseapparat er også egnet til brug ombord på både.
Det transportable køle-/fryseapparat er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrøm-
sforsyningsstikdåse i en bil, på en båd eller i en campingvogn eller fra vekselstrøm-
snettet.
Det transportable køle-/fryseapparat er kun beregnet til erhvervsmæssig anven-
delse i ikke-husholdningsmæssige omgivelser men ikke til fremvisning eller til
adgang for kunder.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
Pos. Mængde Betegnelse
1 1 Køleboks
2 1 Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning
3 1 Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning
1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Art.nr.
Universalt fastgørelsessæt (remsystem) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Funktionsbeskrivelse CFX100W
170
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
6 Funktionsbeskrivelse
Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor.
Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkø-
ling.
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
Køleboksen kan udsættes for en kortvarig hældning på 30°, f.eks. ved anvendelse
på både.
I
6.1 Funktionsomfang
Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding
Tretrins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri
Display med temperaturvisning i °C og °F
slukkes automatisk ved lav batterispænding
Temperaturindstilling: Med to taster i trin på 1 °C (og trin på 2 °F)
Integreret WLAN-sender, kan derved betjenes med app
Bæregreb, der kan klappes op
USB-tilslutning til spændingsforsyning
BEMÆRK
Husoverfladen under lågets tætning kan føles sig. Det er normalt, da
den integrerede opvarmning forhindrer, at der dannes kondensat.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Funktionsbeskrivelse
171
Nødkontakt (hvis den findes)
Kurveindsats til at tage ud
6.2 Betjenings- og visningselementer
Låse på låget: fig. 2 1, side 3
Betjeningsfelt (fig. 3, side 4)
Pos. Betegnelse Forklaring
1ON
OFF
Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to
sekunder
2
POWER P
Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt: Kompressoren er tændt
Lysdioden lyser orange: Kompressoren er slukket
Lysdioden blinker orange: Display blev frakoblet automatisk,
fordi batterispændingen er lav
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det tændte apparat er ikke driftsklart
4 SET Vælger indtastningsmodusen
– Temperaturindstilling
– Angivelse af °celsius eller °fahrenheit
– Indstilling af batteriovervågning
– Indstilling af displayets lysstyrke
– Til- eller frakobling af WLAN
5 Display, viser værdierne
6 DOWN – Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi
7 UP + Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Betjening CFX100W
172
Tilslutningsbøsninger (fig. 4, side 4)
7Betjening
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødeva-
rer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
7.1 Før første brug
I
Omdrejning af låglukningen
Du kan dreje hængslet til låget om, hvis du vil åbne låget til den anden side.
Gå frem som vist (fig. 5, side 5).
Valg af temperaturenheden
Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og °fahren-
heit. Gå frem på følgende måde:
Tænd køleboksen.
Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
Pos. Betegnelse
1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning
2 Sikringsholder
3 Nødkontakt
4 USB-tilslutning til strømforsyning
5 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager ren-
gøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet
„Rengøring og vedligeholdelse“ på side 182).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Betjening
173
Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med tasterne „UP +“
(fig. 3 7, side 4) eller „DOWN “ (fig. 3 6, side 4) .
Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blin-
ker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
7.2 Energibesparelse
Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det
ned.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens posi-
tion ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.
Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
7.3 Tilslutning af køleboksen
!
Tilslutning til et batteri
Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding.
A
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en elektronisk polbeskyt-
telse, der beskytter køleboksen mod forkert polforbindelse ved tilslutning til batte-
rier og mod kortslutning.
ADVARSEL! Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder
i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader bat-
teriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Betjening CFX100W
174
Anvendelse af det medfølgende jævnstrømskabel
A
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen og batterispæn-
dingen stemmer overens (se typeskilt).
Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i bøsningen til jævnstrøms-
forsyning af køleboksen (fig. 4 5, side 4).
Tilslut det røde tilslutningskabel til den positive (+) batteripol (fig. 6, side 5).
Tilslut det sorte tilslutningskabel til den negative (+) batteripol (fig. 6, side 5).
Forlængelse af medfølgende jævnstrømstilslutningskabler
A
Bestem det nødvendige tværsnit for forlængerkablet afhængigt af kablets sam-
lede længde fra køleboksen til batteriet i henhold til fig. 7, side 6.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
For at beskytte apparatet er stikket på det medfølgende jævnstrøm-
stilslutningskabel udstyret med en sikring. Fjern ikke det sikrede
jævnstrømsstik.
Anvend udelukkende det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal tilslutningskablet
være så kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
Koordinatakse Betydning Enhed
l Kabellængde m
Kabeltværsnit mm²
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
For at beskytte apparatet er stikket på det medfølgende jævnstrøm-
stilslutningskabel udstyret med en sikring. Fjern ikke det sikrede
jævnstrømsstik.
Anvend udelukkende det medfølgende jævnstrømstilslutningska-
bel.
Kontrollér, at polerne ikke ombyttes.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Betjening
175
Gå frem på følgende måde for at forlænge det medfølgende jævnstrømstilslut-
ningskabel:
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen og batterispæn-
dingen stemmer overens (se typeskilt).
Træk jævnstrømsforlængerkablet fra tilslutningspunktet i køretøjet
(fig. 8 4, side 6) til batteriet (fig. 8 6, side 6).
Sørg for at sikre kablet, der er forbundet med batteriets pluspol (+), med en eks-
tra sikring på 15 A i nærheden af batteriet (fig. 8 5, side 6). Fjern ikke sikringen
på det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel.
Forbind det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel (fig. 8 2, side 6) med til-
slutningspunktet i køretøjet (fig. 8 4, side 6).
Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 8 2, side 6) i bøsningen til jævnstrøms-
forsyning af køleboksen (fig. 8 1, side 6).
Tilslutning til et vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kontoret)
D
I
Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med prioritetskobling til til-
slutning til vekselstrøm. Ved hjælp af prioritetskoblingen omstilles der automatisk til
vekselstrømforsyning, hvis apparatet er tilsluttet til et vekselstrømnet, selv om jævns-
trømstilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Når køleboksen omstilles fra en vekselstrømsnetforsyning til en jævnstrømsbatteri-
forsyning, kan den røde lysdiode lyse kortvarigt.
Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i bøsningen til vekselstrøm-
sforsyning af køleboksen (fig. 4 1, side 4).
Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsstikdåse.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med
fødderne i vand.
Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en til-
slutning til vekselstrøm på land, skal du under alle omstændigheder
montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømnettet og køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
BEMÆRK
Producenten anbefaler ikke at anvende forlængerkabler, fordi der
under bestemte betingelser er en sikkerhedsrisiko.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Betjening CFX100W
176
7.4 Anvendelse af batteriovervågningen
Apparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets
batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrømdslednings-
net.
Hvis kølecontaineren anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles bok-
sen automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig værdi.
Kølecontaineren tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændin-
gen nået.
A
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene
„LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Gå frem på følgende måde for at skifte modusen for batteriovervågningen:
Tænd køleboksen.
Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4)
eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4).
På displayet vises følgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke længere sin fulde ladekapacitet, når batteriovervågnin-
gen frakobler. Undgå at starte flere gange eller at anvende strømforbru-
gere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades igen.
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Betjening
177
I
7.5 Anvendelse af køleboksen
A
Stil køleboksen på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede og den opvarmede luft kan
slippe bort.
I
Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 173.
A
Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 4) i et til to sekunder.
Lysdioden „P“ lyser.
Displayet (fig. 3 5, side 4) tændes og viser den aktuelle temperatur.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
I
Låsning af køleboksen
Luk låget.
Tryk låsene (fig. 2 1, side 3) ned, indtil det kan høres, at de går i indgreb.
BEMÆRK
Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågnings-
modusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsynings-
batteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig.
VIGTIGT! Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt
bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet
har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
BEMÆRK
Opstil køleboksen som vist på (fig. 1, side 3). Hvis boksen anvendes i
en anden position, kan apparatet tage skade.
VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles
til den valgte temperatur.
BEMÆRK
Ved tilslutning til et batteri frakobles displayet automatisk, hvis batteri-
spændingen er lav. Lysdioden „P“ blinker orange.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Betjening CFX100W
178
I
7.6 Indstilling af temperaturen
Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“
(fig. 3 6, side 4).
Displayet viser den indstillede ønskede køletemperatur i et par sekunder. Dis-
playet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle tem-
peratur.
I
7.7 Aktivering af WLAN-signal for ekstra app
Via WLAN kan køleapparatet styres med en app, som du kan installere på et kompa-
tibelt apparat. App'en er udstyret med kontrol-, visnings- og alarmfunktioner.
Nærmere informationer findes på Dometic-websiden i dit land (se bagsiden). Vær
opmærksom på, at app'en eventuelt ikke står til rådighed i dit land.
Kompressor-køleboksens WLAN-navn begynder med „CFX“. Det forindstillede pas-
sword er „00000000“. Du kan ændre WLAN-navn og password individuelt.
Til-/frakobling af WLAN-signalet
Tryk fem gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
Tænd eller sluk WLAN-signalet med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller
„DOWN –“ (fig. 3 6, side 4).
Displayet viser den ønskede indstilling i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
BEMÆRK – Alarm „låg åbent“
Hvis låget står åbent i mere end minutter, og hvis apparatet er tændt,
blinker den indvendige lampe, indtil låget lukkes.
BEMÆRK
Temperaturen i hvert kølerum kan indstilles på –22 °C. Producenten
anbefaler dog en temperatur på –15 °C til –18 °C til normal drift og
optimalt energiforbrug.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Betjening
179
I
Reset af WLAN til fabriksindstillingen
Hvis du har personaliseret køleapparatets WLAN-indstillinger med WLAN-app'en,
og du har glemt dit password, kan resette køleapparatet til fabriksindstillingerne på
følgende måde:
Tryk fem gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
Hold tasten „UP +“ (fig. 3 7, side 4) trykket ind i mindst fem sekunder.
På displayene blinker „rES“ et par gange, før de skifter tilbage til den forrige vis-
ning.
WLAN-indstillingerne blev resettet til fabriksindstillingen.
Besøg Dometic-websiden, hvor du har downloadet app'en, for at få yderligere infor-
mationer.
7.8 Indstilling af displayets lysstyrke
I mørke omgivelser kan displayets lysstyrke dæmpes. For at indstille displayets lys-
styrke skal du gå frem på følgende måde:
Tænd køleboksen.
Tryk fire gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
Indstil displayets lysstyrke med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller
„DOWN –“ (fig. 3 6, side 4).
På displayet vises følgende:
d0 (forindstillet), d1 (halvlys), d2 (mørk)
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle lysstyrke.
BEMÆRK
I fabriksindstillingen er WLAN-senderen frakoblet. Under den første
ibrugtagning og efter hver strømafbrydelse skal du tilkoble
WLAN-senderen for at kunne anvende appen.
WLAN-senderen bruger en lav mængde strøm. For at opnå en opti-
mal energieffekt skal du slukke WLAN-senderen, hvis den ikke
anvendes.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Betjening CFX100W
180
I
7.9 Anvendelse af nødkontakten
Nødkontakten (fig. 4 3, side 4) befinder sig under betjeningsfeltet. Ved normal
drift står kontakten på „NORMAL USE“ (normal brug).
Hvis der forekommer en fejl ved styreelektronikken, skal du skubbe kontakten til
„EMERGENCY OVERRIDE“ (nødbetjening).
I
7.10 USB-tilslutning til spændingsforsyning
Du kan anvendes USB-tilslutningen til at oplade små apparater (f.eks. mobiltelefoner
og MP3-players).
Hvis du vil anvende din køleboks med et USB-apparat, skal du tilslutte et USB-kabel
(ikke indeholdt i leveringsomfanget) til apparatet.
I
7.11 Frakobling af køleboksen
Tøm køleboksen.
Slå køleboksen fra.
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
BEMÆRK
Fabriksindstilling for displayets lysstyrke er d0 (forindstillet).
Hvis der forekommer en fejl, er lysstyrken automatisk d0 (forindstil-
let). Efter udbedringen af fejl aktiveres den indstillede lysstyrke igen.
BEMÆRK
Hvis kontakten står på „EMERGENCY OVERRIDE“, arbejder køleboksen
med fuld kølekapacitet, og indholdet kan dybfryses.
BEMÆRK
Sørg for, at det lille apparat, der er tilsluttet til USB-tilslutningen, er egnet
til drift med 5 V/500 mA.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Betjening
181
7.12 Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige
rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Sluk apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør vandet op.
7.13 Udskiftning af vekselstrømsikringen
D
Afbryd spændingsforsyningen til apparatet.
Træk tilslutningskablerne ud.
Vip sikringsindsatsen (fig. 4 2, side 4) ud med f.eks. en skruetrækker.
Udskift den defekte glassikring med en ny glassikring af den samme type og med
den samme værdi (4 A, 250 V).
Tryk sikringsindsaten ind i kabinettet igen.
Tilslut spændingsforsyningen til apparatet.
7.14 Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring
Afbryd køleboksen fra strømforsyningen.
Fjern beskyttelsesafdækningen (fig. 9 2, side 6).
Udskift den defekte sikring (fig. 9 1, side 6) med en ny sikring med den samme
værdi (standard-fladstiksikring til biler, 10 A).
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne
fastfrosne genstande.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Afbryd spændingsforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter
apparatets sikring.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 181 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Rengøring og vedligeholdelse CFX100W
182
Sæt beskyttelsesafdækningen på igen.
Forbind igen køleboksen med strømforsyningen.
I
7.15 Udskiftning af lysprintpladen
Afbryd spændingsforsyningen til apparatet.
Åbn den transparente afdækning med en skruetrækker (fig. 0 1, side 7).
Løsn printpladens monteringsskruer (fig. 0 2, side 7).
Træk stikket af printpladen (fig. 0 3, side 7).
Udskift en defekt lysprintplade med en anden.
Sæt en ny printplade i ved at udføre de trin til fjenelse af printpladen, der er
beskrevet i anvisningen, i omvendt rækkefølge.
Sæt igen den transparente afdækning i huset.
Tilslut spændingsforsyningen til apparatet.
8 Rengøring og vedligeholdelse
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
BEMÆRK – Intern jævnstrømssikring
Der er en ekstra jævnstrømssikring i apparatet (standardfladstiksikring til
biler, 10 A). Sikringen kan kun udskiftes af et tilladt reparationscenter.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 182 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Garanti
183
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
Batterispænding ikke
tilstrækkelig.
Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
fald.
Jævnstrømsikringen er
defekt.
Udskift jævnstrømsikringen, se kapitlet
„Udskiftning af jævnstrømstilslut-
ningskablets sikring“ på side 181.
Jævnstrømssikringen i
apparatet er brændt
over.
Reparationen kan kun foretages af et til-
ladt reparationscenter.
Vekselstrømstikdåsen
har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Vekselstrømsikringen er
defekt.
Udskift vekselstrømsikringen, se kapitlet
„Udskiftning af vekselstrømsikringen“ på
side 181.
Den integrerede netdel
er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til-
ladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(strømmen er tilsluttet,
lysdioden „POWER“
lyser).
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en til-
ladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(strømmen er tilsluttet,
lysdioden „POWER“
blinker orange, display
er slukket).
Batteriovervågningens
modus er for høj
Indstil batteriovervågningen på en lavere
modus.
Batterispænding ikke til-
strækkelig.
Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
fald.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 183 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
Bortskaffelse CFX100W
184
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
12 Tekniske data
Displayet viser en fejl-
melding (f.eks. „Err1“),
og apparatet køler
ikke.
En intern driftsfejl har
frakoblet apparatet.
Reparationen kan kun foretages af en til-
ladt kundeservice.
Den indvendige belys-
ning i et rum blinker.
Rummets låg stod åbent
i mere end tre minutter.
Luk rummets låg.
CFX100W
Samlet volumen: 100 l
Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og
100 – 240 Vw
Mærkestrøm: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Kølekapacitet: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Klimaklasse: N, T
Udenomstemperatur: +16 °C til +43 °C (+61 °F til +110°F)
USB-tilslutning: 5 Vg, 500 mA
Frekvensbånd (WiFi): 2,4 GHz
Højfrekvensydelse (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 184 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DA
CFX100W Tekniske data
185
I
Godkendelse/certifikater:
Kølekredsen indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Der findes ikke begrænser for anvendelsen af apparatets WiFi-funktion i
EU-medlemsstaterne.
Kølemiddelmængde: 64 g
CO
2
-ækvivalent: 0,092 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Mål (B x H x T)
(med håndtag):
957 x 472 x 530 mm
Vægt: 32 kg
BEMÆRK
Fra udenomstemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan minimum-
temperaturen ikke længere nås.
CFX100W
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 185 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W
186
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
5 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
6 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6.1 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6.2 Reglage och indikeringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
7 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
7.1 Före driftstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
7.2 Spara energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
7.3 Anslutning av kylbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
7.4 Använda batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7.5 Använda kylboxen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
7.6 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
7.7 Aktivera WLAN-signal för valbar app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
7.8 Ställa in displayens ljusstyrka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.9 Använda nödstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.10 USB-anslutning för spänningsförsörjning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7.11 Stänga av kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7.12 Avfrosta kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7.13 Byta växelströmssäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.14 Byta säkring till likström-anslutningskabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.15 Byta ljuskretskort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 186 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Förklaring av symboler
187
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
1 Förklaring av symboler
D
!
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra
säkerhetsrisker.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 187 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Säkerhetsanvisningar CFX100W
188
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 188 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Säkerhetsanvisningar
189
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i
isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna
in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska använ-
das längre.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 189 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Leveransomfattning CFX100W
190
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Apparaten måste skyddas mot regn.
3 Leveransomfattning
Se bild 1, sida 3
4Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransomfattningen):
På Dometics hemsida (se baksidan) hittar du information om en WLAN-app med
kontroll-, visnings- och larmfunktioner. Det kan hända att det inte går att använda
appen i ditt land.
5 Avsedd användning
Den mobila kyl-/frysprodukten (även kallad kylboxen) är avsedd för kylning och
nedfrysning.
Den mobila kyl-/frysprodukten kan även användas på båtar.
Den mobila kyl-/frysprodukten är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett
fordon, en båt, en husvagn eller via ett växelströmsnät.
Den mobila kyl-/frysprodukten är endast avsedd för professionellt bruk i miljöer som
inte är hushållsmiljöer och inte som demonstrations- eller provexemplar för kunder.
Pos. Mängd Beteckning
1 1 Kylbox
2 1 Anslutningskabel för likströmsanslutning
3 1 Anslutningskabel för växelströmsanslutning
1 Bruksanvisning
Beteckning Art.nr
Universal-fästkit (remsystem) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 190 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Funktionsbeskrivning
191
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
6 Funktionsbeskrivning
Kylningsprocessen sker i en underhållsfri kylkrets med kompressor. Den extrastarka
isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen kan utsättas för en kortvarig krängning på upp till 30°, t.ex. vid användning
i båtar.
I
6.1 Funktioner
Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelspänning
Trestegs-batterivakt som skyddar fordonets batteri
Skräm med temperaturvisning i °C och °F
stängs av automatiskt vid låg batterispänning
Temperaturinställning: Med två knappar i 1 °C-steg (och 2 °F-steg)
Inbyggd WLAN-sändare, kan därför manövreras per app
Hopfällbara bärhandtag
USB-anslutning för spänningsförsörjning
ANVISNING
Höljets yta under lockets tätning kan kännas varm. Detta är helt normalt
eftersom den integrerade värmen förhindrar att kondensat bildas.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 191 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Funktionsbeskrivning CFX100W
192
Nödstoppsbrytare (i förekommande fall)
Uttagbar korg
6.2 Reglage och indikeringar
Lås till locket: bild 2 1, sida 3
Kontrollpanel (bild 3, sida 4)
Pos. Beteckning Förklaring
1ON
OFF
Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder
2
POWER P
Lysdiod
Lysdioden lyser grönt: Kompressorn på
Lysdioden lyser orange: Kompressorn avstängd
Lysdioden blinkar orange: Displayen stängdes av automatiskt på
grund av låg batterispänning
3 ERROR Lysdioden blinkar rött: Produkten påslagen, men inte klar för
användning
4 SET Aktiverar inmatningsläget
Temperaturinställning
– Visning av °Celsius eller °Fahrenheit
– Ställa in batterivakt
– Ställa in displayens ljusstyrka
– Aktivera eller stänga av WLAN
5 Display, visar värdena
6 DOWN – Tryck en gång för att sänka valt inställningsvärde
7 UP + Tryck en gång för att höja valt inställningsvärde
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 192 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Användning
193
Anslutningsbox (bild 4, sida 4)
7Användning
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid för-
varas övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
7.1 Före driftstart
I
Ändra lockets gångjärn
Det går att ändra lockens gångjärn så att locken öppnas åt andra hållet.
Gå tillväga enligt (bild 5, sida 5).
Välja temperaturenhet
Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit.
Tillvägagånssätt:
Slå på kylboxen.
Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
Pos. Beteckning
1 Uttag för växelström
2 Säkringshållare
3 Nödknapp
4 USB-anslutning för strömförsörjning
5 Uttag för likström
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och
utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”
på sidan 203).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 193 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Användning CFX100W
194
Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in temperaturenheten till °Celsius eller °Fahrenheit.
På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen
blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
7.2 Spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera korgen
som den var placerad vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt.
Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Undvik en onödigt låg temperatur i inne i kylskåpet.
7.3 Anslutning av kylbox
!
Anslutning till ett batteri
Kylboxen kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
A
Kylboxen har ett elektroniskt polaritetsskydd, som skyddar den mot kortslutning och
omvänd polaritet vid batterianslutning.
VARNING! Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
OBSERVERA! Risk för skador!
Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en
batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 194 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Användning
195
Använd den medföljande likström-anslutningskabeln
A
Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan
produkten tas i drift (se typskylten).
Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) i uttaget för likströms-
anslutning på kylboxen (bild 4 5, sida 4).
Anslut den röda anslutningskabeln till den positiva (+) batteripolen (bild 6,
sida 5).
Anslut den svarta anslutningskabeln till den negativa (+) batteripolen (bild 6,
sida 5).
Förlänga den medföljande likström-anslutningskabeln
A
Bestäm nödvändig kabelarea på förlängningskabeln, beroende på kabelns totala
längd från batteriet till kylboxen enligt bild 7, sida 6.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
För att skydda apparaten är kontakten till den medföljande
likström-anslutningskabeln utrustad med en säkring. Ta inte bort
likströmskontakten med säkringen.
Använd endast den medföljande likström-anslutningskabeln.
OBSERVERA! Risk för skador!
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så
kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik ytterligare brytare, kontakter och fördelningsdosor.
Koordinataxel Betydelse Enhet
l Kabellängd m
Kabelarea mm²
OBSERVERA! Risk för skador!
För att skydda apparaten är kontakten till den medföljande lik-
ström-anslutningskabeln utrustad med en säkring. Ta inte bort lik-
strömskontakten med säkringen.
Använd endast den medföljande likström-anslutningskabeln.
Se till att polerna ansluts rätt.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 195 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Användning CFX100W
196
Tillvägagångssätt för att förlänga den medföljande likströms-anslutningskabeln:
Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan
produkten tas i drift (se typskylten).
Dra likströms-förlängningskabeln från anslutningspunkten i fordonet
(bild 8 4, sida 6) till batteriet (bild 8 6, sida 6).
Sätt in en extra 15 A säkring i den kabel som är ansluten med pluspolen (+) i bat-
teriet (bild 8 5, sida 6). Ta inte bort säkringen i den medföljande lik-
ströms-anslutningskabeln.
Anslut den medföljande likströms-anslutningskabeln (bild 8 2, sida 6) med
anslutningspunkten i fordonet (bild 8 4, sida 6).
Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 8 2, sida 6) i uttaget för likströmsan-
slutning på kylboxen (bild 8 1, sida 6).
Anslut till växelström (t.ex. hemma eller på kontoret)
D
I
Kylboxen har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritetskoppling som
används för att ansluta till växelström. Tack vare prioritetskopplingen kopplar appa-
raten automatiskt om till nätdrift när den ansluts till ett växelströmsuttag, detta görs
även om likströmskabeln fortfarande är ansluten.
När kylboxen kopplar om från försörjning via växelströmsnätet till likström-batteriför-
sörjning, kan den röda LED-lampan lysa en kort tid.
Sätt fast växelström-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i uttaget för växelström
på kylboxen (bild 4 1,sida 4).
Anslut anslutningskabeln till ett uttag med växelström.
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på
fuktigt underlag.
Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelströmsnätet på
land måste en jordfelsbrytare installeras mellan växelströmsnätet och
kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
ANVISNING
Tillverkaren rekommenderar att en förlängningskabel inte används efter
som detta kan äventyra säkerheten under vissa förhållanden.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 196 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Användning
197
7.4 Använda batterivakten
Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets batteri mot urladdning
när kylboxen ansluts till fordonets likströmssystem.
När kylbehållaren används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automa-
tiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylbehållaren
startar så fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspänningen nås.
A
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efter-
följande tabell).
Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning:
Slå på kylboxen.
Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in läget för batterivakten.
Följande visas på displayen:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
OBSERVERA! Risk för skador!
Vid avstängning via batterivakten har batteriet inte längre full laddnings-
kapacitet. Starta inte om flera gånger och använd inte strömförbrukare
utan långa laddningsfaser. Se till att batteriet laddas igen.
Batterivaktens läge LOW MED HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Återinkopplingsspänning vid 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs av startbatte-
riet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget ”LOW” för
batterivakten.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 197 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Användning CFX100W
198
7.5 Använda kylboxen
A
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan
avledas utan hinder.
I
Anslut kylboxen, se kapitel ”Anslutning av kylbox” på sidan 194.
A
Håll knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 4) intryckt en till två sekunder.
Lysdioden ”P” tänds.
Displayen (bild 3 5, sida 4) slås på och den aktuella temperaturen visas.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
I
Låsa kylboxen
Stäng locket.
Tryck ned låsen (bild 2 1, sida 3) tills det hörs att de hakar fast.
I
OBSERVERA! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordent-
ligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Produkten måste ha
tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirku-
lera fritt.
ANVISNING
Ställ in kylboxen såsom det visas på (bild 1 , sida 3). Om kylboxen körs
i ett annat läge kan den ta skada.
OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till
den inställda temperaturen.
ANVISNING
Vid drift med batteri stängs displayen automatiskt av vid låg batterispän-
ning. LED-lampan ”P” blinkar orange.
ANVISNING – Larm ”Öppet lock”
Om locket lämnas öppet längre än tre minuter och apparaten är tillkopp-
lad, blinkar innerbelysningen tills locket stängs.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 198 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Användning
199
7.6 Ställa in temperaturen
Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in kyltemperaturen.
På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blin-
kar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
7.7 Aktivera WLAN-signal för valbar app
Kylboxen går att styra med hjälp av en app via WLAN, som du kan installera på en
kompatibel produkt. Appen har utrustats med kontroll-, visnings- och larmfunktio-
ner.
Du hittar mer information på ditt lands Dometic-hemsida (se baksidan). Observera att
appen kanske inte går att använda i ditt land.
WLAN-namnet för kompressorkylboxen börjar med ”CFX”. Det förinställda lösenor-
det är ”00000000”. Du kan ändra det WLAN-namnet och lösenordet om du vill.
Aktivera/stänga av WLAN-signal
Tryck fem gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
Slå på och av WLAN-signalen med hjälp av knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4)
eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4).
På displayen visas önskad inställning i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
ANVISNING
Temperaturen i kylfacken kan ställas in ned till –22 °C. Tillverkaren
rekommenderar emellertid att temperaturen ställs in på –15 °C till –18 °C
för normal drift och optimal energiförbrukning.
ANVISNING
I fabriksinställningen är det trådlösa LAN-nätverkets sändare
avstängd. Vid det första idrifttagandet och efter alla strömavbrott,
måste du aktivera det trådlösa LAN-nätverkets sändare för att kunna
använda appen.
Det behövs en liten mängd ström för WLAN-sändaren. För bästa
energieffekt ska du slå av WLAN-sändaren när den inte används.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 199 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Användning CFX100W
200
Återställa WLAN till fabriksinställningar
Om du har anpassat kylboxens WLAN-inställningar via WLAN-appen enligt önske-
mål och glömt bort ditt lösenord kan du återställa kylboxen till fabriksinställningarna
på följande sätt:
Tryck fem gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
Håll knappen ”ON/OFF” (bild 3 7, sida 4) intryckt i minst fem sekunder.
På displayen blinkar ”rES” några gånger, innan inställningarna återgår till tidigare
visningsalternativ.
WLAN-inställningarna återställdes till fabriksinställningarna.
Om du vill ha mer information går du till Dometics hemsida där du hämtade appen.
7.8 Ställa in displayens ljusstyrka
I mörka omgivningar kan displayens ljusstyrka dimras. Tillvägagångssätt för att ställa
in displayens ljusstyrka:
Slå på kylboxen.
Tryck fyra gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in displayens ljusstyrka.
Följande visas på displayen:
d0 (förinställd), d1 (mellanljus), d2 (mörk)
På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell ljusstyrka visas igen.
I
7.9 Använda nödstopp
Nödstoppsknappen (bild 4 3, sida 4) sitter under kontrollpanelen. Vid normal drift
står brytaren på ”NORMAL USE”(normal användning).
Om det uppstår ett fel i styrelektroniken för brytaren till ”EMERGENCY OVER-
RIDE” (nödstopp aktiveras).
ANVISNING
Fabriksinställning displayens ljusstyrka är d0 (förinställd).
När ett fel inträffar är ljusstyrkan automatiskt d0 (förinställd). Efter att
störningen åtgärdats aktiveras den inställda ljusstyrkan igen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 200 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Användning
201
I
7.10 USB-anslutning för spänningsförsörjning
USB-anslutningen kan användas till laddning av små apparater (t.ex. Mobiltelefoner
och MP3-spelare).
Om du vill använda kylboxen tillsammans med en USB-enhet behöver bara ansluta
en USB-kabel (följer inte med vid leverans) till produkten.
I
7.11 Stänga av kylboxen
Töm kylboxen.
Stäng av kylboxen.
Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
7.12 Avfrosta kylboxen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker
minskar kylförmågan. Frosta då av produkten så snart som möjligt.
A
Avfrosta:
Ta ut varorna.
Förvara dem vid behov i en annan kylprodukt så att de förblir kalla.
Stäng av produkten.
ANVISNING
Om brytaren står på ”EMERGENCY OVERRIDE”, arbetar kylboxen med
maximal kyleffekt och innehållet kan djupfrysas.
ANVISNING
Säkerställ att den lilla enheten som anslutits till USB-anslutningen kan
köras med 5 V/500 mA.
OBSERVERA! Risk för skador!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrusna föremål med hårda eller
vassa/spetsiga verktyg.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 201 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Användning CFX100W
202
Låt locket vara öppet.
Torka upp vattnet.
7.13 Byta växelströmssäkring
D
Koppla från spänningskällan från produkten.
Dra ut anslutningskablarna.
Ta loss säkringshållaren (bild 4 2, sida 4), använd t.ex. en skruvmejsel.
Byt ut den trasiga glassäkringen mot en ny glassäkring av samma typ och med
samma värde (4 A, 250 V).
Tryck in säkringshållaren i höljet igen.
Anslut spänningskällan till produkten.
7.14 Byta säkring till likström-anslutningskabeln
Koppla bort strömtillförseln till kylboxen.
Ta bort skyddskåpan (bild 9 2, sida 6).
Byt ut den trasiga säkringen (bild 9 1, sida 6) mot en ny säkring med samma
värde (standard bil-flatsäkring 10 A).
Sätt tillbaka skyddskåpan.
Anslut kylboxen till strömförsörjningen igen.
I
7.15 Byta ljuskretskort
Koppla från spänningskällan från produkten.
Öppna den transparenta kåpan med hjälp av en skruvmejsel (bild 0 1, sida 7).
Lossa på kretskortets monteringsskruvar (bild 0 2, sida 7).
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Koppla från spänningskällan och anslutningskabeln innan du byter ut
produktens säkring.
ANVISNING – Invändig säkring för likström
Det finns en extra säkring för likström inuti apparaten (standard bladsäk-
ring för bilar, 10 A). Säkringen får endast bytas på en auktoriserad repa-
rationscentral.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 202 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Rengöring och skötsel
203
Dra ut kontakten ur kretskortet (bild 0 3, sida 7).
Byt ut ett defekt ljuskretskort mot ett nytt.
Sätt in ett nytt kretskort genom att genomföra stegen som beskrivs i anvisningen
om hur man tar bort ett kretskort i omvänd ordning.
Sätt tillbaka den transparenta kåpan i höljet.
Anslut spänningskällan till produkten.
8 Rengöring och skötsel
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 203 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Felsökning CFX100W
204
10 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar
inte, lysdioden lyser
inte.
Batterispänningen är för
låg.
Kontrollera batteriet, ladda det vid
behov.
Likströmssäkringen är
defekt.
Byt likströmssäkringen, se kapitel ”Byta
säkring till likström-anslutningskabeln”
på sidan 202.
Säkringen för likström
inuti apparaten har gått.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Ingen spänning i växel-
strömsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Växelströmssäkringen är
defekt.
Byt växelströmssäkringen, se kapitel
”Byta växelströmssäkring” på sidan 202.
Den integrerade nätde-
len är defekt.
Reparationer får endast utföras av aukto-
riserad kundservice.
Apparaten kyler inte
(ström är anslutet, lys-
dioden ”POWER”
lyser).
Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras av aukto-
riserad kundservice.
Apparaten kyler inte
(ström är anslutet, lys-
dioden ”POWER” blin-
kar orange, displayen
är avstängd).
Batterivaktsläget är för
högt
Ställ in batterivakten på ett lägre läge.
Batterispänningen är för
låg.
Kontrollera batteriet, ladda det vid
behov.
Det visas ett felmedde-
lande (t.ex. ”Err”) på
displayen och produk-
ten kyler inte.
Produkten har stängts
av p.g.a. en intern drift-
störning.
Reparationer får endast utföras av aukto-
riserad kundservice.
Innerbelysningen i ett
fack blinkar.
Fackets lock lämnades
öppet i mer än tre minu-
ter.
Stäng fackets lock.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 204 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
CFX100W Avfallshantering
205
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
12 Tekniska data
CFX100W
Total volym: 100 l
Anslutningsspänning: 12/24 Vg och
100 – 240 Vw
Nominell ström: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Kyleffekt: +10 °C till –22 °C (+50 °F till –8 °F)
Klimatklass: N, T
Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C (+61 °F till +110 °F)
USB-anslutning: 5 Vg, 500 mA
Frekvensband (WiFi): 2,4 GHz
Högfrekvenseffekt (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Mängd kylvätska: 64 g
CO
2
-motsvarande: 0,092 t
Global
uppvärmningspotential
(GWP):
1430
Mått (B x H x D)
(med handtag):
957 x 472 x 530 mm
Vikt: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 205 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SV
Tekniska data CFX100W
206
I
Provning/certifikat:
Kylkretsen innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
Det finns inga begränsningar för användandet av apparatens WiFi-funktion i
EU-medlemsstaterna.
ANVISNING
Den lägsta temperaturen (min. temperatur) nås inte om omgivnings-
temperaturen ligger över 32 °C (90 °F).
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 206 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W
207
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
6.1 Funksjonsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
6.2 Betjenings- og indikeringselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.1 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.2 Spare strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.3 Koble til kjøleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
7.4 Bruke batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
7.5 Bruk av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
7.6 Stille inn temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.7 Aktivere WLAN-signal for alternativ app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7.8 Stille inn lysstyrken til displayet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.9 Bruke nødbryteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.10 USB-tilkobling for spenningsforsyning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.11 Slå av kjøleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.12 Avriming av kjøleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.13 Bytte vekselstrømsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.14 Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7.15 Skifte lyskortet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
10 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 207 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Symbolforklaring CFX100W
208
11 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
1Symbolforklaring
D
!
!
A
I
2Sikkerhetsregler
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for
å unngå farlige situasjoner.
Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å
forhindre sikkerhetsrisikoer.
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 208 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Sikkerhetsregler
209
Reparasjoner på dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 209 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Sikkerhetsregler CFX100W
210
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
A
PASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig-
lader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan.
Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess.
Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Apparatet må ikke utsettes for regn.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 210 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Leveringsomfang
211
3Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
4Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
På Dometic-nettstedet (se baksiden) finner du informasjon om en WLAN-app med
kontroll-, visnings- og alarmfunksjoner. Det kan være at appen ikke er tilgjengelig i
ditt land.
5Tiltenkt bruk
Den mobile kjøleboksen (også henvist til som kjøleboksen) er egnet for å kjøle og
fryse matvarer.
Den mobile kjøleboksen er også egnet til bruk ombord på båter.
Den mobile kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy,
båter eller campingvogner, eller fra vekselstrømnettet.
Den mobile kjøleboksen er beregnet til bruk kun av fagfolk i andre miljøer enn hus-
holdninger, men ikke til display eller for tilgang for kunder.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlike-
hold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Pos. Antall Betegnelse
1 1 Kjøleboks
2 1 Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt
3 1 Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt
1 Bruksanvisning
Betegnelse Art.nr.
Universal-festesett (stroppsystem) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 211 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Funksjonsbeskrivelse CFX100W
212
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
6Funksjonsbeskrivelse
Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den
ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig
kjøling.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Kjøleboksen kan utsettes for en kortvarig krenging på 30°, f.eks.ved bruk på båter.
I
6.1 Funksjonsomfang
Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning
3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet
Display med temperaturindikering i °C og °F
slår seg automatisk av ved lav batterispenning
Temperaturinnstilling: Med to taster i trinn på 1 °C (og 2 °F)
Integrert WLAN-sender, dermed betjenbar via app
Sammenleggbare bærehåndtak
USB-tilkobling for spenningsforsyning
Nødbryter (hvis tilgjengelig)
Uttakbar kurvinnsats
MERK
Husoverflaten under lokktetningen kan føles varm- Dette er normalt, da
den integrerte oppvarmingen forhindrer en kondensatdannelse.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 212 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Funksjonsbeskrivelse
213
6.2 Betjenings- og indikeringselementer
Låsing av dekselet: fig. 2 1, side 3
Betjeningspanel (fig. 3, side 4)
Tilkoblingskontakter (fig. 4, side 4)
Pos. Betegnelse Forklaring
1ON
OFF
Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to
sekunder
2
POWER «P»
Varsellampe
LED lyser grønt: Kompressor er på
LED lyser oransje: Kompressor er av
LED-en blinker oransje: Display ble koblet ut automatisk pga.
lav batterispenning
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det påslåtte apparatet er ikke drifts-
klart
4 SET Velger innleggingsmodus
– Temperaturinnstilling
– Angivelse av °Celsius eller °Fahrenheit
– Innstilling av batterivakten
– Stille inn lysstyrken til displayet
– Slå WLAN på eller av
5 Display, viser verdier
6 DOWN – Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges inn
7 UP + Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn
Pos. Betegnelse
1 Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning
2 Sikringsholder
3 Nødbryter
4 USB-tilkobling til strømforsyning
5 Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 213 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Betjening CFX100W
214
7Betjening
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matva-
rene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
7.1 Før første gangs bruk
I
Dreie om lokkanslag
Du kan hengsle om lokkhengselet hvis du ønsker å åpne lokket til den andre siden.
Gå fram som vist (fig. 5, side 5).
Velge temperaturenhet
Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller Fahrenheit. Gå fram på føl-
gende måte:
Slå på kjøleboksen.
Trykk to ganger på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4).
Velg temperaturenhet °Celsius eller °Fahrenheit med tastene «UP +» (fig. 3 7,
side 4) hhv. «DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
7.2 Spare strøm
Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem
kjølige.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Ren-
gjøring og stell» på side 224).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 214 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Betjening
215
Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du kurven i
henhold til dens posisjon ved levering.
Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig.
Rim av kjøleapparatet hvis det har dannet seg is på det.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
7.3 Koble til kjøleboksen
!
Tilkobling til batteri
Kjøleboksen kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
A
For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som
beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
Bruk av medfølgende likestrømstilkoblingskabel
A
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen
stemmer over ens (se typeskilt).
Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i bøssingen for like-
strømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 4 5, side 4).
Koble den røde tilkoblingskabelen til den positive (+) batteripolen (fig. 6,
side 5).
ADVARSEL! Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
PASS! Fare for skade!
Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
PASS! Fare for skade!
Til beskyttelse av apparatet er støpselet til medfølgende likestrømstil-
koblingskabel utstyrt med en sikring. Ikke fjern sikret likestrømsstøpsel.
Bruk kun medfølgende likestrømstilkoblingskabel.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 215 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Betjening CFX100W
216
Koble den svarte tilkoblingskabelen til den negative (-) batteripolen (fig. 6,
side 5).
Forlenge medfølgende likestrøm-tilkoblingskabel
A
Bestem nødvendig kabeltverrsnitt på forlengelseskabelen avhengig av den
totale kabellengden fra kjøleboksen til batteriet iht. fig. 7, side 6.
A
For å forlenge den medfølgende likestrøm-tilkoblingskabelen går du frem som
følger:
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen
stemmer over ens (se typeskilt).
Legg likestrømsforlengelseskabelen fra tilkoblingspunket i kjøretøyet
(fig. 8 4, side 6) til batteriet (fig. 8 6, side 6).
Sikre kabelen som er forbundet med plusspolen (+) til batteriet i nærheten av
batteriet med en ekstra 15 A sikring (fig. 8 5, side 6). Ikke fjern sikringen til den
medfølgende likestrøm-tilkoblingskabelen.
Koble medfølgende likestrøm-tilkoblingskabel (fig. 8 2, side 6) til tilkoblings-
punktet i kjøretøyet (fig. 8 4, side 6).
Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 8 2, side 6) inn i bøssingen for like-
strømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 8 1, side 6).
PASS! Fare for skade!
For å unngå spennings- og effekttapene, må tilkoblingskabelen være så
kort som mulig og ikke brukket.
Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser.
Koordinatakse Betydning Enhet
l Kabellengde m
Kabeltverrsnitt mm²
PASS! Fare for skade!
Til beskyttelse av apparatet er støpselet til medfølgende likestrøm-
stilkoblingskabel utstyrt med en sikring. Ikke fjern sikret likestrøms-
støpsel.
Bruk kun medfølgende likestrømstilkoblingskabel.
Husk riktig polaritet.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 216 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Betjening
217
Tilkobling til et vekselstrømnett (f.eks. hjemme eller på kontoret)
D
I
Kjøleboksene har en innebygget multispenningsnettdel med forrangskobling til til-
kobling til vekselstrøm. Ved hjelp av forrangskoblingen kobles det automatisk om til
vekselstrømforsyning når apparatet kobles til et vekselstrømnett, også når like-
strøms-tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Når kjøleboksen kobler om fra en vekselstrøm-nettforsyning til en likestrøm-batteri-
forsyning, kan den røde LED-en tennes kort.
Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i bøssingen for veksel-
strømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 4 1, side 4).
Koble tilkoblingskabelen til en vekselstrøm-stikkontakt.
7.4 Bruke batterivakten
Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøysbatteriet
mot en for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen.
Hvis kjølebeholderen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler beholderen
seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjølebe-
holderen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at
batteriet lades opp.
A
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der
du står.
Hvis du bruker kjøleboksen om bord på en båt via landtilkobling på
likestrøm, må du koble en jordfeilbryter mellom likestrømnettet og
kjøleboksen.
Spør fagfolk.
MERK
Produsenten anbefaler, å ikke bruke noen forlengelseskabel, da det
utgjør en sikkerhetsrisiko under bestemte betingelser.
PASS! Fare for skade!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasi-
tet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre
oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 217 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Betjening CFX100W
218
I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se
følgende tabell).
Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:
Slå på kjøleboksen.
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) tre ganger.
Velg modus for batterivakt med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) eller
«DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
I displayet vises følgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før
det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
7.5 Bruk av kjøleboksen
A
Sett kjøleboksen på et stødig underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes
bort skikkelig.
Batterivakt-modus LOW MED HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
MERK
Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batteriv-
akt-modus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri, er
batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig.
PASS! Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en til-
fredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse
derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at
luften kan sirkulere.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 218 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Betjening
219
I
Koble til kjøleboksen (se kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 215).
A
Trykk tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 4) i ett til to sekunder.
LED-en «P» lyser.
Displayet (fig. 3 5, side 4) slår seg på og indikerer den aktuelle temperaturen.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
I
Låse kjøleboksen
Lukk lokket.
Trykk ned låsene (fig. 2 1, side 3) til du hører at de går i lås.
I
7.6 Stille inn temperaturen
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) én gang.
Still inn kjøletemperaturen med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) og «DOWN –»
(fig. 3 6, side 4).
Displayet viser ønsket kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
MERK
Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen brukes i en
annen posisjon, kan apparatet bli ødelagt.
PASS! Fare på grunn av for lav temperatur!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og
som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
MERK
Ved drift på et batteri kobles displayet ut automatisk ved lav batteri-
spenning. LED-en «P» blinker oransje.
MERK – Alarm «Lokk åpent»
Når lokket blir latt værende åpent i mer enn tre minutter og apparatet er
slått på, blinker det innvendige lyset til lokket lukkes.
MERK
Temperaturen i hvert kjølerom lar seg stille inn til –22 °C. Produsenten
anbefaler likevel en temperatur på mellom –15 °C til –18 °C for normal
drift og optimalt energiforbruk.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 219 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Betjening CFX100W
220
7.7 Aktivere WLAN-signal for alternativ app
Kjølesystemet kan styres via WLAN med en app som du kan installere på en kompa-
tibel enhet. Appen er utstyrt med kontroll-, visnings- og alarmfunksjoner.
Nærmere informasjon finner du på Dometic-nettsiden i landet ditt (se baksiden). Vær
oppmerksom på at det kan være at appen ikke er tilgjengelig i landet ditt.
WLAN-navnet til kompressor-kjøleboksen begynner med «CFX». Det forhåndsdefi-
nerte passordet lyder «00000000». WLAN-navn og passord kan du endre
individuelt.
Slå på/av WLAN-signalet
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fem ganger.
Sett WLAN-signalet på eller av med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) eller
«DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
Displayet viser den ønskede innstillingen i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
Tilbakestille WLAN til fabrikkinnstilling
Når du har tilpasset WLAN-innstillingene til kjølesystemet via WLAN-appen og du
har glemt passordet, kan du tilbakestille kjølesystemet til fabrikkinnstillingene som
følger:
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fem ganger.
Trykk og hold tasten «UP +» (fig. 3 7, side 4) trykket i minst fem sekunder.
Displayene blinker «rES» noen ganger, før de går tilbake til forrige visning.
WLAN-innstillingene tilbakestilles til fabrikkinnstillingen.
For ytterligere informasjon besøker du Dometic-nettstedet hvor du lastet ned appen
fra.
MERK
I fabrikkinnstillingen er WLAN-senderen slått av. Under første gangs
oppstart og etter hvert strømbrudd må du slå på WLAN-senderen for
å kunne bruke applikasjonen.
WLAN-senderen bruker bare en lite mengde strøm. For å oppnå et
optimalt energiforbruk slår du av WLAN-senderen av når den ikke
brukes.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 220 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Betjening
221
7.8 Stille inn lysstyrken til displayet
I mørke omgivelser kan displayets lysstyrke dimmes. Slik stiller du inn lysstyrken på
displayet:
Slå på kjøleboksen.
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fire ganger.
Still inn lysstyrken på displayet med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) og
«DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
I displayet vises følgende:
d0 (forhåndsinnstilt), d1 (middels lys), d2 (mørk)
Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før
det går tilbake til visning av aktuell lysstyrke.
I
7.9 Bruke nødbryteren
Nødbryteren (fig. 4 3, side 4) befinner seg under betjeningspanelet. For normal
drift benyttes bryteren «NORMAL USE» (normal bruk).
Hvis det oppstår en feil på styreelektronikken, skyv bryteren til «EMERGENCY
OVERRIDE» (nødbetjening).
I
7.10 USB-tilkobling for spenningsforsyning
Du kan bruke USB-kontakten for å lade småapparater (f.eks. mobiltelefoner og
MP3-spiller).
Når du ønsker å drive kjøleboksen med et USB-apparat, koble ganske enkelt en
USB-kabel (ikke inkludert i leveringsomfanget) til apparatet.
I
MERK
Fabrikkinnstillingen av displayets lysstyrke er d0 (forhåndsinnstilt).
Hvis det oppstår en feil er lysstyrken automatisk d0 (forhåndsinnstilt).
Etter feilrettingen blir den innstilte lysstyrken aktivert igjen.
MERK
Hvis bryteren står på «EMERGENCY OVERRIDE» går kjøleboksen med
full kjøleeffekt og innholdet kan dypfryses.
MERK
Kontroller at det lille apparatet koblet til USB-tilkoblingen er egnet til drift
ved 5 V/500 mA.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 221 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Betjening CFX100W
222
7.11 Slå av kjøleboksen
Tøm kjøleboksen.
Slå av kjøleboksen.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
7.12 Avriming av kjøleboksen
Luftfuktighet kan legge seg på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, og
dette reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk opp tinevannet.
7.13 Bytte vekselstrømsikring
D
Koble spenningsforsyningen fra apparatet.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Hev sikringsinnsatsen (fig. 4 2, side 4) ut med f.eks. en skrutrekker.
Bytt den defekte glassikringen ut med en ny glassikring av samme type med
samme verdi (4 A, 250 V).
PASS! Fare for skade!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne
fastfrosne gjenstander.
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Koble fra spenningsforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter sik-
ring i apparatet.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 222 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Betjening
223
Trykk sikringsinnsatsen inn i kapslingen igjen.
Koble spenningsforsyningen til apparatet.
7.14 Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring
Skill kjøleboksen fra strømforsyningen.
Fjern vernedekselet (fig. 9 2, side 6).
Bytt ut den defekte sikringen (fig. 9 1, side 6) mot en ny sikring med samme
verdi (standard biltype flatstikksikring, 10 A).
Sett på vernedekselet igjen.
Koble kjøleboksen til strømforsyningen igjen.
I
7.15 Skifte lyskortet
Koble spenningsforsyningen fra apparatet.
Åpne det gjennomsiktige dekslet med en skrutrekker (fig. 0 1, side 7).
Løsne festeskruene på kortet (fig. 0 2, side 7).
Trekk pluggen ut av kortet (fig. 0 3, side 7).
Bytt det defekte lyskortet med et nytt.
Sett i et nytt lyskort ved å utføre trinnene i omvendt rekkefølge fra den som er
beskrevet i veiledningen for å fjerne kortet.
Sett det gjennomsiktige dekslet inn i kapslingen igjen.
Koble spenningsforsyningen til apparatet.
MERK – Intern likestrømsikring
Det er en ekstra likestrømsikring inne i apparatet (standard bladsikring
for bil, 10 A). Denne sikringen kan bare skiftes ut av et autorisert verk-
sted.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 223 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Rengjøring og stell CFX100W
224
8 Rengjøring og stell
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 224 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Utbedring av feil
225
10 Utbedring av feil
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
Batterispenning for lav. Kontroller batteriet og lad det eventuelt
opp.
Likestrømsikring er
defekt.
Bytt likestrømsikringen, se kapittel
«Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsik-
ring» på side 223.
Likestrømsikringen inne
i apparatet har gått.
Dette kan bare repareres ut av et autori-
sert verksted.
Vekselstrømstikkontak-
ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Vekselstrømsikring er
defekt.
Bytt vekselstrømsikringen, se kapittel
«Bytte vekselstrømsikring» på side 222.
Den integrerte
nettdelen er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en god-
kjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(strøm er tilkoblet,
LED-en «POWER»
lyser).
Kompressoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en god-
kjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(strøm er tilkoblet,
LED-en «POWER» blin-
ker oransje, displayet
er slått av).
Modus på batterivakten
er for høy
Still inn batterivakten på en lavere
modus.
Batterispenning for lav. Kontroller batteriet og lad det eventuelt
opp.
Displayet viser en feil-
melding (f.eks. «Err1»)
og apparatet kjøler
ikke.
En intern driftsfeil har
slått av apparatet.
Reparasjonen kan kun utføres av en god-
kjent kundeservicebedrift.
Det innvendige lyset i
et rom blinker.
Lokket til rommet har
stått åpent i mer enn tre
minutter.
Lukk lokket til rommet.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 225 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
Avfallshåndtering CFX100W
226
11 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske spesifikasjoner
CFX100W
Samlet kapasitet: 100 l
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg og
100 – 240 Vw
Merkestrøm: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Kjøleeffekt: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Klimaklasse: N, T
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +43 °C (+61 °F til +110 °F)
USB-tilkobling: 5 Vg, 500 mA
Frekvensbånd (WiFi): 2,4 GHz
Høyfrekvenseffekt (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Kjølemiddelmengde: 64 g
CO
2
-ekvivalent: 0,092 t
GWP-verdi: 1430
Mål (B x H x D)
(med håndtak):
957 x 472 x 530 mm
Vekt: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 226 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
NO
CFX100W Tekniske spesifikasjoner
227
I
Test/sertifikater:
Kjølekretsen inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
Det finnes ingen begrensninger for bruken av WiFI-funksjonen til apparatet i
EU-medlemsstatene.
MERK
Fra omgivelsestemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger
nå minimumstemperaturen.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 227 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W
228
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
5 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6.1 Toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6.2 Käyttö- ja näyttölaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7.1 Ennen ensimmäistä käyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7.2 Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7.3 Kylmälaukun liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7.4 Akkuvahdin käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
7.5 Kylmälaukun käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7.6 Lämpötilan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
7.7 Lisävarusteena saatavan sovelluksen WLAN-signaalin aktivointi. . .241
7.8 Näytön kirkkauden säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7.9 Hätäkytkimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7.10 USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.11 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.12 Kylmälaukun sulattaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.13 Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
7.14 Tasavirtaliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . 244
7.15 Valopiirilevyn vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
9 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
10 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 228 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Symbolien selitykset
229
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
1 Symbolien selitykset
D
!
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa
vaarojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 229 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Turvallisuusohjeet CFX100W
230
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvik-
keiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 230 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Turvallisuusohjeet
231
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysma-
teriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite
käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 231 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Toimituskokonaisuus CFX100W
232
3 Toimituskokonaisuus
Katso kuva 1, sivulla 3
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Dometic-verkkosivustossa (ks. takasivu) on tietoja WLAN-sovelluksesta sekä sen hal-
linta-, näyttö- ja hälytystoiminnoista. Sovellus ei välttämättä ole saatavissa maassasi.
5 Käyttötarkoitus
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite (josta käytetään myös nimitystä kylmälaukku) soveltuu
jäähdyttämiseen ja pakastamiseen.
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite sopii myös venekäyttöön.
Siirrettävän kylmäsäilytyslaitteen voi yhdistää ajoneuvon, veneen tai asuntovaunun
tasavirtapistorasiaan tai vaihtovirtaverkkoon.
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön muualla kuin
kotitalouksissa ja piilossa asiakkaiden katseilta ja asiakkaiden ulottumattomissa.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja
käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat
tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Kohde Määrä Nimitys
1 1 Kylmälaukku
2 1 Tasavirtaliitännän liitäntäjohto
3 1 Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto
–1Käyttöohje
Nimitys Tu o t en ro
Yleinen kiinnityssarja (hihnajärjestelmä) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 232 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Toimintakuvaus
233
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
6 Toimintakuvaus
Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa.
Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdytyksen.
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
Kylmälaukkua voidaan kallistaa lyhytaikaisesti 30°, esimerkiksi venekäytössä.
I
6.1 Toiminnot
Verkkolaite, jossa on ensisijaiskytkentä laitteen liittämiseksi vaihtojännitteeseen
Kolmiportainen akkuvahti ajoneuvon akun suojaamiseen
Lämpötilanäyttö °C ja °F
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akkujännite on alhainen
Lämpötilasäätö: Kahdella painikkeella 1° C:n välein (ja 2° F:n välein)
Integroitu WLAN-lähetin, jonka ansiosta kylmälaitetta voidaan ohjata sovelluk-
sella
Taitettavat kantokahvat
USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten
Hätäkytkin (jos olemassa)
Irrotettava lankakori
OHJE
Kotelon pinta kannen tiivisteen alla voi tuntua lämpimältä. Tämä on nor-
maalia, koska integroitu lämmitys estää kondensaatin muodostumisen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 233 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Toimintakuvaus CFX100W
234
6.2 Käyttö- ja näyttölaitteet
Kannen salvat: kuva 2 1, sivulla 3
Ohjauspaneeli (kuva 3, sivulla 4)
Liittimet (kuva 4, sivulla 4)
Kohde Nimitys Selitys
1ON
OFF
Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi
tai kaksi sekuntia
2
POWER P
Toimintailmaisin
LED loistaa vihreänä: Kompressori on päällä
LED loistaa oranssina: Kompressori on pois päältä
LED vilkkuu oranssina: Näyttö sammutettiin automaattisesti,
koska akkujännite on alhainen
3 ERROR LED vilkkuu punaisena: Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis
4 SET Valitsee syöttötilan
– Lämpötilan säätö
– Lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit
– Akkuvahdin asetus
– Näytön kirkkauden säätö
– WLAN:in päälle ja pois kytkentä
5 Näyttö, näyttää arvot
6 DOWN – Napautus kerran pienentää valittua syöttöarvoa
7 UP + Napautus kerran suurentaa valittua syöttöarvoa
Kohde Nimitys
1 Vaihtojännitesyötön liitin
2 Sulakepidike
3 Hätäkytkin
4 Virransyötön USB-liitäntä
5 Tasajännitesyötön liitin
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 234 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Käyttö
235
7Käyttö
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain sil-
loin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säi-
lytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
7.1 Ennen ensimmäistä käyttöä
I
Kannen kätisyyden vaihtaminen
Voit vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluat sen aukeavan toiselta puolelta.
Toimi esitetyllä tavalla (kuva 5, sivulla 5).
Lämpötilayksikön valinta
Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä var-
ten seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina ”SET”-painiketta (kuva 3 4, sivulla 4) kaksi kertaa.
Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7,
sivulla 4) ja ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4).
Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
7.2 Energian säästäminen
Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
OHJE
Puhdista uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja
ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 245).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 235 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Käyttö CFX100W
236
Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin,
kuin se oli toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla.
Sulata kylmälaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
7.3 Kylmälaukun liittäminen
!
Liittäminen akkuun
Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V tasajännitteellä.
A
Kylmälaukku on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauksella,
joka suojaa kylmälaukkua väärältä napaisuudelta akkuliitännässä sekä oikosululta.
Käytä mukana toimitettua tasavirtaliitäntäjohtoa
A
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akkujännite
toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) kylmälaukun tasavirtaliitäntään
(kuva 4 5, sivulla 4).
Liitä punainen johto akun plusnapaan (+) (kuva 6, sivulla 5) an.
Liitä musta johto akun miinusnapaan (–) (kuva 6, sivulla 5) an.
VAROITUS! Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Irrota kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta, ennen kuin
lataat akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Mukana tuleva tasavirtaliitäntäjohto on varustettu sulakkeella laitteen
suojaamiseksi. Sulakkeella varustettua tasavirtaliitintä ei saa poistaa.
Käytä virransyöttöön ainoastaan mukana tulevaa tasavirtaliitäntäjohtoa.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 236 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Käyttö
237
Mukana toimitetun tasavirtaliitäntäjohdon pidentäminen
A
Määritä tarvittavan kaapelipituuden vaatima kaapelin vähimmäispoikkipinta-ala
kohdan kuva 7, sivulla 6 perusteella.
A
Jos haluat pidentää mukana toimitettua tasavirtaliitäntäjohtoa, toimi seuraavasti:
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akkujännite
toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Vedä tasavirtajatkojohto ajoneuvon liitäntäpisteestä (kuva 8 4, sivulla 6) akulle
(kuva 8 6, sivulla 6).
Suojaa akun plusnapaan (+) liitetty johto ylimääräisellä 15 A sulakkeella lähellä
akkua (kuva 8 5, sivulla 6). Mukana toimitetun tasavirtaliitäntäjohdon sulaketta
ei saa poistaa.
Yhdistä mukana toimitettu tasavirtaliitäntäjohto (kuva 8 2, sivulla 6) ajoneuvon
liitäntäpisteeseen (kuva 8 4, sivulla 6).
Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 8 2, sivulla 6) kylmälaukun tasavirtaliitäntään
(kuva 8 1, sivulla 6).
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi liitäntäjohdon tulisi olla
mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Vältä siksi lisäkytkimiä, pistokkeita tai jakorasioita.
Koordinaattiakseli Merkitys Yksikkö
l Kaapelin pituus m
Johdon halkaisija mm²
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Mukana tuleva tasavirtaliitäntäjohto on varustettu sulakkeella laitteen
suojaamiseksi. Sulakkeella varustettua tasavirtaliitintä ei saa poistaa.
Käytä virransyöttöön ainoastaan mukana tulevaa tasavirtaliitäntäjoh-
toa.
Noudata oikeaa napaisuutta.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 237 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Käyttö CFX100W
238
Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa)
D
I
Kylmälaukuissa on integroitu, jännitteenvalitsimella varustettu monijänniteverkko-
laite laitteen liittämiseksi vaihtovirtaan. Jännitteenvalitsimen avulla kylmälaite kytke-
tään automaattisesti vaihtovirtakäytölle silloin kun se on liitetty vaihtovirtaverkkoon,
vaikka tasavirtaliitäntäjohto olisi yhä liitettynä.
Kun kylmälaukku siirtyy vaihtovirtakäytöstä akkukäyttöön, punainen LED voi syttyä
hetkeksi.
Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) kylmälaukun vaihtovirtaliitän-
tään (kuva 4 1, sivulla 4).
Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan.
7.4 Akkuvahdin käyttäminen
Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojelee ajoneuvosi akkua syväpurkau-
tumiselta, kun laitetta käytetään ajoneuvon tasavirtajärjestelmän avulla.
Jos kylmälaukkua käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, laukku kytkey-
tyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee säädetyn arvon alle. Kylmä-
laukku kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut
uudelleenkytkentäjännitteen.
A
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä
paikassa.
Jos kylmälaukkua käytetään veneessä maihin vedetyn kaapelin väli-
tyksellä vaihtovirtaverkossa, vaihtovirtaverkon ja kylmälaukun väliin
täytyy aina kytkeä vikavirtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
OHJE
Valmistaja suosittelee, että et käytä jatkojohtoa, koska tietyissä olosuh-
teissa on olemassa turvallisuusriski.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Akkuun jää akkuvahdin suorittaman poiskytkennän jälkeen vain osa sen
täydestä latauskapasiteetista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kulutta-
vien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita. Huolehdi siitä,
että akku ladataan uudelleen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 238 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Käyttö
239
Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seu-
raava taulukko).
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) kolme kertaa.
Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4)ja ”DOWN –”
(kuva 3 6, sivulla 4).
Näytössä näkyy seuraava näyttö:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman
kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
7.5 Kylmälaukun käyttö
A
Aseta kylmälaukku tukevalle alustalle.
Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee pois-
tumaan hyvin.
Akkuvahdin tila LOW MED HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Uudelleenkytkentäjännite 12 V:lla
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Uudelleenkytkentäjännite 24 V:lla
23,0 V 25,3 V 26,2 V
OHJE
Kun kylmälaukku saa virtansa käynnistysakusta, valitse akkuvahdin tilaksi
”HIGH”. Jos kylmälaukku on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkuvahdin
tilaksi riittää ”LOW”.
HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän
hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä,
että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertä-
mään.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 239 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Käyttö CFX100W
240
I
Liitä kylmälaukku, ks. kap. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 236.
A
Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 3 1, sivulla 4) yksi tai kaksi sekuntia.
LED ”P” loistaa.
Näyttö (kuva 3 5, sivulla 4) käynnistyy ja näyttää nykyisen tyslämpötilan.
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
I
Kylmälaukun lukitseminen
Sulje kansi.
Paina lukituksia alaspäin (kuva 2 1, sivulla 3) kunnes kuulet niiden lukittuvan.
I
7.6 Lämpötilan säätäminen
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) kerran.
Aseta jäähdytyslämpötila painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) ja ”DOWN –”
(kuva 3 6, sivulla 4).
Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö
vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyt-
töön.
OHJE
Aseta kylmälaukku kuvasta ilmenevällä tavalla (kuva 1, sivulla 3). Jos
laukkua käytetään muussa asennossa, se saattaa vahingoittua.
HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara!
Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa
jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
OHJE
Akun kanssa käytettäessä näyttö sammuu automaattisesti, kun akkujän-
nite on matala. LED P” vilkkuu oranssina.
OHJE – Hälytys ”Kansi auki”
Jos kansi jää auki yli kolmeksi minuutiksi ja laite on päällä, sisävalo vilkkuu,
kunnes kansi suljetaan.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 240 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Käyttö
241
I
7.7 Lisävarusteena saatavan sovelluksen WLAN-signaalin
aktivointi
Kylmälaitetta voidaan ohjata WLAN-verkossa sovelluksella, joka voidaan asentaa
yhteensopivalle laitteelle. Sovellus on varustettu hallinta-, näyttö- ja hälytystoimin-
noilla.
Katso lisätietoja maasi Dometic-verkkosivustolta (katso takasivu). Huomioi, että
sovellus ei välttämättä ole käytettävissä maassasi.
Kompressorikylmälaukun WLAN-nimi alkaa merkkisarjalla ”CFX”. Esiasetettu sala-
sana on ”00000000”. Voit muuttaa WLAN-tunnusta ja salasanaa toiveittesi mukai-
sesti.
WLAN-signaalin kytkentä päälle / pois päältä
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) viisi kertaa.
Kytke WLAN-signaali päälle tai pois päältä painikkeella ”UP +” (kuva 3 7,
sivulla 4) tai ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4).
Näyttö näyttää halutun asetuksen muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muu-
taman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
WLAN-lähettimen tehdasasetusten palauttaminen
Jos olet muuttanut kylmälaitteen WLAN-asetuksia WLAN-sovelluksella ja unohtanut
salasanasi, voit palauttaa kylmälaitteen tehdasasetukset seuraavalla tavalla:
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) viisi kertaa.
Paina painiketta ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) vähintään viisi sekuntia.
OHJE
Kummankin kylmälokeron lämpötilaksi voidaan asettaa enintään –22 °C.
Valmistaja suosittelee normaalikäytön lämpötilaksi kuitenkin –15 °C ...
–18 °C, sillä siten optimoidaan myös energiankulutus.
OHJE
WLAN-lähetin on tehdasasetuksissa kytkettynä pois päältä. Ensim-
mäisen käyttöönoton yhteydessä ja jokaisen virtakatkon jälkeen
WLAN-lähetin täytyy kytkeä päälle, jotta App-sovellusta on mahdol-
lista käyttää.
WLAN-lähetin kuluttaa hyvin vähän virtaa. Varmista optimaalinen
energiatehokkuus kytkemällä WLAN-lähetin pois päältä, kun se ei ole
käytössä.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 241 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Käyttö CFX100W
242
Näytöissä vilkkuu muutaman kerran ”rES”, ennen kuin se palaa edelliseen esityk-
seen.
WLAN-asetukset palautetaan tehdasasetuksiin.
Katso lisätietoja Dometic-verkkosivustosta, josta latasit sovelluksen.
7.8 Näytön kirkkauden säätäminen
Pimeässä ympäristössä näytön kirkkautta voidaan himmentää. Toimi seuraavalla
tavalla näytön kirkkauden säätämiseksi:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) neljä kertaa.
Aseta näytön kirkkaus painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) ja ”DOWN –”
(kuva 3 6, sivulla 4).
Näytössä näkyy seuraava näyttö:
d0 (esiasetettu), d1 (keskikirkas), d2 (himmeä)
Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman
kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen kirkkauden näyttöön.
I
7.9 Hätäkytkimen käyttö
Hätäkytkin (kuva 4 3, sivulla 4) sijaitsee ohjauspaneelissa. Normaalikäyttöä varten
kytkin on asennossa ”NORMAL USE” (normaali käyttö).
Jos ohjauselektroniikassa ilmenee häiriö, työnnä kytkin asentoon ”EMERGENCY
OVERRIDE” (hätäkäyttö).
I
OHJE
Näytön kirkkauden tehdasasetus on d0 (esiasetettu).
Häiriön ilmetessä kirkkaus on automaattisesti d0 (esiasetettu). Häi-
riön poistamisen jälkeen säädetty kirkkaus on jälleen käytössä.
OHJE
Kun kytkin on asennossa ”EMERGENCY OVERRIDE”, kylmälaukku toimii
täydellä jäähdytysteholla ja sisältö voidaan pakastaa.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 242 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Käyttö
243
7.10 USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten
USB-liitäntää voidaan käyttää pienten laitteiden (esim. matkapuhelinten ja MP3-soit-
timien) lataamiseen.
Jos haluat käyttää kylmälaukkuasi USB-laitteen kanssa, liitä USB-johto (ei sisälly toimi-
tukseen) laitteeseen.
I
7.11 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä
Tyhjennä kylmälaukku.
Kytke kylmälaukku pois päältä.
Irrota liitäntäjohto.
Jos poistat kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jätä kansi hieman auki. Näin estät hajujen muodostumisen.
7.12 Kylmälaukun sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka
heikentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa.
A
Sulata kylmälaukku seuraavalla tavalla:
Ota kylmätavarat pois.
Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Kytke laite pois päältä.
Jätä kansi auki.
Pyyhi sulamisvesi pois.
OHJE
Varmista, että USB-liitäntään liitetty laite soveltuu käyttöön 5 V:n jännit-
teellä / 500 mA:n virralla.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai
kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 243 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Käyttö CFX100W
244
7.13 Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen
D
Erota laitteen jännitteensyöttö.
Vedä liitäntäjohdot irti.
Työnnä sulakepesä (kuva 4 2, sivulla 4) esim. ruuvimeisselillä ulos.
Vaihda viallinen lasisulake uuteen lasisulakkeeseen, jonka tyyppi ja arvo on sama
(4 A 250 V).
Paina sulakepesä takaisin runkoon.
Liitä jännitteensyöttö laitteeseen.
7.14 Tasavirtaliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen
Irrota kylmälaukku virransyötöstä.
Poista suojakansi (kuva 9 2, sivulla 6).
Vaihda viallinen sulake (kuva 9 1, sivulla 6) uuteen sulakkeeseen, jonka arvo on
sama (tavallinen auton laattasulake, 10 A).
Paina suojakansi takaisin paikalleen.
Liitä kylmälaukku uudelleen virransyöttöön.
I
7.15 Valopiirilevyn vaihtaminen
Erota laitteen jännitteensyöttö.
Avaa läpinäkyvä suojus ruuvimeisselillä (kuva 0 1, sivulla 7).
Avaa piirilevyn kiinnitysruuvit (kuva 0 2, sivulla 7).
Vedä pistoke irti piirilevystä (kuva 0 3, sivulla 7).
Vaihda viallinen valopiirilevy uuteen.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Erota jännitteensyöttö ja -liitäntäjohto, ennen kuin vaihdat laitesulak-
keen.
OHJE – Sisäinen DC-sulake
Laitteen sisällä on erillinen DC-sulake (ajoneuvokäyttöön tarkoitettu vaki-
osulake, 10 A). Tämän sulakkeen voi vaihtaa vain valtuutettu korjausliike.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 244 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Puhdistus ja hoito
245
Aseta uusi piirilevy paikalleen noudattamalla piirilevyn irrottamisohjeissa kuvat-
tuja toimenpiteitä päinvastaisessa järjestyksessä.
Aseta läpinäkyvä suojus takaisin koteloon.
Liitä jännitteensyöttö laitteeseen.
8Puhdistus ja hoito
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 245 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Häiriöiden poistaminen CFX100W
246
10 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, LED ei
pala.
Käyttöjännite ei riitä. Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Tasavirtasulake on pala-
nut.
Vaihda tasavirtasulake, kts. kap. ”Tasavir-
taliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen”
sivulla 244.
DC-sulake laitteen
sisällä on palanut.
Tämän vian voi korjata vain valtuutettu
korjausliike.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Vaihtovirtasulake on
palanut.
Vaihda vaihtovirtasulake, kts. kap. ”Verk-
kovirtasulakkeen vaihtaminen”
sivulla 244.
Sisäänrakennettu verk-
kolaite on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (virta
on kytketty, LED
”POWER” loistaa).
Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (virta
on kytketty, LED
”POWER” vilkkuu
oranssina, näyttö on
kytketty pois).
Akkuvahdin tila on liian
korkea.
Aseta akkuvahti matalampaan tilaan.
Käyttöjännite ei riitä. Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Näyttö ilmaisee virheil-
moituksen (esim.
”Err1”) ja laite ei jääh-
dytä.
Sisäinen käyttöhäiriö on
sammuttanut laitteen.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Lokeron sisävalo
vilkkuu.
Lokeron kansi on ollut
auki yli kolme minuuttia
Sulje lokeron kansi.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 246 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
CFX100W Hävittäminen
247
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
12 Tekniset tiedot
CFX100W
Kokonaistilavuus: 100 l
Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja
100 - 240 Vw
Nimellisvirta: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Jäähdytysteho: +10 °C ... –22 °C (+50 °F ... –8 °F)
Ilmastoluokka: N, T
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +43 °C (+61 °F ... +110 °F)
USB-liitäntä: 5 Vg, 500 mA
Taajuuskaista (WiFi): 2,4 GHz
Radiotaajuusteho (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Jäähdytysainemäärä: 64 g
CO
2
-ekvivalentti: 0,092 t
Vaikutus ilmaston
lämpenemiseen (GWP):
1430
Mitat (L x K x S) (kahvoilla): 957 x 472 x 530 mm
Paino: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 247 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
FI
Tekniset tiedot CFX100W
248
I
Tarkastus/sertifikaatit:
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
Laitteen WiFi-toiminnan käytölle ei ole rajoituksia EU:n jäsenvaltioissa.
OHJE
Yli 32 °C:n (90 °F) ympäristölämpötilassa vähimmäislämpötilaa ei voida
saavuttaa.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 248 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W
249
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
2 Инструкции по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
4 Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
6 Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
6.1 Объем функций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
6.2 Элементы управления и индикации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
7 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
7.1 Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
7.2 Энергосбережение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7.3 Подключение холодильника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7.4 Использование защитного реле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
7.5 Использование холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
7.6 Настройка температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
7.7 Включение Wi-Fi-сигнала для управления через приложение . 264
7.8 Настройка яркости дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
7.9 Использование аварийного переключателя. . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.10 USB-порт для электропитания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.11 Выключение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.12 Размораживание холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
7.13 Замена предохранителя переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . . 267
7.14 Замена предохранителя в кабеле постоянного тока . . . . . . . . . 268
7.15 Замена печатной платы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
8 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 249 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Пояснение к символам CFX100W
250
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
1 Пояснение к символам
D
!
!
A
I
2 Инструкции по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 250 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Инструкции по технике безопасности
251
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во
избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем,
сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию
персоналом.
Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден,
его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасно-
сти.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 251 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Инструкции по технике безопасности CFX100W
252
Опасность для здоровья
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повыше-
нию температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Если устройство не используется в течение длительного времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите и просушите устройство.
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока к сети пере-
менного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 252 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Комплект поставки
253
Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий
циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого
метода утилизации. После окончания срока службы холодильного
аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации.
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свобод-
ной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
омплект поставки
См. рис. 1, стр. 3
Поз. Кол-во Наименование
1 1 Холодильник
2 1 Кабель для подключения к источнику постоянного тока
3 1 Кабель для подключения к источнику переменного тока
1 Инструкция по эксплуатации
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 253 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Аксессуары CFX100W
254
ксессуары
Дополнительное оснащение, которое приобретается отдельно (не входит
в комплект поставки):
На сайте Dometic (см. на обороте) приведена информация о WLAN-приложении
с функциями контроля, индикации и сигнализации. Возможно, это приложение
недоступно в вашей стране.
5 Использование по назначению
Мобильное охлаждающее устройство (также именуемое «холодильник») при-
годно для охлаждения и заморозки.
Мобильное охлаждающее устройство может использоваться на катерах и лодках.
Мобильное охлаждающее устройство предназначено для работы от розетки
источника постоянного тока транспортного средства, судна или автофургона, а
также от сети переменного тока.
Мобильное охлаждающее устройство предназначено для использования про-
фессионалами только в условиях, не относящихся к бытовому назначению, но не
для демонстрации или доступа клиентов.
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежа-
щая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Наименование Арт. №
Универсальный комплект для крепления и фиксации с помощью
ремней CFX-UFK
9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 254 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Описание работы
255
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
писание работы
Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным конту-
ром с компрессором. Изоляция большой толщины и мощный компрессор обе-
спечивают особо быстрое охлаждение.
Холодильник подходит для мобильного использования.
Портативный холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°
(например, на судах).
I
6.1 Объем функций
Блок питания с приоритетной схемой для подключения к переменному напря-
жению
Трехступенчатое реле контроля для защиты аккумуляторной батареи автомо-
биля
Дисплей с индикацией температуры в °C и °F,
который выключается автоматически при низком напряжении аккумулятора
Регулировка температуры: двумя кнопками с шагом 1 °C (и шагом 2 °F)
Встроенный W-Fi-передатчик, позволяющий управлять устройством через
приложение
Складные ручки для переноски
USB-порт для электропитания
Аварийный выключатель (при наличии)
Вынимающаяся корзина
УКАЗАНИЕ
Поверхность корпуса под уплотнением крышки может быть теплой на
ощупь. Это нормальное явление, поскольку встроенный нагреватель
предотвращает образование конденсата.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 255 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Описание работы CFX100W
256
6.2 Элементы управления и индикации
Блокировка крышки: рис. 2 1, стр. 3
Панель управления (рис. 3, стр. 4)
Поз. Наименование Пояснение
1ON
OFF
Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на
одну-две секунды
2
POWER «P»
Индикатор состояний
Светодиод горит зеленым
светом:
компрессор включен
Светодиод горит оранже-
вым светом:
компрессор выключен
Светодиод мигает оранже-
вым светом:
дисплей был автоматически отклю-
чен из-за низкого напряжения акку-
мулятора
3 ERROR Светодиод мигает крас-
ным светом:
включенный прибор не готов
к работе
4 SET Позволяет выбрать режим ввода
– Регулировка температуры
– Указание температуры в градусах Цельсия или
градусах Фаренгейта
– Настройка защитного реле аккумулятора
– Настройка яркости дисплея
– Включение и выключение W-Fi-сети
5 Дисплей, отображает значения
6 DOWN – Однократное нажатие уменьшает введенное значение
7 UP + Однократное нажатие увеличивает введенное значение
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 256 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Управление
257
Разъемы подключения (рис. 4, стр. 4)
правление
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продук-
тов.
Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейне-
рах/бутылках.
7.1 Перед первым использованием
I
Установка ограничителя крышки с другой стороны
Ограничитель можно установить с противоположной стороны, если требуется
открывать крышку в другую сторону.
Выполните действия, изображенные на иллюстрациях (рис. 5, стр. 5).
Поз. Наименование
1 Гнездо для подключения источника переменного тока
2 Держатель предохранителя
3 Аварийный выключатель
4 USB-порт для электропитания
5 Гнездо для подключения источника постоянного тока
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
также гл. «Чистка и уход» на стр. 269).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 257 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Управление CFX100W
258
Выбор единицы измерения температуры
Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или градусы
Фаренгейта. Для этого выполните следующее:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) два раза.
Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
выберите единицу измерения температуры – градус Цельсия или градус
Фаренгейта.
На дисплее на несколько секунд появляется выбранная единица измерения
температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться
к отображению текущей температуры.
7.2 Энергосбережение
Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнеч-
ных лучей.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в охлаждающем устройстве.
Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действи-
тельно необходимо.
Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии рас-
положите корзину в соответствии с ее положением при поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал пра-
вильно.
Размораживайте холодильник, как только образовался слой льда.
•Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
7.3 Подключение холодильника
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 258 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Управление
259
Подключение к аккумуляторной батарее
Холодильник может работать от постоянного напряжения 12 В или 24 В.
A
В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения
с неправильной полярностью, которая защищает холодильник от повреждений
при неправильном включении и от короткого замыкания.
Использование прилагаемого кабеля постоянного тока
A
Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напря-
жение соответствует напряжению аккумулятора (см. заводскую табличку).
Вставьте кабель постоянного тока (рис. 1 2, стр. 3) в гнездо постоянного
тока холодильника (рис. 4 5, стр. 4).
Подключите красный кабель к положительному (+) полюсу аккумулятора
(рис. 6, стр. 5).
Подключите черный кабель к отрицательному (–) полюсу аккумулятора
(рис. 6, стр. 5).
Удлинение прилагаемого кабеля постоянного тока
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Прежде чем зарядить аккумулятор устройством для ускоренного
заряда, отсоедините от аккумулятор холодильник и другие потреби-
тели.
Перенапряжение может повредить электронное оборудование под-
ключенных потребителей.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Для защиты устройства в вилку прилагаемого кабеля постоянного тока
встроен предохранитель. Не отсоединяйте вилку кабеля с предо-
хранителем.
Используйте только кабель постоянного тока, прилагаемый
кустройству.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Чтобы избежать падения напряжения и мощности, для подключения
используйте кабель минимальной длины.
По возможности не используйте дополнительные выключатели, ште-
керы или распределительные коробки.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 259 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Управление CFX100W
260
В зависимости от общей длины кабеля между холодильником и аккумулятором
определите необходимую площадь поперечного сечения удлинителя
рис. 7, стр. 6.
A
Чтобы удлинить прилагаемый кабель постоянного тока, выполните следующее:
Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напря-
жение соответствует напряжению аккумулятора (см. заводскую табличку).
Проложите удлиняющий кабель постоянного тока от места подключения
в салоне автомобиля (рис. 8 4, стр. 6) к аккумулятору (рис. 8 6, стр. 6).
Установите дополнительный предохранитель 15 А на кабель, подсоединен-
ный к положительному полюсу (+) аккумулятора (рис. 8 5, стр. 6), рядом с
аккумулятором. Не снимайте предохранитель с кабеля постоянного тока,
прилагаемого к устройству.
Подключите прилагаемый кабель постоянного тока (рис. 8 2, стр. 6)
к удлинителю в месте подключения в салоне автомобиля (рис. 8 4, стр. 6).
Вставьте кабель постоянного тока (рис. 8 2, стр. 6) в гнездо постоянного
тока холодильника (рис. 8 1, стр. 6).
Ось координат Значение
Единица
измерения
l Длина кабеля м
Поперечное сечение кабеля мм²
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Для защиты устройства в вилку прилагаемого кабеля постоянного
тока встроен предохранитель. Не отсоединяйте вилку кабеля
с предохранителем.
Используйте только кабель постоянного тока, прилагаемый
кустройству.
Соблюдайте правильную полярность.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 260 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Управление
261
Присоединение к сети переменного тока (например, дома или в офисе)
D
I
Портативные холодильники имеют встроенный блок питания от сети постоян-
ного/переменного тока с приоритетной схемой для присоединения к сети пере-
менного тока. Благодаря приоритетной схеме производится автоматическое
переключение на работу от сети переменного тока, даже если присоединен
кабель постоянного тока.
Если холодильник переключается от источника переменного тока на источник
постоянного, возможно кратковременное вспыхивание красного индикатора.
Вставьте кабель переменного тока (рис. 1 3, стр. 3) в гнездо переменного
тока холодильника(рис. 4 1, стр. 4).
Подсоедините кабель к розетке переменного тока.
7.4 Использование защитного реле
Прибор оснащен многоступенчатым реле контроля аккумуляторной батареи,
которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда
при подключении холодильника к бортовой сети постоянного тока.
Если холодильник работает, когда зажигание выключено, холодильник отключа-
ется автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного
значения. Холодильник включается снова, как только аккумулятор заряжается до
уровня, когда возможно повторное включение.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
Не беритесь за вилки и выключатели, если у вас влажные руки или
вы стоите ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту судна работает от береговой сети
переменного тока, то следует обязательно установить автоматиче-
ский выключатель дифференциальной защиты между сетью пере-
менного тока и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
УКАЗАНИЕ
Производитель рекомендует отказаться от удлинителя, так как удли-
нитель в определенных случаях может стать источником опасности.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 261 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Управление CFX100W
262
A
В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW» и
«MED» (см. следующую таблицу).
Чтобы изменить режим работы защитного реле, выполните следующее:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) три раза.
Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
настройте режим работы защитного реле.
На дисплее отображается следующее:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку-
щей температуры.
I
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Если отключение производится защитным реле, аккумуляторная бата-
рея не имеет полной емкости заряда. Избегайте многократного пуска
или работы потребителей тока без длительных периодов заряда.
Регулярно заряжайте аккумулятор.
Режим работы защитного реле LOW MED HIGH
Напряжение выключения при 12 В
10,1 В 11,4 В 11,8 В
Напряжение повторного включения при
12 В
11,1 В 12,2 В 12,6 В
Напряжение выключения при 24 В
21,5 В 24,1 В 24,6 В
Напряжение повторного включения при
24 В
23,0 В 25,3 В 26,2 В
УКАЗАНИЕ
Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуля-
торной батареи, выберите режим работы защитного реле «HIGH».
Если питание холодильника осуществляется от питающей аккумуля-
торной батареи, достаточно режима работы защитного реле «LOW».
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 262 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Управление
263
7.5 Использование холодильника
A
Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные щели, обеспечьте
эффективный отвод нагретого воздуха.
I
Подключите холодильник, см. гл. «Подключение холодильника» на стр. 258.
A
Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 4) на одну-две секунды.
Загорится индикатор «P».
Включится дисплей (рис. 3 5, стр. 4), на нем отображается текущая
температура.
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
I
Блокировка холодильника
Закройте крышку.
ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы ничто не препятствовало отводу тепловой
энергии, образующейся во время работы холодильника. Не препят-
ствуйте прохождению воздуха через вентиляционные щели. Прибор
должен всегда находиться на достаточном расстоянии от стен или
иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воз-
духа.
УКАЗАНИЕ
Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр. 3). Если
холодильник эксплуатировать в другом положении, возможно
повреждение холодильника.
ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой темпе-
ратурой!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и
продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной темпера-
туры.
УКАЗАНИЕ
При работе от аккумуляторной батареи дисплей автоматически
отключается, если напряжение батареи становится слишком низким.
Индикатор «P» мигает оранжевым светом.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 263 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Управление CFX100W
264
Прижмите фиксаторы (рис. 2 1, стр. 3) вниз, чтобы они зафиксировались
с характерным щелчком.
I
7.6 Настройка температуры
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) один раз.
Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
выберите температуру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется индикация заданной температуры.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку-
щей температуры.
I
7.7 Включение Wi-Fi-сигнала для управления через
приложение
Холодильником можно управлять через беспроводную сеть с помощью приложе-
ния, установленном на совместимом устройстве. Приложение имеет функции
контроля, индикации и сигнализации.
Подробная информация приведена на региональном сайте Dometic (см. на обо-
роте). В некоторых странах приложение недоступно.
Сетевое имя холодильника в беспроводной сети начинается с «CFX». Предвари-
тельно установленный пароль: 00000000. Сетевое имя и пароль можно изме-
нить.
Включение/выключение Wi-Fi-сигнала
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) пять раз.
Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
включите или выключите W-Fi-сигнал.
УКАЗАНИЕ – Сигнализация «Крышка открыта»
Если крышка включенного прибора открыта более трех минут, вну-
треннее освещение начинает мигать и мигает до тех пор, пока крышка
не будет закрыта.
УКАЗАНИЕ
Температура каждой камеры может быть настроена до –22 °C. Но для
нормального режима работы и оптимального энергопотребления
изготовитель рекомендует температуру от –15 °C до –18 °C.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 264 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Управление
265
На дисплее на несколько секунд отображается выбранная настройка.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку-
щей температуры.
I
Восстановление заводской настройки Wi-Fi-сети
Если стандартные настройки Wi-Fi-сети холодильника были изменены
в приложении, а пароль утрачен, можно восстановить заводские настройки
следующим образом:
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) пять раз.
Удерживайте кнопку «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) нажатой не менее пяти секунд.
На дисплее несколько раз мигает «rES», после чего он возвращается
к предыдущему отображению.
Настройки Wi-Fi сброшены, восстановлены заводские значения.
Дальнейшая информация приведена на сайте Dometic, с которого вы скачали
приложение.
7.8 Настройка яркости дисплея
В условиях слабого освещения можно уменьшить яркость дисплея. Чтобы изме-
нить яркость дисплея, выполните следующее:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) четыре раза.
Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) отре-
гулируйте яркость.
На дисплее отображается следующее:
d0 (стандартное значение), d1 (средняя яркость), d2 (низкая яркость)
УКАЗАНИЕ
Стандартно беспроводной передатчик отключен. Во время ввода
в эксплуатацию, а также после каждого отключения источника
питания необходимо включать беспроводной передатчик для
того, чтобы иметь возможность использовать приложение.
Wi-Fi-передатчик потребляет незначительное количество элек-
троэнергии. Для оптимального энергопотребления выключите
Wi-Fi-передатчик, если он не используется.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 265 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Управление CFX100W
266
На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку-
щей яркости.
I
7.9 Использование аварийного переключателя
Аварийный переключатель (рис. 4 3, стр. 4) находится под панелью управле-
ния. В нормальном режиме переключатель находится в положении «NORMAL
USE» (нормальное использование).
При возникновении неисправности в управляющей электронике переме-
стите переключатель в положение «EMERGENCY OVERRIDE» (аварийное
управление).
I
7.10 USB-порт для электропитания
USB-порт можно использовать для зарядки небольших приборов (например,
мобильных телефонов или MP3-плееров).
Чтобы подключить прибор к холодильнику через USB, присоедините USB-кабель
(не входит в комплект поставки) к прибору.
I
7.11 Выключение холодильника
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник.
Вытащите из розетки питающий кабель.
УКАЗАНИЕ
Заводская настройка яркости (стандартная): d0.
При возникновении неполадки яркость дисплея автоматически
становится d0. После устранения неполадки будет восстановлена
заданная настройка яркости.
УКАЗАНИЕ
Если переключатель в положении «EMERGENCY OVERRIDE», холо-
дильник работает с полной холодопроизводительностью и возможно
замерзание содержимого холодильника.
УКАЗАНИЕ
Убедитесь в том, что присоединенный к USB-порту прибор пригоден
для работы с 5 В/500 мА.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 266 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Управление
267
Если холодильник не используется длительное время:
Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов.
7.12 Размораживание холодильника
Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде
снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно
размораживайте прибор.
A
При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок действий:
Выньте охлаждаемые продукты.
При необходимости переложите их в другой холодильник, чтобы они остава-
лись холодными.
Отключите прибор.
Оставьте крышку открытой.
Вытрите образовавшуюся воду.
7.13 Замена предохранителя переменного тока
D
Отсоедините электропитание от устройства.
Отсоедините кабель.
Извлеките вставку предохранителя (рис. 4 2, стр. 4), например, отверткой.
Замените неисправный стеклянный предохранитель на новый такого же типа
и с таким же номиналом (4 А, 250 В).
Вставьте вставку предохранителя в корпус.
Подключите устройство к источнику питания.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не
используйте твердые или острые инструменты.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
Отсоедините электропитание и кабель, прежде чем заменить
предохранитель устройства.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 267 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Управление CFX100W
268
7.14 Замена предохранителя в кабеле постоянного тока
Отсоедините портативный холодильник от источника питания.
Снимите защитную крышку (рис. 9 2, стр. 6).
Замените неисправный предохранитель (рис. 9 1, стр. 6) на предохрани-
тель такого же номинала (стандартный плоский предохранитель для автомоби-
лей, 10 A).
Установите на месту защитную крышку.
Подключите холодильник к источнику питания.
I
7.15 Замена печатной платы
Отсоедините электропитание от устройства.
Откройте прозрачную крышку с помощью отвертки (рис. 0 1, стр. 7).
Отвинтите монтажные винты печатной платы (рис. 0 2, стр. 7).
Извлеките штекер из печатной платы (рис. 0 3, стр. 7).
Замените неисправную печатную плату на новую.
Установите новую печатную плату, выполнив в обратной последовательности
шаги по демонтажу печатной платы.
Вставьте прозрачную крышку в корпус.
Подключите устройство к источнику питания.
УКАЗАНИЕ – Внутренний предохранитель постоянного тока
Внутри устройства имеется дополнительный предохранитель посто-
янного тока (стандартный автомобильный плоский предохранитель,
10 A). Замену предохранителя разрешается выполнять только автори-
зованному сервисному центру.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 268 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Чистка и уход
269
8 Чистка и уход
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 269 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Устранение неисправностей CFX100W
270
10 Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Устройство не рабо-
тает, светодиод не
горит.
Недостаточное напря-
жение аккумулятора.
Проверьте аккумулятор и, при необхо-
димости, зарядите его.
Неисправен предохра-
нитель постоянного
тока.
Замените предохранитель постоян-
ного тока, см. гл. «Замена предохрани-
теля в кабеле постоянного тока» на
стр. 268.
Перегорел предохра-
нитель постоянного
тока внутри устрой-
ства.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Отсутствует напряже-
ние в розетке пере-
менного тока.
Попробуйте подключить устройство
к другой розетке.
Неисправен предохра-
нитель переменного
тока.
Замените предохранитель перемен-
ного тока, см. гл. «Замена предохрани-
теля переменного тока» на стр. 267.
Поврежден встроен-
ный блок питания.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Устройство не охлаж-
дает (устройство под-
ключено к источнику
питания, светодиод
«POWER» горит).
Неисправен компрес-
сор.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Устройство не охлаж-
дает (устройство под-
ключено к источнику
питания, светодиод
«POWER» мигает
оранжевым светом,
дисплей выключен).
Слишком высокий
режим защитного
реле.
Установите защитное реле на пони-
женный режим.
Недостаточное напря-
жение аккумулятора.
Проверьте аккумулятор и, при необхо-
димости, зарядите его.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 270 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
CFX100W Утилизация
271
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12 Технические характеристики
На дисплее отобра-
жается сообщение об
ошибке (например,
«Err1»), устройство не
охлаждает.
Устройство отключи-
лось в результате вну-
треннего сбоя.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Мигает внутреннее
освещение одной из
камер.
Крышка камеры
открыта более трех
минут.
Закройте крышку камеры.
CFX100W
Общий объем: 100 л
Подводимое напряжение: 12/24 Вg и
100 – 240 Вw
Номинальный ток: 12 Вg: 10,5 А
24 Вg: 5,0 А
100 Вw: 1,25 А
240 Вw: 0,48 А
Холодопроизводительность: от +10 °C до –22 °C (от +50 °F до –8 °F)
Климатический класс: N, T
Температура окружающей
среды:
от +16 °C до +43 °C (от +61 °F до +110 °F)
USB-порт: 5 Вg, 500 мА
Диапазон частоты (WiFi): 2,4 ГГц
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 271 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
RU
Технические характеристики CFX100W
272
I
Испытания/сертификаты:
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
Использование функции WiFi устройства не имеет ограничений в странах ЕС.
Мощность высокой частоты
(WiFi):
16 ± 1,5 дБм (802.11b CCK, 11 Мбит/с)
12 ± 1,5 дБм (802.11g OFDM, 54 МБит/с)
11 ± 1,5 дБм (802.11n HT20, MCS7)
Количество хладагента: 64 г
Эквивалент CO
2
: 0,092 т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры (Ш х В х Г), мм
(с ручками):
957 x 472 x 530
Вес: 32 кг
УКАЗАНИЕ
При температурах окружающего воздуха свыше 32 °C (90 °F)
минимальная температура более не может быть достигнута.
CFX100W
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 272 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W
273
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
6 Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
6.1 Zakres funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
6.2 Elementy obsługi i wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
7 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
7.1 Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
7.2 Oszczędzanie energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
7.3 Podłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
7.4 Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
7.5 Korzystanie z lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
7.6 Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
7.7 Aktywowanie sygnału WLAN dla opcjonalnej aplikacji. . . . . . . . . 288
7.8 Regulacja jasności wyświetlacza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
7.9 Używanie wyłącznika awaryjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
7.10 Przyłącze USB do ładowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7.11 Wyłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7.12 Rozmrażanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7.13 Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego. . . . . . . . . . . . . . . . .291
7.14 Wymiana bezpiecznika kabla przyłączeniowego prądu stałego . .291
7.15 Wymiana płyty światłowodowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
8 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 273 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Objaśnienie symboli CFX100W
274
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
1Objaśnienie symboli
D
!
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 274 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Wskazówki bezpieczeństwa
275
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mo spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaga-
niom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 275 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Wskazówki bezpieczeństwa CFX100W
276
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdu-
jące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury
utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie
chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego.
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządz
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 276 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W W zestawie
277
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
Nie można go wystawiać na deszcz.
3W zestawie
Zobacz rys. 1, strona 3
4Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (niedostępne w zestawie):
Poz. Ilość Nazwa
1 1 Lodówka przenośna
2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazdka prądu stałego
3 1 Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego
1 Instrukcja obsługi
Nazwa Nr prod.
Uniwersalny zestaw montażowy (system pasów) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 277 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CFX100W
278
Na stronie internetowej Dometic (patrz strona tylna) znajdują się informacje o aplika-
cji WLAN z funkcjami kontroli, wyświetlania i alarmów. Możliwe, że aplikacja nie jest
dostępna w Państwa kraju.
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przenośne urządzenie chłodnicze (nazywane również lodówką turystyczną) jest
przystosowane do chłodzenia i zamrażania.
Przenośne urządzenie chłodnicze jest przystosowane również do zastosowania na
łodziach.
Przenośne urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do zasilania z gniazda prądu
stałego pojazdu, łodzi lub przyczepy kempingowej bądź też z sieci prądu przemien-
nego.
Przenośne urządzenie chłodnicze przeznaczone jest tylko do zastosowań profesjo-
nalnych – wyłącznie w środowiskach innych niż gospodarstwa domowe, ale nie do
celów wystawowych lub z dostępem dla klientów.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 278 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Opis działania
279
6Opis działania
Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia ze sprę-
żarką. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie
chłodzenie.
Lodówka przenośna to urządzenie mobilne.
Lodówka może być poddawana chwilowym przechyłom pod kątem 30°, np. pod-
czas używania na łodziach.
I
6.1 Zakres funkcji
Zasilacz z włączaniem priorytetowym do podłączania do napięcia przemien-
nego
Trzypoziomowy czujnik ochrony akumulatora do zabezpieczenia akumulatora
pojazdu
Ekran z wyświetlaczem temperatury w °C oraz °F
automatycznie wyłącza się w przypadku niskiego napięcia akumulatora
Regulacja temperatury: Za pomocą dwóch przycisków co 1°C (oraz co 2 °F)
Wbudowany nadajnik WLAN, umożliwia obsługę poprzez aplikację
Rozkładane uchwyty do przenoszenia
Gniazdo USB do zasilania elektrycznego
Wyłącznik awaryjny (jeśli istnieje)
Wyjmowany wkład koszykowy
WSKAZÓWKA
Powierzchnia obudowy pod uszczelką pokrywy może się nagrzewać.
Jest to normalne, ponieważ zintegrowane podgrzewanie zapobiega
powstawaniu kondensatu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 279 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Opis działania CFX100W
280
6.2 Elementy obsługi i wyświetlacza
Blokady pokrywy: rys. 2 1, strona 3
Pole obugi (rys. 3, strona 4)
Poz. Nazwa Objaśnienie
1ON
OFF
Włącza lub wyłącza przenośną lodówkę, gdy przycisk jest naci-
skany przez jedną do dwóch sekund
2
POWER P
Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się na zie-
lono:
Kompresor jest włączony
Dioda LED świeci się na
pomarańczowo:
Kompresor jest wyłączony
Dioda LED mruga pomarań-
czowym światłem:
Wyświetlacz został automatycznie
wyłączony z powodu niskiego napię-
cia akumulatora
3 ERROR Dioda LED miga na czer-
wono:
Włączone urządzanie nie jest gotowe
do użycia
4 SET Wybiera tryb wprowadzania
– ustawienia temperatury
– wyświetlanie °Celsjusza lub °Fahrenheita
– ustawianie czujnika akumulatora
– ustawianie jasności wyświetlacza
– włączanie lub wyłączanie WLAN
5 Wyświetlacz prezentuje wartości
6 DOWN – Jednorazowe naciśnięcie obniża wybraną wartość wejściową
7 UP + Jednorazowe naciśnięcie podwyższa wybraną wartość wejściową
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 280 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Obsługa
281
Gniazda podłączeniowe (rys. 4, strona 4)
7Obsługa
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przecho-
wywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butel-
kach.
7.1 Przed pierwszym użyciem
I
Przełożenie ogranicznika otworu pokrywy
Jeżeli pokrywa powinna się otwierać z innej strony, można przełożyć ogranicznik
otworu pokrywy.
Postępować zgodnie z rysunkami (rys. 5, strona 5).
wybór jednostki temperatury
Przy ustawianiu temperatury można wybrać wartości wyrażone w stopniach
Celsjusza i Fahrenheita. W tym celu należy postępować w następujący sposób:
Należy włączyć przenośną lodówkę.
Poz. Nazwa
1 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym
2 Uchwyt bezpiecznikowy
3 Wyłącznik awaryjny
4 Gniazdo USB do zasilania elektrycznego
5 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy ze względów higienicznych
wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz rów-
nież rozdz. „Czyszczenie” na stronie 292).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 281 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Obsługa CFX100W
282
Następnie należy dwukrotnie nacisnąć klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić jednostkę temperatury °Celsjusza lub °Fahrenheita.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jednostka
temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej
temperatury.
7.2 Oszczędzanie energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.
Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego
zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy.
Należy rozmrozić urządzenie chłodnicze zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
7.3 Podłączanie lodówki
!
Podłączanie do akumulatora
Lodówkę można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V.
A
Przenośną lodówkę wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed nieprawidło-
wym połączeniem biegunów przy podłączeniu akumulatora oraz przed zwarciem.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki odłączyć od
niego lodówkę lub inne odbiorniki prądu.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzeń.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 282 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Obsługa
283
Zastosowanie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego
A
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego
i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa).
Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 1 2, strona 3) w gniazdo
zasilania prądem stałym lodówki (rys. 4 5, strona 4).
Podłączyć czerwony kabel przyłączeniowy do dodatniego (+) bieguna
akumulatora (rys. 6, strona 5).
Podłączyć czarny kabel przyłączeniowy do ujemnego (–) bieguna akumulatora
(rys. 6, strona 5).
Przedłużanie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego
A
Ustalić konieczny przekrój poprzeczny kabla przedłużającego w zależności od
łącznej długości kabla od lodówki do akumulatora zgodnie z rys. 7, strona 6.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do ochrony urządzenia wtyczka dostarczonego kabla przyłączenio-
wego prądu stałego posiada zabezpieczenie. Nie usuwać zabezpie-
czonej wtyczki prądu stałego.
Używać wyłącznie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu
stałego.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki
i nieprzerwany kabel przyłączeniowy.
Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wty-
czek i puszek rozgałęźnych.
Oś współrzędnych Znaczenie Jednostka
lDługość kabla m
Średnica kabla mm²
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 283 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Obsługa CFX100W
284
A
W celu przedłużenia dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego wyko-
nać następujące czynności:
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego
i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa).
Ułożyć kabel przedłużający prądu stałego od punktu przyłączeniowego
wpojeździe (rys.8 4, strona 6) do akumulatora (rys. 8 6, strona 6).
Podłączony do bieguna dodatniego (+) akumulatora kabel zabezpieczyć
w pobliżu akumulatora dodatkowym bezpiecznikiem 15 A (rys. 8 5, strona 6).
Nie usuwać bezpiecznika dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu sta-
łego.
Połączyć dostarczony kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 8 2, strona 6)
z punktem przyłączeniowym pojazdu (rys. 8 4, strona 6).
Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 8 2, strona 6) w gniazdo
zasilania prądem stałym lodówki (rys. 8 1, strona 6).
Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub biurze)
D
I
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do ochrony urządzenia wtyczka dostarczonego kabla przyłączenio-
wego prądu stałego posiada zabezpieczenie. Nie usuwać zabez-
pieczonej wtyczki prądu stałego.
Używać wyłącznie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu
stałego.
Podczas wymiany należy pamiętać o właściwym położeniu biegu-
nów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi
rękami lub stojąc na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z lodówki na łodzi przy zastosowaniu przy-
łącza lądowego do sieci prądu przemiennego konieczne jest włą-
czenie bezpiecznika różnicowoprądowego pomiędzy siecią prądu
przemiennego a lodówką.
Wówczas należy skorzystać z porady specjalisty.
WSKAZÓWKA
Producent nie zalecania stosowania kabla przedłużającego, ponieważ
w określonych warunkach może on stanowić zagrożenie.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 284 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Obsługa
285
Lodówki mają wbudowany zasilacz wielonapięciowy z włączaniem priorytetowym
do podłączania do napięcia przemiennego. Dzięki układowi wyboru priorytetu zasi-
lania sieciowego urządzenie po podłączeniu do sieci prądu przemiennego przełą-
cza się automatycznie na zasilanie prądem przemiennym, nawet gdy nadal jest
podłączony kabel przyłączeniowy prądu stałego.
Gdy lodówka przełącza się z zasilanie sieciowego prądem przemiennym na zasilanie
akumulatorowe prądem stałym, może nastąpić chwilowe zapalenie się czerwonej
diody LED.
Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego (rys. 1 3, strona 3)
w gniazdo zasilania prądem przemiennym lodówki (rys. 4 1, strona 4).
Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda prądu przemiennego.
7.4 Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora
Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony akumulatora,
który przy podłączaniu do pokładowej sieci prądu stałego chroni akumulator
pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
Jeżeli kontener chłodniczy jest używany przy wyłączonym zapłonie w pojeździe,
wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia war-
tości. Kontener chłodniczy włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie akumu-
latora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia.
A
W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW”
i "MED (patrz poniższa tabela).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Po wyłączeniu akumulatora przez czujnik akumulator nie jest już w pełni
naładowany. Należy unikać wielokrotnego uruchamiania lub eksploato-
wania odbiorników energii bez dłuższych faz ładowania. Należy pamię-
tać o ponownym naładowaniu akumulatora.
Tryb czujnika ochrony akumulatora LOW MED HIGH
Napięcie wyłączeniowe przy 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napięcie ponownego włączenia przy 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napięcie wyłączeniowe przy 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napięcie ponownego włączenia przy 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 285 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Obsługa CFX100W
286
W celu zmiany trybu pracy czujnika ochrony akumulatora należy postępować
wnastępujący sposób:
Należy włączyć przenośną lodówkę.
Należy trzykrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić tryb dla czujnika ochrony akumulatora.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb. Wyświe-
tlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury.
I
7.5 Korzystanie z lodówki
A
Przenośną lodówkę należy stawiać na stałym podłożu.
Trzeba pamiętać, aby nie były zakryte otwory wentylacyjne, przez które może
uchodzić nagrzane powietrze.
I
Podłączyć lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 282.
WSKAZÓWKA
Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać
tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest podłą-
czona do akumulatora zasilającego, wystarczający jest tryb czujnika
ochrony akumulatora „LOW”.
UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy pamiętać, że ciepło powstające podczas eksploatacji musi być
odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu
wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało
w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa
była cyrkulacja powietrza.
WSKAZÓWKA
Przenośną lodówkę należy ustawić w sposób przedstawiony na
(rys. 1, strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spo-
wodować jej uszkodzenie.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 286 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Obsługa
287
A
Nacisnąć przycisk „ON/OFF” (rys. 3 1, strona 4) i przytrzymać przez jedną-
dwie sekundy.
Świeci się dioda LED „P”.
Wyświetlacz (rys. 3 5, strona 4) włącza się i wskazuje aktualną temperaturę.
Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
I
Zamykanie lodówki
Zamknąć pokrywę.
Docisnąć blokady (rys. 2 1, strona 3) w dół do momentu ich wyraźnego zablo-
kowania się.
I
7.6 Ustawianie temperatury
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana tempe-
ratura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej
temperatury.
I
UWAGA! Zagrożenie spowodowane zbyt niską temperaturą!
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub pro-
dukty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
WSKAZÓWKA
W przypadku zasilania akumulatorem wyświetlacz automatycznie się
wyłączy, jeżeli napięcie akumulatora będzie niskie. Dioda LED „P” miga
na pomarańczowo.
WSKAZÓWKA – Alarm „Pokrywa otwarta”
Gdy pokrywa pozostanie otwarta dłużej niż przez trzy minuty przy włą-
czonym urządzeniu, miga lampka wewnętrzną do momentu zamknięcia
pokrywy.
WSKAZÓWKA
Temperaturę dla każdej komory chłodzące można ustawić na –22 °C.
Producent zaleca jednak ustawianie temperatury w zakresie –15 °C do
–18 °C dla normalnej pracy i optymalnego zużycia energii.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 287 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Obsługa CFX100W
288
7.7 Aktywowanie sygnału WLAN dla opcjonalnej aplikacji
Lodówka może być sterowana poprzez WLAN za pomocą aplikacji, którą mogą Pań-
stwo zainstalować na kompatybilnym urządzeniu. Aplikacja posiada funkcje kontro-
lne, wyświetlania i alarmu.
Więcej informacji znajduje się na stronie internetowej Dometic Państwa kraju (patrz
na odwrotnej stronie). Proszę uwzględnić, że aplikacja może nie być dostępna
w Państwa kraju.
Nazwa WLAN lodówki kompresorowej rozpoczyna się od „CFX”. Ustawione
domyślnie hasło brzmi „00000000”. Nazwę WLAN i hasło można dowolnie
zmieniać.
Włączanie/wyłączanie sygnału WLAN
Nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4) pięciokrotnie.
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić włączenie lub wyłączenie sygnału WLAN.
Wyświetlacz przez kilka sekund wyświetli pożądane ustawienia. Wyświetlacz kil-
kakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury.
I
Przywracanie ustawień domyślnych WLAN
Jeśli spersonalizowali Państwo ustawienia WLAN lodówki za pomocą aplikacji WLAN
i zapomnieli Państwo hasła, w następujący sposób można przywrócić ustawienia
domyślne lodówki:
Nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4) pięciokrotnie.
Wcisnąć przycisk „UP +” (rys. 3 7, strona 4) na minimum pięć sekund.
Na wyświetlaczach kilkakrotnie mignie „rES”, zanim powrócą one do poprzed-
niego stanu wyświetlania.
Przywrócono ustawienia domyślne WLAN.
WSKAZÓWKA
W ustawieniach domyślnych nadajnik WLAN jest wyłączony. Pod-
czas pierwszego uruchomienia oraz po każdej przerwie w dostawie
prądu w celu umożliwienia korzystania z aplikacji należy włączyć
nadajnik WLAN.
Nadajnik WLAN pobiera niewielką ilość prądu. W celu osiągnięcia
optymalnej wydajności energetycznej należy wyłączać nadajnik
WLAN, jeśli nie jest on wykorzystywany.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 288 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Obsługa
289
Pozostałe informacje znajdą Państwo na stronie internetowej Dometic, z której
pobrali Państwo aplikację.
7.8 Regulacja jasności wyświetlacza
W ciemnym otoczeniu można zmniejszyć jasność wyświetlacza. W celu regulacji
jasności wyświetlacza należy wykonać poniższe działania:
Należy włączyć przenośną lodówkę.
Nacisnąć czterokrotnie przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić jasność wyświetlacza.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje:
d0 (ustawienia domyślne), d1 (umiarkowanie jasny), d2 (ciemny)
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb. Wyświe-
tlacz mignie kilkakrotnie, zanim powróci do wyświetlania aktualnego poziomu
jasności.
I
7.9 Używanie wyłącznika awaryjnego
Wyłącznik awaryjny (rys. 4 3, strona 4) znajduje się pod panelem obsługi. Dla trybu
normalnego przełącznik znajduje się w położeniu „NORMAL USE” (użycie nor-
malne).
W przypadku wystąpienia zakłócenia elektroniki sterującej wyłącznik przesunąć
do położenia „EMERGENCY OVERRIDE” (uruchomienie awaryjne).
I
WSKAZÓWKA
Ustawieniem domyślnym jasności wyświetlacza jest d0 (domyślne).
W razie wystąpienia zakłócenia jasność automatycznie ustawia się na
d0 (domyślne). Po usunięciu zakłócenia aktywowany zostaje usta-
wiony poziom jasności.
WSKAZÓWKA
Jeśli wyłącznik znajduje się w położeniu „EMERGENCY OVERRIDE”,
lodówka pracuje z pełną mocą chłodzenia, a jej zawartość może zostać
zamrożona.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 289 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Obsługa CFX100W
290
7.10 Przyłącze USB do ładowania
Przyłącze USB można wykorzystywać w celu ładowania małych urządzeń (np.
telefonów komórkowych lub odtwarzaczy mp3).
Jeśli chcieliby Państwo skorzystać z tej opcji, wystarczy podłączyć kabel USB (nie
wchodzi w zakres dostawy) do urządzenia.
I
7.11 Wyłączanie lodówki
Należy opróżnić lodówkę.
Wyłączyć lodówkę.
Wyciągnąć przewód przyłączeniowy.
W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy:
Pozostawić pokrywę lekko otwartą. To zapobiegnie powstawaniu nieprzyjem-
nego zapachu.
7.12 Rozmrażanie lodówki
Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki
w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy więc
w odpowiednim czasie rozmrozić urządzenie.
A
Aby rozmrozić lodówkę, należy postępować w następujący sposób:
Wyjąć chłodzone produkty.
Następnie włożyć je do innego urządzenia chłodniczego, tak aby pozostały
zimne.
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić otwartą pokrywę.
WSKAZÓWKA
Należy się upewnić, że małe urządzenie podłączone do przyłącza USB
nadaje się do zasilania 5 V/500 mA.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artyku-
łów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub ostrych
narzędzi.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 290 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Obsługa
291
Wodę powstałą w wyniku rozmrażania należy wytrzeć.
7.13 Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego
D
Odłączyć lodówkę od zasilania.
Wyciągnąć przewód przyłączeniowy.
Wyjąć wkładkę bezpiecznikową (rys. 4 2, strona 4) np. wkrętakiem.
Wymienić zepsuty bezpiecznik ceramiczny na nowy bezpiecznik ceramiczny
tego samego typu i o tej samej wartości (4 A, 250 V).
Włożyć wkładkę bezpiecznikową do obudowy.
Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia.
7.14 Wymiana bezpiecznika kabla przyłączeniowego
prądu stałego
Odłączyć przenośną lodówkę od zasilania.
Usunąć pokrywę ochronną (rys. 9 2, strona 6).
Wymienić uszkodzony bezpiecznik (rys. 9 1, strona 6) na nowy bezpiecznik o
tej samej wartości (standardowy płaski bezpiecznik samochodowy, 10 A).
Ponownie nałożyć pokrywę ochronną.
Ponownie połączyć lodówkę z zasilaniem elektrycznym.
I
7.15 Wymiana płyty światłowodowej
Odłączyć lodówkę od zasilania.
Otworzyć przezroczystą pokrywę za pomocą wkrętaka (rys. 0 1, strona 7).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Odłączyć lodówkę od źródła zasilania i wyciągnąć kabel przyłącze-
niowy, zanim przystąpią Państwo do wymiany bezpiecznika.
WSKAZÓWKA – Wewnętrzny bezpiecznik DC
W urządzeniu znajduje się dodatkowy bezpiecznik prądu stałego (DC)
(standardowy samochodowy bezpiecznik płaski, 10 A). Bezpiecznik ten
może być wymieniony tylko w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 291 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Czyszczenie CFX100W
292
Odkręcić śruby montażowe płytki drukowanej (rys. 0 2, strona 7).
Wyciągnąć wtyczkę z płytki drukowanej (rys. 0 3, strona 7).
Wymienić zepsutą płytę światłowodową na nową.
Wstawić nową płytę, postępując w kolejności odwrotnej niż podana w instrukcji
dotyczącej usuwania płyty światłowodowej.
Ponownie umieścić przezroczystą osłonę w obudowie.
Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia.
8Czyszczenie
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 292 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Usuwanie usterek
293
10 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa,
nie świeci się dioda
LED.
Napięcie akumulatora
jest niewystarczające.
Sprawdzić akumulator i ewentualnie go
naładować.
Bezpiecznik prądu sta-
łego jest uszkodzony.
Wymienić bezpiecznik prądu stałego,
patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika
kabla przyłączeniowego prądu stałego”
na stronie 291.
Bezpiecznik DC
w urządzeniu jest prze-
palony.
Naprawę może wykonać tylko autoryzo-
wany zakład serwisowy.
Gniazdo prądu prze-
miennego nie przewo-
dzi napięcia.
Należy spróbować podłączyć urządze-
nie do innego gniazda wtykowego.
Bezpiecznik prądu prze-
miennego jest uszko-
dzony.
Wymienić bezpiecznik prądu przemien-
nego, patrz rozdz. „Wymiana bezpiecz-
nika prądu przemiennego” na
stronie 291.
Zintegrowany zasilacz
jest uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko odpo-
wiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(prąd jest podłączony,
świeci się dioda LED
„POWER”).
Uszkodzona sprężarka. Naprawę może wykonać tylko odpo-
wiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(prąd jest podłączony,
dioda LED „POWER”
miga na pomarań-
czowo, wyświetlacz
jest wyłączony).
Za wysoki tryb układu
monitorowania stanu
akumulatora
Ustawić układ monitorowania stanu aku-
mulatora na niższy tryb.
Napięcie akumulatora
jest niewystarczające.
Sprawdzić akumulator i ewentualnie go
naładować.
Na wyświetlaczu
wyświetla się komuni-
kat o błędzie (np.
„Err1”) i urządzenie nie
chłodzi.
Usterki w działaniu spo-
wodowały wyłączenie
urządzenia.
Naprawę może wykonać tylko odpo-
wiedni zakład serwisowy.
Miga oświetlenie
wewnętrzne prze-
grody.
Pokrywę szuflady pozo-
stawiono otwartą na
ponad trzy minuty.
Zamkną pokrywę przegrody.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 293 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
Utylizacja CFX100W
294
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
CFX100W
Pojemność całkowita: 100 l
Napięcie przyłączeniowe: 12/24 Vg i
100 – 240 Vw
Prąd znamionowy: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Zakres temperatury chłodzenia: od +10 °C do –22 °C (od +50 °F do –8 °F)
Klasa klimatyczna: N, T
Temperatura otoczenia: od +16 °C do +43 °C (od +61 °F do +110 °F)
Przyłącze USB: 5 Vg, 500 mA
Pasmo częstotliwości (WiFi): 2,4 GHz
Moc wysokiej częstotliwości
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Ilość czynnika chłodzącego: 64 g
Ekwiwalent CO
2
: 0,092 t
potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
(z uchwytami):
957 x 472 x 530 mm
Waga: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 294 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
PL
CFX100W Dane techniczne
295
I
Kontrola/certyfikaty:
Obieg chłodzący zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
Nie ma żadnych ograniczeń w zakresie używania funkcji WiFi urządzenia na terenie
krajów UE.
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej 32 °C (90 °F) nie
można osiągnąć minimalnej temperatury.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 295 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W
296
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
6 Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
6.1 Rozsah funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
6.2 Ovládacie a indikačné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
7.1 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
7.2 Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
7.3 Pripojenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
7.4 Použitie snímača stavu nabitia batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
7.5 Používanie chladiaceho boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
7.6 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
7.7 Aktivovanie WLAN signálu pre voliteľné aplikáciu . . . . . . . . . . . . .310
7.8 Nastaviť jas displeja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7.9 Použitie núdzového spínača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7.10 USB pripojenie pre napájanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7.11 Vypnutie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
7.12 Odmrazenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
7.13 Výmena poistky striedavého prúdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
7.14 Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd. . . . . . . . . . .313
7.15 Výmena dosky svetelných vodičov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
8 Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 296 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Vysvetlenie symbolov
297
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
1Vysvetlenie symbolov
D
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 297 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Bezpečnostné pokyny CFX100W
298
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 298 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Bezpečnostné pokyny
299
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na
likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte
k riadnej likvidácii.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 299 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Rozsah dodávky CFX100W
300
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
Pozri obr. 1, strane 3
4Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
Na webovej stránke Dometic (pozri zadnú stranu) nájdete informácie o WLAN apli-
kácii s kontrolnými, zobrazovacími a poplašnými funkciami. Aplikácia nemusí byť vo
vašej krajine k dispozícii.
Poz. Množstvo Označenie
1 1 Chladiaci box
2 1 Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
3 1 Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
1 Návod na obsluhu
Označenie Č. výrobku
Univerzálna upevňovacia súprava (systém pásov) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 300 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Používanie v súlade s určením
301
5 Používanie v súlade s určením
Mobilný chladiaci spotrebič (označuje sa ako chladiaci box) je vhodný na chladenie
a mrazenie.
Mobilný chladiaci spotrebič je tiež vhodný na prevádzku v člnoch.
Mobilný chladiaci spotrebič je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke na jed-
nosmerný prúd vozidla, člnu alebo karavanu alebo na pripojenie k sieti so striedavým
prúdom.
Mobilný chladiaci spotrebič je určený na použitie profesionálmi iba v komerčnom
sektore, ale nie na vystavovanie alebo s prístupom pre zákazníkov.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
6Opis činnosti
Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu
s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť
rýchle chladenie.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
Chladiaci box môže byť vystavený krátkodobému nakloneniu 30°, napr. pri použití
na lodiach a člnoch.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 301 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Opis činnosti CFX100W
302
I
6.1 Rozsah funkcií
Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie
Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla
Displej so zobrazením teploty v °C a °F
sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne.
Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (a 2 °F)
Integrovaný WLAN vysielač, vďaka ktorému je možné ovládanie aplikáciou
Sklopné prenosné rukoväte
USB pripojenie pre napájanie
Núdzový vypínač (ak je súčasťou výbavy)
Vyberateľný vkladací kôš
6.2 Ovládacie a indikačné prvky
Blokovania veka: obr. 2 1, strane 3
Ovládací panel (obr. 3, strane 4)
POZNÁMKA
Povrch skrine pod tesnením veka môžu byť na dotyk teplý. Ide o nor-
málny jav, pretože integrovaný ohrev zabraňuje tvorbe kondenzátu.
Poz. Označenie Vysvetlenie
1ON
OFF
Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stlačené jednu
až dve sekundy
2
POWER
P
Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej sa automaticky vypol, lebo
napätie batérie je nízke
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnuté zariadenie nie je pripravené
na prevádzku
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 302 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Obsluha
303
Prípojné zásuvky (obr. 4, strane 4)
7Obsluha
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte
iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby
vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo vuzavretých nádobách/fľašiach.
4 SET Zvolí režim zadávania
– Nastavenie teploty
– Údaje v °Celsius alebo °Fahrenheit
– Nastavenie kontrolného snímača stavu batérie
– Nastavenie jasu displeja
– Zapnutie alebo vypnutie WLAN
5 Displej, zobrazuje hodnoty
6 DOWN – Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
7 UP + Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
Poz. Označenie
1 Prípojná zásuvka napájania striedavým napätím
2 Spínač poistky
3 Núdzový spínač
4 USB pripojenie pre napájanie
5 Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím
Poz. Označenie Vysvetlenie
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 303 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Obsluha CFX100W
304
7.1 Pred prvým použitím
I
Pretočenie dorazu veka
Doraz veka môžete pretočiť, ak chcete, aby sa veko otváralo na druhú stranu.
Postupujte nasledovne (obr. 5, strane 5).
Výber jednotky teploty
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapnite chladiaci box.
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) dvakrát.
Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte jednotku teploty °Celsius alebo °Fahrenheit.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej niekoľko-
krát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
7.2 Úspora energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychlad-
núť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite
kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.
Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handrič-
kou (pozri kap. „Čistenie a starostlivosť“ na strane 314).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 304 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Obsluha
305
7.3 Pripojenie chladiaceho boxu
!
Pripojenie k batérii
Chladiaci box možno prevádzkovať s jednosmerným napätím 12 V alebo 24 V.
A
Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti prepólo-
vaniu, ktorá chráni chladiaci box pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skra-
tom.
Použitie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd
A
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie
zhoduje s napätím batérie (pozri typový štítok).
Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 1 2, strane 3) do zdierky pre
jednosmerné napätie na chladiacom boxe (obr. 4 5, strane 4).
Pripojte červený pripájací kábel ku kladnému (+) pólu batérie (obr. 6, strane 5).
Pripojte čierny pripájací kábel ku zápornému (–) pólu batérie (obr. 6, strane 5).
STRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chladiaci
box a iné spotrebiče od batérie.
Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pre ochranu zariadenia je zástrčka dodaného pripájacieho kábla na jed-
nosmerný prúd vybavená poistkou. Zástrčku na jednosmerný prúd
istenú poistkou neodstraňujte.
Používajte výlučne dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 305 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Obsluha CFX100W
306
Predĺženie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd
A
Stanovte potrebné prierez predlžovacieho kábla v závislosti od celkovej dĺžky
kábla od chladiaceho boxu ku batérii podľa obr. 7, strane 6.
A
Na predĺženie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd postupujte
nasledovne:
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie
zhoduje s napätím batérie (pozri typový štítok).
Položte predlžovací kábel na jednosmerný prúd od bodu pripojenia vo vozidle
(obr. 8 4, strane 6) ku batérii (obr. 8 6, strane 6).
Zaistite kábel spojený s kladným pólom (+) batérie v blízkosti batérie
s dodatočnou 15 A poistkou (obr. 8 5, strane 6). Poistku dodaného pripája-
cieho kábla na jednosmerný prúd neodstraňujte .
Spojte dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 8 2, strane 6)
s bodom pripojenia vo vozidle (obr. 8 4, strane 6).
Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 8 2, strane 6) do zdierky pre
jednosmerné napätie na chladiacom boxe (obr. 8 1, strane 6).
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Na to, aby sa predišlo stratám napätia a výkonu, pripájací kábel by mal
byť čo najkratší a neprerušený.
Nepoužívajte preto prídavné spínače, konektory a rozvádzacie zásuvky.
Súradnicová os znam Jednotka
l Dĺžka kábla m
Prierez kábla mm²
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pre ochranu zariadenia je zástrčka dodaného pripájacieho kábla na
jednosmerný prúd vybavená poistkou. Zástrčku na jednosmerný
prúd istenú poistkou neodstraňujte.
Používajte výlučne dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd.
Dbajte na správnu polaritu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 306 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Obsluha
307
Pripojenie k sieti so striedavým prúdom (napr. doma alebo v kancelárii)
D
I
Chladiace boxy majú integrovaný sieťový adaptér pre viacero napätí s prioritným
obvodom pre pripojenie na striedavý prúd. Vďaka prioritnému obvodu sa automa-
ticky prepne na napájanie striedavým prúdom, keď je zariadenie pripojené k sieti so
striedavým napätím, aj keď je pripájací kábel na jednosmerný prúd ešte pripojený.
Keď sa chladiaci box z napájania sieťou striedavého napätia prepne na napájanie
z batérie na jednosmerný prúd, červená LED sa môže krátko rozsvietiť.
Zapojte pripájací kábel na striedavý prúd (obr. 1 3, strane 3) do zdierky pre
striedavé napätie na chladiacom boxe (obr. 4 1, strane 4).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
7.4 Použitie snímača stavu nabitia batérie
Zariadenie je vybavené viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý
chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na palubnú sieť na
jednosmerný prúd.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, kontajner sa
samočinne vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu.
Chladiaci box sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie
napätie.
A
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým
prúdom!
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky
alebo stojíte vo vode.
Ak prevádzkujete váš chladiaci box na palube člna cez brehovú prí-
pojku so striedavým prúdom, v každom prípade musíte zapojiť prú-
dový chránič medzi sieť striedavého napätia a chladiaci box.
Poraďte sa s odborníkom.
POZNÁMKA
Výrobca neodporúča používať predlžovací kábel, pretože za určitých
podmienok hrozí bezpečnostné riziko.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Batéria nemá pri vypnutí kontrolným snímačom svoju plnú nabíjaciu
kapacitu. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo prevádzke prú-
dových spotrebičov bez dlhších fáz nabíjania. Postarajte sa, aby sa
batéria opäť nabila.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 307 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Obsluha CFX100W
308
V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch
„LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku).
Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) trikrát.
Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte režim snímača stavu nabitia batérie.
Na displeji sa zobrazí nasledovné:
Lo (NÍZKE), ΠEd (STREDNÉ), Hi (VYSOKÉ)
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
7.5 Používanie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiaci box na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvá-
dzať.
Režim so snímačom stavu batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim kontrol-
ného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený
k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania stavu batérie
„LOW“.
POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dostatočne
odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte,
aby zariadenie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predme-
tov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 308 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Obsluha
309
I
Chladiaci box pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 305.
A
Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 4) na jednu až tri sekundy.
LED „P“ svieti.
Displej (obr. 3 5, strane 4) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu.
Chladiaci box začne s chladením vnútorného priestoru.
I
Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Zatlačte zaistenia (obr. 2 1, strane 3) nadol tak, aby počuteľne zapadli.
I
7.6 Nastavenie teploty
Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4).
Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte teplotu chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej nie-
koľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
POZNÁMKA
Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa
box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp.
tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA
Pri prevádzke na batériu sa displej automaticky vypne, keď je napätie
batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovo.
POZNÁMKA – Alarm „Otvorené veko“
Keď necháte veko otvorené dlhšie ako tri minúty pri zapnutom zariadení,
začne blikať vnútorné osvetlenie, pokým veko nezatvoríte.
POZNÁMKA
Teplota každého chladiaceho priečinku sa dá nastaviť až na –22 °C.
Výrobca aj napriek tomu odporúča teplotu od –15 °C do –18 °C pre nor-
málnu prevádzku a optimálnu spotrebu energie.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 309 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Obsluha CFX100W
310
7.7 Aktivovanie WLAN signálu pre voliteľné aplikáciu
Chladiace zariadenie sa dá ovládať prostredníctvom WLAN pomocou aplikácie,
ktorú môžete nainštalovať na kompatibilné zariadenie. Aplikácia je vybavená kontrol-
nou, zobrazovacou a poplašnou funkciou.
Bližšie informácie nájdete na webovej stránke Dometic pre vašu krajinu (pozri zadnú
stranu). Upozorňujeme vás, že aplikácia nemusí byť vo vašej krajine k dispozícii.
Názov WLAN siete kompresorového chladiaceho boxu začína s „CFX“. Prednasta-
vené heslo je „00000000“. Názov siete WLAN a heslo je možné zmeniť samostatne.
Zapnutie/vypnutie WLAN signálu
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) päťkrát.
Tlačidlami „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4)
zapnite alebo vypnite WLAN signál.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd želané nastavenie. Displej niekoľkokrát
zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
Obnovenie WLAN nastavení z výroby
Ak ste si nastavenia WLAN chladiaceho zariadenia personalizovali prostredníctvom
WLAN aplikácie a zabudli ste svoje heslo, môžete chladiace zariadenie vynulovať na
pôvodné nastavenia z výroby nasledovne:
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) päťkrát.
Stlačte tlačidlo „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) minimálne na päť sekúnd.
Na displeji niekoľkokrát zabliká „rES“ a následne sa vráti na pôvodné zobrazenie.
Nastavenia WLAN sa vynulovali na nastavenia z výroby.
Pre ďalšie informácie navštívte webovú stránku Dometic, z ktorej ste si aplikáciu
stiahli.
POZNÁMKA
V továrenských nastaveniach je vysielač WLAN vypnutý. Počas
prvého uvedenia do prevádzky a po každom prerušení prívodu elek-
trickej energie musíte zapnúť vysielač WLAN, aby ste mohli používať
aplikáciu.
Vysielač WLAN využíva veľmi malé množstvo prúdu. Pre dosiahnutie
optimálneho využitia energie WLAN vysielač vypnite, keď sa nepou-
žíva.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 310 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Obsluha
311
7.8 Nastaviť jas displeja
V tmavom prostredí môže byť jas displeja stlmený. Pre nastavenie jasu displeja postu-
pujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Štyrikrát stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4).
Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte jas displeja.
Na displeji sa zobrazí nasledovné:
d0 (prednastavený), d1 (stredný jas), d2 (tmavý)
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti k zobrazeniu aktuálneho jasu.
I
7.9 Použitie núdzového spínača
Núdzový spínač (obr. 4 3, strane 4) sa nachádza pod ovládacím panelom. Pre
normálnu prevádzku je spínač v polohe „NORMAL USE“ (normálne použitie).
Ak sa vyskytne porucha ovládacej elektroniky, posuňte spínač do polohy
„EMERGENCY OVERRIDE“ (núdzové aktivovanie).
I
7.10 USB pripojenie pre napájanie
USB pripojenie môžete použiť na nabíjanie malých prístrojov (napr. mobilné telefóny
aMP3 prehrávače).
Keď chcete svoj chladiaci box používať s USB zariadením, k zariadeniu jednoducho
pripojte USB kábel (nie je súčasťou rozsahu dodávky).
POZNÁMKA
Továrenské nastavenie pre jas displeja je d0 (prednastavený).
Ak sa vyskytne porucha, jas displeja je automaticky d0 (prednasta-
vený). Po odstránení poruchy sa znovu aktivuje nastavený jas.
POZNÁMKA
Aj je spínač v polohe „EMERGENCY OVERRIDE“ (núdzové aktivovanie),
chladiaci box pracuje s plným chladiacim výkonom a obsah je možné
hlboko zmraziť.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 311 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Obsluha CFX100W
312
I
7.11 Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiaci box.
Vypnite chladiaci box.
Vytiahnite prípojný kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
7.12 Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň,
čím sa znižuje chladiaci výkon. Zariadenie včas odmrazte.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostali schla-
dené.
Zariadenie vypnite.
Nechajte veko otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
7.13 Výmena poistky striedavého prúdu
D
POZNÁMKA
Uistite sa, že drobný spotrebič pripojený k USB pripojeniu, je vhodný na
prevádzku s 5 V/500 mA.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predme-
tov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým
prúdom!
Pred výmenou poistky zariadenia vypnite napájanie elektrickým prúdom
a pripájací kábel.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 312 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Obsluha
313
Vypnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
Vytiahnite pripájacie káble.
Vyberte von poistkovú vložku (obr. 4 2, strane 4), napr. skrutkovačom.
Vymeňte poškodenú poistku za novú poistku rovnakého typu s rovnakou hodno-
tou (4 A, 250 V).
Zatlačte poistkovú vložku znova naspäť do krytu.
Zapnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
7.14 Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd
Chladiaci box odpojte od napájania.
Odoberte ochranný kryt (obr. 9 2, strane 6).
Poškodenú poistku (obr. 9 1, strane 6) vymeňte za novú poistku s rovnakou
hodnotou (štandardná automobilová plochá poistka, 10 A).
Znovu nasaďte ochranný kryt.
Chladiaci box znovu pripojte ku napájaniu.
I
7.15 Výmena dosky svetelných vodičov
Vypnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
Otvorte priehľadný kryt pomocou skrutkovača (obr. 0 1, strane 7).
Uvoľnite montážne skrutky dosky vodičov (obr. 0 2, strane 7).
Vytiahnite konektor z dosky vodičov (obr. 0 3, strane 7).
Vymeňte chybnú dosku svetelných vodičov za novú.
Vložte novú svetelnú dosku tak, že vykonáte postup odstránenie svetelnej dosky
v opačnom poradí.
Vložte priehľadný kryt opäť do telesa.
Zapnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
POZNÁMKA – Interná DC poistka
Vo vnútri zariadenia sa nachádza prídavná DC poistka (štandardná auto-
mobilová nožová poistka, 10 A). Túto poistku smie vymieňať len autori-
zované servisné stredisko.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 313 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Čistenie a starostlivosť CFX100W
314
8 Čistenie a starostlivosť
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 314 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Odstraňovanie porúch
315
10 Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje,
LED nesvieti.
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade potreby
ju nabite.
Poistka jednosmerného
prúdu je chybná.
Vymeňte poistku jednosmerného prúdu,
pozri kap. „Výmena poistky pripája-
cieho kábla na striedavý prúd“ na
strane 313.
DC poistka vo vnútri
zariadenia je prehorená.
Opravu môže vykonať iba autorizované
servisné stredisko.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napä-
tie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Poistka striedavého
prúdu je chybná.
Vymeňte poistku striedavého prúdu,
pozri kap. „Výmena poistky striedavého
prúdu“ na strane 312.
Integrovaná sieťová časť
je chybná.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
(prúd je pripojený,
LED „POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
(prúd je pripojený,
LED „POWER“ bliká
oranžovo, displej je
vypnutý).
Režim indikátora baté-
rie je príliš vysoký
Nastavte indikátor batérie na nižší režim.
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade potreby
ju nabite.
Na displeji sa zobrazí
hlásenie chyby (napr.
„Err1“) a zariadenie
nechladí.
Zariadenie sa vyplo
kvôli internej prevádz-
kovej poruche.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Vnútorné osvetlenie
priečinku bliká.
Veko priečinku zostalo
otvorené dlhšie ako tri
minúty.
Zatvorte kryt priečinku.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 315 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
Likvidácia CFX100W
316
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
12 Technické údaje
CFX100W
Celkový objem: 100 l
Pripájacie napätie: 12/24 Vg a
100 – 240 Vw
Menovitý prúd: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Chladiaci výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Klimatická trieda: N, T
Teplota prostredia: +16 °C až +43 °C (+61 °F až +110 °F)
USB pripojenie: 5 Vg, 500 mA
Frekvenčné pásmo (WiFi): 2,4 GHz
Vysokofrekvenčný výkon
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
64 g
Ekvivalent CO
2
: 0,092 t
Potenciál globálneho
otepľovania (GWP):
1430
Rozmery (Š x V x H)
(s rukoväťami):
957 x 472 x 530 mm
Hmotnosť: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 316 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
SK
CFX100W Technické údaje
317
I
Kontrola/Certifikáty:
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Pre používanie funkcie WiFi zariadenie neexistujú v členských štátoch EÚ žiadne
obmedzenia.
POZNÁMKA
Od teploty okolia 32 °C (90 °F) sa už nedá dosiahnuť minimálna teplota.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 317 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W
318
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
5 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
6 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
6.1 Funkce zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
6.2 Ovládací a indikační prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
7.1 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
7.2 Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
7.3 Připojení chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
7.4 Použití snímače stavu baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
7.5 Používání chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
7.6 Nastavení teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
7.7 Aktivace signálu WLAN pro volitelnou aplikaci . . . . . . . . . . . . . . . .331
7.8 Nastavení jasu displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
7.9 Použití nouzového vypínače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
7.10 Přípojka USB k zajištění napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.11 Vypnutí chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.12 Rozmrazování chladicího boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.13 Výměna pojistky na střídavý proud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
7.14 Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný proud . . . . 334
7.15 Výměna desky s optickými vodiči. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
8 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
10 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 318 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Vysvětlení symbolů
319
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
1Vysvětlení symbolů
D
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 319 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Bezpečnostní pokyny CFX100W
320
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 320 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Bezpečnostní pokyny
321
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti
ledničku odevzdejte k řádné likvidaci.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 321 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Obsah dodávky CFX100W
322
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3 Obsah dodávky
Viz obr. 1, strana 3
4Příslušenství
Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky):
Na webové stránce Dometic (viz zadní strana) naleznete informace o aplikaci WLAN
s kontrolními, zobrazovacími a poplašnými funkcemi. Aplikace nemusí být ve vaší
zemi dostupná.
5 Použití v souladu s účelem
Mobilní chladicí spotřebič (dále také chladicí box) je vhodný k chlazení a mražení.
Mobilní chladicí spotřebič je taký vhodný k použití na lodích.
Mobilní chladicí spotřebič je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stej-
nosměrného proudu vozidla, lodi nebo karavanu nebo ze sítě střídavého proudu.
Mobilní chladicí spotřebič slouží k profesionálnímu použití pouze v prostředí mimo
domácnosti, ale nikoli k vystavení nebo zpřístupnění zákazníkům.
Poz. Množst Název
1 1 Chladicí box
2 1 Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
3 1 Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu
1 Návod k obsluze
Název Č. výrobku
Univerzální upevňovací souprava (systém popruhů) CFX-UFK 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 322 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Popis funkce
323
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba pove-
dou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
6Popis funkce
Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem.
Extra silná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé chlazení.
Chladicí box je určen k mobilnímu použití.
Chladicí box může být vystaven krátkodobému náklonu 30°, např. na lodích.
I
6.1 Funkce zařízení
Síťový zdroj k prioritnímu spínání k připojení ke střídavému napětí
Třístupňový snímač baterie k ochraně baterie vozidla
Displej se zobrazováním teploty ve °C a °F
Při nízkém napětí baterie se automaticky vypíná
Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (nebo 2 °F)
Integrovaný vysílač WLAN umožňuje ovládání pomocí aplikace
Sklopné rukojeti
Přípojka USB k zajištění napájení
Nouzový vypínač (pokud je instalován)
POZNÁMKA
Povrch krytu pod těsněním víka může být teplý na dotyk. To je normální,
protože integrované vyhřívání zabraňuje tvorbě kondenzátu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 323 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Popis funkce CFX100W
324
Odnímatelný vnitřní koš
6.2 Ovládací a indikační prvky
Zámky víka: obr. 2 1, strana 3
Ovládací panel (obr. 3, strana 4)
Poz. Název Vysvětlení
1ON
OFF
Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte
jednu až dvě vteřiny stisknuté
2
POWER P
Provozní kontrolka
LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý
LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžově: Byl automaticky vypnut displej, pro-
tože napětí baterie je příliš nízké
3 ERROR LED bliká červeně: Zapnutý přístroj není připraven
k provozu
4 SET Výběr režimu zadávání
– nastavení teploty
– údaj ve °Celsia nebo ve °Fahrenheita
– nastavení snímače baterie
– nastavení jasu displeje
– zapnutí nebo vypnutí WLAN
5 Displej, zobrazuje hodnoty
6 DOWN – Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu
7 UP + Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 324 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Obsluha
325
Přívodní zdířky (obr. 4, strana 4)
7Obsluha
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně
nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále
dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny
vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
7.1 Před prvním použitím
I
Změna strany otevírání víka
Uchycení víka můžete otočit v případě, že si přejete, aby seko otevíralo na druhou
stranu.
Postupujte podle vyobrazení (obr. 5, strana 5).
Výběr jednotek pro zobrazení teploty
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
Poz. Název
1 Přívodní zdířka napájení střídavým napětím
2 Držák pojistek
3 Nouzový vypínač
4 Přípojka USB k zajištění napájení
5 Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím
POZNÁMKA
Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz
též kap. „Čištění a péče“ na stranì 335).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 325 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Obsluha CFX100W
326
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) jednotky °Celsia nebo °Fahrenheita.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavené jednotky teploty. Displej několi-
krát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
7.2 Úspora energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické
energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.
Odmrazte ledničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
7.3 Připojení chladicího boxu
!
Připojení k baterii
Chladicí box můžete provozovat na stejnosměrném napětí 12 V nebo 24 V.
A
Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickou ochranou proti
přepólování, která chrání chladicí box před přepólováním při připojování baterie
a před zkratem.
STRAHA! Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připojíte
baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 326 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Obsluha
327
Použití dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud
A
Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní
napětí s napětím baterie (viz typový štítek).
Zapojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 1 2, strana 3) do zdířky
stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 4 5, strana 4).
Připojte červený přívodní kabel ke kladnému (+) pólu baterie (obr. 6, strana 5).
Připojte černý přívodní kabel k zápornému (–) pólu baterie (obr. 6, strana 5).
Prodloužení dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud
A
Stanovte potřebný průřez prodlužovacího kabelu v závislosti na celkové délce
kabelu od chladicího boxu k baterii podle obr. 7, strana 6.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
K ochraně přístroje je zástrčka dodaného přívodního kabelu na stej-
nosměrný proud vybavena pojistkou. Neodstraňujte jištěnou zástrčku
na stejnosměrný proud.
Používejte výhradně dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepře-
rušovaný přívodní kabel.
Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuv-
kové rozbočky.
Souřadnicová osa Význam Jednotka
l Délka kabelu m
Průřez kabelu mm²
POZOR! Nebezpečí poškození!
K ochraně přístroje je zástrčka dodaného přívodního kabelu na stej-
nosměrný proud vybavena pojistkou. Neodstraňujte jištěnou zástr-
čku na stejnosměrný proud.
Používejte výhradně dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud.
Pamatujte na správnou polaritu.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 327 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Obsluha CFX100W
328
Chcete-li dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud prodloužit, postupujte
následovně:
Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní
napětí s napětím baterie (viz typový štítek).
Položte prodlužovací kabel na stejnosměrný proud od připojovacího bodu ve
vozidle (obr. 8 4, strana 6) k baterii (obr. 8 6, strana 6).
Kabel propojený s kladným pólem (+) baterie v blízkosti baterie jistěte dodateč-
nou pojistkou 15 A (obr. 8 5, strana 6). Neodstraňujte pojistku dodaného pří-
vodního kabelu na stejnosměrný proud.
Propojte dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 8 2, strana 6)
s připojovacím bodem ve vozidle (obr. 8 4, strana 6).
Zapojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 8 2, strana 6) do zdířky
stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 8 1, strana 6).
Připojení k síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři)
D
I
Chladicí boxy jsou vybaveny integrovaným multinapěťovým síťovým zdrojem
s prioritním spínáním k připojení ke střídavému proudu. Použitím prioritního spínání
je provedeno automatické přepnutí na napájení střídavým proudem, jakmile je pří-
stroj připojen k síti na střídavý proud, i když je doposud připojen přívodní kabel stej-
nosměrného napájení.
Pokud se chladicí box přepne ze síťového napájení střídavým proudem na napájení
baterií na stejnosměrný proud, může se červená LED krátce rozsvítit.
Zapojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 1 3, strana 3) do zdířky střída-
vého napětí chladicího boxu (obr. 4 1, strana 4).
Připojte přívodní kabel k zásuvce na střídavý proud.
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama
nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena ke
střídavému proudu na souši, musíte vždy instalovat proudový chrá-
nič mezi síť na střídavý proud a chladicí box.
Poraďte se s odborníkem.
POZNÁMKA
Výrobce doporučuje nepoužívat prodlužovací kabel, protože za urči-
tých podmínek hrozí bezpečnostní riziko.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 328 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Obsluha
329
7.4 Použití snímače stavu baterie
Přístroj je vybaven několikastupňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při
připojování k palubní síti stejnosměrného proudu před příliš hlubokým vypnutím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem defino-
vanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosaženo
napětí k opětovnému zapnutí.
A
V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“
a „MED“ (viz tabulka níže).
K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) režim snímače baterie.
Na displeji se zobrazí následující hlášení:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
POZOR! Nebezpečí poškození!
Baterie nemá po vypnutí snímačem baterie svou plnou kapacitu. Neopa-
kujte startování ani nepoužívejte elektrické spotřebiče bez delšího nabí-
jení. Zajistěte nabití baterie.
Režim snímače baterie LOW MED HIGH
Vypínací napětí při 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínací napětí při 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim sní-
mače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii,
stačí režim snímače „LOW“.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 329 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Obsluha CFX100W
330
7.5 Používání chladicího boxu
A
Postavte chladicí box na pevnou podložku.
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění
zahřátého vzduchu.
I
Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 326.
A
Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 3 1, strana 4) na jednu až dvě vteřiny.
Rozsvítí se LED „P“.
Zapne se displej (obr. 3 5, strana 4) a zobrazí aktuální teplotu.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
I
Uzamčení chladicího boxu
Zavřete víko.
Zatlačte zámky (obr. 2 1, strana 3) dolů tak, aby slyšitelně zacvakly.
I
POZOR! Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dostatečně
odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte, aby
byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů
tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
POZNÁMKA
Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3).
Pokud budete box používat v jiných pozicích, může dojít k poškození
přístroje.
POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty!
Dbejte na to, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je přípustné chladit za nastavenou teplotu.
POZNÁMKA
Za provozu na baterii se displej automaticky vypne, pokud je napětí
baterie příliš nízké. Kontrolka LED „P“ bliká oranžově.
POZNÁMKA – poplach „Otevřené víko“
Pokud necháte víko déle než tři minuty otevřené a přístroj je zapnutý,
bliká vnitřní osvětlení, dokud víko nezavřete.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 330 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Obsluha
331
7.6 Nastavení teploty
Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik sekund nastavená požadovaná teplota chlazení.
Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
7.7 Aktivace signálu WLAN pro volitelnou aplikaci
Ledničku můžete ovládat pomocí WLAN a příslušné aplikace, kterou můžete nainsta-
lovat na kompatibilní přístroj. Aplikace je vybaven kontrolními, indikačními
a poplašnými funkcemi.
Bližší informace naleznete na domovské stránce společnosti Dometic ve vaší zemi
(viz zadní strana). Pamatujte, že aplikace nemusí být ve vaší zemi dostupná.
Název WLAN kompresorového chladicího boxu začíná „CFX“. Přednastavené heslo
je „00000000“. Název v síti WLAN a heslo lze individuálně měnit.
Zapnutí a vypnutí signálu WLAN
Stiskněte pětkrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
Zapněte nebo vypněte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4)
a„DOWN– (obr.3 6, strana 4) signál WLAN.
Na displeji se zobrazí na několik vteřin požadované nastavení. Displej několikrát
zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
POZNÁMKA
Teplotu každé chladicí přihrádky můžete nastavit na –22 °C. Pro
běžný provoz a optimální spotřebu energie doporučuje výrobce
teplotu –15 °C až –18 °C.
POZNÁMKA
V továrním nastavení je vysílač WLAN vypnutý. Abyste aplikaci mohli
používat, během prvního uvedení do provozu a vždy po výpadku
proudu je nutné vysílač WLAN zapnout.
Vysílač WLAN má minimální odběr proudu. K dosažení optimálního
energetického výkonu vypněte vysílač WLAN, pokud jej nepouží-
váte.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 331 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Obsluha CFX100W
332
Reset WLAN do nastavení z výroby
Pokud jste provedli personalizaci nastavení WLAN ledničky pomocí aplikace WLAN
a zapomenuli jste heslo, můžete ledničku následujícím způsobem resetovat do
výrobního nastavení:
Stiskněte pětkrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
Podržte tlačítko „UP+“ (obr. 3 7, strana 4) stisknuté minimálně pět vteřin.
Na displeji několikrát zabliká hlášení „rES“ a poté se vrátí do původního zobra-
zení.
Nastavení WLAN se vrátí do původního nastavení z výroby.
Další informace naleznete na domovské stránce společnosti Dometic, ze které jste si
stáhli aplikaci.
7.8 Nastavení jasu displeje
Ve tmavém prostředí lze ztlumit jas displeje. Jas displeje nastavte tímto způsobem:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte čtyřikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) jas displeje.
Na displeji se zobrazí následující hlášení:
d0 (přednastaveno), d1 (středně světlé), d2 (tmavé)
Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuálnímu jasu.
I
7.9 Použití nouzového vypínače
Nouzový vypínač (obr. 4 3, strana 4) je pod ovládacím panelem. Za běžného
provozu je spínač v poloze „NORMAL USE“ (běžné použití).
Pokud dojde k poruše řídicí elektroniky, přepněte přepínač do polohy
„EMERGENCY OVERRIDE“ (nouzový režim).
POZNÁMKA
Tovární nastavení jasu displeje je d0 (přednastaveno).
Pokud dojde k poruše, je jas automaticky d0 (přednastaveno). Po
odstranění poruchy se nastavený jas opět aktivuje.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 332 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Obsluha
333
I
7.10 Přípojka USB k zajištění napájení
Přípojku USB můžete použít k nabíjení drobných spotřebičů (např. mobilních tele-
fonů a MP3).
Pokud si přejete chladicí box se zařízem USB, stačí připojit k zařízení kabel USB
(není součástí dodávky).
I
7.11 Vypnutí chladicího boxu
Vyprázdněte obsah chladicího boxu.
Vypněte chladicí box.
Odpojte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
7.12 Rozmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou
jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte.
A
Při rozmrazování postupujte takto:
Vyjměte obsah chladicího boxu.
Uložte jej případně do jiné ledničky, aby zůstal v chladnu.
Vypněte přístroj.
POZNÁMKA
Je-li spínač v poloze „EMERGENCY OVERRIDE“, chladicí box pracuje při
plném chladicím výkonu a obsah lze hluboce chladit.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda je drobný spotřebič připojený k přípojce USB vhodný
k provozu s napájením 5 V/500 mA.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých před-
mětů tvrdé nebo špičaté nástroje.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 333 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Obsluha CFX100W
334
Nechejte víko otevřené.
Vytřete vodní kondenzát.
7.13 Výměna pojistky na střídavý proud
D
Odpojte přístroj od napájení.
Odpojte přívodní kabel.
Uvolněte držák pojistek (obr. 4 2, strana 4) např. šroubovákem.
Vyměňte vadnou skleněnou pojistku za novou stejného typu a se stejnou hodno-
tou (4 A, 250 V).
Zatlačte držák pojistek opět do krytu.
Připojte k přístroji napájení.
7.14 Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný
proud
Odpojte chladicí box od napájení.
Odstraňte ochranný kryt (obr. 9 2, strana 6).
Vyměňte vadnou pojistku (obr. 9 1, strana 6) za novou o stejné hodnotě (stan-
dardní automobilová nožová pojistka, 10 A).
Opět nasaďte ochranný kryt.
Chladicí box opět propojte s napájením.
I
7.15 Výměna desky s optickými vodiči
Odpojte přístroj od napájení.
Pomocí šroubováku (obr. 0 1, strana 7) otevřete průhledný kryt.
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Před provedením výměny pojistek odpojte napájení a přívodní kabel.
POZNÁMKA – Vnitřní stejnosměrná pojistka
Uvnitř přístroje je přídavná stejnosměrná pojistka (nožová pojistka podle
automobilové normy, 10 A). Tuto pojistku vyměnit pouze autorizova
středisko oprav.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 334 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Čištění a péče
335
Povolte montážní šrouby desky plošných spojů (obr. 0 2, strana 7).
Vytáhněte konektor z desky plošných spojů (obr. 0 3, strana 7).
Vadnou desku vyměňte za novou.
Vložte novou desku provedením kroků návodu k odstranění desky v opačném
pořadí.
Nasaďte zpět transparentní kryt do tělesa.
Připojte k přístroji napájení.
8 Čištění a péče
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
9Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 335 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Odstraňování poruch a závad CFX100W
336
10 Odstraňování poruch a závad
Závada Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje, LED
nesvítí.
Nedostatečné napětí
baterie.
Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte.
Pojistka na stej-
nosměrný proud je
vadná.
Vyměňte pojistku na stejnosměrný
proud, viz kap. „Výměna pojistky přívod-
ního kabelu na stejnosměrný proud“ na
stranì 334.
Stejnosměrná pojistka
uvnitř přístroje je spá-
lená.
Opravu může provést pouze autorizo-
vané středisko oprav.
V zásuvce se střídavým
proudem není napětí.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Pojistka na střídavý
proud je vadná.
Vyměňte pojistku na střídavý proud, viz
kap. „Výměna pojistky na střídavý
proud“ na stranì 334.
Integrovaný síťový zdroj
je vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí
(proud je připojen,
svítí LED „POWER“).
Vadný kompresor. Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí
(proud je připojen,
LED „POWER“ bliká
oranžově, displej je
vypnutý).
Režim snímače baterie
je nastaven na příliš
vysoký stupeň
Nastavte na snímači baterie nižší stupeň.
Nedostatečné napětí
baterie.
Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte.
Na displeji se zobra-
zuje chybové hlášení
(např. „Err1“) a přístroj
nechladí.
Interní provozní poru-
cha vypnula přístroj.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Vnitřní osvětlení
některé z přihrádek
bliká.
Víko přihrádky zůstalo
déle než tři minuty ote-
vřené.
Zavřete víko přihrádky.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 336 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
CFX100W Likvidace
337
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
12 Technické údaje
CFX100W
Celkový objem: 100 l
Napájecí napětí: 12/24 Vg a
100 – 240 Vw
Jmenovitý proud: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Chladicí výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Klimatická třída: N, T
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C (+61 °F až +110 °F)
Přípojka USB: 5 Vg, 500 mA
Frekvenční pásmo (WiFi): 2,4 GHz
Vysokofrekvenční výkon
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Množství chladicího
prostředku:
64 g
Ekvivalent CO
2
: 0,092 t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry (Š x V x H)
(s madly):
957 x 472 x 530 mm
Hmotnost: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 337 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CS
Technické údaje CFX100W
338
I
Zkouška/certifikáty:
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
V členských státech EU neexistují žádná omezení k používání funkce WiFi přístroje.
POZNÁMKA
Za okolních teplot vyšších než 32 °C (90 °F) již nelze dosáhnout
minimální teploty.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 338 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W
339
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
6 Működési leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
6.1 Jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
6.2 Kezelő- és kijelzőelemek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
7 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
7.1 Az első használat előtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
7.2 Energiatakarékosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
7.3 A hűtőláda csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
7.4 Az akkumulátorőr használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
7.5 A hűtőláda használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
7.6 Hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
7.7 WLAN-jel aktiválása az opcionális alkalmazáshoz . . . . . . . . . . . . . 353
7.8 A kijelző fényerejének beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
7.9 A vészkapcsoló használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
7.10 USB csatlakozó feszültségellátáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
7.11 A hűtőláda kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
7.12 A hűtőláda leolvasztása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
7.13 A váltakozó áramú biztosíték cserélje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
7.14 Az egyenáramú csatlakozókábel biztosítékának cseréje. . . . . . . . 357
7.15 A vezetőlemez cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
8 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
10 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 339 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Szimbólumok magyarázata CFX100W
340
11 Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
!
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockáza-
tok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 340 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Biztonsági tudnivalók
341
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne káro-
sítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 341 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Biztonsági tudnivalók CFX100W
342
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz.
A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási
eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabá-
lyozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 342 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W A csomag tartalma
343
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
A készüléket védje az esőtől.
3A csomag tartalma
Lásd: 1. ábra, 3. oldal
4Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
A Dometic honlapján (lásd a hátoldalon) részletes információkat talál egy olyan
WLAN alkalmazásról, mely vezérlési-, kijelzései-, és riasztási funkciókat kínál. Lehet-
séges, hogy az Ön országában ez az alkalmazás nem elérhető.
t e l Mennyiség Megnevezés
11Hűtőláda
2 1 Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz
3 1 Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz
1 Kezelési útmutató
Megnevezés Cikkszám
CFX-UFK univerzális rögzítőkészlet (hevederrendszer) 9105304041
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 343 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Rendeltetésszerű használat CFX100W
344
5 Rendeltetésszerű használat
A mobil hűtőkészülék (másnéven hűtőláda) élelmiszerek hűtésére és fagyasztására
alkalmas.
A mobil hűtőkészülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas.
A mobil hűtőkészülék járművek, hajók vagy lakóautók egyenáramú tápellátás aljzatá-
ról vagy váltakozó áramú aljzatról is üzemeltethető.
A mobil hűtőkészülék szakemberek általi, kizárólag nem háztartási környezetekben
történő használatra való, vevők által hozzáférésre, vagy vevőknek történő bemuta-
tásra nem alkalmas.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
6 Működési leírás
A hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A
különösen hatékony szigetelés és az erőteljes kompresszor különösen gyors hűtést
biztosít.
A hűtőláda mobil használatra alkalmas.
A hűtőláda rövid ideig kitehető 30°-os dőlésnek, pl. hajókon történő használat
során.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 344 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Működési leírás
345
I
6.1 Jellemzők
Elsőbbségi kapcsolást biztosító hálózati tápegység váltófeszültségre való
csatlakozáshoz
Háromfokozatú akkumulátorőr a jármű akkumulátorának védelmére
Kijelző °C vagy °F egységű hőmérséklet-megjelenítéssel
Automatikus kikapcsolás alacsony akkumulátorfeszültség esetén
Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os (2 °F-es) lépésekben
Integrált WLAN-jeladó, így egy alkalmazásról is kezelhető
Billenthető hordozófogantyú
USB csatlakozó a feszültségellátáshoz
Vészkapcsoló (ha van)
Kivehető kosárbetét
6.2 Kezelő- és kijelzőelemek
A fedél reteszelései: 2. ábra 1, 3. oldal
Kezelőpanel (3. ábra, 4. oldal)
MEGJEGYZÉS
A burkolat felülete a fedéltömítés alatt melegnek érződhet. Ez normális,
mivel a beépített fűtés akadályozza meg a páralecsapódást.
te l Megnevezés Magyarázat
1ON
OFF
A gombot egy-két másodpercig megnyomva a készülék ki- vagy
bekapcsolására szolgál
2
POWER
P
Az üzemelés kijelzése
A LED zölden világít: A kompresszor be van kapcsolva
A LED narancssárgán világít: A kompresszor ki van kapcsolva
A LED narancssárgán villog: A kijelző alacsony akkumulátorfeszült-
ség miatt automatikusan kikapcsolt
3 ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem üzemkész
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 345 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Kezelés CFX100W
346
Csatlakozóaljzatok (4. ábra, 4. oldal)
7Kezelés
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét-
lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára-
molni.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az
élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
4 SET Meghatározza a beviteli módot
– Hőmérséklet-beállítás
– °C vagy °F fok megjelenítése
– Akkumulátorőr beállítása
– A kijelző fényerejének beállítása
– WLAN be-, vagy kikapcsolása
5 Kijelző az értékek megjelenítéséhez
6 DOWN – Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli értéket
7 UP + Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket
te l Megnevezés
1 Csatlakozóaljzat váltakozó feszültségű tápellátáshoz
2 Biztosítéktartó
3 Vészkapcsoló
4 USB csatlakozó áramellátáshoz
5 Csatlakozóaljzat egyenfeszültségű tápellátáshoz
te l Megnevezés Magyarázat
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 346 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Kezelés
347
7.1 Az első használat előtt
I
A fedélpánt megfordítása
Ha a fedelet a mások oldalról szeretné kinyitni, lehetősége van a fedélpánt
megfordítására.
Az ábrán bemutatott módon végezze el (5. ábra, 5. oldal).
A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása
A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban
választható meg. Ehhez a következő módon járjon el:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot (3bra4, 4.oldal) kétszer.
A hőmérséklet mértékegységét az „UP +” (3bra7, 4.oldal) vagy a
„DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombbal állíthatja be Celsius vagy Fahrenheit
fokra.
A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletegységet. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
7.2 Energiatakarékosság
Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzás-
tól.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe
helyezné.
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a
kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e.
Ha a hűtőkészülékben jégréteg alakult ki, olvassza le.
Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet.
MEGJEGYZÉS
Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg
belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 358. oldal).
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 347 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Kezelés CFX100W
348
7.3 A hűtőláda csatlakoztatása
!
Csatlakoztatás akkumulátorra
A hűtődoboz 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető.
A
A biztonság érdekében a hűtőláda elektronikus polaritásvédelemmel rendelkezik,
amely a hűtőládát az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál fordított polaritás és
rövidzárlat ellen védi.
Használja a melléklet egyenáramú csatlakozókábelt
A
A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség és az
akkumulátorfeszültség egyezik-e (lásd a típustáblán).
Illessze be az egyenáramú csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a hűtőláda
egyenáramú aljzatába (4. ábra 5, 4. oldal).
A piros csatlakozókábelt csatlakoztassa a pozitív (+) akkumulátor pólushoz
(6. ábra, 5. oldal).
A fekete csatlakozókábelt csatlakoztassa a negatív (–) akkumulátor pólushoz
(6. ábra, 5. oldal).
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne
károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Kösse le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az
akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené fel.
A készülékek elektronikáját a túlfeszültség károsíthatja.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A készülék védelme érdekében a melléklet egyenáramú csatlakozóká-
bel dugasza el van látva egy biztosítékkal. A biztosítékkal ellátott
egyenáramú dugaszt tilos eltávolítani.
Kizárólag a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 348 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Kezelés
349
A mellékelt egyenáramú csatlakozókábel meghosszabbítása
A
A hűtőláda és az akkumulátor közötti távolság függvényében a következők alap-
ján határozza meg a hosszabbítókábel keresztmetszetét 7. ábra, 6. oldal.
A
A mellékelt egyenáramú csatlakozókábel hosszabbítását a következő módon hajtsa
végre:
A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség és az
akkumulátorfeszültség egyezik-e (lásd a típustáblán).
A csatlakozási ponttól (8bra4,6.oldal) az akkumulátorig (8bra6,
6. oldal) fektesse le a járműben az egyenáramú csatlakozókábelt.
Egy kiegészítő 15 A-es biztosítékkal biztosítsa az akkumulátor közelében a pozitív
(+) pólushoz csatlakoztatott kábelt (8bra5, 6.oldal). Ne távolítsa el a biztosí-
tékot a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelből.
Csatlakoztassa a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt (8bra2, 6.oldal) a
jármű csatlakozási pontjához (8. ábra 4, 6. oldal).
Illessze be az egyenáramú csatlakozókábelt (8. ábra 2, 6. oldal) a hűtőláda
egyenáramú aljzatába (8. ábra 1, 6. oldal).
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Feszültség- és teljesítményveszteségek elkerülése érdekében a csatla-
kozókábelt lehetőleg röviden és megszakításmentesen kell kialakítani.
Ezért kerülje kiegészítő kapcsolók, dugós csatlakozók vagy elosztóaljza-
tok használatát.
Koordinátatengely Jelentés Egység
l Kábelhossz m
Kábelkeresztmetszet mm²
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A készülék védelme érdekében a melléklet egyenáramú csatlakozó-
kábel dugasza el van látva egy biztosítékkal. A biztosítékkal ellátott
egyenáramú dugaszt tilos eltávolítani.
Kizárólag a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.
Ügyeljen a helyes polaritásra.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 349 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Kezelés CFX100W
350
Csatlakoztatás egyenáramú hálózathoz (pl. otthon, vagy irodában)
D
I
A hűtőládák többféle feszültséggel kompatibilis, váltakozó áramra való csatlakozás-
hoz elsőbbségi kapcsolást biztosító integrált hálózati tápegység rendelkeznek. A
hűtőkészülék váltakozó áramú hálózathoz történő csatlakoztatása esetén ez bizto-
sítja az automatikusan átkapcsolást váltakozó áramú hálózati üzemmódra még akkor
is, ha az egyenáramú csatlakozókábel még csatlakoztatva van.
Ha a hűtőláda váltakozó áramú hálózati tápellátásról egyenáramú akkumulátor tápel-
látásra kapcsol át, akkor rövid ideig világíthat a piros LED.
Illessze be a váltakozó áramú csatlakozókábelt (1. ábra 3, 3. oldal) a hűtőláda
váltakozó áramú aljzatába (4bra1,4.oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú aljzathoz.
7.4 Az akkumulátorőr használata
A készülék többfokozatú akkumulátorőrrel van ellátva, amely a jármű egyenáramú
fedélzeti hálózatára való csatlakozás esetén védi járműve akkumulátorát a túlzott
lemerüléstől.
Ha a hűtőládát kikapcsolt gyújtás mellett a járműben használja, akkor a hűtőláda
automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható érték alá csökken. A
hűtőkészülék ismét bekapcsol, amint az akkumulátor a feltöltés során eléri az vissza-
kapcsolási feszültséget.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned-
ves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőládát egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben használatos
csatlakozóval kell üzemeltetnie a váltakozó áramú hálózatról, akkor
minden esetben hibaáram védőkapcsolót kell a hálózat és a hűtő-
láda közé kapcsolni.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
MEGJEGYZÉS
A gyártó azt javasolja, hogy ne használjon hosszabbítókábelt, mivel ez
bizonyos körülmények között biztonsági kockázatot jelent.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 350 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Kezelés
351
A
„HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED”
üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
Az akkumulátorfigyelő üzemmódjának módosításához tegye a következőket:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot (3. ábra 4, 4. oldal) háromszor.
Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3bra6, 4.oldal) gom-
bokkal állítsa be az akkumulátorfigyelő üzemmódját.
A kijelzőn a következő jelenik meg:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
I
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Az akkumulátor az akkumulátorőr általi lekapcsolás esetén már nem ren-
delkezik teljes kapacitással. Kerülje járműve többszöri indítását vagy
áramfogyasztók üzemeltetését feltöltés nélküli hosszabb időszakokban.
Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
Akkuőr-üzemmód LOW MED HIGH
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén
23,0 V 25,3 V 26,2 V
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH”
akkuőr-üzemmódot. Ha a hűtőládát valamelyik indítóakkumulátorról
használja, akkor elegendő a „LOW” akkuőr-üzemmód.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 351 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Kezelés CFX100W
352
7.5 A hűtőláda használata
A
A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő
megfelelően távozhasson.
I
Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 348. oldal.
A
Tartsa nyomva az „ON/OFF” gombot(3. ábra 1, 4. oldal) egy-két
másodpercig.
A „P” LED világít.
A kijelző (3. ábra 5, 4. oldal) bekapcsol és mutatja az aktuális hőmérsékletet.
A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést.
I
A hűtőláda reteszelése
Zárja le a fedelet.
Nyomja lefelé a reteszeket (2. ábra 1, 3. oldal) amíg azok hallhatóan be nem
pattannak a helyükre.
FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégí-
tően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek
lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon arról, hogy a
készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól.
MEGJEGYZÉS
A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a hűtő-
ládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat.
FIGYELEM! Túl alacsony hőmérséklet miatti veszély!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőládában,
amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
MEGJEGYZÉS
akkumulátorról történő használat esetén a kijelző automatikusan kikap-
csol, ha az akkumulátorfeszültség alacsony. A „P” LED narancssárgán
villog.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 352 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Kezelés
353
I
7.6 Hőmérséklet beállítása
Nyomja meg a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot egyszer.
A hűtési hőmérséklet az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –”
(3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal állítható be.
A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
I
7.7 WLAN-jel aktiválása az opcionális alkalmazáshoz
A hűtőberendezés WLAN hálózaton keresztül vezérelhető egy olyan alkalmazásról,
melyet egy feltelepíthet egy kompatibilis készülékre. Az alkalmazás vezérlési-, kijel-
zési-, és riasztási funkciókkal rendelkezik.
További információkat országa Dometic honlapján találhat (lásd a hátoldalon). Kérjük
vegye figyelembe, lehetséges, hogy az Ön országában az alkalmazás nem elérhető.
A kompresszoros hűtőláda WLAN neve a „CFX” betűkkel kezdődik. Az előre beállí-
tott jelszó: „00000000”. A WLAN nevet és a jelszót is személyre szabhatja.
WLAN-jel be-/kikapcsolása
Nyomja meg ötször a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot.
Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3 bra6, 4.oldal) gom-
bokkal kapcsolhatja be, vagy ki a WLAN-jelet.
A kijelző néhány másodpercig megjeleníti a kívánt beállítást. A kijelző néhány-
szor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
MEGJEGYZÉS – „Fedél nyitva” riasztás
Ha három percnél hosszabb ideig nyitva hagyja a fedelet és a készülék
be van kapcsolva, akkor mindaddig villog a belső lámpa, amíg le nem
zárja a fedelet.
MEGJEGYZÉS
A hűtőrekeszek hőmérséklete akár –22 °C-ra is beállítható. Ennek elle-
nére a gyártó az optimális energiafogyasztás érdekében normál üzem-
hez a –15 °C és –18 °C közötti hőmérsékleteket javasolja.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 353 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Kezelés CFX100W
354
I
A WLAN gyári beállításainak visszaállítása
Amennyiben hűtőkészüléke WLAN-beállításait a WLAN-alkalmazással személyre
szabta és elfelejtette jelszavát, akkor a következő módon állíthatja vissza hűtőkészü-
léke gyári beállításait:
Nyomja meg ötször a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot.
Legalább öt másodpercig tartsa lenyomva az „UP +” gombot (3bra7,
4. oldal).
Mielőtt visszatér a korábbi megjelenéshez, a kijelzőn párszor felvillan a „rES”
üzenet.
Ezzel a WLAN-beállításokat visszaállította a gyári értékekre.
További információk érdekében látogasson el arra a Dometic honlapra, melyről letöl-
tötte az alkalmazást.
7.8 A kijelző fényerejének beállítása
Sötét környezetben a kijelző fényereje csökkenthető. A kijelző fényerejének beállítá-
sához a következőképpen járjon el:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg négyszer a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot.
Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3bra6, 4.oldal) gom-
bokkal állítsa be a kijelző fényerejét.
A kijelzőn a következő jelenik meg:
d0 (előre beállított), d1 (közepes fényerő), d2 (sötét)
A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális fényerőhöz.
MEGJEGYZÉS
A WLAN jeladó gyári beállítása a kikapcsolt állapot. Az alkalmazás
használatához az első üzembe helyezés előtt és minden áramszünet
után be kell kapcsolni a WLAN jeladót.
A WLAN-jeladó csupán kis mennyiségű áramot fogyaszt. Az optimá-
lis energiahatékonyság érdekében, ha nem használja, kapcsolja ki a
WLAN-jeladót.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 354 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Kezelés
355
I
7.9 A vészkapcsoló használata
A vészkapcsoló (4. ábra 3, 4. oldal) a kezelőfelület alatt található. Normál üzem
során a kapcsoló a „NORMAL USE” (szokásos használat) helyzetben áll.
Ha a vezérlőelektronika meghibásodik, tolja a kapcsolót „EMERGENCY
OVERRIDE” (vészhelyzeti működtetés) helyzetbe.
I
7.10 USB csatlakozó feszültségellátáshoz
Az USB csatlakozó kisebb készülékek (például mobiltelefonok és MP3 lejátszók)
töltéséhez használható.
Ha a hűtőládát egy USB készülékkel szeretné működtetni, egyszerűen
csatlakoztasson egy USB kábelt (külön beszerzendő) a készülékre.
I
7.11 A hűtőláda kikapcsolása
Ürítse ki a hűtőládát.
Kapcsolja ki a hűtőládát.
Húzza ki a csatlakozókábelt.
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja szagok képződését.
MEGJEGYZÉS
A kijelző fényerejének gyári beállítása d0 (előre beállított).
Üzemzavar esetén a fényerő automatikusan visszaáll a d0 értékre
(előre beállított). Az üzemzavar elhárítását követően ismét aktiváló-
dik a beállított fényerő.
MEGJEGYZÉS
Ha a kapcsoló „EMERGENCY OVERRIDE” helyzetben van, a hűtőláda a
teljes hűtőteljesítménnyel működik és a tartalom mélyhűthető.
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy az USB csatlakozásra csatlakoztatott kisebb
készülék alkalmas legyen 5 V / 500 mA tápellátású üzemelésre.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 355 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Kezelés CFX100W
356
7.12 A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma a párologtatónál vagy a hűtőláda belső terében deret
képezve csökkenti a hűtőteljesítményt. Olvassza le időben a készüléket.
A
A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el:
Vegye ki a hűtött árukat.
Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen marad-
janak.
Kapcsolja ki a készüléket.
Hagyja nyitva a fedelet.
Törölje fel az olvadékvizet.
7.13 A váltakozó áramú biztosíték cserélje
D
Válassza le a készülék feszültségellátását.
Húzza ki a csatlakozókábeleket.
Pattintsa ki a biztosítékbetétet (4. ábra 2, 4. oldal) például egy csavarhúzó
segítségével.
Cserélje ki a meghibásodott üvegbiztosítékot egy ugyanolyan típusú és
paraméterekkel rendelkező (4 A, 250 V) üvegbiztosítékra.
Pattintsa vissza a biztosítékbetétet a készülékbe.
Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha
ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Mielőtt kicseréli a készülék biztosítékát, válassza le a feszültségellátást és
húzza ki a csatlakozókábelt.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 356 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Kezelés
357
7.14 Az egyenáramú csatlakozókábel biztosítékának
cseréje
Válassza le a hűtőládát az áramellátásról.
Távolítsa el a védőburkolatot (9bra2, 6. oldal).
Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot (9bra1, 6. oldal) egy ugyanolyan
paraméterekkel rendelkező (szabvány lapos autóbiztosíték, 10 A) biztosítékra.
Helyezze vissza a védőburkolatot.
Csatlakoztassa a hűtőládát az áramellátásra.
I
7.15 A vezetőlemez cseréje
Válassza le a készülék feszültségellátását.
Csavarhúzó segítségével nyissa fel az átlátszó borítást (0. ábra 1, 7. oldal).
Oldja meg a panel rögzítőcsavarjait (0. ábra 2, 7. oldal).
Húzza ki a dugaszt a panelből (0. ábra 3, 7. oldal).
Cserélje ki a hibás vezetőlemezt újra.
Helyezze be az új vezetőlemezt úgy, hogy a régi áramkör eltávolítása közben
végzett műveleteket fordított sorrendben hajtsa végre.
Helyezze vissza az átlátszó burkolatot a házba.
Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását.
MEGJEGYZÉS – Belső DC biztosíték
A készüléken belül kiegészítő DC biztosíték található (szabványos autó-
ipari késes biztosíték, 10 A). A biztosítékot csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat cserélheti ki.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 357 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Tisztítás és ápolás CFX100W
358
8 Tisztítás és ápolás
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
9Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 358 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Üzemzavar-elhárítás
359
10 Üzemzavar-elhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
A készülék nem műkö-
dik, a LED nem világít.
Az akkumulátorfeszült-
ség túl alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
Meghibásodott az
egyenáramú biztosíték.
Cserélje ki az egyenáramú biztosítékot,
lásd „Az egyenáramú csatlakozókábel
biztosítékának cseréje” fej., 357. oldal.
Kiégett a készüléken
belüli DC biztosíték.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A váltakozó áramú
dugaszolóaljzatban
nincs feszültség.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
Meghibásodott a válta-
kozó áramú biztosíték.
Cserélje ki a váltakozó áramú biztosíté-
kot, lásd „A váltakozó áramú biztosíték
cserélje” fej., 356. oldal.
A beépített hálózati táp-
egység hibás.
A javítást csak hivatalos vevőszolgálat
végezheti el.
A készülék nem hűt (az
áramellátás csatlako-
zik, a „POWER” LED
világít).
A kompresszor meghi-
básodott.
A javítást csak hivatalos vevőszolgálat
végezheti el.
A készülék nem hűt (az
áramellátás csatlako-
zik, a „POWER” LED
narancssárgán villog, a
kijelző ki van kap-
csolva).
Az akkumulátorfigyelő
üzemmódja túl magas
szintű
Állítsa az akkumulátorfigyelő üzemmód-
ját alacsonyabb szintre.
Az akkumulátorfeszült-
ség túl alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
A kijelzőn hibaüzenet
(pl. „Err1”) jelent meg
és a készülék nem hűt.
Belső üzemzavar miatt a
készülék kikapcsolt.
A javítást csak hivatalos vevőszolgálat
végezheti el.
Az egyik rekesz belső
világítása villog.
A rekesz fedelét három
percnél hosszabb ideig
nyitva hagyták.
Zárja le a rekesz fedelét.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 359 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
Leselejtezés CFX100W
360
11 Leselejtezés
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
12 Műszaki adatok
CFX100W
Teljes térfogat: 100 l
Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg és
100 – 240 Vw
Névleges áram: 12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Hűtési teljesítmény: +10 °C és –22 °C között (+50 °F és –8 °F között)
Klímaosztály: N, T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C és +43 °C között (+61 °F és +110 °F között)
USB csatlakozó: 5 Vg, 500 mA
Frekvenciasáv (WiFi): 2,4 GHz
Nagyfrekvenciás teljesítmény (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Hűtőközeg mennyisége: 64 g
CO
2
-egyenérték: 0,092 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430
Méretek (szélesség x magasság x
mélység) (fogantyúkkal):
957 x 472 x 530 mm
Súly: 32 kg
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 360 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
HU
CFX100W Műszaki adatok
361
I
Vizsgálat / tanúsítványok:
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
A készülék WiFi funkciójának használata az EU tagországokban nincs korlátozva.
MEGJEGYZÉS
32 °C (90 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén a minimális
hőmérséklet már nem érhető el.
44
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 361 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 362 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 363 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102876 4450024910 54-578-MAW01B 24/12/2020
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 364 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15

Transcripción de documentos

DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 MOBILE COOLING CFX CFX100W Professional EN Mobile refrigerating appliance DE Mobiles Kühlgerät FR Appareil de réfrigération mobile ES Aparato móvil de refrigeración PT Aparelho de refrigeração móvel IT Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Apparecchio di refrigerazione mobile Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 NL Mobiel koelapparaat Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 DA Transportabelt køle-/fryseapparat Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 165 SV Mobil kyl-/frysprodukt Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 NO Mobil kjøleboks Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 FI Siirrettävä kylmäsäilytyslaite RU Мобильное охлаждающее устройство Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 249 PL Przenośne urządzenie chłodnicze SK Mobilný chladiaci spotrebič CS Mobilní chladicí spotřebič Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 HU Mobil hűtőkészülék Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 1 1 2 3 2 1 3 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 3 1 2 3 4 5 ° SET 6 – 7 + 4 1 2 3 4 5 100-240V~AC 12/24V DC NORMAL USE 4 EMERGENCY OVERRIDE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 5 2. 1. 3. 180° 1. 1. 3. 2. 2. 6 15A 1. rd 2. bk 5 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7 Ø/mm² 12 V 24 V 14 10 6 2 0 l/m 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 8 2 5 15A 3 4 rd 15A bk 1 9 6 1 2 6 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 0 1. 2. 3. 7 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6.1 Scope of functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6.2 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7.1 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7.2 Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7.3 Connecting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7.4 Using the battery monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 7.5 Using the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 7.6 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.7 Enabling WiFi signal for optional app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 7.8 Set brightness of display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.9 Using the emergency switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.10 USB port for power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.11 Switching off the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.12 Defrosting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.13 Replacing the AC fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.14 Replacing the DC connection cable fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.15 Replacing the light PCB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Explanation of symbols 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1 D ! ! A I Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not operate the cooling device if it is visibly damaged. • If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. • If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced to prevent safety hazards. EN 9 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Safety instructions CFX100W • This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Fire hazard • When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Health hazard • This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the device. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices. Explosion hazard • Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device. ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard • Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. • Disconnect the cooling device from the power supply – before each cleaning and maintenance – after every use Health hazard • Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool. • Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. • Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device. 10 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Safety instructions • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device. A NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. • Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle – Or with the AC connection cable to an AC power supply • Never pull the plug out of the socket by the cable. • If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device. • If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. • The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. • The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center. • Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. • Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). • Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow. • Ensure that the ventilation openings are not covered. • Do not fill the inner container with ice or fluids. • Never immerse the cooling device in water. EN 11 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Scope of delivery CFX100W • Protect the cooling device and cables against heat and moisture. • The device shall not to be exposed to rain. 3 Scope of delivery See fig. 1, page 3 Item Quantity Description 1 1 Cooling box 2 1 Connection cable for DC connection 3 1 Connection cable for AC connection – 1 Operating manual 4 Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Ref. no. Universal fixing kit (belt system) CFX-UFK 9105304041 Visit the Dometic website (see back page) for information about a WiFi app with control-, display- and alarm functions. Note that the app may not be available in your country. 5 Intended use The mobile refrigerating appliance (also referred to as cooling box) is suitable for cooling and freezing. The mobile refrigerating appliance is also suitable for use on boats. The mobile refrigerating appliance is designed to be operated from a DC power supply socket of a vehicle, boat or caravan or from AC mains. The mobile refrigerating appliance is intended to be used by professionals only in non-household environments but not for display to or access by customers. This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. 12 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Function description This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Function description A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling. The cooler is portable. The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats. I 6.1 NOTE The cabinet top surface under the lid gasket may feel warm. This is normal as heating is included to prevent condensation. Scope of functions • Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains • Three-level battery monitor to protect the vehicle battery • Display with temperature gauge in °C and °F switches off automatically at low battery voltage • Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F) • Integrated WiFi transmitter hence controllable using an app • Foldable carrying handles • USB port for power supply • Emergency switch (where fitted) • Removable wire basket EN 13 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Function description 6.2 CFX100W Operating and display elements Lid latches: fig. 2 1, page 3 Operating panel (fig. 3, page 4) Item Description Explanation 1 ON OFF Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds 2 POWER “P” Status indication LED lights up green: Compressor is on LED lights up orange: Compressor is off LED flashes orange: Display switched off automatically due to low battery voltage Device is switched on but not ready for operation 3 ERROR LED flashes red: 4 SET Selects the input mode – Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display – Set battery monitor – Set brightness of display – Switch WiFi on or off 5 – Display, shows the information 6 DOWN – Press once to decrease the value 7 UP + Press once to increase the value Connection sockets (fig. 4, page 4) Item Description 1 Connection socket AC voltage supply 2 Fuse holder 3 Emergency switch (when fitted) 4 USB port for power supply 5 Connection socket DC voltage supply 14 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7 Operation Operation To avoid food waste, note the following: • Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well. • Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. • Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles. 7.1 I Before initial use NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 25). Reversing the lid opening direction The lid hinges can be moved to the opposite side if you want to open the lid from the opposite direction. ➤ Proceed as shown (fig. 5, page 5). Selecting the temperature units Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) twice. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to select Celsius or Fahrenheit. ✔ The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. 7.2 Saving energy • Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight. • Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool. EN 15 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Operation CFX100W • Do not open the cooling device more often than necessary. • Do not leave the cooling device open for longer than necessary. • If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket according to its position on delivery. • On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly. • Defrost the cooler once a layer of ice forms. • Avoid unnecessarily low temperatures. 7.3 ! Connecting the cooler WARNING! Fire hazard! • When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Connecting to a battery The cooler can be operated with 12 Vg or 24 Vg. A NOTICE! Danger of damage! Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device. For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a battery. Using supplied DC connection cable A NOTICE! Danger of damage! For protection of the device the DC cable supplied is fitted with a fuse. Do not remove the fuse. Only use the DC cable supplied. ➤ Before starting up the device for the first time, check whether the operating voltage and the battery voltage correspond (see type plate). ➤ Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket of the cooler (fig. 4 5, page 4). 16 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Operation ➤ Connect the red cable to the positive (+) battery terminal (fig. 6, page 5). ➤ Connect the black cable to the negative (–) battery terminal (fig. 6, page 5). Extended DC hard-wiring A NOTICE! Danger of damage! To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable as short as possible and only disconnect it when necessary. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips. ➤ Determine the required cross section of extended wiring in relation to the total length from cooler to battery supply according to fig. 7, page 6. Co-ordinate axis l ∅ A Meaning Unit Cable length m Cable cross section mm² NOTICE! Danger of damage! • For protection of the device the DC cable supplied is fitted with a fuse. Do not remove the fuse. Only use the DC cable supplied from the cooler to in-vehicle connection point. • Make sure that the polarity is correct. To extend the DC hard-wiring, proceed as follows: ➤ Before starting up the device for the first time, check whether the operating voltage and the battery voltage correspond (see type plate). ➤ Run the extended wiring from DC cable in-vehicle connection point (fig. 8 4, page 6) to the battery (fig. 8 6, page 6). ➤ Make sure that the cable to the positive (+) battery terminal is protected with an additional 15 A fuse (fig. 8 5, page 6) close to the battery. Do not remove the fuse of the supplied DC cable. ➤ Connect the supplied DC connection cable (fig. 8 2, page 6) to the in-vehicle connection point (fig. 8 4, page 6). ➤ Plug the DC connection cable (fig. 8 2, page 6) into the DC voltage socket of the cooler (fig. 8 1, page 6). EN 17 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Operation CFX100W Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office) D I DANGER! Danger of electrocution! • Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. • If you are operating your cooler on board a boat from a AC power supply, you must install a residual current circuit breaker between the AC power supply and the cooler. Seek advice from a trained technician. NOTE Because of potential safety hazards under certain conditions, the manufacturer strongly recommends against the use of an extension cord. The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the cooler to AC operation if the device is connected to an AC power supply, even if the DC connection cable is still attached. When switching between the AC power supply and the DC battery supply, the red LED may light up briefly. ➤ Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage socket of the cooler (fig. 4 1, page 4). ➤ Connect the connection cable to the AC power outlet. 7.4 Using the battery monitor The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board DC supply. If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level. A 18 NOTICE! Danger of damage! When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged. EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Operation In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restart-voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V The battery monitor mode can be selected as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) three times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to select the battery monitor mode. ✔ Display will be as follows: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. I 7.5 A NOTE When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice. Using the cooler NOTICE! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. ➤ Place the cooler on a firm foundation. Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate. EN 19 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Operation I CFX100W NOTE Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the box in a different orientation it can be damaged. ➤ Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 16. A NOTICE! Danger from excessively low temperature! Ensure that only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 4) for between one and two seconds. ✔ The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 4). ✔ The display (fig. 3 5, page 4) switches on and shows the current temperature. ✔ The cooler starts cooling the interior. I NOTE When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange. Latching the cooler lid ➤ Close the lid. ➤ Press the latches (fig. 2 1, page 3) down, until they latch in place audibly. I 7.6 NOTE – “Lid open” alarm If the lid is left open for three minutes or more and the device is switched on, the interior light will flash until the lid is closed. Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) once. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to select the cooling temperature. ✔ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display flashes several times and then the current temperature is displayed again. 20 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.7 Operation NOTE The temperature of each compartment can be set to –22 °C. The manufacturer however recommends a cooling temperature of –15 °C to –18 °C for normal usage and optimum energy consumption. Enabling WiFi signal for optional app The cooler can be controlled via WiFi using an app that you can install on a compatible device. The app has control, display and alarm functions. For further information go to the Dometic website for your country (see back page). Note that the app may not be available in your country. The WiFi name of the compressor cooler begins with “CFX”. The preset password is “00000000”. You can change the WiFi name and password individually. Switching the WiFi signal on or off ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) five times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN–” (fig. 3 6, page 4) buttons to switch the WiFi signal on or off. ✔ The desired setting appears in the display for a few seconds. The display flashes several times and then the current temperature is displayed again. I NOTE • The default setting for the WiFi transmitter is off. For first time use and whenever power to the device is interrupted, switch on the WiFi transmitter to use the app. • The WiFi transmitter uses a small amount of power. For optimal energy performance switch the WiFi transmitter off if it is not being used. Resetting the WiFi to factory settings In case you have personalized the WiFi settings of your cooling device using the WiFi app and forgotten your password, you can reset to the factory settings as follows: ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) five times. ➤ Hold the “UP +” (fig. 3 7, page 4) button for at least five seconds. ✔ In both displays “rES” will blink several times before returning to the previous display. ✔ The WiFi settings have been reset to factory settings. EN 21 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Operation CFX100W For additional information visit the Dometic website from which you downloaded the app. 7.8 Set brightness of display The display brightness can be dimmed for low ambient light conditions. To set the dimming level of the display proceed as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) four times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to set the brightness of the display. ✔ Display will be as follows: d0 (default), d1 (medium), d2 (dark) ✔ The display shows the set mode for some seconds. The display flashes several times before it returns to the current brightness. I 7.9 NOTE • The factory setting of brightness of the display is d0 (default). • If a fault occurs, the brightness automatically is d0 (default). After troubleshooting the set brightness is reactivated. Using the emergency switch The emergency switch (fig. 4 3, page 4) is located below the control panel. For normal operation the switch is in the “NORMAL USE” position. ➤ If an electronic control failure occurs, slide the switch to “EMERGENCY OVERRIDE” position I NOTE If the switch is in the “EMERGENCY OVERRIDE” position, the cooler runs with full cooling capacity and may freeze. 7.10 USB port for power supply USB port allows you to charge small devices like mobile phones and mp3-players. To use your cooling box with any USB devices, simply connect a USB cable (not included) to your device. 22 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Operation I NOTE Ensure that any small device connected to the USB port is compatible with 5 V/500 mA operation. 7.11 Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up. 7.12 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this. A NOTICE! Danger of damage! Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place. To defrost the cooler, proceed as follows: ➤ Take out the contents of the cooler. ➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool. ➤ Switch off the device. ➤ Leave the lid open. ➤ Wipe off the defrosted water. 7.13 Replacing the AC fuse D DANGER! Danger of electrocution! Disconnect the power supply and the connection cable before you replace the device fuse. ➤ Disconnect the power supply to the device. EN 23 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Operation CFX100W ➤ Pull off the connection cable. ➤ Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver. ➤ Replace the defective glass fuse with a new fuse of the same type and rating (4 A, 250 V). ➤ Press the fuse insert back into the housing. ➤ Reconnect the power supply to the device. 7.14 Replacing the DC connection cable fuse ➤ Disconnect the power supply from the cooler. ➤ Remove the protective cover (fig. 9 2, page 6). ➤ Replace the defective fuse (fig. 9 1, page 6) with a new fuse of the same type and rating (Automotive standard blade fuse, 10 A). ➤ Refit the protective cover. ➤ Reconnect the power supply to the cooler. I 7.15 NOTE – Internal DC fuse There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair centre. Replacing the light PCB ➤ Disconnect the power supply to the device. ➤ Pry out the transparent cover with a screwdriver (fig. 0 1, page 7). ➤ Unscrew the PCB mounting screws (fig. 0 2, page 7). ➤ Pull out the plug from the PCB (fig. 0 3, page 7). ➤ Replace the defective light PCB with a new one. ➤ Fit new PCB using reverse of removal instructions. ➤ Press the transparent cover back into the housing. ➤ Reconnect the power supply to the device. 24 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 8 A Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard • Never clean the cooler under running water or in dish water. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. ➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged. 9 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault EN 25 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Troubleshooting 10 CFX100W Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. Battery voltage is too low. Test the battery and charge it as needed. The DC fuse is defective. Replace the DC fuse, see chapter “Replacing the DC connection cable fuse” on page 24. The DC fuse inside the device has blown. This can only be repaired by an authorised repair centre. No voltage present in the AC voltage outlet. Try using another plug outlet. The AC fuse is defective. Replace the AC fuse, see chapter “Replacing the AC fuse” on page 23. The integrated mains adapter is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre. The device does not Defective compressor. cool (power is connected, “POWER” LED is lit). This can only be repaired by an authorised repair centre. The device does not cool (power is connected, “POWER” LED flashes orange, display is switched off). Battery monitor is set too high. Select a lower battery monitor setting. Battery voltage is too low. Test the battery and charge it as needed. The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the appliance does not cool. The appliance has switched off due to an internal fault. This can only be repaired by an authorised repair centre. The interior light of a compartment flashes. The lid of the compartment has been left open for more than three minutes. Close the lid of the compartment. 26 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 11 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 12 Technical data CFX100W Total volume: Connection voltage: Rated current: Cooling capacity: Climate class: Ambient temperature: USB: Frequency band (WiFi): RF power (WiFi): Refrigerant quantity: CO2 equivalent: 100 l 12/24 Vg and 100 – 240 Vw 12 Vg: 10.5 A 24 Vg: 5.0 A 100 Vw: 1.25 A 240 Vw: 0.48 A +20 °C to –22 °C (+68 °F to –8 °F) N, T +16 °C to +43 °C (+61 °F to +110 °F) 5 Vg, 500 mA 2.4 GHz 16 ± 1.5 dBm (802.11 b CCK, 11 Mbps) 12 ± 1.5 dBm (802.11 g OFDM, 54 Mbps) 11 ± 1.5 dBm (802.11 n HT20, MCS7) 64 g 0.092 t Global warming potential (GWP): 1430 Dimensions (W x H x D) (including handles): 957 x 472 x 530 mm Weight: EN 32 kg 27 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Technical data I CFX100W NOTE If the ambient temperature is above 32 °C (90 °F), the minimum temperature cannot be attained. Test/certificates: 4 The coolant circuit contains R134a. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment There are no restrictions on using the WiFi function of the device in the EU member states. 28 EN DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1 Funktionsumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.2 Bedien- und Anzeigeelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Energie sparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Kühlbox anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Batteriewächter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Kühlbox benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 WLAN-Signal für optionale App aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Helligkeit des Displays einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 Notschalter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10 USB-Anschluss für Spannungsversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11 Kühlbox ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.12 Kühlbox abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13 Wechselstromsicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14 Gleichstrom-Anschlusskabel-Sicherung austauschen. . . . . . . . . . . 7.15 Lichtleiterplatte wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DE 29 36 37 37 38 40 42 43 43 44 45 45 45 46 46 47 47 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Erklärung der Symbole CFX100W 10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 1 D ! ! A I Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. 30 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Sicherheitshinweise • Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen. Explosionsgefahr • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. • Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch DE 31 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Sicherheitshinweise CFX100W Gesundheitsgefahr • Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen. • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. • Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können. • Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug – oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. • Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen. • Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden. • Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. 32 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Lieferumfang • Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. • Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. • Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. • Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. • Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. • Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser. • Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. • Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. 3 Lieferumfang Siehe Abb. 1, Seite 3 Pos. Menge 1 1 Kühlbox 2 1 Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss 3 1 Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss – 1 Bedienungsanleitung DE Bezeichnung 33 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Zubehör 4 CFX100W Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Art.-Nr. Universales Befestigungs-Kit (Gurtsystem) CFX-UFK 9105304041 Auf der Dometic-Webseite (siehe Rückseite) finden Sie Informationen über eine WLAN-App mit Steuer-, Anzeige- und Alarmfunktionen. Die App ist möglicherweise in Ihrem Land nicht verfügbar. 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das tragbare Kühlgerät (auch als „Kühlbox“ bezeichnet) ist für die Kühlung und Tiefkühlung geeignet. Es ist ebenfalls für den Betrieb auf Booten geeignet. Das tragbare Kühlgerät ist für den Betrieb an einer Gleichstromsteckdose eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils sowie an einem Wechselstromnetz ausgelegt. Das tragbare Kühlgerät ist ausschließlich für die Verwendung durch Fachkräfte in Nicht-Haushaltsumgebungen, nicht aber für Auslagen oder den Zugang durch Kunden vorgesehen. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 34 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 6 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden, z. B. beim Einsatz auf Booten. I 6.1 HINWEIS Die Gehäuseoberfläche unter der Deckeldichtung kann sich warm anfühlen. Dies ist normal, da die integrierte Heizung eine Kondensatbildung verhindert. Funktionsumfang • Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung • Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie • Display mit Temperaturanzeige in °C und °F schaltet sich bei niedriger Batteriespannung automatisch aus • Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-Schritten (und 2 °F-Schritten) • Integrierter WLAN-Sender, dadurch bedienbar per App • Klappbare Tragegriffe • USB-Anschluss für Spannungsversorgung • Notschalter (falls vorhanden) • Herausnehmbarer Korbeinsatz 6.2 Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelungen des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 Bedienfeld (Abb. 3, Seite 4) Pos. Bezeichnung 1 DE EIN AUS Erklärung Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird 35 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bedienung Pos. Bezeichnung 2 POWER „P“ CFX100W Erklärung Betriebsanzeige LED leuchtet grün: Kompressor ist an LED leuchtet orange: Kompressor ist aus LED blinkt orange: Display wurde automatisch abgeschaltet, weil die Batteriespannung niedrig ist Eingeschaltetes Gerät ist nicht betriebsbereit 3 FEHLER LED blinkt rot: 4 SET Wählt den Eingabemodus – Temperatureinstellung – Anzeige in °Celsius oder °Fahrenheit – Batteriewächter einstellen – Helligkeit des Displays einstellen – WLAN ein- oder ausstellen 5 – Display, zeigt die Werte an 6 DOWN – Einmal antippen verringert den gewählten Eingabewert 7 UP + Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4) Pos. Bezeichnung 1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung 2 Sicherungshalter 3 Notschalter 4 USB-Anschluss zur Stromversorgung 5 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung 7 Bedienung Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: • Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann. • Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an. 36 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Bedienung • Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen. 7.1 I Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 48). Deckelanschlag umdrehen Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite öffnen möchten. ➤ Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 5, Seite 5). Temperatureinheit wählen Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) zweimal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 4) die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahrenheit ein. ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 7.2 Energie sparen • Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stellplatz. • Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. • Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. • Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig. • Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Auslieferung. DE 37 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bedienung CFX100W • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch richtig sitzt. • Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat. • Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. 7.3 ! Kühlbox anschließen WARNUNG! Brandgefahr • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. An eine Batterie anschließen Die Kühlbox kann mit 12 Vg oder 24 Vg betrieben werden. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik des Gerätes beschädigen. Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox beim Batterieanschluss gegen Kurzschluss schützt. Verwenden des mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabels A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Zum Schutz des Gerätes ist das mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel mit einer Sicherung ausgestattet. Entfernen Sie die Sicherung nicht. Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Gleichstrom-Anschlusskabel. ➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild). ➤ Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Buchse für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 5, Seite 4). ➤ Schließen Sie das rote Anschlusskabel an den positiven (+) Batteriepol (Abb. 6, Seite 5) an. 38 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Bedienung ➤ Schließen Sie das schwarze Anschlusskabel an den negativen (–) Batteriepol (Abb. 6, Seite 5) an. Mitgeliefertes Gleichstrom-Anschlusskabel verlängern A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Anschlusskabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen. ➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Verlängerungskabels in Abhängigkeit von der Kabelgesamtlänge von der Kühlbox zur Batterie gemäß Abb. 7, Seite 6. Koordinatenachse Bedeutung l ∅ A Einheit Kabellänge m Kabelquerschnitt mm² ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Zum Schutz des Gerätes ist das mitgelieferten GleichstromAnschlusskabel mit einer Sicherung ausgestattet. Entfernen Sie die Sicherung nicht. Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte GleichstromAnschlusskabel. • Achten Sie auf die richtige Polarität. Um das mitgelieferte Gleichstrom-Anschlusskabel zu verlängern, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild). ➤ Verlegen Sie das Gleichstrom-Verlängerungskabel vom Anschlusspunkt im Fahrzeug (Abb. 8 4, Seite 6) zur Batterie (Abb. 8 6, Seite 6). ➤ Sichern Sie das mit dem Pluspol (+) der Batterie verbundene Kabel nahe der Batterie mit einer zusätzlichen 15 A Sicherung ab (Abb. 8 5, Seite 6). Entfernen Sie nicht die Sicherung des mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel. ➤ Verbinden Sie das mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 8 2, Seite 6) mit dem Anschlusspunkt im Fahrzeug (Abb. 8 4, Seite 6). DE 39 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bedienung CFX100W ➤ Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 8 2, Seite 6) in die Buchse für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 8 1, Seite 6). An ein Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) D I GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. • Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss mit Wechselstrom betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen Wechselstromnetz und Kühlbox schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt, kein Verlängerungskabel zu benutzen, weil unter bestimmten Bedingungen ein Sicherheitsrisiko besteht. Die Kühlboxen haben ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselstrom. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf Wechselstromversorgung umgeschaltet, wenn das Gerät an ein Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das Gleichstrom-Anschlusskabel noch angeschlossen ist. Wenn die Kühlbox von einer Wechselstrom-Netzversorgung auf eine GleichstromBatterieversorgung umschaltet, kann die rote LED kurz aufleuchten. ➤ Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Buchse für die Wechselstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4). ➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an. 7.4 Batteriewächter verwenden Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Gleichstrom-Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt. Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird. 40 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W A Bedienung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird. Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle). Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) dreimal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 4) den Modus für den Batteriewächter ein. ✔ Auf dem Display wird Folgendes angezeigt: Lo (LOW = Niedrig), ΠEd (MED = Mittel), Hi (HIGH = Hoch) ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. I DE HINWEIS Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus „LOW“ aus. 41 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bedienung 7.5 A CFX100W Kühlbox benutzen ACHTUNG! Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine stabile Fläche. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft gut abziehen kann. I HINWEIS Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird die Box in einer anderen Position betrieben, so kann das Gerät Schaden nehmen. ➤ Schließen Sie die Kühlbox an, siehe Kapitel „Kühlbox anschließen“ auf Seite 38. A ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur! Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. ➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 4) für ein bis zwei Sekunden. ✔ Die LED „P“ leuchtet. ✔ Das Display (Abb. 3 5, Seite 4) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Temperatur an. ✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums. I HINWEIS Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „P“ blinkt orange. Kühlbox verriegeln ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verriegelungen (Abb. 2 1, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar einrasten. 42 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.6 Bedienung HINWEIS – Alarm „Deckel offen“ Wenn der Deckel länger als drei Minuten offen gelassen wird und das Gerät eingeschaltet ist, blinkt die Innenleuchte, bis der Deckel geschlossen wird. Temperatur einstellen ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) einmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 4) die Kühltemperatur ein. ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. I 7.7 HINWEIS Die Temperatur jedes Kühlfachs lässt sich auf –22 °C einstellen. Der Hersteller empfiehlt jedoch eine Temperatur von –15 °C bis –18 °C für den Normalbetrieb und optimalen Energieverbrauch. WLAN-Signal für optionale App aktivieren Das Kühlgerät kann über WLAN mit einer App gesteuert werden, die Sie auf einem kompatiblen Gerät installieren können. Die App ist mit Steuer-, Anzeige- und Alarmfunktionen ausgestattet. Nähere Informationen finden Sie auf der Dometic-Webseite Ihres Landes (siehe Rückseite). Beachten Sie, dass die App in Ihrem Land nicht verfügbar sein könnte. Der WLAN-Name der Kompressor-Kühlbox beginnt mit „CFX“. Das voreingestellte Passwort lautet „00000000“. WLAN-Name und Passwort können Sie individuell ändern. WLAN-Signal ein-/ausschalten ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 4) das WLAN-Signal ein oder aus. ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die gewünschte Einstellung an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. DE 43 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bedienung I CFX100W HINWEIS • In der Werkseinstellung ist der WLAN-Sender ausgeschaltet. Während der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Stromunterbrechung müssen Sie den WLAN-Sender einschalten, um die App benutzen zu können. • Der WLAN-Sender nutzt eine geringe Menge Strom. Um eine optimale Energieleistung zu erreichen, schalten Sie den WLANSender aus, wenn er nicht genutzt wird. WLAN auf Werkseinstellung zurücksetzen Wenn Sie die WLAN-Einstellungen des Kühlgeräts über die WLAN-App personalisiert haben und Ihr Passwort vergessen haben, können Sie das Kühlgerät wie folgt auf Werkseinstellungen zurücksetzen: ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal. ➤ Halten Sie den Taster „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) mindestens fünf Sekunden gedrückt. ✔ Auf beiden Displays blinkt einige Male „rES“, bevor sie zur vorherigen Darstellung zurückkehren. ✔ Die WLAN-Einstellungen wurden auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Für weitere Informationen besuchen Sie die Dometic-Webseite, von der Sie die App heruntergeladen haben. 7.8 Helligkeit des Displays einstellen In dunkler Umgebung kann die Helligkeit des Displays gedimmt werden. Um die Helligkeit des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) viermal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“ (Abb. 3 6, Seite 4) die Helligkeit des Displays ein. ✔ Auf dem Display wird Folgendes angezeigt: d0 (voreingestellt), d1 (mittelhell), d2 (dunkel) ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Helligkeit zurückkehrt. 44 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.9 Bedienung HINWEIS • Werkseinstellung für die Helligkeit des Displays ist d0 (voreingestellt). • Wenn eine Störung auftritt, ist die Helligkeit automatisch d0 (voreingestellt). Nach der Störungsbeseitigung wird die eingestellte Helligkeit wieder aktiviert. Notschalter verwenden Der Notschalter (Abb. 4 3, Seite 4) befindet sich unter dem Bedienfeld. Für den Normalbetrieb steht der Schalter auf „NORMAL USE“ (normaler Gebrauch). ➤ Tritt eine Störung der Steuerelektronik auf, schieben Sie den Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbetätigung). I HINWEIS Steht der Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“, arbeitet die Kühlbox mit voller Kühlleistung und der Inhalt kann tiefgekühlt werden. 7.10 USB-Anschluss für Spannungsversorgung Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B. Mobiltelefone und MP3-Player) nutzen. Wenn Sie Ihre Kühlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten, schließen Sie einfach ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an das Gerät an. I HINWEIS Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist. 7.11 Kühlbox ausschalten ➤ Räumen Sie die Kühlbox leer. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden. DE 45 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bedienung 7.12 CFX100W Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen: ➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus. ➤ Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt. ➤ Schalten Sie das Gerät ab. ➤ Lassen Sie den Deckel offen. ➤ Wischen Sie das Tauwasser auf. 7.13 Wechselstromsicherung austauschen D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Trennen Sie die Spannungsversorgung und das Anschlusskabel, bevor Sie die Gerätesicherung austauschen. ➤ Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät. ➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. ➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem Schraubendreher heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Glassicherung vom selben Typ und mit demselben Wert (4 A,250 V) aus. ➤ Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse. ➤ Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an. 46 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.14 Bedienung Gleichstrom-Anschlusskabel-Sicherung austauschen ➤ Trennen Sie die Kühlbox von der Stromversorgung. ➤ Entfernen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 9 2, Seite 6). ➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 9 1, Seite 6) gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (Standard Automobil Flachstecksicherung, 10 A) aus. ➤ Stecken Sie die Schutzabdeckung wieder auf. ➤ Verbinden Sie die Kühlbox wieder mit der Stromversorgung. I 7.15 HINWEIS – Interne Gleichstromsicherung Im Gerät ist eine zusätzliche Gleichstromsicherung vorhanden (Flachstecksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard). Diese Sicherung darf nur durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht werden. Lichtleiterplatte wechseln ➤ Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät. ➤ Öffnen Sie die transparente Abdeckung mithilfe eines Schraubendrehers (Abb. 0 1, Seite 7). ➤ Lösen Sie die Montageschrauben der Leiterplatte (Abb. 0 2, Seite 7). ➤ Ziehen Sie den Stecker aus der Leiterplatte (Abb. 0 3, Seite 7). ➤ Tauschen Sie eine fehlerhafte Lichtleiterplatte gegen einen neue aus. ➤ Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung zum Entfernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. ➤ Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein. ➤ Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an. DE 47 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Reinigung und Pflege 8 A CFX100W Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt. 9 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 48 DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 10 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. Batteriespannung nicht ausreichend. Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls. Gleichstromsicherung ist defekt. Tauschen Sie die Gleichstromsicherung aus, siehe Kapitel „GleichstromAnschlusskabel-Sicherung austauschen“ auf Seite 47. Die Gleichstromsiche- Die Reparatur darf nur von einem zugerung im Gerät ist durch- lassenen Kundendienstbetrieb durchgegebrannt. führt werden. WechselstromSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Wechselstromsicherung ist defekt. Tauschen Sie die Wechselstromsicherung aus, siehe Kapitel „Wechselstromsicherung austauschen“ auf Seite 46. Das integrierte Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Gerät kühlt nicht (Strom ist angeschlossen, LED „POWER“ leuchtet). Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Gerät kühlt nicht (Strom ist angeschlossen, LED „POWER“ blinkt orange, Display ist ausgeschaltet). Modus des Batteriewächters ist zu hoch Stellen Sie den Batteriewächter auf einen niedrigeren Modus. Batteriespannung nicht ausreichend. Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls. Das Display zeigt eine Fehlermeldung (z.B. „Err1“) an und das Gerät kühlt nicht. Eine interne Betriebsstörung hat das Gerät ausgeschaltet. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Die Innenbeleuchtung eines Fachs blinkt. Der Deckel des Fachs Schließen Sie den Deckel des Fachs. wurde über drei Minuten offen gelassen DE 49 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Entsorgung 11 CFX100W Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 12 Technische Daten CFX100W Gesamtinhalt: 100 l Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100 – 240 Vw Nennstrom: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A Kühlleistung: +20 °C bis –22 °C (+68 °F bis –8 °F) Klimaklasse: N, T Umgebungstemperatur: USB-Anschluss: Frequenzband (WLAN): Funkfrequenzleistung (WLAN): +16 °C bis +43 °C (+61 °F bis +110 °F) 5 Vg, 500 mA 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) Kühlmittelmenge: 64 g CO2-Äquivalent: 0,092 t Treibhauspotential (GWP): Abmessungen (B x H x T) (mit Handgriffen): Gewicht: 50 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg DE DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Technische Daten HINWEIS Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden. Prüfung/Zertifikate: 4 Der Kühlmittelkreislauf enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung Es gibt keine Einschränkungen für die Nutzung der WLAN-Funktion des Gerätes in den EU-Mitgliedsstaaten. DE 51 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. Sommaire 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.1 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6.2 Éléments de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.2 Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 7.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.7 Activation du signal WiFi pour l'application disponible en option. 66 7.8 Réglage de la luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.9 Utilisation de l'interrupteur d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7.10 Port USB pour l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7.11 Arrêt de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7.12 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7.13 Remplacement du fusible pour courant alternatif . . . . . . . . . . . . . . 69 7.14 Remplacement du fusible du câble de raccordement pour courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7.15 Remplacement de la platine de commande lumineuse . . . . . . . . . 70 8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 52 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Explication des symboles 10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 1 D ! ! A I Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Danger de mort par électrocution • Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. FR 53 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Consignes de sécurité CFX100W • Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger. • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil. Risque pour la santé • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération. Risque d'explosion • Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Danger de mort par électrocution • Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches. • Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation 54 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Consignes de sécurité Risque pour la santé • Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir. • Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. • Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Si l’appareil reste vide pendant une longue période : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur de l’appareil. A AVIS ! Risque d'endommagement • Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez. • Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule – ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant alternatif • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. • Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide. • Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge. • N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants. • Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme. FR 55 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Contenu de la livraison CFX100W • N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. • Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.). • Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu. • Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. • Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. • Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. • L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. 3 Contenu de la livraison Voir fig. 1, page 3 Pos. Quantité 1 1 Glacière 2 1 Câble de raccordement au courant continu 3 1 Câble de raccordement au courant alternatif – 1 Manuel d'utilisation 4 Désignation Accessoires Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation Réf. Kit de fixation universel (système de sangles) CFX-UFK 9105304041 56 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Usage conforme Vous trouverez sur le site Web Dometic (voir au dos) les informations sur une application WiFi dotée de fonctions de contrôle, d'affichage et d'alarme. Il se peut que l'application ne soit pas disponible dans votre pays. 5 Usage conforme L’appareil de réfrigération mobile (également appelé glacière) est adapté au refroidissement et à la congélation. L’appareil de réfrigération mobile peut également être utilisé sur des bateaux. L’appareil de réfrigération mobile est conçu pour fonctionner sur une prise d’alimentation CC des véhicules, bateaux ou camping-cars ou sur réseau alternatif. L’appareil de réfrigération mobile est destiné à être utilisé par les professionnels uniquement dans des environnements non domestiques mais pas à être exposé ou accessible à des clients. Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 6 Description du fonctionnement La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation et son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide. La glacière convient pour une utilisation mobile. FR 57 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Description du fonctionnement CFX100W La glacière peut supporter un angle de gîte de 30° pendant une courte durée, par exemple lorsqu’elle est utilisée sur un bateau. I 6.1 REMARQUE La surface du boîtier sous le joint du couvercle peut être chaude. Cela est normal, car la résistance intégrée empêche la formation de condensat. Fonctions • Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour raccordement sur un courant alternatif • Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule • Écran avec affichage de la température en °C et °F s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible • Réglage de la température : Avec deux boutons par pas de 1 °C (et de 2 °F) • Émetteur WiFi intégré, permettant une utilisation depuis une application • Poignées rabattables • Port USB pour alimentation électrique • Interrupteur d'urgence (le cas échéant) • Élément panier amovible 6.2 Éléments de commande et d'affichage Verrouillages du couvercle : fig. 2 1, page 3 Panneau de commande (fig. 3, page 4) Pos. Désignation Explication 1 ON OFF Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en appuyant une à deux secondes sur la touche 2 POWER « P » Témoin lumineux de fonctionnement La LED s'allume en vert : Le compresseur est en marche La LED s'allume en orange : Le compresseur est arrêté La LED clignote en orange : L'écran a été automatiquement éteint parce que la tension de la batterie est faible 58 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Utilisation Pos. Désignation Explication 3 ERROR La LED clignote en rouge : L'appareil est allumé mais n'est pas prêt à fonctionner 4 SET Sélection du mode de saisie – Réglage de la température – Indication en degrés °Celsius ou °Fahrenheit – Réglage du protecteur de batterie – Réglage de la luminosité de l'écran – Activation ou désactivation WiFi 5 – Écran, affiche les valeurs 6 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie sélectionnée 7 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie sélectionnée Prises de raccordement (fig. 4, page 4) Pos. Désignation 1 Prise de raccordement de l'alimentation en tension alternative 2 Porte-fusible 3 Interrupteur d'urgence 4 Port USB pour l'alimentation électrique 5 Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue 7 Utilisation Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants : • Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux. • Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments. • Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés. FR 59 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilisation 7.1 I CFX100W Avant la première utilisation REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage », page 70). Retournement de la butée des couvercles Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté. ➤ Procédez tel qu’il est illustré (fig. 5, page 5). Sélectionner l'unité de température Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en °Celsius ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4). ➤ À l’aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4), réglez la température °Celsius ou °Fahrenheit. ✔ L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle. 7.2 Économie d’énergie • Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de réfrigération. • N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire. • Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire. • Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison. • Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné. • Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée. • Évitez une température intérieure inutilement basse. 60 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.3 ! Utilisation Raccordement de la glacière AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil. Raccordement à une batterie La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou 24 V. A AVIS ! Risque d'endommagement ! Débranchez la glacière et les autres consommateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique des appareils. Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d'une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les courts-circuits. Utilisation du câble pour courant continu inclus dans la livraison A AVIS ! Risque d'endommagement ! Pour protéger l’appareil, le connecteur du câble pour courant continu inclus dans la livraison est équipé d’un fusible. Ne retirez pas le connecteur protégé pour courant continu. Utilisez uniquement le câble pour courant continu inclus dans la livraison. ➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et celle de la batterie sont identiques (voir la plaque signalétique). ➤ Introduisez le câble pour courant continu (fig. 1 2, page 3) dans la douille d’alimentation continue de la glacière (fig. 4 5, page 4). ➤ Connectez le câble de raccordement rouge à la borne positive (+) de la batterie (fig. 6, page 5). ➤ Connectez le câble de raccordement noir à la borne négative (–) de la batterie (fig. 6, page 5). FR 61 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilisation CFX100W Rallongement du câble de raccordement inclus dans la livraison A AVIS ! Risque d'endommagement ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble de raccordement doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Évitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires. ➤ Déterminez la section nécessaire du câble de rallonge en fonction de la longueur totale du câble de la glacière jusqu’à la batterie suivant fig. 7, page 6. Axe des coordonnées l ∅ A Signification Unité Longueur de câble m Section du câble mm² AVIS ! Risque d'endommagement ! • Pour protéger l’appareil, le connecteur du câble pour courant continu inclus dans la livraison est équipé d’un fusible. Ne retirez pas le connecteur protégé pour courant continu. Utilisez uniquement le câble pour courant continu inclus dans la livraison. • Respectez la polarité. Pour rallonger le câble de raccordement inclus dans la livraison, procédez comme suit : ➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et celle de la batterie sont identiques (voir la plaque signalétique). ➤ Acheminez les câbles de rallonge pour courant continu du point de raccordement dans le véhicule (fig. 8 4, page 6) vers la batterie (fig. 8 6, page 6). ➤ Protégez le câble raccordé à la borne positive (+) de la batterie avec un fusible 15 A supplémentaire situé à proximité de la batterie (fig. 8 5, page 6). Ne retirez pas le fusible du câble de raccordement inclus dans la livraison. ➤ Raccordez le câble de raccordement inclus dans la livraison (fig. 8 2, page 6) à la borne de raccordement dans le véhicule (fig. 8 4, page 6). ➤ Introduisez le câble pour courant continu (fig. 8 2, page 6) dans la douille d’alimentation continue de la glacière (fig. 8 1, page 6). 62 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Utilisation Raccordement sur secteur alternatif (p.ex. à domicile ou au bureau) D I DANGER ! Danger de mort par électrocution ! • Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. • Si vous raccordez votre glacière à bord d'un bateau à la tension alternative par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur de tension alternative et la glacière. Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste. REMARQUE Le fabricant recommande de ne pas utiliser de câble de rallonge, car ceci poserait un risque de sécurité dans certaines conditions. Les glacières sont dotées d'un bloc d'alimentation multitension avec circuit prioritaire pour le raccordement en courant alternatif. Le circuit prioritaire permet de passer directement en fonctionnement courant alternatif quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif, même si le câble de raccordement au courant continu est encore branché. Lorsque la glacière passe de l’alimentation en courant alternatif à une alimentation en courant continu, il est possible que la LED rouge s’allume brièvement. ➤ Introduisez le câble pour courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans la douille d’alimentation en courant alternatif de la glacière (fig. 4 1, page 4). ➤ Raccordez le câble de raccordement à une prise de courant alternatif. 7.4 Utilisation du protecteur de batterie La glacière est équipée d'un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau de bord continu du véhicule. Si le conteneur réfrigérant est mis en marche alors que l'allumage du véhicule est éteint, il s'arrête automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en dessous d'une valeur réglable. Le conteneur réfrigérant se remet en marche dès que la batterie est rechargée et que la tension de réactivation est atteinte. FR 63 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilisation A CFX100W AVIS ! Risque d'endommagement ! Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle n'a plus sa pleine capacité de charge. Évitez les démarrages répétés ou d'utiliser des consommateurs de courant sans phases de recharge prolongées. Veillez à recharger la batterie. En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu'en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant). Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH Tension d'arrêt à 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Remise en marche à 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tension d'arrêt à 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Remise en marche à 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4). ➤ Réglez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4). ✔ L'écran indique : Lo (LOW), ΠEd (MED), HI (HIGH) ✔ L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle. I 64 REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d'alimentation, le mode « LOW » suffit. FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.5 A Utilisation Utilisation de la glacière AVIS ! Risque de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler. ➤ Placez la glacière sur une surface stable. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que l'air chaud puisse bien s'évacuer. I REMARQUE Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (fig. 1, page 3). Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque d'être endommagé. ➤ Raccordez la glacière, voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 61. A AVIS ! Risque de températures trop basses ! Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée. ➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1, page 4). ✔ La LED « P » s'allume. ✔ L'écran (fig. 3 5, page 4) s'allume et indique la température actuelle. ✔ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur. I REMARQUE En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en orange. Verrouillage de la glacière ➤ Fermez le couvercle. ➤ Abaissez les verrouillages (fig. 2 1, page 3) jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière audible. FR 65 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilisation I 7.6 CFX100W REMARQUE – Alarme « Couvercle ouvert » Lorsque le couvercle reste ouvert pendant plus de trois minutes et que l'appareil est en marche, l'ampoule interne s'allume jusqu'à ce que le couvercle soit refermé. Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4). ➤ Réglez la température de refroidissement à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4). ✔ L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle. I 7.7 REMARQUE La température de chaque compartiment de réfrigération peut être réglée à –22 °C. Le fabricant recommande toutefois une température de –15 °C à –18 °C pour le mode normal et une consommation électrique optimale. Activation du signal WiFi pour l'application disponible en option La glacière peut être pilotée à l'aide d'une application sur le réseau WiFi, compatible avec l’appareil. L'application utilise de fonctions de contrôle, d'affichage et d'alarme. Vous trouverez de plus amples informations sur le site Web Dometic de votre pays (voir au dos). Veuillez noter que l'application peut ne pas être disponible dans votre pays. Le nom du réseau WiFi du compresseur-glacière commence par « CFX ». Le mot de passe réglé par défaut est « 00000000 ». Vous pouvez modifier individuellement le nom WiFi et le mot de passe. Activer/désactiver le signal WiFi ➤ Appuyez cinq fois sur la touche « SET » (fig. 3 4 page 4). ➤ Activez ou désactivez le signal WiFi à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4). 66 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Utilisation ✔ L'écran affiche le réglage sélectionné pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle. I REMARQUE • Avec le réglage d’usine, l'émetteur WiFi est éteint. À la première mise en service et après une interruption de courant, vous devez allumer l'émetteur WiFi pour pouvoir utiliser l'appli. • L'émetteur WiFi consomme peu de courant. Pour optimiser les performances énergétiques, désactivez l'émetteur WiFi lorsqu'il n'est pas utilisé. Réinitialisation du WiFi à la configuration usine Si vous avez personnalisé les réglages WiFi de la glacière à l'aide de l'application WiFi et que vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez réinitialiser la glacière à la configuration usine en suivant la procédure ci-après : ➤ Appuyez cinq fois sur la touche « SET » (fig. 3 4 page 4). ➤ Appuyez pendant au moins cinq secondes sur la touche « UP + » (fig. 3 7, page 4). ✔ L'indication « rES » clignote plusieurs fois sur l'écran avant de revenir à l'affichage précédent. ✔ Les réglages WiFi ont été réinitialisés à la configuration usine. Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site Web Dometic sur lequel vous avez téléchargé l'application. 7.8 Réglage de la luminosité de l'écran Dans l'obscurité, la luminosité de l'écran peut être atténuée. Pour régler la luminosité de l’écran, procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez quatre fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4). ➤ Réglez la luminosité de l’écran à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4). ✔ L'écran indique : d0 (réglage prédéfini), d1 (luminosité moyenne), d2 (sombre) ✔ L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la luminosité actuelle. FR 67 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilisation I 7.9 CFX100W REMARQUE • Le réglage d'usine de la luminosité de l'écran est d0 (réglage prédéfini). • En cas de dysfonctionnement, la luminosité revient automatiquement à d0 (réglage prédéfini). Après résolution de la panne, la luminosité réglée par l'utilisateur sera de nouveau activée. Utilisation de l'interrupteur d'urgence L'interrupteur d'urgence (fig. 4 3, page 4) est situé sous le panneau de commande. Pour le fonctionnement normal, le commutateur est placé sur « NORMAL USE » (utilisation normale). ➤ En cas de dysfonctionnement de l'électronique de commande, réglez le commutateur sur « EMERGENCY OVERRIDE » (mode urgence). I 7.10 REMARQUE Le commutateur est placé sur « EMERGENCY OVERRIDE », la glacière fonctionne à pleine puissance frigorifique et son contenu peut être congelé. Port USB pour l'alimentation électrique Vous pouvez utiliser le port USB pour le chargement de petits appareils (par ex. un téléphone mobile ou un lecteur MP3). Pour utiliser votre glacière avec un appareil USB, branchez simplement un câble USB (non fourni) sur l'appareil. I REMARQUE Assurez-vous que le petit appareil branché sur le port USB soit utilisable sous 5 V/500 mA. 7.11 Arrêt de la glacière ➤ Videz la glacière. ➤ Éteignez la glacière. ➤ Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs. 68 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.12 Utilisation Dégivrage de la glacière L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'évaporateur ou à l'intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps. A AVIS ! Risque d'endommagement ! N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Retirez les aliments. ➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent froids. ➤ Éteignez l'appareil. ➤ Laissez le couvercle ouvert. ➤ Essuyez l'eau provenant du dégivrage. 7.13 Remplacement du fusible pour courant alternatif D DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Débranchez l'alimentation électrique et le câble de raccordement avant de changer le fusible de l'appareil. ➤ Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil. ➤ Débranchez les câbles de raccordement. ➤ Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un tournevis. ➤ Remplacez le fusible en verre défectueux par un nouveau fusible en verre de même type et de même valeur (4 A, 250 V). ➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus. ➤ Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil. 7.14 Remplacement du fusible du câble de raccordement pour courant continu ➤ Déconnectez la glacière de l’alimentation électrique. FR 69 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Entretien et nettoyage CFX100W ➤ Retirez le couvercle de protection (fig. 9 2, page 6). ➤ Remplacez le fusible défectueux (fig. 9 1, page 6) par un nouveau fusible de même valeur (fusible plat enfichable standard automobile, 10 A). ➤ Remettez en place le couvercle de protection. ➤ Reconnectez la glacière à l’alimentation électrique. I 7.15 REMARQUE – Fusible CC interne Il y a un fusible CC supplémentaire à l’intérieur de l’appareil (fusible lame standard automobile, 10 A). Ce fusible doit être remplacé uniquement par un service après-vente agréé. Remplacement de la platine de commande lumineuse ➤ Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil. ➤ Ouvrez le cache transparent à l'aide d'un tournevis (fig. 0 1, page 7). ➤ Retirez les vis de montage de la platine de commande (fig. 0 2, page 7). ➤ Retirez la fiche de la platine de commande (fig. 0 3, page 7). ➤ Remplacez la platine de commande défectueuse par une neuve. ➤ Mettez en place une nouvelle platine de commande en exécutant dans l'ordre inverse des étapes décrites pour la dépose de la platine de commande. ➤ Replacez le couvercle transparent dans le boîtier. ➤ Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil. 8 A Entretien et nettoyage AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. • N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide. 70 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Garantie ➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé. 9 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : • une copie de la facture avec la date d'achat, • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 10 Guide de dépannage Dysfonctionnement Cause possible L'appareil ne fonctionne pas, la LED n'est pas allumée. FR Solution proposée La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si est insuffisante. nécessaire. Le fusible pour courant Remplacez le fusible pour courant continu est défectueux. continu, voir chapitre « Remplacement du fusible du câble de raccordement pour courant continu », page 69. Le fusible CC à l’intérieur de l’appareil a sauté. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. La prise de courant alternatif n'est pas sous tension. Essayez une autre prise. Le fusible pour courant alternatif est défectueux. Remplacez le fusible pour courant alternatif, voir chapitre « Remplacement du fusible pour courant alternatif », page 69. Le bloc d'alimentation intégré est défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. 71 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Retraitement CFX100W Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L'appareil ne réfrigère Compresseur défecpas (alimentation bran- tueux. chée, LED « POWER » allumée). La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. L’appareil ne réfrigère pas (alimentation branchée, LED « POWER » clignote en orange, écran éteint). Réglez le protecteur de batterie sur un mode moins élevé. Le mode du protecteur de batterie est trop élevé. La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si est insuffisante. nécessaire. Un message d'erreur Un dysfonctionnement s'affiche (p. ex. interne a arrêté l'appa« Err1 ») et l'appareil ne reil. réfrigère pas. L'éclairage intérieur d'un compartiment clignote. 11 La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. Le couvercle du comRefermez le couvercle du compartiment. partiment a été laissé ouvert pendant plus de trois minutes Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M 72 Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 12 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CFX100W Volume total : 100 l Tension de raccordement : 12/24 Vg et 100– 240 Vw Courant nominal : 12 Vg: 10,5 A 24 Vg : 5,0 A 100 Vw : 1,25 A 240 Vw : 0,48 A Puissance frigorifique : de +10 °C à –22 °C (de +50 °F à –8 °F) Classe climatique : Température ambiante : N, T de +16 °C à +43 °C (de +61 °F à +110 °F) Port USB : 5 Vg, 500 mA Bande de fréquences (WiFi) : Puissance haute fréquence (WiFi) : 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) Quantité de fluide frigorigène : Équivalent CO2 : 0,092 t Potentiel d'effet de serre (GWP) : Dimensions (L x H x P) (avec poignées) : Poids : I 64 g 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg REMARQUE La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures ambiantes supérieures à 32 °C (90 °F). Contrôle/certificats : 4 Le circuit frigorifique contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre fluorés FR 73 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Caractéristiques techniques CFX100W Equipement hermétiquement scellé Il n’y a aucune limitation pour l’utilisation de la fonction WiFi dans les pays membres de l’UE. 74 FR DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 6.2 Elementos de mando y de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.2 Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7.4 Utilización del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 7.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 7.6 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7.7 Activación de señal de WLAN para app opcional . . . . . . . . . . . . . . 89 7.8 Ajuste del brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7.9 Uso de interruptor de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 7.10 Conexión USB para alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 7.11 Apagado de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 7.12 Descongelamiento de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 7.13 Sustitución del fusible de corriente alterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 7.14 Sustitución del fusible del cable de conexión de corriente continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 7.15 Cambio de circuito impreso de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ES 75 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Explicación de los símbolos CFX100W 10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 1 D ! ! A I Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves. ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros. 76 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Indicaciones de seguridad • Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad. • Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Riesgo para la salud • Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar. • Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ES 77 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Indicaciones de seguridad CFX100W • Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo – o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna • No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. • Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes. • Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil. • No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). 78 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Volumen de entrega • ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire. • Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. • No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. • No sumerja nunca el aparato en agua. • Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. • El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. 3 Volumen de entrega Véase fig. 1, página 3 Pos. Cantidad 1 1 Nevera portátil 2 1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua 3 1 Cable de conexión para la conexión de corriente alterna – 1 Instrucciones de uso 4 Denominación Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación N° de art. Kit de fijación universal (sistema de correas) CFX-UFK 9105304041 En el sitio web de Dometic (véase al dorso) encontrará información acerca de una app de WLAN con funciones de control, visualización y alarma. Puede que la app no esté disponible en su país. ES 79 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Uso previsto 5 CFX100W Uso previsto El aparato móvil de refrigeración (también llamado nevera) es adecuado para refrigerar y congelar. El aparato móvil de refrigeración también se puede utilizar en embarcaciones. El aparato móvil de refrigeración está diseñado para funcionar conectado a un enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a una red de corriente alterna. El aparato móvil de refrigeración está destinado al uso por parte de profesionales únicamente en entornos no domésticos y nunca a la vista o al alcance de los clientes. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Descripción del funcionamiento La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de mantenimiento, con compresor. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida. La nevera está prevista para un uso portátil. La nevera puede funcionar con un ángulo de escora de 30° durante periodos breves, por ejemplo al usarse en embarcaciones. 80 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Descripción del funcionamiento I 6.1 NOTA La superficie de la carcasa debajo de la junta de la tapa se puede notar caliente. Esto es normal, ya que la calefacción integrada evita la formación de agua de condensación. Características • Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión alterna • Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo • Pantalla con indicación de temperatura en °C y °F se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería • Regulación de temperatura: Con dos teclas a pasos de 1 °C (y a pasos de 2 °F) • Emisor WLAN integrado, por lo tanto se puede controlar mediante app • Asas de transporte abatibles • Conexión USB para alimentación de tensión • Interruptor de emergencia (si existe) • Cesta interior extraíble 6.2 Elementos de mando y de visualización Bloqueos de la tapa: fig. 2 1, página 3 Panel de mando (fig. 3, página 4) Pos. Denominación Explicación 1 ON OFF Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos 2 POWER “P” Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado en verde: el compresor está en marcha LED iluminado en naranja: el compresor está apagado 3 ES ERROR LED intermitente en naranja: la pantalla se apaga automáticamente porque la tensión de la batería es baja LED intermitente en rojo: la nevera está encendida pero no lista para funcionar 81 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Manejo CFX100W Pos. Denominación Explicación 4 SET Selecciona el modo de entrada de datos: – Regulación de temperatura – Indicación de grados centígrados o Fahrenheit – Ajuste del controlador de la batería – Ajuste del brillo de la pantalla – Activación o desactivación de WIFI 5 – Pantalla, muestra los valores 6 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada seleccionado 7 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada seleccionado Conectores (fig. 4, página 4) Pos. Denominación 1 Conectores para la alimentación de tensión alterna 2 Portafusibles 3 Interruptor de emergencia 4 Conexión USB para suministro de corriente 5 Conectores para la alimentación de tensión continua 7 Manejo Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos: • Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire. • Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos. • Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas. 82 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.1 I Manejo Antes del primer uso NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 93). Dar la vuelta al tope de la tapa Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado. ➤ Proceda conforme a lo descrito (fig. 5, página 5). Seleccionar la unidad de temperatura Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados Centígrados o Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse dos veces el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Ajuste con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) la unidad de temperatura que desee: grados Centígrados o Fahrenheit. ✔ La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 7.2 Ahorro de energía • Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar. • Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que se enfríen un poco. • No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria. • No deje la nevera abierta más tiempo del necesario. • Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega. • Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente. • Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha. • No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior. ES 83 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Manejo 7.3 ! CFX100W Conexión de la nevera ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Conexión a una batería La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V. A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos. Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad y contra cortocircuitos. Uso del cable de conexión de corriente continua adjunto A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Para proteger el aparato, la clavija del cable de conexión de corriente continua adjunto está provista de un fusible. No retire la clavija de corriente continua protegida. Utilice exclusivamente el cable de conexión de corriente continua adjunto. ➤ Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características). ➤ Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 1 2, página 3) a la clavija para la alimentación de corriente continua de la nevera (fig. 4 5, página 4). ➤ Conecte el cable de conexión rojo al polo positivo (+) de la batería (fig. 6, página 5). ➤ Conecte el cable de conexión negro al polo negativo (–) de la batería (fig. 6, página 5). 84 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Manejo Extensión del cable de conexión de corriente continua adjunto A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable de conexión debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales. ➤ Determine la sección necesaria del cable alargador en función de la longitud total de cable desde la nevera hasta la batería según fig. 7, página 6. Eje de coordenadas A Significado Unidad l Longitud de cable m ∅ Sección de cable mm² ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Para proteger el aparato, la clavija del cable de conexión de corriente continua adjunto está provista de un fusible. No retire la clavija de corriente continua protegida. Utilice exclusivamente el cable de conexión de corriente continua adjunto. • Preste atención a la polaridad correcta. Para extender el cable de conexión de corriente continua adjunto, proceda como se indica a continuación: ➤ Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características). ➤ Tienda el cable alargador de corriente continua desde el punto de conexión en el vehículo (fig. 8 4, página 6) hasta la batería (fig. 8 6, página 6). ➤ Proteja el cable conectado al polo positivo (+) de la batería cerca de esta empleando un fusible adicional de 15 A (fig. 8 5, página 6). No retire el fusible del cable de conexión de corriente continua adjunto. ➤ Conecte el cable de conexión de corriente continua adjunto (fig. 8 2, página 6) con el punto de conexión en el vehículo (fig. 8 4, página 6). ➤ Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 8 2, página 6) a la clavija para la alimentación de corriente continua de la nevera (fig. 8 1, página 6). ES 85 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Manejo CFX100W Conexión a una red de corriente alterna (por ejemplo, en casa o en la oficina) D I ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni con los pies sobre una superficie mojada. • Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de corriente alterna a través de una conexión de tierra, se deberá conectar un interruptor de protección FI entre la red de corriente alterna y la nevera. Consulte con un especialista. NOTA El fabricante recomienda no emplear cables alargadores, al existir en condiciones concretas riesgos para la seguridad. Las neveras están provistas de una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple con conexión de prioridad para conectar a corriente alterna. Mediante la conexión de prioridad se cambia automáticamente al funcionamiento por corriente alterna cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna, incluso si el cable de corriente continua aún está enchufado. Cuando se conmuta la alimentación de red de la nevera de corriente alterna a corriente continua, el LED rojo puede encenderse brevemente. ➤ Conecte el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) a la clavija para la alimentación de corriente alterna de la nevera (fig. 4 1, página 4). ➤ Conecte el cable de conexión a la caja de enchufe de corriente alterna. 7.4 Utilización del controlador de la batería El aparato está provisto de un controlador de batería de varias etapas que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de corriente continua. En caso de poner en funcionamiento el refrigerador en el vehículo con el contacto apagado, este se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. El refrigerador vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión. 86 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W A Manejo ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Cuando el controlador de la batería la desconecta, ésta ya no dispone de su capacidad de carga plena. Evite arranques reiterados o poner en funcionamiento otros aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga prolongadas. Asegúrese de recargar la batería. En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). Modo del controlador de batería LOW MED HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse tres veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Ajuste con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) el modo para el controlador de la batería. ✔ En la pantalla se muestra lo siguiente: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. I ES NOTA Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo del controlador de batería “HIGH”. Cuando la nevera está conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de controlador de batería “LOW”. 87 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Manejo 7.5 A CFX100W Uso de la nevera ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente. I NOTA Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la nevera se pone en marcha en otra posición, podría sufrir daños. ➤ Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 84. A ¡AVISO! ¡Peligro debido a una temperatura demasiado baja! Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura ajustada. ➤ Mantenga el pulsador “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) pulsado durante uno o dos segundos. ✔ El LED “P” se ilumina. ✔ La pantalla (fig. 3 5, página 4) se enciende e indica la temperatura actual. ✔ La nevera empieza a enfriar el interior. I NOTA Durante el funcionamiento con una batería, la pantalla se apaga automáticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “P” parpadea en naranja. Bloqueo de la nevera ➤ Cierre la tapa. ➤ Presione los bloqueos (fig. 2 1, página 3) hacia abajo hasta que los oiga encajar. 88 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.6 Manejo NOTA – Alarma “Tapa abierta” Si la tapa se deja abierta durante más de tres minutos y el aparato está encendido, la correspondiente luz interior parpadea hasta que se cierra la tapa. Ajuste de la temperatura ➤ Presione una vez el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, página 4). ✔ La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. I 7.7 NOTA La temperatura de cada compartimiento de refrigeración se puede ajustar hasta –22 °C. Sin embargo, el fabricante recomienda una temperatura de –15 °C hasta –18 °C para el funcionamiento normal y para un consumo de energía óptimo. Activación de señal de WLAN para app opcional La nevera se puede controlar a través de WLAN con una app que se puede instalar en cualquier dispositivo compatible. La app dispone de funciones de control, visualización y alarma. Encontrará información más detallada en el sitio web de Dometic de su país (véase al dorso). Tenga en cuenta que es posible que la app no esté disponible en su país. El nombre WiFi de la nevera con compresor empieza con “CFX”. La contraseña preajustada de fábrica es “00000000”. El nombre WiFi y la contraseña se pueden cambiar individualmente. Encendido/apagado de la señal de WLAN ➤ Pulse cinco veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) active o desactive la señal WiFi. ✔ La pantalla indica durante algunos segundos los ajustes deseados. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. ES 89 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Manejo I CFX100W NOTA • En la configuración de fábrica, el emisor WiFi está desactivado. Durante la primera puesta en funcionamiento y después de cada corte de corriente, usted deberá activar el emisor WiFi para poder utilizar la app. • El emisor WLAN consume muy poca corriente. Para alcanzar un rendimiento energético óptimo, apague el emisor WLAN cuando no esté en uso. Restablecimiento de ajustes de fábrica de WLAN Si ha personalizado los ajustes de WLAN de la nevera a través de la app de WLAN y ha olvidado su contraseña, puede restablecer los ajustes de fábrica de la nevera de la siguiente manera: ➤ Pulse cinco veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Mantenga la tecla “UP +” (fig. 3 7, página 4) pulsada durante al menos cinco segundos. ✔ En las pantallas parpadea varias veces el mensaje “rES” antes de volver a la visualización anterior. ✔ Los ajustes de WLAN se han restablecido a los ajustes de fábrica. Para obtener más información visite el sitio web de Dometic desde el que haya descargado la app. 7.8 Ajuste del brillo de la pantalla En un entorno oscuro se puede atenuar el brillo de la pantalla. Para ajustar el brillo de la pantalla proceda tal y como se indica a continuación: ➤ Encienda la nevera. ➤ Presione cuatro veces el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Ajuste el brillo de la pantalla con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, página 4). ✔ En la pantalla se muestra lo siguiente: d0 (por defecto), d1 (brillo mediano), d2 (oscuro) ✔ La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver al brillo actual. 90 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.9 Manejo NOTA • El ajuste por defecto del brillo de la pantalla es d0 (preajustado). • Si se produce una avería, el brillo pasa automáticamente al ajuste por defecto d0 (preajustado). Tras la solución de averías se vuelve a activar el brillo ajustado. Uso de interruptor de emergencia El interruptor de emergencia (fig. 4 3, página 4) se encuentra debajo del panel de mando. Para el funcionamiento normal el interruptor se coloca en “NORMAL USE” (uso normal). ➤ Si se produce una avería en la electrónica de control, coloque el interruptor en “EMERGENCY OVERRIDE” (accionamiento de emergencia). I NOTA Si el interruptor está en “EMERGENCY OVERRIDE”, la nevera funciona a la máxima potencia y se puede congelar el contenido. 7.10 Conexión USB para alimentación de tensión La conexión USB se puede utilizar para cargar dispositivos pequeños (como por ejemplo teléfonos móviles y reproductores de MP3). Si desea utilizar su nevera con un dispositivo USB, solo tiene que conectar un cable USB (no incluido en el volumen de entrega) al aparato. I NOTA Asegúrese de que el dispositivo pequeño que enchufe a la conexión USB sea adecuado para el funcionamiento con 5 V/500 mA. 7.11 Apagado de la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera. ➤ Desenchufe el cable de conexión. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores. ES 91 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Manejo 7.12 CFX100W Descongelamiento de la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele a tiempo el aparato. A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas de hielo o despegar productos que se hayan adherido al congelarse. Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación: ➤ Extraiga los productos. ➤ En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mantenerlos fríos. ➤ Apague el aparato. ➤ Deje abierta la tapa. ➤ Seque con un paño el agua descongelada. 7.13 Sustitución del fusible de corriente alterna D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de sustituir el fusible del aparato, desconecte la alimentación de tensión y el cable de conexión. ➤ Desconecte la alimentación de tensión al aparato. ➤ Desenchufe el cable de conexión. ➤ Quite el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un destornillador. ➤ Cambie el fusible de cristal averiado por otro nuevo del mismo tipo y el mismo valor (4 A, 250 V). ➤ Vuelva a presionar el juego de fusibles en la carcasa. ➤ Conecte la alimentación de tensión al aparato. 7.14 Sustitución del fusible del cable de conexión de corriente continua ➤ Desconecte la nevera de la alimentación de corriente. 92 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Limpieza y mantenimiento ➤ Retire la cubierta de protección (fig. 9 2, página 6). ➤ Sustituya el fusible averiado (fig. 9 1, página 6) por otro nuevo con el mismo valor (fusible plano estándar para automóvil, 10 A). ➤ Vuelva a colocar la cubierta de protección. ➤ Conecte la nevera de nuevo a la alimentación eléctrica. I 7.15 NOTA – Fusible de corriente continua interno Dentro del aparato hay un fusible de corriente continua adicional (fusible estándar de automoción, 10 A). Este fusible solo puede ser sustituido por un centro de reparación autorizado. Cambio de circuito impreso de luces ➤ Desconecte la alimentación de tensión al aparato. ➤ Abra la cubierta transparente con un destornillador (fig. 0 1, página 7). ➤ Suelte los tornillos de montaje del circuito impreso (fig. 0 2, página 7). ➤ Extraiga la clavija del circuito impreso (fig. 0 3, página 7). ➤ Cambie el circuito impreso de luces defectuoso por uno nuevo. ➤ Coloque un nuevo circuito impreso realizando en sentido inverso los pasos indicados en las instrucciones para quitar el circuito impreso. ➤ Coloque la cubierta transparente nuevamente en la carcasa. ➤ Conecte la alimentación de tensión al aparato. 8 A Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. • No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. ES 93 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Garantía legal CFX100W ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. 9 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 Avería Solución de averías Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona, La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela si fuera el LED no se ilumina. es suficiente. necesario. El fusible de corriente continua está averiado. Cambie el fusible de corriente continua, véase capítulo “Sustitución del fusible del cable de conexión de corriente continua” en la página 92. El fusible de corriente Solo un centro de reparación autorizado continua del aparato se puede realizar la reparación. ha fundido. La caja de enchufe de corriente alterna no conduce tensión. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible de corriente alterna está averiado. Cambie el fusible de corriente alterna, véase capítulo “Sustitución del fusible de corriente alterna” en la página 92. La fuente de alimentaSolo un servicio de atención al cliente ción integrada está ave- autorizado puede realizar la reparación. riada. 94 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Gestión de residuos Avería Posible causa Propuesta de solución La nevera no enfría (está conectada a la corriente, el LED “POWER” se ilumina). Compresor averiado. Solo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. La nevera no enfría (está conectada a la corriente, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está apagada). El modo del controlador de la batería es demasiado alto Ajuste el controlador de la batería a un modo más bajo. La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela si fuera es suficiente. necesario. En la pantalla se indica El aparato se ha apaun mensaje de error gado por un fallo (por ejemplo, “Err1”) y interno. el aparato no enfría. Solo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. La iluminación interior La tapa del compartide un compartimiento miento se dejó abierta durante más de tres parpadea. minutos. Cierre la tapa del compartimiento. 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 95 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Datos técnicos 12 CFX100W Datos técnicos CFX100W Volumen total: 100 l Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100 – 240 Vw Corriente nominal: Potencia de refrigeración: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A +10 °C hasta –22 °C (+50 °F hasta –8 °F) Clase climática: N, T Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C (+61 °F hasta +110 °F) Conexión USB: 5 Vg, 500 mA Banda de frecuencia (WiFi): Potencia en alta frecuencia (WiFi): 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) Cantidad de refrigerante: 64 g Equivalente de CO2: 0,092 t Índice GWP: 1430 Dimensiones (An x Al x P) (con asas): 957 x 472 x 530 mm Peso: I 32 kg NOTA A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C (90 °F) no será posible alcanzar la temperatura mínima. Inspección/certificados: 4 El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados 96 ES DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Datos técnicos Aparato sellado herméticamente No hay limitaciones al uso de la función de WiFi del aparato en los países miembros de la UE. ES 97 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 6 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 6.1 Âmbito de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 6.2 Elementos de comando e de indicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 7 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 7.1 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 7.2 Poupar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 7.3 Conectar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 7.4 Utilizar o monitorizador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 7.5 Utilizar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 7.6 Regular a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 7.7 Ativar o sinal WLAN para a aplicação opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 112 7.8 Configurar a luminosidade do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 7.9 Utilizar o interruptor de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 7.10 Conexão USB para a alimentação de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 7.11 Desligar a geleira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 7.12 Descongelar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 7.13 Substituir o fusível da corrente alternada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 7.14 Substituir o fusível do cabo de conexão de corrente contínua. . . . 115 7.15 Substituir a placa do circuito de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 10 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 98 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Explicação dos símbolos 11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 1 D ! ! A I Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de morte devido a choque elétrico • Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. • Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos. • Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos. PT 99 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Indicações de segurança CFX100W • As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais. Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Risco para a saúde • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos. Perigo de explosão • Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de morte devido a choque elétrico • Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos. • Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização Risco para a saúde • Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar. • Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. 100 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Indicações de segurança • Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho. A NOTA! Perigo de danos • Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente. • Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo. – ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada • Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. • A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes. • Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado. • Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante. • Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.). PT 101 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Material fornecido CFX100W • Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida. • Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. • Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior. • Nunca mergulhe o aparelho em água. • Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. • O aparelho não pode ser exposto à chuva. 3 Material fornecido Ver fig. 1, página 3 Pos. Quantidade Designação 1 1 Geleira 2 1 Cabo de conexão de corrente contínua 3 1 Cabo de conexão de corrente alternada – 1 Manual de instruções 4 Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Designação N.º art. Kit de fixação universal (sistema de cinto) CFX-UFK 9105304041 Na página de internet da Dometic (ver verso) encontra informações sobre uma aplicação WLAN com funções de controlo, indicação e alarme. Possivelmente a aplicação não está disponível no seu país. 102 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 5 Utilização adequada Utilização adequada O aparelho de refrigeração móvel (também designado por “geleira”) é adequado para refrigerar e congelar. O aparelho de refrigeração móvel também é adequado para a utilização em embarcações. O aparelho de refrigeração portátil foi desenvolvido para ser ligado a uma tomada de alimentação de corrente contínua de veículos, embarcações ou caravanas, ou a uma rede de corrente alternada. O aparelho de refrigeração portátil destina-se à utilização exclusiva por profissionais em ambientes não domésticos, mas não para apresentar produtos nem para estar acessível a clientes. Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Descrição do funcionamento A refrigeração é feita através de um circuito de refrigeração com compressor que não carece de manutenção. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor garantem uma refrigeração especialmente rápida. A geleira é adequada para a utilização móvel. A geleira pode ser exposta a uma inclinação temporária de 30°, por exemplo, durante a utilização em embarcações. PT 103 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Descrição do funcionamento I 6.1 CFX100W OBSERVAÇÃO A superfície da caixa por baixo da vedação da tampa pode transmitir a sensação de quente ao toque. Isso é normal, visto que o aquecimento integrado evita a formação de condensação. Âmbito de funções • Fonte de alimentação com ligação prioritária à corrente alternada • Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo • Mostrador com visualização da temperatura em °C e °F desliga automaticamente em caso de uma tensão da bateria baixa • Regulação da temperatura: Com dois botões em passos de 1 °C (e passos de 2 °F) • Emissor WLAN integrado, com comando através da aplicação • Pegas articuladas • Conexão USB para a alimentação de tensão • Interruptor de emergência (se existente) • Cesto amovível 6.2 Elementos de comando e de indicação Bloqueios da tampa: fig. 2 1, página 3 Painel de controlo (fig. 3, página 4) Pos. Designação Explicação 1 ON OFF Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um a dois segundos 2 POWER “P” Indicação de funcionamento 3 104 ERROR LED acende a verde: compressor ligado LED acende a laranja: compressor desligado LED pisca a laranja: o mostrador foi desligado automaticamente porque a tensão da bateria está baixa LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas não está operacional PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Utilização Pos. Designação Explicação 4 SET Seleciona o modo de introdução – Regulação da temperatura – Indicação em °Centígrados ou °Fahrenheit – Regular o monitorizador da bateria – Configurar a luminosidade do mostrador – Ligar ou desligar a WLAN 5 – Mostrador, indica os valores 6 DOWN – Ao tocar uma vez, diminui o valor introduzido selecionado 7 UP + Ao tocar uma vez, aumenta o valor introduzido selecionado Tomadas de ligação (fig. 4, página 4) Pos. Designação 1 Tomada de ligação da alimentação de tensão alternada 2 Porta-fusíveis 3 Interruptor de emergência 4 Conexão USB para a fonte de alimentação 5 Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua 7 Utilização Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: • Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem. • Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos. • Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas. PT 105 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilização 7.1 I CFX100W Antes da primeira utilização OBSERVAÇÃO Por razões de higiene, antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 116). Inverter o encosto da tampa É possível inverter o encosto da tampa se pretender abrir a tampa para o outro lado. ➤ Proceda da seguinte forma (fig. 5, página 5) Selecionar a unidade de temperatura Poderá selecionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centígrados e °Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo: ➤ Ligue a geleira. ➤ Prima duas vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Regule a unidade de temperatura para °Centígrados ou °Fahrenheit com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4). ✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. 7.2 Poupar energia • Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta. • Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no aparelho de refrigeração. • Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias. • Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o necessário. • Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimizado, posicione o cesto na sua posição original de entrega. • Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encaixada. • Descongele o aparelho de refrigeração logo que se formar uma camada de gelo. • Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa. 106 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.3 ! Utilização Conectar a geleira AVISO! Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Ligar a uma bateria A geleira pode funcionar com corrente contínua de 12 V ou de 24 V. A NOTA! Perigo de danos! Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de carregar a mesma com um carregador rápido. As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos. Para efeitos de segurança, a geleira está equipada com uma proteção eletrónica contra a inversão da polaridade quando é ligada à bateria e que também protege a geleira contra curto-circuitos. Utilização do cabo de conexão de corrente contínua fornecido A NOTA! Perigo de danos! Para proteger o aparelho, a ficha do cabo de conexão de corrente contínua fornecido está equipada com um fusível. Não remova a ficha de corrente contínua protegida. Utilize exclusivamente o cabo de conexão de corrente contínua fornecido. ➤ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de funcionamento e a tensão da bateria correspondem (ver chapa de características). ➤ Insira o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 1 2, página 3) na tomada da alimentação de corrente contínua da geleira (fig. 4 5, página 4). ➤ Conecte o cabo de conexão vermelho ao polo positivo (+) da bateria (fig. 6, página 5). ➤ Conecte o cabo de conexão preto ao polo negativo (–) da bateria (fig. 6, página 5). PT 107 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilização CFX100W Prolongar o cabo de conexão de corrente contínua fornecido A NOTA! Perigo de danos! Para evitar perdas de tensão e de potência, o cabo de conexão deve ser o mais curto possível e não deve ser interrompido. Evite, por isso, interruptores, fichas ou repartidores adicionais. ➤ Determine o corte transversal necessário do cabo de extensão em função do comprimento total do cabo que vai desde a geleira até à bateria conforme a fig. 7, página 6. Eixo de coordenadas l ∅ A Significado Unidade Comprimento do cabo m Corte transversal do cabo mm² NOTA! Perigo de danos! • Para proteger o aparelho, a ficha do cabo de conexão de corrente contínua fornecido está equipada com um fusível. Não remova a ficha de corrente contínua protegida. Utilize exclusivamente o cabo de conexão de corrente contínua fornecido. • Tenha em atenção a polaridade correta. Para prolongar o cabo de conexão de corrente contínua fornecido, proceda do seguinte modo: ➤ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de funcionamento e a tensão da bateria correspondem (ver chapa de características). ➤ Instale o cabo de extensão de corrente contínua desde o ponto de conexão no veículo (fig. 8 4, página 6) até à bateria (fig. 8 6, página 6). ➤ Proteja o cabo conectado ao polo positivo (+) da bateria na proximidade da bateria com um fusível de 15 A adicional (fig. 8 5, página 6). Não remova o fusível no cabo de conexão de corrente contínua fornecido. ➤ Conecte o cabo de conexão de corrente contínua fornecido (fig. 8 2, página 6) com o ponto de conexão no veículo (fig. 8 4, página 6). ➤ Insira o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 8 2, página 6) na tomada da alimentação de corrente contínua da geleira (fig. 8 1, página 6). 108 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Utilização Conectar a uma rede de corrente alternada (p.ex.em casa ou no escritório) D I PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico! • Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado. • Se utilizar a sua geleira a bordo de uma embarcação com ligação à corrente alternada para terra firme, deverá sempre instalar um interruptor de segurança entre a rede de corrente alternada e a geleira. Solicite o parecer de um técnico especializado. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda a não utilização de um cabo de extensão, pois pode ocorrer um risco para a segurança sob determinadas condições. As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões com ligação prioritária para a ligação à corrente alternada. Graças à ligação prioritária, é realizada automaticamente a comutação para o funcionamento com corrente alternada quando o aparelho estiver ligado a uma rede de corrente alternada e mesmo se o cabo de conexão de corrente contínua ainda estiver conectado. Se a geleira comutar de uma alimentação de corrente alternada para uma alimentação com bateria de corrente contínua, o LED vermelho pode acender por breves instantes. ➤ Insira o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 1 3, página 3) na tomada da alimentação de corrente alternada da geleira (fig. 4 1, página 4). ➤ Ligue o cabo de conexão à tomada de corrente alternada. 7.4 Utilizar o monitorizador da bateria O aparelho está equipado com um monitorizador da bateria que evita que a bateria do veículo se descarregue excessivamente ao ser ligada à rede de bordo de corrente contínua. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automaticamente logo que a tensão de alimentação desça abaixo de um valor regulado. A geleira liga-se novamente assim que a tensão de reativação for alcançada através do carregamento da bateria. PT 109 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilização A CFX100W NOTA! Perigo de danos! Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria deixa de dispor da sua capacidade de carregamento completa. Evite arranques contínuos ou por em funcionamento outros consumidores de energia sem ter carregado bem a bateria. Garanta que a bateria é recarregada. No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente ativado do que nos níveis “LOW” e “MED” (ver seguinte tabela). Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH Tensão de desconexão a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensão de reativação a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensão de desconexão a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensão de reativação a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo: ➤ Ligue a geleira. ➤ Prima três vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Regule com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4), o modo do monitorizador da bateria. ✔ No mostrador é exibida a seguinte informação: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo ajustado. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. I 110 OBSERVAÇÃO Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do monitorizador da bateria “LOW”. PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.5 A Utilização Utilizar a geleira NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam obstruídas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente. ➤ Pouse a geleira sobre uma superfície estável. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas e o ar aquecido possa sair adequadamente. I OBSERVAÇÃO Instale a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se colocar a geleira em funcionamento noutra posição, pode danificá-la. ➤ Ligue a geleira, ver capítulo “Conectar a geleira” na página 107. A NOTA! Perigo devido a temperatura demasiado baixa! Certifique-se de que na geleira apenas se encontram objetos ou produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada. ➤ Prima o botão “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) durante um a dois segundos. ✔ O LED “P” acende. ✔ O mostrador (fig. 3 5, página 4) liga-se e indica a temperatura atual. ✔ A geleira inicia a refrigeração do interior. I OBSERVAÇÃO No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automaticamente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “P” pisca a laranja. Bloquear a geleira ➤ Feche a tampa. ➤ Pressione os bloqueios (fig. 2 1, página 3) para baixo até os mesmos encaixarem de forma audível. PT 111 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilização CFX100W I OBSERVAÇÃO – Alarme “Tampa aberta” Se deixar a tampa aberta durante mais de três minutos e o aparelho estiver ligado, a luz interior pisca até a tampa voltar a ser fechada. 7.6 Regular a temperatura ➤ Prima uma vez o botão “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Regule a temperatura de refrigeração com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4). ✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração pretendida que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. I 7.7 OBSERVAÇÃO Regular a temperatura de cada compartimento de regulação para –22 °C. No entanto, o fabricante recomenda uma temperatura de –15 °C a –18 °C para o modo normal e um consumo de energia ótimo. Ativar o sinal WLAN para a aplicação opcional O aparelho de refrigeração pode ser comandado via WLAN com uma aplicação que pode ser instalada num aparelho compatível. A aplicação está equipada com funções de controlo, indicação e alarme. Encontra informações mais pormenorizadas na página web da Dometic do seu país (ver verso). Lembre-se de que a aplicação poderá não estar disponível no seu país. O nome WLAN da geleira com compressor inicia com “CFX”. A palavra-passe predefinida é “00000000”. O nome da WLAN e a palavra-passe podem ser modificados individualmente. Ligar/desligar o sinal WLAN ➤ Prima cinco vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Ligue ou desligue o sinal WLAN com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4). ✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, o ajuste pretendido. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. 112 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Utilização OBSERVAÇÃO • O emissor WLAN está desligado na definição de fábrica. Para poder utilizar a aplicação é necessário ligar o emissor WLAN durante a primeira colocação em funcionamento e após cada interrupção de corrente. • O emissor WLAN utiliza uma pequena quantidade de corrente elétrica. Para alcançar uma capacidade energética ótima, desligue o emissor WLAN se o mesmo não for utilizado. Repor a WLAN para as configurações de fábrica Se tiver personalizado as regulações WLAN do aparelho de refrigeração através da aplicação WLAN e se tiver esquecido da sua palavra-passe, poderá repor o aparelho de refrigeração para as definições de fábrica da seguinte forma: ➤ Prima cinco vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Mantenha o botão “UP +” (fig. 3 7, página 4) premido durante, pelo menos, cinco segundos. ✔ Nos mostradores pisca algumas vezes “rES” antes dos mesmos serem repostos para a representação anterior. ✔ As regulações WLAN foram repostas para a definição de fábrica. Para obter mais informações, visite a página web da Dometic da qual descarregou a aplicação. 7.8 Configurar a luminosidade do mostrador Num ambiente escuro, a luminosidade do mostrador pode ser alterada. Para ajustar a luminosidade do mostrador, proceda do seguinte modo: ➤ Ligue a geleira. ➤ Prima quatro vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4). ➤ Regule a luminosidade do mostrador com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4). ✔ No mostrador é exibida a seguinte informação: d0 (predefinição), d1 (luminosidade média), d2 (escuro) ✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo ajustado. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a luminosidade atual. PT 113 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utilização I 7.9 CFX100W OBSERVAÇÃO • O ajuste de fábrica da luminosidade do mostrador é d0 (predefinição). • Se ocorrer uma falha, a luminosidade é automaticamente ajustada para d0 (predefinição). Após a resolução da falha, a luminosidade ajustada é novamente ativada. Utilizar o interruptor de emergência O interruptor de emergência (fig. 4 3, página 4) encontra-se por baixo do painel de comando. Para o funcionamento normal, o interruptor encontra-se em “NORMAL USE” (utilização normal). ➤ Se ocorrer uma falha da eletrónica de controlo, faça deslizar o interruptor até “EMERGENCY OVERRIDE” (acionamento de emergência). I 7.10 OBSERVAÇÃO Se o interruptor estiver na posição “EMERGENCY OVERRIDE”, a geleira funciona com a potência de refrigeração total e o conteúdo pode ser congelado. Conexão USB para a alimentação de tensão Poderá utilizar a conexão USB para carregar peças de pequenas dimensões (p.ex. telemóveis e leitores MP3). Se pretender utilizar a sua geleira com um dispositivo USB, conecte simplesmente um cabo USB (não incluído no material fornecido) ao dispositivo. I OBSERVAÇÃO Certifique-se de que o aparelho de pequenas dimensões conectado à conexão USB é adequado para o funcionamento com 5 V/500 mA. 7.11 Desligar a geleira ➤ Esvazie a geleira. ➤ Desligue a geleira. ➤ Retire o cabo de conexão da tomada. Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado: ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores. 114 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.12 Utilização Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o que reduz a potência de refrigeração. Descongele o aparelho atempadamente. A NOTA! Perigo de danos! Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados. Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira: ➤ Retire os produtos congelados. ➤ Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que permaneçam frios. ➤ Desligue o aparelho. ➤ Deixe a tampa aberta. ➤ Limpe a água de degelo. 7.13 Substituir o fusível da corrente alternada D PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico! Separe a alimentação de tensão e substitua o cabo de conexão antes de substituir o fusível do aparelho. ➤ Separe a alimentação de tensão até ao aparelho. ➤ Retire os cabos de conexão das tomadas. ➤ Retire o encaixe do fusível (fig. 4 2, página 4) p.ex. com uma chave de parafusos. ➤ Substitua o fusível queimado com defeito por um novo fusível em vidro do mesmo tipo e do mesmo valor (4 A, 250 V). ➤ Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa. ➤ Feche a alimentação de tensão até ao aparelho. 7.14 Substituir o fusível do cabo de conexão de corrente contínua ➤ Separe a geleira da fonte de alimentação. PT 115 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Limpeza e manutenção CFX100W ➤ Remova a cobertura de proteção (fig. 9 2, página 6). ➤ Substitua o fusível queimado (fig. 9 1, página 6) por um novo fusível do mesmo valor (fusível de encaixe plano do padrão automóvel, 10 A). ➤ Volte a colocar a cobertura de proteção. ➤ Volte a conectar a geleira à fonte de alimentação. I 7.15 OBSERVAÇÃO – Fusível CC interno Existe um fusível CC adicional dentro do aparelho (fusível de encaixe plano padrão para automóveis, 10 A). Este fusível só pode ser substituído por um centro de reparação autorizado. Substituir a placa do circuito de luz ➤ Separe a alimentação de tensão até ao aparelho. ➤ Abra a cobertura transparente com a ajuda de uma chave de parafusos (fig. 0 1, página 7). ➤ Solte os parafusos de montagem da placa de circuitos (fig. 0 2, página 7). ➤ Retire a ficha da placa de circuitos (fig. 0 3, página 7). ➤ Substitua a placa do circuito de luz danificada por uma nova. ➤ Aplique uma nova placa de circuitos, executando, em sequência inversa, os passos descritos na instrução para a remoção da placa de circuitos. ➤ Volte a colocar a cobertura transparente na caixa. ➤ Feche a alimentação de tensão até ao aparelho. 8 A Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. 116 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Garantia ➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado. 9 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 10 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não funciona, o LED não acende. Tensão da bateria insuficiente. Verifique a bateria e, se necessário, carregue-a. O fusível da corrente contínua está queimado. Substitua o fusível da corrente contínua, consulte o capítulo “Substituir o fusível do cabo de conexão de corrente contínua” na página 115. O fusível CC dentro do aparelho está queimado. Esta reparação só pode ser realizada por um centro de reparação autorizado. Tomada da corrente alternada sem tensão. Tente novamente noutra tomada. O fusível da corrente alternada está queimado. Substitua o fusível da corrente alternada, consulte o capítulo “Substituir o fusível da corrente alternada” na página 115. A fonte de alimentação A reparação apenas pode ser realizada integrada está avariada. por um serviço de assistência técnica autorizado. PT 117 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Eliminação CFX100W Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não refrigera (corrente está ligada, LED “POWER” acende). Compressor avariado. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. O aparelho não refrigera (corrente está conectada, LED “POWER” pisca a laranja, mostrador desligado). Modo do monitorizador da bateria demasiado alto. Regule o monitorizador da bateria para um modo mais baixo. Tensão da bateria insuficiente. Verifique a bateria e, se necessário, carregue-a. O mostrador indica Uma falha de funcionauma mensagem de mento interna desligou erro (p.ex. “Err1”) e o o aparelho. aparelho não refrigera. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. A iluminação interior A tampa do compartide um compartimento mento foi deixada aberta durante mais de pisca. três minutos Feche a tampa do compartimento. 11 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M 118 Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 12 Dados técnicos Dados técnicos CFX100W Volume total: 100 l Tensão de conexão: 12/24 Vg e 100 – 240 Vw Corrente nominal: Potência de refrigeração: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A +10 °C até –22 °C (+50 °F até –8 °F) Classe de climatização: N, T Temperatura ambiente: +16 °C até +43 °C (+61 °F até +110 °F) Ligação USB: 5 Vg, 500 mA Banda de frequência (WiFi): Potência de alta frequência (WiFi): 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) Quantidade do agente de refrigeração: Equivalente a CO2: Potencial de aquecimento global (GWP): Dimensões (L x A x P) (com pegas): Peso: I 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg OBSERVAÇÃO A partir de temperaturas ambiente acima de 32 °C (90 °F), a temperatura mínima deixa de poder ser alcançada. Verificação/Certificados: 4 O circuito de refrigeração contém R134a. PT 119 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Dados técnicos CFX100W Contém gases fluorados com efeito de estufa Equipamento hermeticamente fechado Não existem restrições para a utilização da função WiFi do aparelho nos EstadosMembros da UE. 120 PT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6.1 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 6.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 7.1 Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 7.2 Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 7.3 Collegamento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 7.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria . . . .132 7.5 Utilizzo del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 7.6 Regolazione della temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 7.7 Attivazione del segnale WLAN per la app opzionale . . . . . . . . . . .135 7.8 Impostazione della luminosità del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 7.9 Utilizzo dell’interruttore di emergenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 7.10 Porta USB per la tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 7.11 Disattivazione del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 7.12 Sbrinamento del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 7.13 Sostituzione del fusibile della corrente alternata . . . . . . . . . . . . . . .138 7.14 Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento della corrente continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 7.15 Sostituzione del circuito stampato delle luci . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 IT 121 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Spiegazione dei simboli CFX100W 10 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 1 D ! ! A I Spiegazione dei simboli PERICOLO! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica • Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. • Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli. 122 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Istruzioni per la sicurezza • Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza. • Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Pericolo per la salute • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione. Pericolo di esplosione • Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica • Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. • Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo Pericolo per la salute • Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. IT 123 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Istruzioni per la sicurezza CFX100W • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. • L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell’apparecchio. A AVVISO! Pericolo di danni • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo – oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimentazione in corrente alternata • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare. • Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. • Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme. • Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore. • Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). 124 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Dotazione • Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo. • Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. • Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua. • Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. • L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. 3 Dotazione Vedi fig. 1, pagina 3 Pos. Quantità Denominazione 1 1 Frigorifero portatile 2 1 Cavo di collegamento per corrente continua 3 1 Cavo di collegamento per corrente alternata – 1 Manuale di istruzioni 4 Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Denominazione N. art. Kit di fissaggio universale (sistema a cinghie) CFX-UFK 9105304041 Sulla pagina web di Dometic (vedi retro) trovate informazioni su una app per la WLAN con funzioni di controllo, visualizzazione e allarme. È possibile che questa app non sia disponibile nel vostro paese. IT 125 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Conformità d’uso 5 CFX100W Conformità d’uso L’apparecchio di refrigerazione mobile (denominato anche “frigorifero portatile”) è adatto per raffreddare e congelare generi alimentari. L’apparecchio di refrigerazione mobile è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni. L’apparecchio di refrigerazione mobile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo, di una barca o di caravan o con una rete di alimentazione alternata. L’apparecchio di refrigerazione mobile è destinato all'utilizzo da parte di professionisti soltanto in ambienti non domestici, ma non per l'esposizione o l’accesso da parte dei clienti. Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Descrizione del funzionamento Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore. L'isolamento particolarmente spesso e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce. Il frigorifero portatile è adatto per essere impiegato anche per l'uso mobile. Il frigorifero portatile può essere esposto a uno sbandamento momentaneo di 30°, ad es. per l’impiego sulle barche. 126 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Descrizione del funzionamento I 6.1 NOTA La superficie del corpo sotto la guarnizione del coperchio può risultare calda. Ciò è normale dato che il riscaldamento integrato impedisce la formazione di condensa. Funzioni • Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata • Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per proteggere la batteria del veicolo • Il display con indicazione della temperatura in °C e °F si disattiva automaticamente in caso di bassa tensione della batteria • Regolazione della temperatura: con due tasti in passaggi di 1 °C (e di 2 °F) • Trasmettitore WLAN integrato, per il comando con la app • Maniglie richiudibili • Porta USB per la tensione di alimentazione • Interruttore di emergenza (se disponibile) • Cestino estraibile 6.2 Elementi di comando e indicazione Fermi del coperchio: fig. 2 1, pagina 3 Pannello di controllo (fig. 3, pagina 4) Pos. Denominazione Spiegazione 1 ON OFF Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da uno a due secondi 2 POWER “P” Spia di funzionamento Il LED lampeggia con luce verde: il compressore è acceso Il LED lampeggia con luce arancio: il compressore è spento Il LED arancione lampeg- il display si è spento automaticamente gia: perché la tensione della batteria è bassa IT 127 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Impiego CFX100W Pos. Denominazione Spiegazione 3 ERROR: Il LED lampeggia con luce rossa: il dispositivo è acceso ma non è pronto per il funzionamento 4 SET Seleziona la modalità di impostazione – Regolazione della temperatura – Indicazione della temperatura in °Celsius o °Fahrenheit – Impostazione del dispositivo di controllo automatico della batteria – Impostazione della luminosità del display – Accensione o spegnimento della WLAN 5 – Display, indica i valori 6 DOWN – Premuto una volta diminuisce il valore impostato 7 UP + Premuto una volta aumenta il valore impostato Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4) Pos. Denominazione 1 Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione alternata 2 Portafusibile 3 Interruttore di emergenza 4 Porta USB per l’alimentazione elettrica 5 Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione continua 7 Impiego Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: • Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene. • Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. • Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie. 128 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.1 I Impiego Prima della messa in funzione iniziale NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 140). Spostamento della cerniera Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall’altro lato, è possibile spostare il lato di apertura. ➤ Procedere come raffigurato (fig. 5, pagina 5). Selezione dell'unità di misura della temperatura L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue. ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4). ➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4), l’unità di temperatura °Celsius o °Fahrenheit. ✔ Il display visualizza per alcuni secondi l'unità di temperatura impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale. 7.2 Risparmio energetico • Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari. • Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli. • Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. • Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario. • Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna. • Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene. • Sbrinare il vostro frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio. • Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario. IT 129 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Impiego 7.3 ! CFX100W Collegamento del frigorifero portatile AVVERTENZA! Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Allacciamento ad una batteria Il frigorifero portatile può essere allacciato a una tensione continua da 12 V o da 24 V. A AVVISO! Pericolo di danni! Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido. Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico dei dispositivi. Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l'inversione di polarità che lo protegge contro l'inversione di polarità quando la batteria viene collegata e da un eventuale cortocircuito. Utilizzo del cavo di collegamento di corrente continua fornito A AVVISO! Pericolo di danni! Per proteggere il dispositivo la spina del cavo di collegamento della corrente continua è dotato di un fusibile. Non rimuovere la spina a corrente continua con fusibile. Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento della corrente continua fornito. ➤ Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta). ➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 1 2, pagina 3) nella presa per l’alimentazione della corrente continua del frigorifero portatile (fig. 4 5, pagina 4). ➤ Collegare il cavo di collegamento rosso al polo positivo della batteria (+) (fig. 6, pagina 5). ➤ Collegare il cavo di collegamento nero al polo negativo della batteria (–) (fig. 6, pagina 5). 130 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Impiego Prolungamento del cavo di collegamento della corrente continua fornito A AVVISO! Pericolo di danni! Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo di allacciamento dovrebbe essere il più corto possibile e non essere interrotto. Evitare interruttori, spine e scatole di derivazione supplementari. ➤ Determinare la sezione necessaria del cavo di prolunga in base alla lunghezza totale del cavo del frigorifero portatile alla batteria secondo fig. 7, pagina 6. Asse delle coordinate l ∅ A Significato Unità Lunghezza del cavo m Sezione cavo mm² AVVISO! Pericolo di danni! • Per proteggere il dispositivo la spina del cavo di collegamento della corrente continua è dotato di un fusibile. Non rimuovere la spina della corrente continua con fusibile. Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento della corrente continua fornito. • Fare attenzione che la polarità sia corretta. Per prolungare il cavo di collegamento della corrente continua fornito, procedere come segue: ➤ Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta). ➤ Posare il cavo di prolunga della corrente continua dal punto di collegamento nel veicolo (fig. 8 4, pagina 6) alla batteria (fig. 8 6, pagina 6). ➤ Assicurare il cavo collegato con il polo positivo (+) della batteria vicino alla batteria con un fusibile supplementare da 15 A (fig. 8 5, pagina 6). Non rimuovere il fusibile del cavo di collegamento della corrente continua fornito. ➤ Collegare il cavo di collegamento della corrente continua fornito (fig. 8 2, pagina 6) con il punto di collegamento sul veicolo (fig. 8 4, pagina 6). ➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 8 2, pagina 6) nella presa per l’alimentazione della corrente continua del frigorifero portatile (fig. 8 1, pagina 6). IT 131 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Impiego CFX100W Collegamento a una rete di alimentazione alternata (ad es. a casa o in ufficio) D I PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! • Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati. • Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato mediante un collegamento a terra a una rete di corrente alternata, è assolutamente necessario inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di corrente alternata e il frigorifero portatile. Fatevi consigliare da un esperto. NOTA Il produttore consiglia di non utilizzare alcun cavo di prolunga perché in determinate condizioni sussiste un rischio di sicurezza. I frigoriferi portatili hanno un alimentatore multitensione integrato con circuito di priorità per il collegamento alla corrente alternata. Con il circuito di priorità, quando il dispositivo viene allacciato a una rete di alimentazione alternata, viene commutato automaticamente sull’alimentazione della corrente alternata, anche se il cavo di collegamento di corrente continua è ancora attaccato. Quando il frigorifero portatile viene commutato da un’alimentazione di rete della corrente alternata a un’alimentazione a batteria della corrente continua il LED rosso potrebbero accendersi per breve tempo. ➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente alternata (fig. 1 3, pagina 3) nella presa per l’alimentazione della corrente alternata del frigorifero portatile (fig. 4 1, pagina 4). ➤ Collegare il cavo a una presa della corrente alternata. 7.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria Il frigorifero portatile dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo della corrente continua. Se il frigorifero portatile viene azionato a motore spento all'interno del veicolo, esso si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria. 132 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W A Impiego AVVISO! Pericolo di danni! La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, non possiede più la sua piena capacità di carica. Evitare l’accensione ripetuta o l’utilizzo di utenze senza fasi di carica lunghe. Fare in modo che la batteria venga ricaricata. Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente). Modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria LOW MED HIGH Tensione di interruzione a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensione di ripristino a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensione di interruzione a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensione di ripristino a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria, procedere come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4). ➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4), la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria. ✔ Sul display appare: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale. I IT NOTA Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”. 133 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Impiego 7.5 A CFX100W Utilizzo del frigorifero portatile AVVISO! Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento possa fuoriuscire in modo adeguato. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra il dispositivo e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circolare liberamente. ➤ Collocare il frigorifero portatile su una base stabile. Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l'aria calda prodotta possa fuoriuscire liberamente. I NOTA Posizionare il frigorifero portatile come rappresentato dall'immagine (fig. 1, pagina 3). Se il frigorifero portatile viene posizionato in maniera differente, esso può venire danneggiato. ➤ Per collegare il frigorifero portatile, vedi capitolo “Collegamento del frigorifero portatile” a pagina 130. A AVVISO! Pericolo dovuto a temperature troppo basse! Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 4) da uno a due secondi. ✔ Si accende il LED “P”. ✔ Il display (fig. 3 5, pagina 4) si accende e indica la temperatura attuale. ✔ Lo spazio interno del frigorifero portatile inizia a raffreddarsi. I 134 NOTA In caso di funzionamento con una batteria, il display si spegne automaticamente quando la tensione della batteria è bassa. Il LED arancione “P” lampeggia. IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Impiego Bloccaggio del frigorifero portatile ➤ Chiudere il coperchio. ➤ Premere i fermi (fig. 2 1, pagina 3) verso il basso, finché non si innestano con uno scatto udibile. I 7.6 NOTA – Allarme “Coperchio aperto” Se il coperchio viene lasciato aperto per più di tre minuti e il dispositivo è acceso, la spia lampeggia fino a che il coperchio non viene richiuso. Regolazione della temperatura ➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4). ➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4). ✔ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale. I 7.7 NOTA È possibile impostare la temperatura di ogni vano a –22 °C. Il produttore consiglia tuttavia una temperatura da –15 °C a –18 °C per il funzionamento normale e un consumo ottimale di energia. Attivazione del segnale WLAN per la app opzionale Il frigorifero portatile può essere comandato tramite WLAN con un’app installabile su un dispositivo compatibile. L’app è dotata di funzione di controllo, visualizzazione e allarme. Ulteriori informazioni sono reperibili sulla pagine web di Dometic del vostro paese (vedi lato posteriore). Osservare che l’app potrebbe non essere disponibile nel vostro paese. Il nome nella WLAN del frigorifero portatile a compressore inizia con “CFX”. La password preimpostata è “00000000”. Il nome nella WLAN e la password possono essere modificati. IT 135 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Impiego CFX100W Attivazione/disattivazione del segnale WLAN ➤ Premere cinque volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4). ➤ Attivare o disattivare il segnale WLAN con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4). ✔ Il display visualizza per alcuni secondi l’impostazione desiderata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale. I NOTA • Nelle impostazioni di fabbrica il trasmettitore della WLAN è disattivato. Durante la prima messa in funzione e dopo ogni interruzione dell'alimentazione elettrica, è necessario attivare il trasmettitore della WLAN per poter utilizzare la app. • Il trasmettitore WLAN utilizza una ridotta quantità di corrente. Per ottenere un consumo di energia ottimale, disattivare il trasmettitore WLAN quando non viene utilizzato. Ripristino della WLAN alle impostazioni di fabbrica Se avete personalizzato le impostazioni WLAN del frigorifero portatile tramite la WLAN app e avete dimenticato la password, potete riportare il frigorifero alle impostazioni di fabbrica nel seguente modo: ➤ Premere cinque volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4). ➤ Tenere premuto il tasto “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) almeno per cinque secondi. ✔ Sui display lampeggia alcune volte “rES” prima di tornare alla visualizzazione precedente. ✔ La WLAN è stata riportata alle impostazioni di fabbrica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito web Dometic dal quale avete scaricato l’app. 7.8 Impostazione della luminosità del display In ambienti scuri è possibile è possibile ridurre la luminosità del display. Per impostare la luminosità del display, procedere come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere quattro volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4). ➤ Impostare la luminosità del display con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4). 136 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Impiego ✔ Sul display appare: d0 (preimpostata), d1 (parzialmente luminosa), d2 (scura) ✔ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della luminosità attuale. I 7.9 NOTA • L'impostazione di fabbrica per la luminosità del display è d0 (preimpostata). • Se si presenta un guasto, la luminosità è automaticamente d0 (preimpostata). Dopo la risoluzione del guasto, viene nuovamente attivata la luminosità impostata. Utilizzo dell’interruttore di emergenza L’interruttore di emergenza (fig. 4 3, pagina 4) si trova sotto il pannello di controllo. Per l’utilizzo normale l’interruttore deve essere su “NORMAL USE” (uso normale). ➤ Se si verifica un guasto al sistema di controllo elettronico, spostare l’interruttore su “EMERGENCY OVERRIDE” (funzione di emergenza). I 7.10 NOTA Se l'interruttore si trova su “EMERGENCY OVERRIDE”, il frigorifero portatile funziona alla massima capacità di raffreddamento e il contenuto può essere surgelato. Porta USB per la tensione di alimentazione È possibile utilizzare la porta USB per ricaricare piccoli dispositivi (ad es. telefoni cellulari e lettori MP3). Per utilizzare il frigorifero portatile con un dispositivo USB, collegare semplicemente il cavo USB (non in dotazione) al dispositivo. I IT NOTA Assicurarsi che il piccolo dispositivo collegato alla presa USB sia idoneo per il funzionamento a 5 V/500 mA. 137 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Impiego 7.11 CFX100W Disattivazione del frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la formazione di odori. 7.12 Sbrinamento del frigorifero L'umidità dell'aria può condensarsi sul vaporizzatore o all'interno del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò il dispositivo a tempo debito. A AVVISO! Pericolo di danni! Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue: ➤ Togliere i prodotti dal frigorifero. ➤ Metterli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano freddi. ➤ Spegnere il dispositivo. ➤ Lasciare il coperchio aperto. ➤ Asciugare la condensa. 7.13 Sostituzione del fusibile della corrente alternata D PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Scollegare la tensione di alimentazione e il cavo di collegamento prima di sostituire il fusibile. ➤ Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo. ➤ Estrarre i cavi di collegamento. ➤ Sbloccare il portafusibili (fig. 4 2, pagina 4) utilizzando ad es. un cacciavite. 138 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Impiego ➤ Sostituire il fusibile difettoso con uno nuovo dello stesso tipo e dello stesso amperaggio (4 A, 250 V). ➤ Premere di nuovo in sede il portafusibili. ➤ Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo. 7.14 Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento della corrente continua ➤ Staccare il frigorifero portatile dall'alimentazione elettrica. ➤ Rimuovere la copertura di protezione (fig. 9 2, pagina 6). ➤ Sostituire il fusibile difettoso (fig. 9 1, pagina 6) con uno nuovo dello stesso amperaggio (fusibile a innesto piatto per automobili standard, 10 A). ➤ Riapplicare la copertura di protezione. ➤ Ricollegare il frigorifero portatile all’alimentazione elettrica. I 7.15 NOTA – Fusibile interno per corrente continua All’interno del dispositivo è presente un fusibile aggiuntivo per corrente continua (fusibile a innesto piatto conforme allo standard automobilistico, 10 A). Questo fusibile può essere sostituito solo da un centro autorizzato per le riparazioni. Sostituzione del circuito stampato delle luci ➤ Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo. ➤ Aprire la copertura trasparente utilizzando un cacciavite (fig. 0 1, pagina 7). ➤ Togliere le viti di fissaggio del circuito stampato (fig. 0 2, pagina 7). ➤ Estrarre la spina dal circuito stampato (fig. 0 3, pagina 7). ➤ Sostituire il circuito stampato guasto con uno nuovo. ➤ Inserire un circuito nuovo eseguendo in senso contrario i passaggi descritti nelle istruzioni per l’estrazione del circuito. ➤ Inserire di nuovo la copertura trasparente nell’alloggiamento. ➤ Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo. IT 139 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Pulizia e cura 8 A CFX100W Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danni! • Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. ➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio. 9 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 140 IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 10 Ricerca guasti Ricerca guasti Guasto Possibile causa Soluzione proposta L'apparecchio non funziona, il LED è spento. Tensione della batteria insufficiente. Controllare la batteria ed eventualmente caricarla. Il fusibile della corrente continua è difettoso. Sostituire il fusibile della corrente continua, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento della corrente continua” a pagina 139. Il fusibile per corrente I lavori di riparazione devono essere continua all’interno del effettuati solo da un centro autorizzato dispositivo si è bruciato. per le riparazioni. Nella presa di corrente alternata non c'è tensione. Provare a collegare il dispositivo a un’altra presa. Il fusibile della corrente alternata è difettoso. Sostituire il fusibile della corrente alternata, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile della corrente alternata” a pagina 138. L’alimentatore integrato I lavori di riparazione devono essere è difettoso. effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Il dispositivo non raffredda (la corrente è collegata, il LED “POWER” è acceso). Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Il dispositivo non raffredda (la corrente è collegata, il LED “POWER” lampeggia con luce arancione, il display è spento). La modalità del disposi- Posizionare il dispositivo di controllo tivo di controllo autoautomatico della batteria su una modamatico della batteria è lità più bassa. troppo elevata Tensione della batteria insufficiente. Il display indica un Un guasto di funzionamessaggio di errore mento interno ha (p.es. “Err1”) e l'appa- spento il dispositivo. recchio non raffredda. La luce interna di un vano lampeggia. IT Controllare la batteria ed eventualmente caricarla. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Il coperchio del vano è Chiudere il coperchio del vano. stato lasciato aperto per più di tre minuti. 141 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Smaltimento 11 CFX100W Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 12 Specifiche tecniche CFX100W Classe climatica: Tensione di allacciamento: Corrente nominale: Capacità di raffreddamento: Classe climatica: Temperatura ambiente: Porta USB: Banda di frequenze (WiFi): Prestazioni ad alta frequenza (WiFi): Quantità di refrigerante: CO2 equivalente: Potenziale di riscaldamento globale (GWP): Dimensioni (L x A x P) (con le maniglie): Peso: 142 100 l 12/24 Vg e 100 – 240 Vw 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A da +10 °C a –22 °C (da +50 °F a –8 °F) N, T da +16 °C a +43 °C (da +61 °F a +110 °F) 5 Vg, 500 mA 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg IT DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Specifiche tecniche NOTA In caso di temperature ambiente superiori a 32 °C (90 °F), non è possibile raggiungere la temperatura minima. Certificati di controllo: 4 Il circuito di raffreddamento contiene R134a. Contiene gas fluorurati a effetto serra Apparecchiature ermeticamente sigillate Non si applicano limitazioni per l’utilizzo della funzione WiFi dell’apparecchio nei nuovi stati membri dell’UE. IT 143 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 5 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 6 Functiebeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 6.1 Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 6.2 Bedienings- en indicatie-elementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 7.1 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 7.2 Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7.3 Koelbox aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7.4 Accubewaker gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 7.5 Koelbox gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 7.6 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 7.7 WLAN-signaal voor optionele app activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 7.8 Helderheid van het display instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 7.9 Noodschakelaar gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 7.10 USB-aansluiting voor spanningsvoorziening . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 7.11 Koelbox uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 7.12 Koelbox ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 7.13 Wisselstroomzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 7.14 Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . .160 7.15 Lichtprintplaat vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 144 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Verklaring van de symbolen 11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 1 D ! ! A I Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsinstructies ! WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok • Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. • Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden. • Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen. NL 145 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Veiligheidsinstructies CFX100W • Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar • Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel. • Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat. Gevaar voor de gezondheid • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met het toestel spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen. Explosiegevaar • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. ! VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Levensgevaar door elektrische schok • Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. • Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Gevaar voor de gezondheid • Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen. • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. • Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel. 146 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Veiligheidsinstructies • Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. • Als het apparaat langdurig leeg blijft: – Schakel het apparaat uit. – Ontdooi het apparaat. – Reinig het apparaat en droog het af. – Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor beschadiging • Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. • Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig – of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen. • Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. • Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften. • Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. • Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). • Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming. • Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. NL 147 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Omvang van de levering CFX100W • Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. • Dompel het toestel nooit onder water. • Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. • Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld. 3 Omvang van de levering Zie afb. 1, pagina 3 Pos. Aantal 1 1 Koelbox 2 1 Aansluitkabel voor gelijkstroomaansluiting 3 1 Aansluitkabel voor wisselstroomaansluiting – 1 Gebruiksaanwijzing 4 Omschrijving Toebehoren Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen): Omschrijving Artikelnr. Universele bevestigingsset (riemsysteem) CFX-UFK 9105304041 Op de Dometic-website (zie achterzijde) vindt u informatie over een WLAN-app met controle-, weergave- en alarmfuncties. De app is eventueel niet beschikbaar in uw land. 5 Beoogd gebruik Het mobiele koelapparaat (ook “koelbox” genoemd) is geschikt voor het koelen en vriezen van levensmiddelen. Het mobiele koelapparaat kan ook op boten worden gebruikt. Het mobiele koelapparaat is ontworpen voor gebruik op een gelijkstroomcontactdoos in een voertuig, boot of caravan of voor gebruik op het wisselstroomnet. Het mobiele koelapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik door professionals in niet-huishoudelijke omgevingen, maar niet voor uitstalling of toegang door klanten 148 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Functiebeschrijving Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Functiebeschrijving De koeling gebeurt door een onderhoudsvrije koelkring met compressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling. De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan aan een kortstondige kanteling van 30° worden blootgesteld, bijv. bij het gebruik op boten. I 6.1 INSTRUCTIE Het behuizingsoppervlak onder de dekselafdichting kan warm aanvoelen. Dit is normaal, omdat de geïntegreerde verarming de vorming van condensaat verhindert. Functies • Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspanning • Accumonitor met drie niveaus ter bescherming van de voertuigaccu • Display met temperatuurweergave in °C en °F wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld • Temperatuurinstelling: Met twee toetsen in stappen van 1 °C (en stappen van 2 °F) NL 149 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Functiebeschrijving CFX100W • Geïntegreerde WLAN-zender, daardoor te bedienen via app • Opklapbare draaggrepen • USB-aansluiting voor spanningsvoorziening • Noodschakelaar (indien voorhanden) • Uitneembare korf 6.2 Bedienings- en indicatie-elementen Vergrendelingen van de deksel: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningsveld (afb. 3, pagina 4) Pos. Omschrijving Verklaring 1 ON OFF Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden wordt ingedrukt 2 POWER „P” Bedrijfsindicatie Led brandt groen: compressor is aan Led brandt oranje: compressor is uit Led knippert oranje: display werd automatisch uitgeschakeld, omdat accuspanning laag is ingeschakeld apparaat is niet klaar voor gebruik 3 ERROR Led knippert rood: 4 SET Kiest de invoermodus – Temperatuurinstelling – Weergave in °Celsius of °Fahrenheit – Accumonitor instellen – Helderheid van het display instellen – WLAN in- of uitschakelen 5 – Display, toont de waarden 6 DOWN – Eén keer aantikken verlaagt de geselecteerde invoerwaarde 7 UP + Eén keer aantikken verhoogt de geselecteerde invoerwaarde Aansluitbussen (afb. 4, pagina 4) Pos. Omschrijving 1 150 Aansluitbus wisselspanningsvoorziening NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Bediening Pos. Omschrijving 2 Zekeringhouder 3 Noodschakelaar 4 USB-aansluiting voor stroomvoorziening 5 Aansluitbus gelijkspanningsvoorziening 7 Bediening Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: • Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren. • Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen. • Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op. 7.1 I Voor het eerste gebruik INSTRUCTIE Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 161). Dekselaanslag omdraaien U kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u de deksel naar de andere kant wilt openen. ➤ Ga hiervoor te werk zoals afgebeeld (afb. 5, pagina 5). Temperatuureenheid selecteren U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit in. NL 151 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bediening CFX100W ✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. 7.2 Energie besparen • Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellingsplaats. • Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te houden. • Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. • Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig. • Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de mand in de positie bij levering. • Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit. • Ontdooi het koelapparaat zodra er zich een ijslaag gevormd heeft. • Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. 7.3 ! Koelbox aansluiten WAARSCHUWING! Brandgevaar • Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel. • Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat. Op een accu aansluiten De koelbox kan met 12/24-V-gelijkspanning gebruikt worden. A LET OP! Gevaar voor beschadiging! Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los, voordat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de apparaten beschadigen. Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox beschermt tegen kortsluiting en tegen verkeerd polen bij aansluiting op de accu. 152 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Bediening Gebruik van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel A LET OP! Gevaar voor beschadiging! Ter bescherming van het toestel is de stekker van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel met een zekering uitgerust. Verwijder de beveiligde gelijkstroomstekker niet. Gebruik uitsluitend de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel. ➤ Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje). ➤ Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de bus voor de gelijkstroomvoeding van de koelbox (afb. 4 5, pagina 4). ➤ Sluit de rode aansluitkabel op de positieve (+) accupool (afb. 6, pagina 5) aan. ➤ Sluit de zwarte aansluitkabel op de negatieve (–) accupool (afb. 6, pagina 5) aan. Meegeleverde gelijkstroomaansluitkabels verlengen A LET OP! Gevaar voor beschadiging! Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de aansluitkabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen. ➤ Bepaal de vereiste doorsnede van de verlengkabel afhankelijk van de totale kabellengte van de koelbox naar de accu overeenkomstig afb. 7, pagina 6. Coördinatenas Betekenis Eenheid l Kabellengte m Kabeldiameter mm² ∅ A NL LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Ter bescherming van het toestel is de stekker van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel met een zekering uitgerust. Verwijder de beveiligde gelijkstroomstekker niet. Gebruik uitsluitend de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel. • Let op de juiste polen. 153 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bediening CFX100W Om de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel te verlengen gaat u als volgt te werk: ➤ Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje). ➤ Plaats de gelijkstroomverlengkabel van het aansluitpunt in het voertuig (afb. 8 4, pagina 6) naar de accu (afb. 8 6, pagina 6). ➤ Beveilig de met de pluspool (+) van de accu verbonden kabel in de omgeving van de accu met een extra 15 A zekering (afb. 8 5, pagina 6). Verwijder de zekering van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel niet. ➤ Verbind de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel (afb. 8 2, pagina 6) met het aansluitpunt in het voertuig (afb. 8 4, pagina 6). ➤ Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 8 2, pagina 6) in de bus voor de gelijkstroomvoeding van de koelbox (afb. 8 1, pagina 6). Op een wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op kantoor) D I GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! • Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. • Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting aan met wisselstroom gebruikt, dan moet u in elk geval een aardlekschakelaar tussen wisselstroomnet en koelbox schakelen. Laat u door een deskundige adviseren. INSTRUCTIE De fabrikant raadt aan om geen verlengkabel te gebruiken omdat in bepaalde omstandigheden een veiligheidsrisico bestaat. De koelboxen hebben een geïntegreerde multispanning-voedingseenheid met prioriteitsschakeling voor de aansluiting aan wisselstroom. Door de prioriteitsschakeling wordt automatisch op wisselstroomvoeding omgeschakeld, als het apparaat op een wisselstroomnet is aangesloten, ook als de gelijkstroomaansluitkabel nog is aangesloten. Als de koelbox van een wisselstroomnetvoeding op een gelijkstroomaccuvoeding overschakelt, kan de rode led kort oplichten. ➤ Steek de wisselstroomaansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de bus voor de wisselstroomvoeding van de koelbox (afb. 4 1, pagina 4). ➤ Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomcontactdoos. 154 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.4 Bediening Accubewaker gebruiken Het apparaat is uitgerust met een accubewaker met meerdere niveaus die uw voertuigaccu bij de aansluiting op het gelijkstroomboordnet beschermt tegen te diepe ontlading. Als de koelcontainer bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, schakelt de box automatisch uit zodra de voedingsspanning daalt onder een ingestelde waarde. De koelcontainer schakelt weer in zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt. A LET OP! Gevaar voor beschadiging! De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laadcapaciteit. Vermijd meermaals starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder langere oplaadfases. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. In de stand „HIGH” wordt de accubewaker sneller geactiveerd dan in de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel). Accubewakermodus LOW MED HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk drie maal op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) de modus voor de accumonitor in. ✔ Op het display verschijnt het volgende: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. NL 155 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bediening I 7.5 A CFX100W INSTRUCTIE Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de accubewakermodus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een voedingsaccu, is de accubewakermodus „LOW” voldoende. Koelbox gebruiken LET OP! Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. ➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond. Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed kan wegtrekken. I INSTRUCTIE Stel de koelbox neer zoals afgebeeld op (afb. 1, pagina 3). Als de koelbox in een andere positie wordt gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd. ➤ Sluit de koelbox aan, zie hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 152. A LET OP! Gevaar door te lage temperatuur! Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. ➤ Druk minstens twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 4). ✔ De LED „P” brandt. ✔ Het display (afb. 3 5, pagina 4) wordt ingeschakeld en toont de actuele temperatuur. ✔ De koelbox start met het koelen van de binnenruimte. I INSTRUCTIE Bij gebruik met een voertuigaccu wordt het display automatisch uitgeschakeld, als de accuspanning laag is. De LED „P” knippert oranje. Koelbox vergrendelen ➤ Sluit de deksel. 156 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Bediening ➤ Druk de vergrendelingen (afb. 2 1, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar vastklikken. I 7.6 INSTRUCTIE – Alarm „Deksel open” Als de deksel langer dan drie minuten open wordt gelaten en het apparaat is ingeschakeld, knippert de binnenlamp tot de deksel wordt gesloten. Temperatuur instellen ➤ Druk een keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) de koeltemperatuur in. ✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. I 7.7 INSTRUCTIE De temperatuur van elk koelvak kan op –22 °C worden ingesteld. De fabrikant adviseert een temperatuur van –15 °C tot –18 °C voor normaal bedrijf en optimaal energieverbruik. WLAN-signaal voor optionele app activeren Het koelapparaat kan via WLAN met een app worden aangestuurd, die op een compatibel apparaat kan worden geïnstalleerd. De app is met controle-, weergave- en alarmfuncties uitgerust. Meer informatie vindt u op de Dometic-website van uw land (zie ommezijde). Eventueel is de app in uw land niet beschikbaar. De WLAN-naam van de compressorkoelbox begint met „CFX”. Het vooraf ingestelde wachtwoord is „00000000”. WLAN-naam en wachtwoord kunt u individueel aanpassen. WLAN-signaal in-/uitschakelen ➤ Druk vijf keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) het WLAN-signaal in of uit. NL 157 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bediening CFX100W ✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste instelling weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. I INSTRUCTIE • In de fabrieksinstelling is de WLAN-zender uitgeschakeld. Tijdens de eerste inbedrijfstelling en na elke stroomonderbreking moet u de WLAN-zender inschakelen om de app te kunne gebruiken. • De WLAN-zender verbruik een kleine hoeveelheid stroom. Om een optimaal energieverbruik te bereiken, schakelt u de WLAN-zender uit als deze niet wordt gebruikt. WLAN naar fabrieksinstellingen terugzetten Als u de WLAN-instellingen van het koelapparaat via de WLAN-app heeft gepersonaliseerd en u uw wachtwoord bent vergeten, kan het koelapparaat als volgt worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen: ➤ Druk vijf keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4). ➤ Houd de toets „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) minstens vijf seconden ingedrukt. ✔ Op de displays knippert een paar keer „rES” voordat deze terugkeert naar de vorige weergave. ✔ De WLAN-instellingen zijn teruggezet naar de fabrieksinstellingen. Ga voor meer informatie naar de Dometic-website waar u de app heeft gedownload. 7.8 Helderheid van het display instellen In een donkere omgeving kan de helderheid van het display wordt gedimd. Stel de helderheid van het display als volgt in: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk vier keer op toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) de helderheid van het display in. ✔ Op het display verschijnt het volgende: d0 (vooringesteld), d1 (gemiddeld helder), d2 (donker) ✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display knippert enkele keren, voordat het naar de actuele helderheid terugkeert. 158 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.9 Bediening INSTRUCTIE • Fabrieksinstelling voor de helderheid van het display is d0 (vooringesteld). • Bij storingen is de helderheid automatisch d0 (vooringesteld). Na het verhelpen van de storing wordt de ingestelde helderheid weer geactiveerd. Noodschakelaar gebruiken De noodschakelaar (afb. 4 3, pagina 4) bevindt zich onder het bedieningsveld. Voor normaal bedrijf staat de schakelaar op „NORMAL USE” (normaal gebruik). ➤ Als een storing in de besturingselektronica optreedt, zet de schakelaar dan op „EMERGENCY OVERRIDE” (noodbediening). I INSTRUCTIE Als de schakelaar op „EMERGENCY OVERRIDE” staat, werkt de koelbox met vol koelvermogen en kan de inhoud worden diepgevroren. 7.10 USB-aansluiting voor spanningsvoorziening U kunt de USB-aansluiting voor het opladen van kleine apparaten (bijvoorbeeld mobiele telefoon en mp3-speler) gebruiken. Als u uw koelbox met een USB-apparaat wilt gebruiken, sluit u een USB-kabel (niet meegeleverd) aan. I INSTRUCTIE Controleer of het aan de USB-aansluiting aangesloten apparaat geschikt is voor het bedrijf met 5 V/500 mA. 7.11 Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koelbox uit. ➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact. Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat de deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming. NL 159 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bediening 7.12 CFX100W Koelbox ontdooien Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het apparaat op tijd. A LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen. Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien: ➤ Neem de waren eruit. ➤ Bewaar deze eventueel in een ander koelapparaat, zodat ze koud blijven. ➤ Schakel het apparaat uit. ➤ Laat de deksel open. ➤ Veeg het smeltwater op. 7.13 Wisselstroomzekering vervangen D GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! Scheid de spanningsvoorziening en de aansluitkabel alvorens de apparaatzekering te vervangen. ➤ Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat. ➤ Trek de aansluitkabel los. ➤ Verwijder de zekeringhouder (afb. 4 2, pagina 4) bijv. met een schroevendraaier. ➤ Vervang de defecte glaszekering door een nieuwe glaszekering van hetzelfde type en met dezelfde waarde (4 A, 250 V). ➤ Druk de zekeringhouder weer in de behuizing. ➤ Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat. 7.14 Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen ➤ Haal de koelbox van het stroomnet. ➤ Verwijder de veiligheidsafdekking (afb. 9 2, pagina 6). 160 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Reiniging en onderhoud ➤ Vervang de defecte zekering (afb. 9 1, pagina 6) door een nieuwe zekering met dezelfde waarde (standaard platte insteekzekering voor auto's, 10 A). ➤ Breng de veiligheidsafdekking opnieuw aan. ➤ Verbind de koelbox opnieuw met de stroomvoorziening. I 7.15 INSTRUCTIE – Interne DC-zekering Er bevindt zich een extra DC-zekering in het toestel (automobiel-standaard steekzekering, 10 A). Deze zekering mag alleen worden vervangen door een geautoriseerde reparatiewerkplaats. Lichtprintplaat vervangen ➤ Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat. ➤ Open de transparante afdekking met behulp van een schroevendraaier (afb. 0 1, pagina 7). ➤ Draai de montageschroeven van de printplaat (afb. 0 2, pagina 7) los. ➤ Trek de stekker uit de printplaat (afb. 0 3, pagina 7). ➤ Vervang een defecte lichtprintplaat door een nieuwe. ➤ Plaats een nieuwe printplaat door de in de instructies voor het verwijderen van de printplaat beschreven stappen in omgekeerde volgorde uit te voeren. ➤ Plaats de transparante afdekking weer in de behuizing. ➤ Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat. 8 A Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. ➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek. ➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt. NL 161 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Garantie 9 CFX100W Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: • een kopie van de factuur met datum van aankoop, • reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 10 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het apparaat werkt niet, led brandt niet. Accuspanning onvoldoende. Controleer de accu en laad hem indien nodig. Gelijkstroomzekering is Vervang de gelijkstroomzekering, zie defect. hoofdstuk „Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen” op pagina 160. De DC-zekering in het Deze kan alleen worden gerepareerd toestel is doorgebrand. door een geautoriseerde reparatiewerkplaats. Op de wisselstroomProbeer een ander stopcontact. contactdoos staat geen spanning. Wisselstroomzekering is Vervang de wisselstroomzekering, zie defect. hoofdstuk „Wisselstroomzekering vervangen” op pagina 160. De geïntegreerde voe- De reparatie kan alleen door een geaudingseenheid is defect. toriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Het toestel koelt niet (stroom is aangesloten, led „POWER” brandt). 162 Compressor defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Afvoer Storing Mogelijke oorzaak Het toestel koelt niet (stroom is aangesloten, led „POWER” knippert oranje, display is uitgeschakeld). Modus van de accumo- Zet de accumonitor op een lagere nitor is te hoog. modus. Accuspanning onvoldoende. Controleer de accu en laad hem indien nodig. Het display geeft een foutmelding (bijv. „Err1”) weer en het apparaat koelt niet. Een interne bedrijfsstoring heeft het apparaat uitgeschakeld. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. De binnenverlichting van een vak knippert. De deksel van het vak werd meer dan drie minuten open gelaten. Sluit het deksel van het vak. 11 Voorstel tot oplossing Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 12 Technische gegevens CFX100W Totaal volume: 100 l Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100 – 240 Vw Nominale stroom: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A Koelvermogen: Klimaatklasse: Omgevingstemperatuur: USB-aansluiting: NL +10 °C tot –22 °C (+50 °F tot –8 °F) N, T +16 °C tot +43 °C (+61 °F tot +110 °F) 5 Vg, 500 mA 163 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Technische gegevens CFX100W CFX100W Frequentieband (WiFi): Hoogfrequentievermogen (WiFi): Koelmiddelhoeveelheid: CO2-equivalent: 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) 64 g 0,092 t Aardopwarmingsvermogen (GWP): Afmetingen (b x h x d) (met handgrepen): Gewicht: I 2,4 GHz 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg INSTRUCTIE Vanaf omgevingstemperaturen van meer dan 32 °C (90 °F) kan de minimale temperatuur niet meer worden bereikt. Keurmerk/certificaten: 4 De koelkring bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur Er zijn geen beperkingen voor het gebruik van de WiFi-functie van het toestel in de EU-lidstaten. 164 NL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 6 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6.1 Funktionsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6.2 Betjenings- og visningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 7.1 Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 7.2 Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 7.3 Tilslutning af køleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 7.4 Anvendelse af batteriovervågningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 7.5 Anvendelse af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 7.6 Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 7.7 Aktivering af WLAN-signal for ekstra app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 7.8 Indstilling af displayets lysstyrke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 7.9 Anvendelse af nødkontakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 7.10 USB-tilslutning til spændingsforsyning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 7.11 Frakobling af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 7.12 Afrimning af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 7.13 Udskiftning af vekselstrømsikringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 7.14 Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring . . . . . . . . . . . . 181 7.15 Udskiftning af lysprintpladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 DA 165 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Forklaring af symbolerne CFX100W 11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1 D ! ! A I Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. • Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes for at forhindre sikkerhedsfarer. 166 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Sikkerhedshenvisninger • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare • Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater. Eksplosionsfare • Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. • Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Sundhedsfare • Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle. • Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. • Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. DA 167 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Sikkerhedshenvisninger CFX100W • Hvis apparatet står tomt i længere tid: – Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i apparatet. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. • Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. • Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. • Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. • Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid. • Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil. • Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). • Fare for overophedning! Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm. • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. • Dyb aldrig apparatet i vand. • Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. 168 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Leveringsomfang • Apparatet må ikke udsættes for regn. 3 Leveringsomfang Se fig. 1, side 3 Pos. Mængde 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning 3 1 Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning – 1 Betjeningsvejledning 4 Betegnelse Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Art.nr. Universalt fastgørelsessæt (remsystem) CFX-UFK 9105304041 På Dometic-websiden (se bagsiden) findes der informationer om en WLAN-app med kontrol-, visnings- og alarmfunktioner. App'en står muligvis ikke til rådighed i dit land. 5 Korrekt brug Det transportable køle-/fryseapparat (betegnet som køleboks) er egnet til køling og frysning. Det transportable køle-/fryseapparat er også egnet til brug ombord på både. Det transportable køle-/fryseapparat er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsyningsstikdåse i en bil, på en båd eller i en campingvogn eller fra vekselstrømsnettet. Det transportable køle-/fryseapparat er kun beregnet til erhvervsmæssig anvendelse i ikke-husholdningsmæssige omgivelser men ikke til fremvisning eller til adgang for kunder. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. DA 169 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Funktionsbeskrivelse CFX100W Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Funktionsbeskrivelse Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling. Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Køleboksen kan udsættes for en kortvarig hældning på 30°, f.eks. ved anvendelse på både. I 6.1 BEMÆRK Husoverfladen under lågets tætning kan føles sig. Det er normalt, da den integrerede opvarmning forhindrer, at der dannes kondensat. Funktionsomfang • Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding • Tretrins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri • Display med temperaturvisning i °C og °F slukkes automatisk ved lav batterispænding • Temperaturindstilling: Med to taster i trin på 1 °C (og trin på 2 °F) • Integreret WLAN-sender, kan derved betjenes med app • Bæregreb, der kan klappes op • USB-tilslutning til spændingsforsyning 170 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Funktionsbeskrivelse • Nødkontakt (hvis den findes) • Kurveindsats til at tage ud 6.2 Betjenings- og visningselementer Låse på låget: fig. 2 1, side 3 Betjeningsfelt (fig. 3, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring 1 ON OFF Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to sekunder 2 POWER „P“ Driftsindikator Lysdioden lyser grønt: Kompressoren er tændt Lysdioden lyser orange: Kompressoren er slukket Lysdioden blinker orange: Display blev frakoblet automatisk, fordi batterispændingen er lav Det tændte apparat er ikke driftsklart 3 ERROR Lysdioden blinker rødt: 4 SET Vælger indtastningsmodusen – Temperaturindstilling – Angivelse af °celsius eller °fahrenheit – Indstilling af batteriovervågning – Indstilling af displayets lysstyrke – Til- eller frakobling af WLAN 5 – Display, viser værdierne 6 DOWN – Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi 7 UP + Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi DA 171 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening CFX100W Tilslutningsbøsninger (fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse 1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning 2 Sikringsholder 3 Nødkontakt 4 USB-tilslutning til strømforsyning 5 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning 7 Betjening Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild: • Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt. • Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type. • Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker. 7.1 I Før første brug BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 182). Omdrejning af låglukningen Du kan dreje hængslet til låget om, hvis du vil åbne låget til den anden side. ➤ Gå frem som vist (fig. 5, side 5). Valg af temperaturenheden Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og °fahrenheit. Gå frem på følgende måde: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4). 172 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Betjening ➤ Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) . ✔ Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 7.2 Energibesparelse • Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. • Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det ned. • Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. • Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt. • Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug. • Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt. • Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag. • Undgå unødigt lav indvendig temperatur. 7.3 ! Tilslutning af køleboksen ADVARSEL! Brandfare • Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Tilslutning til et batteri Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadige apparatets elektronik. Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en elektronisk polbeskyttelse, der beskytter køleboksen mod forkert polforbindelse ved tilslutning til batterier og mod kortslutning. DA 173 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening CFX100W Anvendelse af det medfølgende jævnstrømskabel A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! For at beskytte apparatet er stikket på det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel udstyret med en sikring. Fjern ikke det sikrede jævnstrømsstik. Anvend udelukkende det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel. ➤ Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt). ➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i bøsningen til jævnstrømsforsyning af køleboksen (fig. 4 5, side 4). ➤ Tilslut det røde tilslutningskabel til den positive (+) batteripol (fig. 6, side 5). ➤ Tilslut det sorte tilslutningskabel til den negative (+) batteripol (fig. 6, side 5). Forlængelse af medfølgende jævnstrømstilslutningskabler A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! For at undgå spændings- og dermed effekttab skal tilslutningskablet være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser. ➤ Bestem det nødvendige tværsnit for forlængerkablet afhængigt af kablets samlede længde fra køleboksen til batteriet i henhold til fig. 7, side 6. Koordinatakse A 174 Betydning Enhed l Kabellængde m ∅ Kabeltværsnit mm² VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • For at beskytte apparatet er stikket på det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel udstyret med en sikring. Fjern ikke det sikrede jævnstrømsstik. Anvend udelukkende det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel. • Kontrollér, at polerne ikke ombyttes. DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Betjening Gå frem på følgende måde for at forlænge det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel: ➤ Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt). ➤ Træk jævnstrømsforlængerkablet fra tilslutningspunktet i køretøjet (fig. 8 4, side 6) til batteriet (fig. 8 6, side 6). ➤ Sørg for at sikre kablet, der er forbundet med batteriets pluspol (+), med en ekstra sikring på 15 A i nærheden af batteriet (fig. 8 5, side 6). Fjern ikke sikringen på det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel. ➤ Forbind det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel (fig. 8 2, side 6) med tilslutningspunktet i køretøjet (fig. 8 4, side 6). ➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 8 2, side 6) i bøsningen til jævnstrømsforsyning af køleboksen (fig. 8 1, side 6). Tilslutning til et vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kontoret) D I FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! • Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. • Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning til vekselstrøm på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømnettet og køleboksen. Få råd hos en fagmand. BEMÆRK Producenten anbefaler ikke at anvende forlængerkabler, fordi der under bestemte betingelser er en sikkerhedsrisiko. Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselstrøm. Ved hjælp af prioritetskoblingen omstilles der automatisk til vekselstrømforsyning, hvis apparatet er tilsluttet til et vekselstrømnet, selv om jævnstrømstilslutningskablet stadig er tilsluttet. Når køleboksen omstilles fra en vekselstrømsnetforsyning til en jævnstrømsbatteriforsyning, kan den røde lysdiode lyse kortvarigt. ➤ Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i bøsningen til vekselstrømsforsyning af køleboksen (fig. 4 1, side 4). ➤ Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsstikdåse. DA 175 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening 7.4 CFX100W Anvendelse af batteriovervågningen Apparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrømdsledningsnet. Hvis kølecontaineren anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles boksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig værdi. Kølecontaineren tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Batteriet har ikke længere sin fulde ladekapacitet, når batteriovervågningen frakobler. Undgå at starte flere gange eller at anvende strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades igen. I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gå frem på følgende måde for at skifte modusen for batteriovervågningen: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4). ➤ Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4). ✔ På displayet vises følgende: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 176 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.5 A Betjening BEMÆRK Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig. Anvendelse af køleboksen VIGTIGT! Fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere. ➤ Stil køleboksen på et fast underlag. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede og den opvarmede luft kan slippe bort. I BEMÆRK Opstil køleboksen som vist på (fig. 1, side 3). Hvis boksen anvendes i en anden position, kan apparatet tage skade. ➤ Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 173. A VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 4) i et til to sekunder. ✔ Lysdioden „P“ lyser. ✔ Displayet (fig. 3 5, side 4) tændes og viser den aktuelle temperatur. ✔ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. I BEMÆRK Ved tilslutning til et batteri frakobles displayet automatisk, hvis batterispændingen er lav. Lysdioden „P“ blinker orange. Låsning af køleboksen ➤ Luk låget. ➤ Tryk låsene (fig. 2 1, side 3) ned, indtil det kan høres, at de går i indgreb. DA 177 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening I 7.6 CFX100W BEMÆRK – Alarm „låg åbent“ Hvis låget står åbent i mere end minutter, og hvis apparatet er tændt, blinker den indvendige lampe, indtil låget lukkes. Indstilling af temperaturen ➤ Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4). ➤ Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4). ✔ Displayet viser den indstillede ønskede køletemperatur i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. I 7.7 BEMÆRK Temperaturen i hvert kølerum kan indstilles på –22 °C. Producenten anbefaler dog en temperatur på –15 °C til –18 °C til normal drift og optimalt energiforbrug. Aktivering af WLAN-signal for ekstra app Via WLAN kan køleapparatet styres med en app, som du kan installere på et kompatibelt apparat. App'en er udstyret med kontrol-, visnings- og alarmfunktioner. Nærmere informationer findes på Dometic-websiden i dit land (se bagsiden). Vær opmærksom på, at app'en eventuelt ikke står til rådighed i dit land. Kompressor-køleboksens WLAN-navn begynder med „CFX“. Det forindstillede password er „00000000“. Du kan ændre WLAN-navn og password individuelt. Til-/frakobling af WLAN-signalet ➤ Tryk fem gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4). ➤ Tænd eller sluk WLAN-signalet med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4). ✔ Displayet viser den ønskede indstilling i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 178 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Betjening BEMÆRK • I fabriksindstillingen er WLAN-senderen frakoblet. Under den første ibrugtagning og efter hver strømafbrydelse skal du tilkoble WLAN-senderen for at kunne anvende appen. • WLAN-senderen bruger en lav mængde strøm. For at opnå en optimal energieffekt skal du slukke WLAN-senderen, hvis den ikke anvendes. Reset af WLAN til fabriksindstillingen Hvis du har personaliseret køleapparatets WLAN-indstillinger med WLAN-app'en, og du har glemt dit password, kan resette køleapparatet til fabriksindstillingerne på følgende måde: ➤ Tryk fem gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4). ➤ Hold tasten „UP +“ (fig. 3 7, side 4) trykket ind i mindst fem sekunder. ✔ På displayene blinker „rES“ et par gange, før de skifter tilbage til den forrige visning. ✔ WLAN-indstillingerne blev resettet til fabriksindstillingen. Besøg Dometic-websiden, hvor du har downloadet app'en, for at få yderligere informationer. 7.8 Indstilling af displayets lysstyrke I mørke omgivelser kan displayets lysstyrke dæmpes. For at indstille displayets lysstyrke skal du gå frem på følgende måde: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk fire gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4). ➤ Indstil displayets lysstyrke med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4). ✔ På displayet vises følgende: d0 (forindstillet), d1 (halvlys), d2 (mørk) ✔ Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle lysstyrke. DA 179 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening I 7.9 CFX100W BEMÆRK • Fabriksindstilling for displayets lysstyrke er d0 (forindstillet). • Hvis der forekommer en fejl, er lysstyrken automatisk d0 (forindstillet). Efter udbedringen af fejl aktiveres den indstillede lysstyrke igen. Anvendelse af nødkontakten Nødkontakten (fig. 4 3, side 4) befinder sig under betjeningsfeltet. Ved normal drift står kontakten på „NORMAL USE“ (normal brug). ➤ Hvis der forekommer en fejl ved styreelektronikken, skal du skubbe kontakten til „EMERGENCY OVERRIDE“ (nødbetjening). I BEMÆRK Hvis kontakten står på „EMERGENCY OVERRIDE“, arbejder køleboksen med fuld kølekapacitet, og indholdet kan dybfryses. 7.10 USB-tilslutning til spændingsforsyning Du kan anvendes USB-tilslutningen til at oplade små apparater (f.eks. mobiltelefoner og MP3-players). Hvis du vil anvende din køleboks med et USB-apparat, skal du tilslutte et USB-kabel (ikke indeholdt i leveringsomfanget) til apparatet. I BEMÆRK Sørg for, at det lille apparat, der er tilsluttet til USB-tilslutningen, er egnet til drift med 5 V/500 mA. 7.11 Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener. 180 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 181 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.12 Betjening Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande. Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen: ➤ Tag indholdet ud. ➤ Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt. ➤ Sluk apparatet. ➤ Lad låget stå åbent. ➤ Tør vandet op. 7.13 Udskiftning af vekselstrømsikringen D FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Afbryd spændingsforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter apparatets sikring. ➤ Afbryd spændingsforsyningen til apparatet. ➤ Træk tilslutningskablerne ud. ➤ Vip sikringsindsatsen (fig. 4 2, side 4) ud med f.eks. en skruetrækker. ➤ Udskift den defekte glassikring med en ny glassikring af den samme type og med den samme værdi (4 A, 250 V). ➤ Tryk sikringsindsaten ind i kabinettet igen. ➤ Tilslut spændingsforsyningen til apparatet. 7.14 Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring ➤ Afbryd køleboksen fra strømforsyningen. ➤ Fjern beskyttelsesafdækningen (fig. 9 2, side 6). ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 9 1, side 6) med en ny sikring med den samme værdi (standard-fladstiksikring til biler, 10 A). DA 181 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 182 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Rengøring og vedligeholdelse CFX100W ➤ Sæt beskyttelsesafdækningen på igen. ➤ Forbind igen køleboksen med strømforsyningen. I BEMÆRK – Intern jævnstrømssikring Der er en ekstra jævnstrømssikring i apparatet (standardfladstiksikring til biler, 10 A). Sikringen kan kun udskiftes af et tilladt reparationscenter. 7.15 Udskiftning af lysprintpladen ➤ Afbryd spændingsforsyningen til apparatet. ➤ Åbn den transparente afdækning med en skruetrækker (fig. 0 1, side 7). ➤ Løsn printpladens monteringsskruer (fig. 0 2, side 7). ➤ Træk stikket af printpladen (fig. 0 3, side 7). ➤ Udskift en defekt lysprintplade med en anden. ➤ Sæt en ny printplade i ved at udføre de trin til fjenelse af printpladen, der er beskrevet i anvisningen, i omvendt rækkefølge. ➤ Sæt igen den transparente afdækning i huset. ➤ Tilslut spændingsforsyningen til apparatet. 8 A Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. ➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade. 182 DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 183 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 9 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 10 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Batterispænding ikke tilstrækkelig. Kontrollér batteriet, og oplad det i givet fald. Jævnstrømsikringen er defekt. Udskift jævnstrømsikringen, se kapitlet „Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring“ på side 181. Jævnstrømssikringen i apparatet er brændt over. Reparationen kan kun foretages af et tilladt reparationscenter. Vekselstrømstikdåsen har ikke spænding. Forsøg med en anden stikdåse. Vekselstrømsikringen er Udskift vekselstrømsikringen, se kapitlet defekt. „Udskiftning af vekselstrømsikringen“ på side 181. Den integrerede netdel Reparationen kan kun foretages af en tiler defekt. ladt kundeservice. Apparatet køler ikke Kompressor defekt. (strømmen er tilsluttet, lysdioden „POWER“ lyser). Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Apparatet køler ikke (strømmen er tilsluttet, lysdioden „POWER“ blinker orange, display er slukket). Indstil batteriovervågningen på en lavere modus. DA Batteriovervågningens modus er for høj Batterispænding ikke til- Kontrollér batteriet, og oplad det i givet strækkelig. fald. 183 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 184 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bortskaffelse Fejl CFX100W Mulig årsag Løsningsforslag Displayet viser en fejl- En intern driftsfejl har melding (f.eks. „Err1“), frakoblet apparatet. og apparatet køler ikke. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Den indvendige belys- Rummets låg stod åbent Luk rummets låg. ning i et rum blinker. i mere end tre minutter. 11 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 12 Tekniske data CFX100W Samlet volumen: Tilslutningsspænding: 100 l 12/24 Vg og 100 – 240 Vw Mærkestrøm: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A Kølekapacitet: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F) Klimaklasse: Udenomstemperatur: USB-tilslutning: Frekvensbånd (WiFi): Højfrekvensydelse (WiFi): 184 N, T +16 °C til +43 °C (+61 °F til +110°F) 5 Vg, 500 mA 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) DA DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 185 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Tekniske data CFX100W Kølemiddelmængde: CO2-ækvivalent: 0,092 t Drivhuspotentiale (GWP): Mål (B x H x T) (med håndtag): 1430 957 x 472 x 530 mm Vægt: I 64 g 32 kg BEMÆRK Fra udenomstemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan minimumtemperaturen ikke længere nås. Godkendelse/certifikater: 4 Kølekredsen indeholder R134a. Indeholder fluorerede drivhusgasser Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr Der findes ikke begrænser for anvendelsen af apparatets WiFi-funktion i EU-medlemsstaterne. DA 185 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 186 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 5 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 6 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 6.1 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 6.2 Reglage och indikeringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 7.1 Före driftstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 7.2 Spara energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 7.3 Anslutning av kylbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 7.4 Använda batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 7.5 Använda kylboxen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 7.6 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 7.7 Aktivera WLAN-signal för valbar app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 7.8 Ställa in displayens ljusstyrka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7.9 Använda nödstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7.10 USB-anslutning för spänningsförsörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.11 Stänga av kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.12 Avfrosta kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.13 Byta växelströmssäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 7.14 Byta säkring till likström-anslutningskabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 7.15 Byta ljuskretskort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 186 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 187 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 12 Förklaring av symboler Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 1 D ! ! A I Förklaring av symboler FARA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person. • Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra säkerhetsrisker. • Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. SV 187 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 188 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Säkerhetsanvisningar CFX100W Brandrisk • Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. • Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater. Explosionsrisk • Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara • Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. • Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning Hälsorisk • Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla. • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. • Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. 188 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 189 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Säkerhetsanvisningar • Om apparaten står tom under en längre tid: – Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel. A OBSERVERA! Risk för skador • Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. • Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. • När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. • När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. • Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel. • Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska användas längre. • Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. • Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). • Risk för överhettning! Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde. • Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. SV 189 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 190 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Leveransomfattning CFX100W • Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. • Doppa aldrig ned apparaten i vatten. • Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. • Apparaten måste skyddas mot regn. 3 Leveransomfattning Se bild 1, sida 3 Pos. Mängd 1 1 Kylbox 2 1 Anslutningskabel för likströmsanslutning 3 1 Anslutningskabel för växelströmsanslutning – 1 Bruksanvisning 4 Beteckning Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransomfattningen): Beteckning Art.nr Universal-fästkit (remsystem) CFX-UFK 9105304041 På Dometics hemsida (se baksidan) hittar du information om en WLAN-app med kontroll-, visnings- och larmfunktioner. Det kan hända att det inte går att använda appen i ditt land. 5 Avsedd användning Den mobila kyl-/frysprodukten (även kallad kylboxen) är avsedd för kylning och nedfrysning. Den mobila kyl-/frysprodukten kan även användas på båtar. Den mobila kyl-/frysprodukten är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon, en båt, en husvagn eller via ett växelströmsnät. Den mobila kyl-/frysprodukten är endast avsedd för professionellt bruk i miljöer som inte är hushållsmiljöer och inte som demonstrations- eller provexemplar för kunder. 190 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 191 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Funktionsbeskrivning Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Funktionsbeskrivning Kylningsprocessen sker i en underhållsfri kylkrets med kompressor. Den extrastarka isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning. Kylboxen är lämpad för mobil användning. Kylboxen kan utsättas för en kortvarig krängning på upp till 30°, t.ex. vid användning i båtar. I 6.1 ANVISNING Höljets yta under lockets tätning kan kännas varm. Detta är helt normalt eftersom den integrerade värmen förhindrar att kondensat bildas. Funktioner • Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelspänning • Trestegs-batterivakt som skyddar fordonets batteri • Skräm med temperaturvisning i °C och °F stängs av automatiskt vid låg batterispänning • Temperaturinställning: Med två knappar i 1 °C-steg (och 2 °F-steg) • Inbyggd WLAN-sändare, kan därför manövreras per app • Hopfällbara bärhandtag • USB-anslutning för spänningsförsörjning SV 191 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 192 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Funktionsbeskrivning CFX100W • Nödstoppsbrytare (i förekommande fall) • Uttagbar korg 6.2 Reglage och indikeringar Lås till locket: bild 2 1, sida 3 Kontrollpanel (bild 3, sida 4) Pos. Beteckning Förklaring 1 ON OFF Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder 2 POWER ”P” Lysdiod Lysdioden lyser grönt: Kompressorn på Lysdioden lyser orange: Kompressorn avstängd Lysdioden blinkar orange: Displayen stängdes av automatiskt på grund av låg batterispänning Produkten påslagen, men inte klar för användning 3 ERROR Lysdioden blinkar rött: 4 SET Aktiverar inmatningsläget Temperaturinställning – Visning av °Celsius eller °Fahrenheit – Ställa in batterivakt – Ställa in displayens ljusstyrka – Aktivera eller stänga av WLAN 5 – Display, visar värdena 6 DOWN – Tryck en gång för att sänka valt inställningsvärde 7 UP + Tryck en gång för att höja valt inställningsvärde 192 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 193 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Användning Anslutningsbox (bild 4, sida 4) Pos. Beteckning 1 Uttag för växelström 2 Säkringshållare 3 Nödknapp 4 USB-anslutning för strömförsörjning 5 Uttag för likström 7 Användning Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: • Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera. • Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel. • Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor. 7.1 I Före driftstart ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 203). Ändra lockets gångjärn Det går att ändra lockens gångjärn så att locken öppnas åt andra hållet. ➤ Gå tillväga enligt (bild 5, sida 5). Välja temperaturenhet Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagånssätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4). SV 193 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 194 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Användning CFX100W ➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att ställa in temperaturenheten till °Celsius eller °Fahrenheit. ✔ På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. 7.2 Spara energi • Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. • Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt. • Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt. • Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera korgen som den var placerad vid leveransen. • Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt. • Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den. • Undvik en onödigt låg temperatur i inne i kylskåpet. 7.3 ! Anslutning av kylbox VARNING! Brandrisk • Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. • Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Anslutning till ett batteri Kylboxen kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning. A OBSERVERA! Risk för skador! Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada elektroniken. Kylboxen har ett elektroniskt polaritetsskydd, som skyddar den mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning. 194 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 195 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Användning Använd den medföljande likström-anslutningskabeln A OBSERVERA! Risk för skador! För att skydda apparaten är kontakten till den medföljande likström-anslutningskabeln utrustad med en säkring. Ta inte bort likströmskontakten med säkringen. Använd endast den medföljande likström-anslutningskabeln. ➤ Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan produkten tas i drift (se typskylten). ➤ Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) i uttaget för likströmsanslutning på kylboxen (bild 4 5, sida 4). ➤ Anslut den röda anslutningskabeln till den positiva (+) batteripolen (bild 6, sida 5). ➤ Anslut den svarta anslutningskabeln till den negativa (+) batteripolen (bild 6, sida 5). Förlänga den medföljande likström-anslutningskabeln A OBSERVERA! Risk för skador! För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik ytterligare brytare, kontakter och fördelningsdosor. ➤ Bestäm nödvändig kabelarea på förlängningskabeln, beroende på kabelns totala längd från batteriet till kylboxen enligt bild 7, sida 6. Koordinataxel Betydelse Enhet l Kabellängd m Kabelarea mm² ∅ A SV OBSERVERA! Risk för skador! • För att skydda apparaten är kontakten till den medföljande likström-anslutningskabeln utrustad med en säkring. Ta inte bort likströmskontakten med säkringen. Använd endast den medföljande likström-anslutningskabeln. • Se till att polerna ansluts rätt. 195 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 196 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Användning CFX100W Tillvägagångssätt för att förlänga den medföljande likströms-anslutningskabeln: ➤ Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan produkten tas i drift (se typskylten). ➤ Dra likströms-förlängningskabeln från anslutningspunkten i fordonet (bild 8 4, sida 6) till batteriet (bild 8 6, sida 6). ➤ Sätt in en extra 15 A säkring i den kabel som är ansluten med pluspolen (+) i batteriet (bild 8 5, sida 6). Ta inte bort säkringen i den medföljande likströms-anslutningskabeln. ➤ Anslut den medföljande likströms-anslutningskabeln (bild 8 2, sida 6) med anslutningspunkten i fordonet (bild 8 4, sida 6). ➤ Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 8 2, sida 6) i uttaget för likströmsanslutning på kylboxen (bild 8 1, sida 6). Anslut till växelström (t.ex. hemma eller på kontoret) D I FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar! • Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag. • Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelströmsnätet på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan växelströmsnätet och kylboxen. Kontakta en behörig elektriker. ANVISNING Tillverkaren rekommenderar att en förlängningskabel inte används efter som detta kan äventyra säkerheten under vissa förhållanden. Kylboxen har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritetskoppling som används för att ansluta till växelström. Tack vare prioritetskopplingen kopplar apparaten automatiskt om till nätdrift när den ansluts till ett växelströmsuttag, detta görs även om likströmskabeln fortfarande är ansluten. När kylboxen kopplar om från försörjning via växelströmsnätet till likström-batteriförsörjning, kan den röda LED-lampan lysa en kort tid. ➤ Sätt fast växelström-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i uttaget för växelström på kylboxen (bild 4 1,sida 4). ➤ Anslut anslutningskabeln till ett uttag med växelström. 196 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 197 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.4 Användning Använda batterivakten Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets batteri mot urladdning när kylboxen ansluts till fordonets likströmssystem. När kylbehållaren används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylbehållaren startar så fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspänningen nås. A OBSERVERA! Risk för skador! Vid avstängning via batterivakten har batteriet inte längre full laddningskapacitet. Starta inte om flera gånger och använd inte strömförbrukare utan långa laddningsfaser. Se till att batteriet laddas igen. I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande tabell). Batterivaktens läge LOW MED HIGH Frånkopplingsspänning vid 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Återinkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frånkopplingsspänning vid 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Återinkopplingsspänning vid 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4). ➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att ställa in läget för batterivakten. ✔ Följande visas på displayen: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. I SV ANVISNING Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs av startbatteriet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget ”LOW” för batterivakten. 197 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 198 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Användning 7.5 A CFX100W Använda kylboxen OBSERVERA! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Produkten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt. ➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avledas utan hinder. I ANVISNING Ställ in kylboxen såsom det visas på (bild 1, sida 3). Om kylboxen körs i ett annat läge kan den ta skada. ➤ Anslut kylboxen, se kapitel ”Anslutning av kylbox” på sidan 194. A OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur! Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till den inställda temperaturen. ➤ Håll knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 4) intryckt en till två sekunder. ✔ Lysdioden ”P” tänds. ✔ Displayen (bild 3 5, sida 4) slås på och den aktuella temperaturen visas. ✔ Kylboxen startar och kyler kylfacket. I ANVISNING Vid drift med batteri stängs displayen automatiskt av vid låg batterispänning. LED-lampan ”P” blinkar orange. Låsa kylboxen ➤ Stäng locket. ➤ Tryck ned låsen (bild 2 1, sida 3) tills det hörs att de hakar fast. I 198 ANVISNING – Larm ”Öppet lock” Om locket lämnas öppet längre än tre minuter och apparaten är tillkopplad, blinkar innerbelysningen tills locket stängs. SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 199 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.6 Användning Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4). ➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att ställa in kyltemperaturen. ✔ På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. I 7.7 ANVISNING Temperaturen i kylfacken kan ställas in ned till –22 °C. Tillverkaren rekommenderar emellertid att temperaturen ställs in på –15 °C till –18 °C för normal drift och optimal energiförbrukning. Aktivera WLAN-signal för valbar app Kylboxen går att styra med hjälp av en app via WLAN, som du kan installera på en kompatibel produkt. Appen har utrustats med kontroll-, visnings- och larmfunktioner. Du hittar mer information på ditt lands Dometic-hemsida (se baksidan). Observera att appen kanske inte går att använda i ditt land. WLAN-namnet för kompressorkylboxen börjar med ”CFX”. Det förinställda lösenordet är ”00000000”. Du kan ändra det WLAN-namnet och lösenordet om du vill. Aktivera/stänga av WLAN-signal ➤ Tryck fem gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4). ➤ Slå på och av WLAN-signalen med hjälp av knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4). ✔ På displayen visas önskad inställning i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. I SV ANVISNING • I fabriksinställningen är det trådlösa LAN-nätverkets sändare avstängd. Vid det första idrifttagandet och efter alla strömavbrott, måste du aktivera det trådlösa LAN-nätverkets sändare för att kunna använda appen. • Det behövs en liten mängd ström för WLAN-sändaren. För bästa energieffekt ska du slå av WLAN-sändaren när den inte används. 199 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 200 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Användning CFX100W Återställa WLAN till fabriksinställningar Om du har anpassat kylboxens WLAN-inställningar via WLAN-appen enligt önskemål och glömt bort ditt lösenord kan du återställa kylboxen till fabriksinställningarna på följande sätt: ➤ Tryck fem gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4). ➤ Håll knappen ”ON/OFF” (bild 3 7, sida 4) intryckt i minst fem sekunder. ✔ På displayen blinkar ”rES” några gånger, innan inställningarna återgår till tidigare visningsalternativ. ✔ WLAN-inställningarna återställdes till fabriksinställningarna. Om du vill ha mer information går du till Dometics hemsida där du hämtade appen. 7.8 Ställa in displayens ljusstyrka I mörka omgivningar kan displayens ljusstyrka dimras. Tillvägagångssätt för att ställa in displayens ljusstyrka: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck fyra gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4). ➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att ställa in displayens ljusstyrka. ✔ Följande visas på displayen: d0 (förinställd), d1 (mellanljus), d2 (mörk) ✔ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell ljusstyrka visas igen. I 7.9 ANVISNING • Fabriksinställning displayens ljusstyrka är d0 (förinställd). • När ett fel inträffar är ljusstyrkan automatiskt d0 (förinställd). Efter att störningen åtgärdats aktiveras den inställda ljusstyrkan igen. Använda nödstopp Nödstoppsknappen (bild 4 3, sida 4) sitter under kontrollpanelen. Vid normal drift står brytaren på ”NORMAL USE”(normal användning). ➤ Om det uppstår ett fel i styrelektroniken för brytaren till ”EMERGENCY OVERRIDE” (nödstopp aktiveras). 200 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 201 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Användning I ANVISNING Om brytaren står på ”EMERGENCY OVERRIDE”, arbetar kylboxen med maximal kyleffekt och innehållet kan djupfrysas. 7.10 USB-anslutning för spänningsförsörjning USB-anslutningen kan användas till laddning av små apparater (t.ex. Mobiltelefoner och MP3-spelare). Om du vill använda kylboxen tillsammans med en USB-enhet behöver bara ansluta en USB-kabel (följer inte med vid leverans) till produkten. I ANVISNING Säkerställ att den lilla enheten som anslutits till USB-anslutningen kan köras med 5 V/500 mA. 7.11 Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt. 7.12 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av produkten så snart som möjligt. A OBSERVERA! Risk för skador! Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrusna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg. Avfrosta: ➤ Ta ut varorna. ➤ Förvara dem vid behov i en annan kylprodukt så att de förblir kalla. ➤ Stäng av produkten. SV 201 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 202 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Användning CFX100W ➤ Låt locket vara öppet. ➤ Torka upp vattnet. 7.13 Byta växelströmssäkring D FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Koppla från spänningskällan och anslutningskabeln innan du byter ut produktens säkring. ➤ Koppla från spänningskällan från produkten. ➤ Dra ut anslutningskablarna. ➤ Ta loss säkringshållaren (bild 4 2, sida 4), använd t.ex. en skruvmejsel. ➤ Byt ut den trasiga glassäkringen mot en ny glassäkring av samma typ och med samma värde (4 A, 250 V). ➤ Tryck in säkringshållaren i höljet igen. ➤ Anslut spänningskällan till produkten. 7.14 Byta säkring till likström-anslutningskabeln ➤ Koppla bort strömtillförseln till kylboxen. ➤ Ta bort skyddskåpan (bild 9 2, sida 6). ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 9 1, sida 6) mot en ny säkring med samma värde (standard bil-flatsäkring 10 A). ➤ Sätt tillbaka skyddskåpan. ➤ Anslut kylboxen till strömförsörjningen igen. I 7.15 ANVISNING – Invändig säkring för likström Det finns en extra säkring för likström inuti apparaten (standard bladsäkring för bilar, 10 A). Säkringen får endast bytas på en auktoriserad reparationscentral. Byta ljuskretskort ➤ Koppla från spänningskällan från produkten. ➤ Öppna den transparenta kåpan med hjälp av en skruvmejsel (bild 0 1, sida 7). ➤ Lossa på kretskortets monteringsskruvar (bild 0 2, sida 7). 202 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 203 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Rengöring och skötsel ➤ Dra ut kontakten ur kretskortet (bild 0 3, sida 7). ➤ Byt ut ett defekt ljuskretskort mot ett nytt. ➤ Sätt in ett nytt kretskort genom att genomföra stegen som beskrivs i anvisningen om hur man tar bort ett kretskort i omvänd ordning. ➤ Sätt tillbaka den transparenta kåpan i höljet. ➤ Anslut spänningskällan till produkten. 8 A Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för sakskador! • Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten. ➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa. ➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas. 9 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. SV 203 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 204 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Felsökning 10 CFX100W Felsökning Störning Möjlig orsak Produkten fungerar inte, lysdioden lyser inte. Batterispänningen är för Kontrollera batteriet, ladda det vid låg. behov. Likströmssäkringen är defekt. Lösning Byt likströmssäkringen, se kapitel ”Byta säkring till likström-anslutningskabeln” på sidan 202. Säkringen för likström Reparationer får endast utföras på en inuti apparaten har gått. auktoriserad reparationscentral. Ingen spänning i växelströmsuttaget. Prova med ett annat uttag. Växelströmssäkringen är Byt växelströmssäkringen, se kapitel defekt. ”Byta växelströmssäkring” på sidan 202. Den integrerade nätde- Reparationer får endast utföras av auktolen är defekt. riserad kundservice. Apparaten kyler inte (ström är anslutet, lysdioden ”POWER” lyser). Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Apparaten kyler inte (ström är anslutet, lysdioden ”POWER” blinkar orange, displayen är avstängd). Batterivaktsläget är för högt Ställ in batterivakten på ett lägre läge. Batterispänningen är för Kontrollera batteriet, ladda det vid låg. behov. Det visas ett felmedde- Produkten har stängts lande (t.ex. ”Err”) på av p.g.a. en intern driftdisplayen och produk- störning. ten kyler inte. Innerbelysningen i ett fack blinkar. 204 Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Fackets lock lämnades Stäng fackets lock. öppet i mer än tre minuter. SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 205 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 11 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 12 Tekniska data CFX100W Total volym: Anslutningsspänning: Nominell ström: Kyleffekt: Klimatklass: Omgivningstemperatur: USB-anslutning: Frekvensband (WiFi): Högfrekvenseffekt (WiFi): Mängd kylvätska: CO2-motsvarande: Global uppvärmningspotential (GWP): Mått (B x H x D) (med handtag): Vikt: SV 100 l 12/24 Vg och 100 – 240 Vw 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A +10 °C till –22 °C (+50 °F till –8 °F) N, T +16 °C till +43 °C (+61 °F till +110 °F) 5 Vg, 500 mA 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg 205 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 206 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Tekniska data I CFX100W ANVISNING Den lägsta temperaturen (min. temperatur) nås inte om omgivningstemperaturen ligger över 32 °C (90 °F). Provning/certifikat: 4 Kylkretsen innehåller R134a. Innehåller fluorerade växthusgaser Hermetiskt sluten utrustning Det finns inga begränsningar för användandet av apparatens WiFi-funktion i EU-medlemsstaterna. 206 SV DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 207 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com. Innhold 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 6 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 6.1 Funksjonsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 6.2 Betjenings- og indikeringselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 7.1 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 7.2 Spare strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 7.3 Koble til kjøleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 7.4 Bruke batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 7.5 Bruk av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 7.6 Stille inn temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 7.7 Aktivere WLAN-signal for alternativ app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 7.8 Stille inn lysstyrken til displayet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 7.9 Bruke nødbryteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 7.10 USB-tilkobling for spenningsforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 7.11 Slå av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 7.12 Avriming av kjøleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 7.13 Bytte vekselstrømsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 7.14 Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 7.15 Skifte lyskortet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 10 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 NO 207 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 208 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Symbolforklaring CFX100W 11 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 1 D ! ! A I Symbolforklaring FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Livsfare på grunn av strømstøt • Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. • Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. • Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å forhindre sikkerhetsrisikoer. 208 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 209 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Sikkerhetsregler • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Brannfare • Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades. • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Helsefare • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. • Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater. Eksplosjonsfare • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Livsfare på grunn av strømstøt • Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. • Koble apparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Helsefare • Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle. • Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. • Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig. NO 209 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 210 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Sikkerhetsregler CFX100W • Hvis apparatet står tomt over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet. A PASS PÅ! Fare for skade • Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. • Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm • Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. • Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. • Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. • Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. • Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte. • Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. • Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). • Fare for overoppheting! Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene. Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen eller minimal luftstrøm. • Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. • Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. • Dypp aldri apparatet i vann. • Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. • Apparatet må ikke utsettes for regn. 210 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 211 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Se fig. 1, side 3 Pos. Antall 1 1 Kjøleboks 2 1 Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt 3 1 Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt – 1 Bruksanvisning 4 Betegnelse Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Art.nr. Universal-festesett (stroppsystem) CFX-UFK 9105304041 På Dometic-nettstedet (se baksiden) finner du informasjon om en WLAN-app med kontroll-, visnings- og alarmfunksjoner. Det kan være at appen ikke er tilgjengelig i ditt land. 5 Tiltenkt bruk Den mobile kjøleboksen (også henvist til som kjøleboksen) er egnet for å kjøle og fryse matvarer. Den mobile kjøleboksen er også egnet til bruk ombord på båter. Den mobile kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy, båter eller campingvogner, eller fra vekselstrømnettet. Den mobile kjøleboksen er beregnet til bruk kun av fagfolk i andre miljøer enn husholdninger, men ikke til display eller for tilgang for kunder. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. NO 211 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 212 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Funksjonsbeskrivelse CFX100W Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Funksjonsbeskrivelse Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Kjøleboksen kan utsettes for en kortvarig krenging på 30°, f.eks.ved bruk på båter. I 6.1 MERK Husoverflaten under lokktetningen kan føles varm- Dette er normalt, da den integrerte oppvarmingen forhindrer en kondensatdannelse. Funksjonsomfang • Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning • 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet • Display med temperaturindikering i °C og °F slår seg automatisk av ved lav batterispenning • Temperaturinnstilling: Med to taster i trinn på 1 °C (og 2 °F) • Integrert WLAN-sender, dermed betjenbar via app • Sammenleggbare bærehåndtak • USB-tilkobling for spenningsforsyning • Nødbryter (hvis tilgjengelig) • Uttakbar kurvinnsats 212 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 213 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 6.2 Funksjonsbeskrivelse Betjenings- og indikeringselementer Låsing av dekselet: fig. 2 1, side 3 Betjeningspanel (fig. 3, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring 1 ON OFF Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder 2 POWER «P» Varsellampe LED lyser grønt: Kompressor er på LED lyser oransje: Kompressor er av LED-en blinker oransje: Display ble koblet ut automatisk pga. lav batterispenning Det påslåtte apparatet er ikke driftsklart 3 ERROR Lysdioden blinker rødt: 4 SET Velger innleggingsmodus – Temperaturinnstilling – Angivelse av °Celsius eller °Fahrenheit – Innstilling av batterivakten – Stille inn lysstyrken til displayet – Slå WLAN på eller av 5 – Display, viser verdier 6 DOWN – Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges inn 7 UP + Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn Tilkoblingskontakter (fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse 1 Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning 2 Sikringsholder 3 Nødbryter 4 USB-tilkobling til strømforsyning 5 Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning NO 213 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 214 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening 7 CFX100W Betjening For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt. • Juster temperaturen etter mengde og type matvarer. • Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker. 7.1 I Før første gangs bruk MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 224). Dreie om lokkanslag Du kan hengsle om lokkhengselet hvis du ønsker å åpne lokket til den andre siden. ➤ Gå fram som vist (fig. 5, side 5). Velge temperaturenhet Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller Fahrenheit. Gå fram på følgende måte: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk to ganger på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4). ➤ Velg temperaturenhet °Celsius eller °Fahrenheit med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) hhv. «DOWN –» (fig. 3 6, side 4). ✔ Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 7.2 Spare strøm • Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler. • Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjølige. • Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. • Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig. 214 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 215 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Betjening • Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du kurven i henhold til dens posisjon ved levering. • Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig. • Rim av kjøleapparatet hvis det har dannet seg is på det. • Unngå unødvendig høy innetemperatur. 7.3 ! Koble til kjøleboksen ADVARSEL! Brannfare • Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades. • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Tilkobling til batteri Kjøleboksen kan drives med 12 V eller 24 V likespenning. A PASS PÅ! Fare for skade! Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade apparatets elektronikk. For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning. Bruk av medfølgende likestrømstilkoblingskabel A PASS PÅ! Fare for skade! Til beskyttelse av apparatet er støpselet til medfølgende likestrømstilkoblingskabel utstyrt med en sikring. Ikke fjern sikret likestrømsstøpsel. Bruk kun medfølgende likestrømstilkoblingskabel. ➤ Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt). ➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i bøssingen for likestrømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 4 5, side 4). ➤ Koble den røde tilkoblingskabelen til den positive (+) batteripolen (fig. 6, side 5). NO 215 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 216 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening CFX100W ➤ Koble den svarte tilkoblingskabelen til den negative (-) batteripolen (fig. 6, side 5). Forlenge medfølgende likestrøm-tilkoblingskabel A PASS PÅ! Fare for skade! For å unngå spennings- og effekttapene, må tilkoblingskabelen være så kort som mulig og ikke brukket. Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser. ➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt på forlengelseskabelen avhengig av den totale kabellengden fra kjøleboksen til batteriet iht. fig. 7, side 6. Koordinatakse Betydning Enhet l Kabellengde m Kabeltverrsnitt mm² ∅ A PASS PÅ! Fare for skade! • Til beskyttelse av apparatet er støpselet til medfølgende likestrømstilkoblingskabel utstyrt med en sikring. Ikke fjern sikret likestrømsstøpsel. Bruk kun medfølgende likestrømstilkoblingskabel. • Husk riktig polaritet. For å forlenge den medfølgende likestrøm-tilkoblingskabelen går du frem som følger: ➤ Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt). ➤ Legg likestrømsforlengelseskabelen fra tilkoblingspunket i kjøretøyet (fig. 8 4, side 6) til batteriet (fig. 8 6, side 6). ➤ Sikre kabelen som er forbundet med plusspolen (+) til batteriet i nærheten av batteriet med en ekstra 15 A sikring (fig. 8 5, side 6). Ikke fjern sikringen til den medfølgende likestrøm-tilkoblingskabelen. ➤ Koble medfølgende likestrøm-tilkoblingskabel (fig. 8 2, side 6) til tilkoblingspunktet i kjøretøyet (fig. 8 4, side 6). ➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 8 2, side 6) inn i bøssingen for likestrømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 8 1, side 6). 216 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 217 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Betjening Tilkobling til et vekselstrømnett (f.eks. hjemme eller på kontoret) D I FARE! Livsfare ved strømstøt! • Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. • Hvis du bruker kjøleboksen om bord på en båt via landtilkobling på likestrøm, må du koble en jordfeilbryter mellom likestrømnettet og kjøleboksen. Spør fagfolk. MERK Produsenten anbefaler, å ikke bruke noen forlengelseskabel, da det utgjør en sikkerhetsrisiko under bestemte betingelser. Kjøleboksene har en innebygget multispenningsnettdel med forrangskobling til tilkobling til vekselstrøm. Ved hjelp av forrangskoblingen kobles det automatisk om til vekselstrømforsyning når apparatet kobles til et vekselstrømnett, også når likestrøms-tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet. Når kjøleboksen kobler om fra en vekselstrøm-nettforsyning til en likestrøm-batteriforsyning, kan den røde LED-en tennes kort. ➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i bøssingen for vekselstrømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 4 1, side 4). ➤ Koble tilkoblingskabelen til en vekselstrøm-stikkontakt. 7.4 Bruke batterivakten Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøysbatteriet mot en for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen. Hvis kjølebeholderen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler beholderen seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjølebeholderen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batteriet lades opp. A NO PASS PÅ! Fare for skade! Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen. 217 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 218 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening CFX100W I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se følgende tabell). Batterivakt-modus LOW MED HIGH Utkoblingsspenning ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Utkoblingsspenning ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) tre ganger. ➤ Velg modus for batterivakt med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) eller «DOWN –» (fig. 3 6, side 4). ✔ I displayet vises følgende: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I 7.5 A MERK Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivakt-modus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri, er batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig. Bruk av kjøleboksen PASS PÅ! Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere. ➤ Sett kjøleboksen på et stødig underlag. Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes bort skikkelig. 218 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 219 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Betjening MERK Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen brukes i en annen posisjon, kan apparatet bli ødelagt. ➤ Koble til kjøleboksen (se kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 215). A PASS PÅ! Fare på grunn av for lav temperatur! Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur. ➤ Trykk tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 4) i ett til to sekunder. ✔ LED-en «P» lyser. ✔ Displayet (fig. 3 5, side 4) slår seg på og indikerer den aktuelle temperaturen. ✔ Kjøleboksen begynner å kjøle ned det innvendige rommet. I MERK Ved drift på et batteri kobles displayet ut automatisk ved lav batterispenning. LED-en «P» blinker oransje. Låse kjøleboksen ➤ Lukk lokket. ➤ Trykk ned låsene (fig. 2 1, side 3) til du hører at de går i lås. I 7.6 MERK – Alarm «Lokk åpent» Når lokket blir latt værende åpent i mer enn tre minutter og apparatet er slått på, blinker det innvendige lyset til lokket lukkes. Stille inn temperaturen ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) én gang. ➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) og «DOWN –» (fig. 3 6, side 4). ✔ Displayet viser ønsket kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I NO MERK Temperaturen i hvert kjølerom lar seg stille inn til –22 °C. Produsenten anbefaler likevel en temperatur på mellom –15 °C til –18 °C for normal drift og optimalt energiforbruk. 219 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 220 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening 7.7 CFX100W Aktivere WLAN-signal for alternativ app Kjølesystemet kan styres via WLAN med en app som du kan installere på en kompatibel enhet. Appen er utstyrt med kontroll-, visnings- og alarmfunksjoner. Nærmere informasjon finner du på Dometic-nettsiden i landet ditt (se baksiden). Vær oppmerksom på at det kan være at appen ikke er tilgjengelig i landet ditt. WLAN-navnet til kompressor-kjøleboksen begynner med «CFX». Det forhåndsdefinerte passordet lyder «00000000». WLAN-navn og passord kan du endre individuelt. Slå på/av WLAN-signalet ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fem ganger. ➤ Sett WLAN-signalet på eller av med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) eller «DOWN –» (fig. 3 6, side 4). ✔ Displayet viser den ønskede innstillingen i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I MERK • I fabrikkinnstillingen er WLAN-senderen slått av. Under første gangs oppstart og etter hvert strømbrudd må du slå på WLAN-senderen for å kunne bruke applikasjonen. • WLAN-senderen bruker bare en lite mengde strøm. For å oppnå et optimalt energiforbruk slår du av WLAN-senderen av når den ikke brukes. Tilbakestille WLAN til fabrikkinnstilling Når du har tilpasset WLAN-innstillingene til kjølesystemet via WLAN-appen og du har glemt passordet, kan du tilbakestille kjølesystemet til fabrikkinnstillingene som følger: ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fem ganger. ➤ Trykk og hold tasten «UP +» (fig. 3 7, side 4) trykket i minst fem sekunder. ✔ Displayene blinker «rES» noen ganger, før de går tilbake til forrige visning. ✔ WLAN-innstillingene tilbakestilles til fabrikkinnstillingen. For ytterligere informasjon besøker du Dometic-nettstedet hvor du lastet ned appen fra. 220 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 221 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.8 Betjening Stille inn lysstyrken til displayet I mørke omgivelser kan displayets lysstyrke dimmes. Slik stiller du inn lysstyrken på displayet: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fire ganger. ➤ Still inn lysstyrken på displayet med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) og «DOWN –» (fig. 3 6, side 4). ✔ I displayet vises følgende: d0 (forhåndsinnstilt), d1 (middels lys), d2 (mørk) ✔ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell lysstyrke. I 7.9 MERK • Fabrikkinnstillingen av displayets lysstyrke er d0 (forhåndsinnstilt). • Hvis det oppstår en feil er lysstyrken automatisk d0 (forhåndsinnstilt). Etter feilrettingen blir den innstilte lysstyrken aktivert igjen. Bruke nødbryteren Nødbryteren (fig. 4 3, side 4) befinner seg under betjeningspanelet. For normal drift benyttes bryteren «NORMAL USE» (normal bruk). ➤ Hvis det oppstår en feil på styreelektronikken, skyv bryteren til «EMERGENCY OVERRIDE» (nødbetjening). I MERK Hvis bryteren står på «EMERGENCY OVERRIDE» går kjøleboksen med full kjøleeffekt og innholdet kan dypfryses. 7.10 USB-tilkobling for spenningsforsyning Du kan bruke USB-kontakten for å lade småapparater (f.eks. mobiltelefoner og MP3-spiller). Når du ønsker å drive kjøleboksen med et USB-apparat, koble ganske enkelt en USB-kabel (ikke inkludert i leveringsomfanget) til apparatet. I NO MERK Kontroller at det lille apparatet koblet til USB-tilkoblingen er egnet til drift ved 5 V/500 mA. 221 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 222 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Betjening 7.11 CFX100W Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt. 7.12 Avriming av kjøleboksen Luftfuktighet kan legge seg på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, og dette reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. A PASS PÅ! Fare for skade! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut matvarene. ➤ Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde. ➤ Slå av apparatet. ➤ La lokket stå åpent. ➤ Tørk opp tinevannet. 7.13 Bytte vekselstrømsikring D FARE! Livsfare ved strømstøt! Koble fra spenningsforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter sikring i apparatet. ➤ Koble spenningsforsyningen fra apparatet. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. ➤ Hev sikringsinnsatsen (fig. 4 2, side 4) ut med f.eks. en skrutrekker. ➤ Bytt den defekte glassikringen ut med en ny glassikring av samme type med samme verdi (4 A, 250 V). 222 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 223 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Betjening ➤ Trykk sikringsinnsatsen inn i kapslingen igjen. ➤ Koble spenningsforsyningen til apparatet. 7.14 Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring ➤ Skill kjøleboksen fra strømforsyningen. ➤ Fjern vernedekselet (fig. 9 2, side 6). ➤ Bytt ut den defekte sikringen (fig. 9 1, side 6) mot en ny sikring med samme verdi (standard biltype flatstikksikring, 10 A). ➤ Sett på vernedekselet igjen. ➤ Koble kjøleboksen til strømforsyningen igjen. I 7.15 MERK – Intern likestrømsikring Det er en ekstra likestrømsikring inne i apparatet (standard bladsikring for bil, 10 A). Denne sikringen kan bare skiftes ut av et autorisert verksted. Skifte lyskortet ➤ Koble spenningsforsyningen fra apparatet. ➤ Åpne det gjennomsiktige dekslet med en skrutrekker (fig. 0 1, side 7). ➤ Løsne festeskruene på kortet (fig. 0 2, side 7). ➤ Trekk pluggen ut av kortet (fig. 0 3, side 7). ➤ Bytt det defekte lyskortet med et nytt. ➤ Sett i et nytt lyskort ved å utføre trinnene i omvendt rekkefølge fra den som er beskrevet i veiledningen for å fjerne kortet. ➤ Sett det gjennomsiktige dekslet inn i kapslingen igjen. ➤ Koble spenningsforsyningen til apparatet. NO 223 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 224 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Rengjøring og stell 8 A CFX100W Rengjøring og stell PASS PÅ! Fare for skade! • Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. • Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. ➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade. 9 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 224 NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 225 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 10 Utbedring av feil Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Batterispenning for lav. Kontroller batteriet og lad det eventuelt opp. Likestrømsikring er defekt. Bytt likestrømsikringen, se kapittel «Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring» på side 223. Likestrømsikringen inne Dette kan bare repareres ut av et autorii apparatet har gått. sert verksted. Apparatet kjøler ikke (strøm er tilkoblet, LED-en «POWER» lyser). Vekselstrømstikkontakten har ikke spenning. Prøv å koble til en annen stikkontakt. Vekselstrømsikring er defekt. Bytt vekselstrømsikringen, se kapittel «Bytte vekselstrømsikring» på side 222. Den integrerte nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Kompressoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Apparatet kjøler ikke Modus på batterivakten (strøm er tilkoblet, er for høy LED-en «POWER» blinBatterispenning for lav. ker oransje, displayet er slått av). Still inn batterivakten på en lavere modus. Displayet viser en feilmelding (f.eks. «Err1») og apparatet kjøler ikke. En intern driftsfeil har slått av apparatet. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Det innvendige lyset i et rom blinker. Lokket til rommet har Lukk lokket til rommet. stått åpent i mer enn tre minutter. NO Kontroller batteriet og lad det eventuelt opp. 225 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 226 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Avfallshåndtering 11 CFX100W Avfallshåndtering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 12 Tekniske spesifikasjoner CFX100W Samlet kapasitet: Tilkoblingsspenning: Merkestrøm: 100 l 12/24 Vg og 100 – 240 Vw 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A Kjøleeffekt: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F) Klimaklasse: N, T Omgivelsestemperatur: USB-tilkobling: Frekvensbånd (WiFi): Høyfrekvenseffekt (WiFi): Kjølemiddelmengde: CO2-ekvivalent: GWP-verdi: Mål (B x H x D) (med håndtak): Vekt: 226 +16 °C til +43 °C (+61 °F til +110 °F) 5 Vg, 500 mA 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg NO DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 227 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Tekniske spesifikasjoner MERK Fra omgivelsestemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger nå minimumstemperaturen. Test/sertifikater: 4 Kjølekretsen inneholder R134a. Inneholder fluoriserte drivhusgasser Hermetisk lukket innretning Det finnes ingen begrensninger for bruken av WiFI-funksjonen til apparatet i EU-medlemsstatene. NO 227 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 228 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 5 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 6 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 6.1 Toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 6.2 Käyttö- ja näyttölaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 7.1 Ennen ensimmäistä käyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 7.2 Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 7.3 Kylmälaukun liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 7.4 Akkuvahdin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 7.5 Kylmälaukun käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 7.6 Lämpötilan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 7.7 Lisävarusteena saatavan sovelluksen WLAN-signaalin aktivointi . . .241 7.8 Näytön kirkkauden säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 7.9 Hätäkytkimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 7.10 USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 7.11 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 7.12 Kylmälaukun sulattaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 7.13 Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 7.14 Tasavirtaliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . 244 7.15 Valopiirilevyn vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 10 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 228 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 229 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 12 Symbolien selitykset Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 1 D ! ! A I Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. • Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa vaarojen välttämiseksi. • Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. FI 229 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 230 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Turvallisuusohjeet CFX100W Palovaara • Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen. • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysriski • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. • 3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että noutaa tuotteita sieltä. Räjähdysvaara • Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. • Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Terveysriski • Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää. • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. • Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. 230 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 231 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Turvallisuusohjeet • Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja desinfioi laite. – Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. • Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon • Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. • Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. • Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen. • Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. • Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. • Ylikuumenemisvaara! Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin. Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän. • Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. • Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. • Älkää upottako laitetta koskaan veteen. • Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. • Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle. FI 231 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 232 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Toimituskokonaisuus 3 CFX100W Toimituskokonaisuus Katso kuva 1, sivulla 3 Kohde Määrä 1 1 Kylmälaukku 2 1 Tasavirtaliitännän liitäntäjohto 3 1 Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto – 1 Käyttöohje 4 Nimitys Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenro Yleinen kiinnityssarja (hihnajärjestelmä) CFX-UFK 9105304041 Dometic-verkkosivustossa (ks. takasivu) on tietoja WLAN-sovelluksesta sekä sen hallinta-, näyttö- ja hälytystoiminnoista. Sovellus ei välttämättä ole saatavissa maassasi. 5 Käyttötarkoitus Siirrettävä kylmäsäilytyslaite (josta käytetään myös nimitystä kylmälaukku) soveltuu jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Siirrettävä kylmäsäilytyslaite sopii myös venekäyttöön. Siirrettävän kylmäsäilytyslaitteen voi yhdistää ajoneuvon, veneen tai asuntovaunun tasavirtapistorasiaan tai vaihtovirtaverkkoon. Siirrettävä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön muualla kuin kotitalouksissa ja piilossa asiakkaiden katseilta ja asiakkaiden ulottumattomissa. Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien 232 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 233 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Toimintakuvaus • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Toimintakuvaus Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdytyksen. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Kylmälaukkua voidaan kallistaa lyhytaikaisesti 30°, esimerkiksi venekäytössä. I 6.1 OHJE Kotelon pinta kannen tiivisteen alla voi tuntua lämpimältä. Tämä on normaalia, koska integroitu lämmitys estää kondensaatin muodostumisen. Toiminnot • Verkkolaite, jossa on ensisijaiskytkentä laitteen liittämiseksi vaihtojännitteeseen • Kolmiportainen akkuvahti ajoneuvon akun suojaamiseen • Lämpötilanäyttö °C ja °F kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akkujännite on alhainen • Lämpötilasäätö: Kahdella painikkeella 1° C:n välein (ja 2° F:n välein) • Integroitu WLAN-lähetin, jonka ansiosta kylmälaitetta voidaan ohjata sovelluksella • Taitettavat kantokahvat • USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten • Hätäkytkin (jos olemassa) • Irrotettava lankakori FI 233 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 234 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Toimintakuvaus 6.2 CFX100W Käyttö- ja näyttölaitteet Kannen salvat: kuva 2 1, sivulla 3 Ohjauspaneeli (kuva 3, sivulla 4) Kohde Nimitys Selitys 1 ON OFF Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia 2 POWER ”P” Toimintailmaisin LED loistaa vihreänä: Kompressori on päällä LED loistaa oranssina: Kompressori on pois päältä LED vilkkuu oranssina: Näyttö sammutettiin automaattisesti, koska akkujännite on alhainen Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis 3 ERROR LED vilkkuu punaisena: 4 SET Valitsee syöttötilan – Lämpötilan säätö – Lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit – Akkuvahdin asetus – Näytön kirkkauden säätö – WLAN:in päälle ja pois kytkentä 5 – Näyttö, näyttää arvot 6 DOWN – Napautus kerran pienentää valittua syöttöarvoa 7 UP + Napautus kerran suurentaa valittua syöttöarvoa Liittimet (kuva 4, sivulla 4) Kohde Nimitys 1 Vaihtojännitesyötön liitin 2 Sulakepidike 3 Hätäkytkin 4 Virransyötön USB-liitäntä 5 Tasajännitesyötön liitin 234 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 235 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7 Käyttö Käyttö Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. • Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa. 7.1 I Ennen ensimmäistä käyttöä OHJE Puhdista uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 245). Kannen kätisyyden vaihtaminen Voit vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluat sen aukeavan toiselta puolelta. ➤ Toimi esitetyllä tavalla (kuva 5, sivulla 5). Lämpötilayksikön valinta Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä varten seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina ”SET”-painiketta (kuva 3 4, sivulla 4) kaksi kertaa. ➤ Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) ja ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4). ✔ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. 7.2 Energian säästäminen • Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. • Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen kylmäsäilytettäviksi. • Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein. FI 235 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 236 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Käyttö CFX100W • Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan. • Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin, kuin se oli toimituksen yhteydessä. • Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla. • Sulata kylmälaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros. • Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa. 7.3 ! Kylmälaukun liittäminen VAROITUS! Palovaara • Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen. • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Liittäminen akkuun Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V tasajännitteellä. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Irrota kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta, ennen kuin lataat akkua pikalaturilla. Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa. Kylmälaukku on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauksella, joka suojaa kylmälaukkua väärältä napaisuudelta akkuliitännässä sekä oikosululta. Käytä mukana toimitettua tasavirtaliitäntäjohtoa A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Mukana tuleva tasavirtaliitäntäjohto on varustettu sulakkeella laitteen suojaamiseksi. Sulakkeella varustettua tasavirtaliitintä ei saa poistaa. Käytä virransyöttöön ainoastaan mukana tulevaa tasavirtaliitäntäjohtoa. ➤ Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akkujännite toisiaan (ks. tyyppikilpi). ➤ Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) kylmälaukun tasavirtaliitäntään (kuva 4 5, sivulla 4). ➤ Liitä punainen johto akun plusnapaan (+) (kuva 6, sivulla 5) an. ➤ Liitä musta johto akun miinusnapaan (–) (kuva 6, sivulla 5) an. 236 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 237 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Käyttö Mukana toimitetun tasavirtaliitäntäjohdon pidentäminen A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi liitäntäjohdon tulisi olla mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja. Vältä siksi lisäkytkimiä, pistokkeita tai jakorasioita. ➤ Määritä tarvittavan kaapelipituuden vaatima kaapelin vähimmäispoikkipinta-ala kohdan kuva 7, sivulla 6 perusteella. Koordinaattiakseli Merkitys A Yksikkö l Kaapelin pituus m ∅ Johdon halkaisija mm² HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Mukana tuleva tasavirtaliitäntäjohto on varustettu sulakkeella laitteen suojaamiseksi. Sulakkeella varustettua tasavirtaliitintä ei saa poistaa. Käytä virransyöttöön ainoastaan mukana tulevaa tasavirtaliitäntäjohtoa. • Noudata oikeaa napaisuutta. Jos haluat pidentää mukana toimitettua tasavirtaliitäntäjohtoa, toimi seuraavasti: ➤ Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akkujännite toisiaan (ks. tyyppikilpi). ➤ Vedä tasavirtajatkojohto ajoneuvon liitäntäpisteestä (kuva 8 4, sivulla 6) akulle (kuva 8 6, sivulla 6). ➤ Suojaa akun plusnapaan (+) liitetty johto ylimääräisellä 15 A sulakkeella lähellä akkua (kuva 8 5, sivulla 6). Mukana toimitetun tasavirtaliitäntäjohdon sulaketta ei saa poistaa. ➤ Yhdistä mukana toimitettu tasavirtaliitäntäjohto (kuva 8 2, sivulla 6) ajoneuvon liitäntäpisteeseen (kuva 8 4, sivulla 6). ➤ Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 8 2, sivulla 6) kylmälaukun tasavirtaliitäntään (kuva 8 1, sivulla 6). FI 237 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 238 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Käyttö CFX100W Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) D I VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! • Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä paikassa. • Jos kylmälaukkua käytetään veneessä maihin vedetyn kaapelin välityksellä vaihtovirtaverkossa, vaihtovirtaverkon ja kylmälaukun väliin täytyy aina kytkeä vikavirtasuojakytkin. Lisätietoja saat alan ammattilaisilta. OHJE Valmistaja suosittelee, että et käytä jatkojohtoa, koska tietyissä olosuhteissa on olemassa turvallisuusriski. Kylmälaukuissa on integroitu, jännitteenvalitsimella varustettu monijänniteverkkolaite laitteen liittämiseksi vaihtovirtaan. Jännitteenvalitsimen avulla kylmälaite kytketään automaattisesti vaihtovirtakäytölle silloin kun se on liitetty vaihtovirtaverkkoon, vaikka tasavirtaliitäntäjohto olisi yhä liitettynä. Kun kylmälaukku siirtyy vaihtovirtakäytöstä akkukäyttöön, punainen LED voi syttyä hetkeksi. ➤ Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) kylmälaukun vaihtovirtaliitäntään (kuva 4 1, sivulla 4). ➤ Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan. 7.4 Akkuvahdin käyttäminen Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojelee ajoneuvosi akkua syväpurkautumiselta, kun laitetta käytetään ajoneuvon tasavirtajärjestelmän avulla. Jos kylmälaukkua käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, laukku kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee säädetyn arvon alle. Kylmälaukku kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen. A 238 HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Akkuun jää akkuvahdin suorittaman poiskytkennän jälkeen vain osa sen täydestä latauskapasiteetista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 239 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Käyttö Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seuraava taulukko). Akkuvahdin tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V Uudelleenkytkentäjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V Uudelleenkytkentäjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) kolme kertaa. ➤ Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4)ja ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4). ✔ Näytössä näkyy seuraava näyttö: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. I 7.5 A OHJE Kun kylmälaukku saa virtansa käynnistysakusta, valitse akkuvahdin tilaksi ”HIGH”. Jos kylmälaukku on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkuvahdin tilaksi riittää ”LOW”. Kylmälaukun käyttö HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara! Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. ➤ Aseta kylmälaukku tukevalle alustalle. Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee poistumaan hyvin. FI 239 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 240 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Käyttö I CFX100W OHJE Aseta kylmälaukku kuvasta ilmenevällä tavalla (kuva 1, sivulla 3). Jos laukkua käytetään muussa asennossa, se saattaa vahingoittua. ➤ Liitä kylmälaukku, ks. kap. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 236. A HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. ➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 3 1, sivulla 4) yksi tai kaksi sekuntia. ✔ LED ”P” loistaa. ✔ Näyttö (kuva 3 5, sivulla 4) käynnistyy ja näyttää nykyisen tyslämpötilan. ✔ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. I OHJE Akun kanssa käytettäessä näyttö sammuu automaattisesti, kun akkujännite on matala. LED ”P” vilkkuu oranssina. Kylmälaukun lukitseminen ➤ Sulje kansi. ➤ Paina lukituksia alaspäin (kuva 2 1, sivulla 3) kunnes kuulet niiden lukittuvan. I 7.6 OHJE – Hälytys ”Kansi auki” Jos kansi jää auki yli kolmeksi minuutiksi ja laite on päällä, sisävalo vilkkuu, kunnes kansi suljetaan. Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) ja ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4). ✔ Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. 240 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 241 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.7 Käyttö OHJE Kummankin kylmälokeron lämpötilaksi voidaan asettaa enintään –22 °C. Valmistaja suosittelee normaalikäytön lämpötilaksi kuitenkin –15 °C ... –18 °C, sillä siten optimoidaan myös energiankulutus. Lisävarusteena saatavan sovelluksen WLAN-signaalin aktivointi Kylmälaitetta voidaan ohjata WLAN-verkossa sovelluksella, joka voidaan asentaa yhteensopivalle laitteelle. Sovellus on varustettu hallinta-, näyttö- ja hälytystoiminnoilla. Katso lisätietoja maasi Dometic-verkkosivustolta (katso takasivu). Huomioi, että sovellus ei välttämättä ole käytettävissä maassasi. Kompressorikylmälaukun WLAN-nimi alkaa merkkisarjalla ”CFX”. Esiasetettu salasana on ”00000000”. Voit muuttaa WLAN-tunnusta ja salasanaa toiveittesi mukaisesti. WLAN-signaalin kytkentä päälle / pois päältä ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) viisi kertaa. ➤ Kytke WLAN-signaali päälle tai pois päältä painikkeella ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) tai ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4). ✔ Näyttö näyttää halutun asetuksen muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. I OHJE • WLAN-lähetin on tehdasasetuksissa kytkettynä pois päältä. Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä ja jokaisen virtakatkon jälkeen WLAN-lähetin täytyy kytkeä päälle, jotta App-sovellusta on mahdollista käyttää. • WLAN-lähetin kuluttaa hyvin vähän virtaa. Varmista optimaalinen energiatehokkuus kytkemällä WLAN-lähetin pois päältä, kun se ei ole käytössä. WLAN-lähettimen tehdasasetusten palauttaminen Jos olet muuttanut kylmälaitteen WLAN-asetuksia WLAN-sovelluksella ja unohtanut salasanasi, voit palauttaa kylmälaitteen tehdasasetukset seuraavalla tavalla: ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) viisi kertaa. ➤ Paina painiketta ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) vähintään viisi sekuntia. FI 241 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 242 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Käyttö CFX100W ✔ Näytöissä vilkkuu muutaman kerran ”rES”, ennen kuin se palaa edelliseen esitykseen. ✔ WLAN-asetukset palautetaan tehdasasetuksiin. Katso lisätietoja Dometic-verkkosivustosta, josta latasit sovelluksen. 7.8 Näytön kirkkauden säätäminen Pimeässä ympäristössä näytön kirkkautta voidaan himmentää. Toimi seuraavalla tavalla näytön kirkkauden säätämiseksi: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) neljä kertaa. ➤ Aseta näytön kirkkaus painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) ja ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4). ✔ Näytössä näkyy seuraava näyttö: d0 (esiasetettu), d1 (keskikirkas), d2 (himmeä) ✔ Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen kirkkauden näyttöön. I 7.9 OHJE • Näytön kirkkauden tehdasasetus on d0 (esiasetettu). • Häiriön ilmetessä kirkkaus on automaattisesti d0 (esiasetettu). Häiriön poistamisen jälkeen säädetty kirkkaus on jälleen käytössä. Hätäkytkimen käyttö Hätäkytkin (kuva 4 3, sivulla 4) sijaitsee ohjauspaneelissa. Normaalikäyttöä varten kytkin on asennossa ”NORMAL USE” (normaali käyttö). ➤ Jos ohjauselektroniikassa ilmenee häiriö, työnnä kytkin asentoon ”EMERGENCY OVERRIDE” (hätäkäyttö). I 242 OHJE Kun kytkin on asennossa ”EMERGENCY OVERRIDE”, kylmälaukku toimii täydellä jäähdytysteholla ja sisältö voidaan pakastaa. FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 243 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.10 Käyttö USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten USB-liitäntää voidaan käyttää pienten laitteiden (esim. matkapuhelinten ja MP3-soittimien) lataamiseen. Jos haluat käyttää kylmälaukkuasi USB-laitteen kanssa, liitä USB-johto (ei sisälly toimitukseen) laitteeseen. I OHJE Varmista, että USB-liitäntään liitetty laite soveltuu käyttöön 5 V:n jännitteellä / 500 mA:n virralla. 7.11 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjennä kylmälaukku. ➤ Kytke kylmälaukku pois päältä. ➤ Irrota liitäntäjohto. Jos poistat kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jätä kansi hieman auki. Näin estät hajujen muodostumisen. 7.12 Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen. Sulata kylmälaukku seuraavalla tavalla: ➤ Ota kylmätavarat pois. ➤ Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä. ➤ Kytke laite pois päältä. ➤ Jätä kansi auki. ➤ Pyyhi sulamisvesi pois. FI 243 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 244 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Käyttö CFX100W 7.13 Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen D VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Erota jännitteensyöttö ja -liitäntäjohto, ennen kuin vaihdat laitesulakkeen. ➤ Erota laitteen jännitteensyöttö. ➤ Vedä liitäntäjohdot irti. ➤ Työnnä sulakepesä (kuva 4 2, sivulla 4) esim. ruuvimeisselillä ulos. ➤ Vaihda viallinen lasisulake uuteen lasisulakkeeseen, jonka tyyppi ja arvo on sama (4 A 250 V). ➤ Paina sulakepesä takaisin runkoon. ➤ Liitä jännitteensyöttö laitteeseen. 7.14 Tasavirtaliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen ➤ Irrota kylmälaukku virransyötöstä. ➤ Poista suojakansi (kuva 9 2, sivulla 6). ➤ Vaihda viallinen sulake (kuva 9 1, sivulla 6) uuteen sulakkeeseen, jonka arvo on sama (tavallinen auton laattasulake, 10 A). ➤ Paina suojakansi takaisin paikalleen. ➤ Liitä kylmälaukku uudelleen virransyöttöön. I OHJE – Sisäinen DC-sulake Laitteen sisällä on erillinen DC-sulake (ajoneuvokäyttöön tarkoitettu vakiosulake, 10 A). Tämän sulakkeen voi vaihtaa vain valtuutettu korjausliike. 7.15 Valopiirilevyn vaihtaminen ➤ Erota laitteen jännitteensyöttö. ➤ Avaa läpinäkyvä suojus ruuvimeisselillä (kuva 0 1, sivulla 7). ➤ Avaa piirilevyn kiinnitysruuvit (kuva 0 2, sivulla 7). ➤ Vedä pistoke irti piirilevystä (kuva 0 3, sivulla 7). ➤ Vaihda viallinen valopiirilevy uuteen. 244 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 245 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Puhdistus ja hoito ➤ Aseta uusi piirilevy paikalleen noudattamalla piirilevyn irrottamisohjeissa kuvattuja toimenpiteitä päinvastaisessa järjestyksessä. ➤ Aseta läpinäkyvä suojus takaisin koteloon. ➤ Liitä jännitteensyöttö laitteeseen. 8 A Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. • Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. ➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan. 9 Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus. FI 245 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 246 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Häiriöiden poistaminen 10 CFX100W Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei pala. Käyttöjännite ei riitä. Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa. Tasavirtasulake on pala- Vaihda tasavirtasulake, kts. kap. ”Tasavirnut. taliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen” sivulla 244. DC-sulake laitteen sisällä on palanut. Tämän vian voi korjata vain valtuutettu korjausliike. Vaihtovirtapistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeile toista pistorasiaa. Vaihtovirtasulake on palanut. Vaihda vaihtovirtasulake, kts. kap. ”Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen” sivulla 244. Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Laite ei jäähdytä (virta on kytketty, LED ”POWER” loistaa). Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Laite ei jäähdytä (virta on kytketty, LED ”POWER” vilkkuu oranssina, näyttö on kytketty pois). Akkuvahdin tila on liian korkea. Aseta akkuvahti matalampaan tilaan. Käyttöjännite ei riitä. Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa. Näyttö ilmaisee virheil- Sisäinen käyttöhäiriö on Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi moituksen (esim. sammuttanut laitteen. korjata vian. ”Err1”) ja laite ei jäähdytä. Lokeron sisävalo vilkkuu. 246 Lokeron kansi on ollut auki yli kolme minuuttia Sulje lokeron kansi. FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 247 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 11 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 12 Tekniset tiedot CFX100W Kokonaistilavuus: 100 l Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja 100 - 240 Vw Nimellisvirta: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A Jäähdytysteho: +10 °C ... –22 °C (+50 °F ... –8 °F) Ilmastoluokka: N, T Ympäristön lämpötila: USB-liitäntä: Taajuuskaista (WiFi): Radiotaajuusteho (WiFi): Jäähdytysainemäärä: CO2-ekvivalentti: Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): Mitat (L x K x S) (kahvoilla): Paino: FI +16 °C ... +43 °C (+61 °F ... +110 °F) 5 Vg, 500 mA 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg 247 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 248 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Tekniset tiedot I CFX100W OHJE Yli 32 °C:n (90 °F) ympäristölämpötilassa vähimmäislämpötilaa ei voida saavuttaa. Tarkastus/sertifikaatit: 4 Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta. Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja Ilmatiiviisti suljetulla laitteella Laitteen WiFi-toiminnan käytölle ei ole rajoituksia EU:n jäsenvaltioissa. 248 FI DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 249 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com. Оглавление 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 2 Инструкции по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 4 Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 6 Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 6.1 Объем функций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 6.2 Элементы управления и индикации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 7 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 7.1 Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 7.2 Энергосбережение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 7.3 Подключение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 7.4 Использование защитного реле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 7.5 Использование холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 7.6 Настройка температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 7.7 Включение Wi-Fi-сигнала для управления через приложение . 264 7.8 Настройка яркости дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 7.9 Использование аварийного переключателя. . . . . . . . . . . . . . . . 266 7.10 USB-порт для электропитания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 7.11 Выключение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 7.12 Размораживание холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 7.13 Замена предохранителя переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . . 267 7.14 Замена предохранителя в кабеле постоянного тока . . . . . . . . . 268 7.15 Замена печатной платы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 8 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 RU 249 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 250 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Пояснение к символам CFX100W 10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 1 D ! ! A I Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Инструкции по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током • Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, 250 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 251 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Инструкции по технике безопасности • В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом. • Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден, его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасности. • Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. Опасность пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. Опасность для здоровья • Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с устройством. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать холодильные устройства. Опасность взрыва • Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током • Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие. • Отсоединяйте прибор от сети – перед каждой чисткой и уходом – после каждого использования RU 251 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 252 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Инструкции по технике безопасности CFX100W Опасность для здоровья • Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно охладить. • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. • Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Если устройство не используется в течение длительного времени: – Отключите устройство. – Разморозьте устройство. – Очистите и просушите устройство. – Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование плесени в устройстве. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения • Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Присоединяйте прибор следующим образом: – соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания постоянного тока в автомобиле – или соединительным кабелем переменного тока к сети переменного тока • Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. • Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда. • Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться. • Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ. 252 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 253 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Комплект поставки • Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого метода утилизации. После окончания срока службы холодильного аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации. • Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. • Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). • Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свободной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток к охлаждающим компонентам. Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален. • Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. • Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. • Не погружайте прибор в воду. • Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги. • Запрещается подвергать прибор воздействию дождя. 3 Комплект поставки См. рис. 1, стр. 3 Поз. Кол-во 1 1 Холодильник 2 1 Кабель для подключения к источнику постоянного тока 3 1 Кабель для подключения к источнику переменного тока – 1 Инструкция по эксплуатации RU Наименование 253 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 254 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Аксессуары 4 CFX100W Аксессуары Дополнительное оснащение, которое приобретается отдельно (не входит в комплект поставки): Наименование Арт. № Универсальный комплект для крепления и фиксации с помощью 9105304041 ремней CFX-UFK На сайте Dometic (см. на обороте) приведена информация о WLAN-приложении с функциями контроля, индикации и сигнализации. Возможно, это приложение недоступно в вашей стране. 5 Использование по назначению Мобильное охлаждающее устройство (также именуемое «холодильник») пригодно для охлаждения и заморозки. Мобильное охлаждающее устройство может использоваться на катерах и лодках. Мобильное охлаждающее устройство предназначено для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства, судна или автофургона, а также от сети переменного тока. Мобильное охлаждающее устройство предназначено для использования профессионалами только в условиях, не относящихся к бытовому назначению, но не для демонстрации или доступа клиентов. Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя 254 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 255 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Описание работы • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 6 Описание работы Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессором. Изоляция большой толщины и мощный компрессор обеспечивают особо быстрое охлаждение. Холодильник подходит для мобильного использования. Портативный холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30° (например, на судах). I 6.1 УКАЗАНИЕ Поверхность корпуса под уплотнением крышки может быть теплой на ощупь. Это нормальное явление, поскольку встроенный нагреватель предотвращает образование конденсата. Объем функций • Блок питания с приоритетной схемой для подключения к переменному напряжению • Трехступенчатое реле контроля для защиты аккумуляторной батареи автомобиля • Дисплей с индикацией температуры в °C и °F, который выключается автоматически при низком напряжении аккумулятора • Регулировка температуры: двумя кнопками с шагом 1 °C (и шагом 2 °F) • Встроенный W-Fi-передатчик, позволяющий управлять устройством через приложение • Складные ручки для переноски • USB-порт для электропитания • Аварийный выключатель (при наличии) • Вынимающаяся корзина RU 255 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 256 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Описание работы 6.2 CFX100W Элементы управления и индикации Блокировка крышки: рис. 2 1, стр. 3 Панель управления (рис. 3, стр. 4) Поз. Наименование Пояснение 1 ON OFF Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды 2 POWER «P» Индикатор состояний Светодиод горит зеленым компрессор включен светом: Светодиод горит оранжевым светом: компрессор выключен Светодиод мигает оранже- дисплей был автоматически отклювым светом: чен из-за низкого напряжения аккумулятора 3 ERROR Светодиод мигает красным светом: 4 SET Позволяет выбрать режим ввода – Регулировка температуры – Указание температуры в градусах Цельсия или градусах Фаренгейта – Настройка защитного реле аккумулятора – Настройка яркости дисплея – Включение и выключение W-Fi-сети 5 – Дисплей, отображает значения 6 DOWN – Однократное нажатие уменьшает введенное значение 7 UP + Однократное нажатие увеличивает введенное значение 256 включенный прибор не готов к работе RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 257 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Управление Разъемы подключения (рис. 4, стр. 4) Поз. Наименование 1 Гнездо для подключения источника переменного тока 2 Держатель предохранителя 3 Аварийный выключатель 4 USB-порт для электропитания 5 Гнездо для подключения источника постоянного тока 7 Управление Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее: • Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать. • Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов. • Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейнерах/бутылках. 7.1 I Перед первым использованием УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Чистка и уход» на стр. 269). Установка ограничителя крышки с другой стороны Ограничитель можно установить с противоположной стороны, если требуется открывать крышку в другую сторону. ➤ Выполните действия, изображенные на иллюстрациях (рис. 5, стр. 5). RU 257 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 258 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Управление CFX100W Выбор единицы измерения температуры Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или градусы Фаренгейта. Для этого выполните следующее: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) два раза. ➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) выберите единицу измерения температуры – градус Цельсия или градус Фаренгейта. ✔ На дисплее на несколько секунд появляется выбранная единица измерения температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. 7.2 Энергосбережение • Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнечных лучей. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в охлаждающем устройстве. • Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо. • Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действительно необходимо. • Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии расположите корзину в соответствии с ее положением при поставке. • Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал правильно. • Размораживайте холодильник, как только образовался слой льда. • Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру. 7.3 ! 258 Подключение холодильника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 259 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Управление Подключение к аккумуляторной батарее Холодильник может работать от постоянного напряжения 12 В или 24 В. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Прежде чем зарядить аккумулятор устройством для ускоренного заряда, отсоедините от аккумулятор холодильник и другие потребители. Перенапряжение может повредить электронное оборудование подключенных потребителей. В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения с неправильной полярностью, которая защищает холодильник от повреждений при неправильном включении и от короткого замыкания. Использование прилагаемого кабеля постоянного тока A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Для защиты устройства в вилку прилагаемого кабеля постоянного тока встроен предохранитель. Не отсоединяйте вилку кабеля с предохранителем. Используйте только кабель постоянного тока, прилагаемый к устройству. ➤ Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряжение соответствует напряжению аккумулятора (см. заводскую табличку). ➤ Вставьте кабель постоянного тока (рис. 1 2, стр. 3) в гнездо постоянного тока холодильника (рис. 4 5, стр. 4). ➤ Подключите красный кабель к положительному (+) полюсу аккумулятора (рис. 6, стр. 5). ➤ Подключите черный кабель к отрицательному (–) полюсу аккумулятора (рис. 6, стр. 5). Удлинение прилагаемого кабеля постоянного тока A RU ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Чтобы избежать падения напряжения и мощности, для подключения используйте кабель минимальной длины. По возможности не используйте дополнительные выключатели, штекеры или распределительные коробки. 259 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 260 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Управление CFX100W ➤ В зависимости от общей длины кабеля между холодильником и аккумулятором определите необходимую площадь поперечного сечения удлинителя рис. 7, стр. 6. Ось координат l ∅ A Значение Единица измерения Длина кабеля м Поперечное сечение кабеля мм² ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • Для защиты устройства в вилку прилагаемого кабеля постоянного тока встроен предохранитель. Не отсоединяйте вилку кабеля с предохранителем. Используйте только кабель постоянного тока, прилагаемый к устройству. • Соблюдайте правильную полярность. Чтобы удлинить прилагаемый кабель постоянного тока, выполните следующее: ➤ Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряжение соответствует напряжению аккумулятора (см. заводскую табличку). ➤ Проложите удлиняющий кабель постоянного тока от места подключения в салоне автомобиля (рис. 8 4, стр. 6) к аккумулятору (рис. 8 6, стр. 6). ➤ Установите дополнительный предохранитель 15 А на кабель, подсоединенный к положительному полюсу (+) аккумулятора (рис. 8 5, стр. 6), рядом с аккумулятором. Не снимайте предохранитель с кабеля постоянного тока, прилагаемого к устройству. ➤ Подключите прилагаемый кабель постоянного тока (рис. 8 2, стр. 6) к удлинителю в месте подключения в салоне автомобиля (рис. 8 4, стр. 6). ➤ Вставьте кабель постоянного тока (рис. 8 2, стр. 6) в гнездо постоянного тока холодильника (рис. 8 1, стр. 6). 260 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 261 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Управление Присоединение к сети переменного тока (например, дома или в офисе) D I ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! • Не беритесь за вилки и выключатели, если у вас влажные руки или вы стоите ногами на мокрой поверхности. • Если холодильник на борту судна работает от береговой сети переменного тока, то следует обязательно установить автоматический выключатель дифференциальной защиты между сетью переменного тока и холодильником. Проконсультируйтесь со специалистом. УКАЗАНИЕ Производитель рекомендует отказаться от удлинителя, так как удлинитель в определенных случаях может стать источником опасности. Портативные холодильники имеют встроенный блок питания от сети постоянного/переменного тока с приоритетной схемой для присоединения к сети переменного тока. Благодаря приоритетной схеме производится автоматическое переключение на работу от сети переменного тока, даже если присоединен кабель постоянного тока. Если холодильник переключается от источника переменного тока на источник постоянного, возможно кратковременное вспыхивание красного индикатора. ➤ Вставьте кабель переменного тока (рис. 1 3, стр. 3) в гнездо переменного тока холодильника(рис. 4 1, стр. 4). ➤ Подсоедините кабель к розетке переменного тока. 7.4 Использование защитного реле Прибор оснащен многоступенчатым реле контроля аккумуляторной батареи, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда при подключении холодильника к бортовой сети постоянного тока. Если холодильник работает, когда зажигание выключено, холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного значения. Холодильник включается снова, как только аккумулятор заряжается до уровня, когда возможно повторное включение. RU 261 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 262 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Управление A CFX100W ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Если отключение производится защитным реле, аккумуляторная батарея не имеет полной емкости заряда. Избегайте многократного пуска или работы потребителей тока без длительных периодов заряда. Регулярно заряжайте аккумулятор. В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW» и «MED» (см. следующую таблицу). Режим работы защитного реле LOW MED HIGH Напряжение выключения при 12 В 10,1 В 11,4 В 11,8 В Напряжение повторного включения при 12 В 11,1 В 12,2 В 12,6 В Напряжение выключения при 24 В 21,5 В 24,1 В 24,6 В Напряжение повторного включения при 24 В 23,0 В 25,3 В 26,2 В Чтобы изменить режим работы защитного реле, выполните следующее: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) три раза. ➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) настройте режим работы защитного реле. ✔ На дисплее отображается следующее: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. I 262 УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуляторной батареи, выберите режим работы защитного реле «HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей аккумуляторной батареи, достаточно режима работы защитного реле «LOW». RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 263 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.5 A Управление Использование холодильника ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы ничто не препятствовало отводу тепловой энергии, образующейся во время работы холодильника. Не препятствуйте прохождению воздуха через вентиляционные щели. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии от стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха. ➤ Установите холодильник на прочную опору. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные щели, обеспечьте эффективный отвод нагретого воздуха. I УКАЗАНИЕ Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр. 3). Если холодильник эксплуатировать в другом положении, возможно повреждение холодильника. ➤ Подключите холодильник, см. гл. «Подключение холодильника» на стр. 258. A ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой температурой! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 4) на одну-две секунды. ✔ Загорится индикатор «P». ✔ Включится дисплей (рис. 3 5, стр. 4), на нем отображается текущая температура. ✔ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. I УКАЗАНИЕ При работе от аккумуляторной батареи дисплей автоматически отключается, если напряжение батареи становится слишком низким. Индикатор «P» мигает оранжевым светом. Блокировка холодильника ➤ Закройте крышку. RU 263 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 264 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Управление CFX100W ➤ Прижмите фиксаторы (рис. 2 1, стр. 3) вниз, чтобы они зафиксировались с характерным щелчком. I 7.6 УКАЗАНИЕ – Сигнализация «Крышка открыта» Если крышка включенного прибора открыта более трех минут, внутреннее освещение начинает мигать и мигает до тех пор, пока крышка не будет закрыта. Настройка температуры ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) один раз. ➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) выберите температуру охлаждения. ✔ На дисплее на несколько секунд появляется индикация заданной температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. I 7.7 УКАЗАНИЕ Температура каждой камеры может быть настроена до –22 °C. Но для нормального режима работы и оптимального энергопотребления изготовитель рекомендует температуру от –15 °C до –18 °C. Включение Wi-Fi-сигнала для управления через приложение Холодильником можно управлять через беспроводную сеть с помощью приложения, установленном на совместимом устройстве. Приложение имеет функции контроля, индикации и сигнализации. Подробная информация приведена на региональном сайте Dometic (см. на обороте). В некоторых странах приложение недоступно. Сетевое имя холодильника в беспроводной сети начинается с «CFX». Предварительно установленный пароль: 00000000. Сетевое имя и пароль можно изменить. Включение/выключение Wi-Fi-сигнала ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) пять раз. ➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) включите или выключите W-Fi-сигнал. 264 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 265 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Управление ✔ На дисплее на несколько секунд отображается выбранная настройка. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. I УКАЗАНИЕ • Стандартно беспроводной передатчик отключен. Во время ввода в эксплуатацию, а также после каждого отключения источника питания необходимо включать беспроводной передатчик для того, чтобы иметь возможность использовать приложение. • Wi-Fi-передатчик потребляет незначительное количество электроэнергии. Для оптимального энергопотребления выключите Wi-Fi-передатчик, если он не используется. Восстановление заводской настройки Wi-Fi-сети Если стандартные настройки Wi-Fi-сети холодильника были изменены в приложении, а пароль утрачен, можно восстановить заводские настройки следующим образом: ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) пять раз. ➤ Удерживайте кнопку «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) нажатой не менее пяти секунд. ✔ На дисплее несколько раз мигает «rES», после чего он возвращается к предыдущему отображению. ✔ Настройки Wi-Fi сброшены, восстановлены заводские значения. Дальнейшая информация приведена на сайте Dometic, с которого вы скачали приложение. 7.8 Настройка яркости дисплея В условиях слабого освещения можно уменьшить яркость дисплея. Чтобы изменить яркость дисплея, выполните следующее: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) четыре раза. ➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) отрегулируйте яркость. ✔ На дисплее отображается следующее: d0 (стандартное значение), d1 (средняя яркость), d2 (низкая яркость) RU 265 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 266 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Управление CFX100W ✔ На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей яркости. I 7.9 УКАЗАНИЕ • Заводская настройка яркости (стандартная): d0. • При возникновении неполадки яркость дисплея автоматически становится d0. После устранения неполадки будет восстановлена заданная настройка яркости. Использование аварийного переключателя Аварийный переключатель (рис. 4 3, стр. 4) находится под панелью управления. В нормальном режиме переключатель находится в положении «NORMAL USE» (нормальное использование). ➤ При возникновении неисправности в управляющей электронике переместите переключатель в положение «EMERGENCY OVERRIDE» (аварийное управление). I 7.10 УКАЗАНИЕ Если переключатель в положении «EMERGENCY OVERRIDE», холодильник работает с полной холодопроизводительностью и возможно замерзание содержимого холодильника. USB-порт для электропитания USB-порт можно использовать для зарядки небольших приборов (например, мобильных телефонов или MP3-плееров). Чтобы подключить прибор к холодильнику через USB, присоедините USB-кабель (не входит в комплект поставки) к прибору. I УКАЗАНИЕ Убедитесь в том, что присоединенный к USB-порту прибор пригоден для работы с 5 В/500 мА. 7.11 Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Вытащите из розетки питающий кабель. 266 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 267 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Управление Если холодильник не используется длительное время: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов. 7.12 Размораживание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно размораживайте прибор. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не используйте твердые или острые инструменты. При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Выньте охлаждаемые продукты. ➤ При необходимости переложите их в другой холодильник, чтобы они оставались холодными. ➤ Отключите прибор. ➤ Оставьте крышку открытой. ➤ Вытрите образовавшуюся воду. 7.13 D Замена предохранителя переменного тока ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Отсоедините электропитание и кабель, прежде чем заменить предохранитель устройства. ➤ Отсоедините электропитание от устройства. ➤ Отсоедините кабель. ➤ Извлеките вставку предохранителя (рис. 4 2, стр. 4), например, отверткой. ➤ Замените неисправный стеклянный предохранитель на новый такого же типа и с таким же номиналом (4 А, 250 В). ➤ Вставьте вставку предохранителя в корпус. ➤ Подключите устройство к источнику питания. RU 267 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 268 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Управление 7.14 CFX100W Замена предохранителя в кабеле постоянного тока ➤ Отсоедините портативный холодильник от источника питания. ➤ Снимите защитную крышку (рис. 9 2, стр. 6). ➤ Замените неисправный предохранитель (рис. 9 1, стр. 6) на предохранитель такого же номинала (стандартный плоский предохранитель для автомобилей, 10 A). ➤ Установите на месту защитную крышку. ➤ Подключите холодильник к источнику питания. I 7.15 УКАЗАНИЕ – Внутренний предохранитель постоянного тока Внутри устройства имеется дополнительный предохранитель постоянного тока (стандартный автомобильный плоский предохранитель, 10 A). Замену предохранителя разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Замена печатной платы ➤ Отсоедините электропитание от устройства. ➤ Откройте прозрачную крышку с помощью отвертки (рис. 0 1, стр. 7). ➤ Отвинтите монтажные винты печатной платы (рис. 0 2, стр. 7). ➤ Извлеките штекер из печатной платы (рис. 0 3, стр. 7). ➤ Замените неисправную печатную плату на новую. ➤ Установите новую печатную плату, выполнив в обратной последовательности шаги по демонтажу печатной платы. ➤ Вставьте прозрачную крышку в корпус. ➤ Подключите устройство к источнику питания. 268 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 269 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 8 A Чистка и уход Чистка и уход ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой. ➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора. 9 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности. RU 269 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 270 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Устранение неисправностей 10 CFX100W Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Устройство не работает, светодиод не горит. Недостаточное напряжение аккумулятора. Проверьте аккумулятор и, при необходимости, зарядите его. Неисправен предохра- Замените предохранитель постояннитель постоянного ного тока, см. гл. «Замена предохранитока. теля в кабеле постоянного тока» на стр. 268. Перегорел предохранитель постоянного тока внутри устройства. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Отсутствует напряжение в розетке переменного тока. Попробуйте подключить устройство к другой розетке. Неисправен предохра- Замените предохранитель переменного тока, см. гл. «Замена предохранинитель переменного теля переменного тока» на стр. 267. тока. Поврежден встроенный блок питания. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Устройство не охлаж- Неисправен компресдает (устройство под- сор. ключено к источнику питания, светодиод «POWER» горит). Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Устройство не охлаждает (устройство подключено к источнику питания, светодиод «POWER» мигает оранжевым светом, дисплей выключен). Слишком высокий режим защитного реле. Установите защитное реле на пониженный режим. Недостаточное напряжение аккумулятора. Проверьте аккумулятор и, при необходимости, зарядите его. 270 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 271 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Утилизация Неисправность Возможная причина Вариант устранения На дисплее отобраУстройство отключижается сообщение об лось в результате внуошибке (например, треннего сбоя. «Err1»), устройство не охлаждает. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Мигает внутреннее освещение одной из камер. Закройте крышку камеры. 11 Крышка камеры открыта более трех минут. Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 12 Технические характеристики CFX100W Общий объем: Подводимое напряжение: Номинальный ток: Холодопроизводительность: Климатический класс: Температура окружающей среды: USB-порт: Диапазон частоты (WiFi): RU 100 л 12/24 Вg и 100 – 240 Вw 12 Вg: 10,5 А 24 Вg: 5,0 А 100 Вw: 1,25 А 240 Вw: 0,48 А от +10 °C до –22 °C (от +50 °F до –8 °F) N, T от +16 °C до +43 °C (от +61 °F до +110 °F) 5 Вg, 500 мА 2,4 ГГц 271 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 272 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Технические характеристики CFX100W CFX100W Мощность высокой частоты (WiFi): 16 ± 1,5 дБм (802.11b CCK, 11 Мбит/с) 12 ± 1,5 дБм (802.11g OFDM, 54 МБит/с) 11 ± 1,5 дБм (802.11n HT20, MCS7) Количество хладагента: Эквивалент CO2: 64 г 0,092 т Потенциал глобального потепления (GWP): 1430 Размеры (Ш х В х Г), мм (с ручками): 957 x 472 x 530 Вес: I 32 кг УКАЗАНИЕ При температурах окружающего воздуха свыше 32 °C (90 °F) минимальная температура более не может быть достигнута. Испытания/сертификаты: 4 Холодильный контур содержит R134a. Содержит фторированные парниковые газы Герметически закрытая конструкция Использование функции WiFi устройства не имеет ограничений в странах ЕС. 272 RU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 273 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie www.dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 6 Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 6.1 Zakres funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 6.2 Elementy obsługi i wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 7 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 7.1 Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 7.2 Oszczędzanie energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 7.3 Podłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 7.4 Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 7.5 Korzystanie z lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 7.6 Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 7.7 Aktywowanie sygnału WLAN dla opcjonalnej aplikacji. . . . . . . . . 288 7.8 Regulacja jasności wyświetlacza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 7.9 Używanie wyłącznika awaryjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 7.10 Przyłącze USB do ładowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 7.11 Wyłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 7.12 Rozmrażanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 7.13 Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego . . . . . . . . . . . . . . . . .291 7.14 Wymiana bezpiecznika kabla przyłączeniowego prądu stałego . .291 7.15 Wymiana płyty światłowodowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 8 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 PL 273 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 274 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Objaśnienie symboli CFX100W 10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 1 D ! ! A I Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem • Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. 274 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 275 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Wskazówki bezpieczeństwa • Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. • Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony, należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa. • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. Zagrożenie zdrowia • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach chłodniczych i wyjmować je z nich. Ryzyko wybuchu • W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub nieznacznych obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem • Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. • Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu Zagrożenie zdrowia • Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami. PL 275 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 276 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Wskazówki bezpieczeństwa CFX100W • Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas: – Wyłączyć urządzenie. – Odszronić urządzenie. – Wyczyścić i osuszyć urządzenie. – Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni w urządzeniu. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania. • Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób: – do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu stałego – lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemiennego do sieci prądu przemiennego • Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania. • Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora. • Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować. • Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub zawierających rozpuszczalniki! • Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdujące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego. • Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta. 276 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 277 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W W zestawie • Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). • Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ powietrza do chłodzonych elementów. Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawionych dopływu powietrza. • Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych. • Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione. • Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione. • Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią. • Nie można go wystawiać na deszcz. 3 W zestawie Zobacz rys. 1, strona 3 Poz. Ilość 1 1 Lodówka przenośna 2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazdka prądu stałego 3 1 Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego – 1 Instrukcja obsługi 4 Nazwa Osprzęt Elementy dostępne jako akcesoria (niedostępne w zestawie): Nazwa Nr prod. Uniwersalny zestaw montażowy (system pasów) CFX-UFK 9105304041 PL 277 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 278 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CFX100W Na stronie internetowej Dometic (patrz strona tylna) znajdują się informacje o aplikacji WLAN z funkcjami kontroli, wyświetlania i alarmów. Możliwe, że aplikacja nie jest dostępna w Państwa kraju. 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przenośne urządzenie chłodnicze (nazywane również lodówką turystyczną) jest przystosowane do chłodzenia i zamrażania. Przenośne urządzenie chłodnicze jest przystosowane również do zastosowania na łodziach. Przenośne urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do zasilania z gniazda prądu stałego pojazdu, łodzi lub przyczepy kempingowej bądź też z sieci prądu przemiennego. Przenośne urządzenie chłodnicze przeznaczone jest tylko do zastosowań profesjonalnych – wyłącznie w środowiskach innych niż gospodarstwa domowe, ale nie do celów wystawowych lub z dostępem dla klientów. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 278 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 279 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 6 Opis działania Opis działania Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia ze sprężarką. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie chłodzenie. Lodówka przenośna to urządzenie mobilne. Lodówka może być poddawana chwilowym przechyłom pod kątem 30°, np. podczas używania na łodziach. I 6.1 WSKAZÓWKA Powierzchnia obudowy pod uszczelką pokrywy może się nagrzewać. Jest to normalne, ponieważ zintegrowane podgrzewanie zapobiega powstawaniu kondensatu. Zakres funkcji • Zasilacz z włączaniem priorytetowym do podłączania do napięcia przemiennego • Trzypoziomowy czujnik ochrony akumulatora do zabezpieczenia akumulatora pojazdu • Ekran z wyświetlaczem temperatury w °C oraz °F automatycznie wyłącza się w przypadku niskiego napięcia akumulatora • Regulacja temperatury: Za pomocą dwóch przycisków co 1°C (oraz co 2 °F) • Wbudowany nadajnik WLAN, umożliwia obsługę poprzez aplikację • Rozkładane uchwyty do przenoszenia • Gniazdo USB do zasilania elektrycznego • Wyłącznik awaryjny (jeśli istnieje) • Wyjmowany wkład koszykowy PL 279 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 280 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Opis działania 6.2 CFX100W Elementy obsługi i wyświetlacza Blokady pokrywy: rys. 2 1, strona 3 Pole obsługi (rys. 3, strona 4) Poz. Nazwa Objaśnienie 1 ON OFF Włącza lub wyłącza przenośną lodówkę, gdy przycisk jest naciskany przez jedną do dwóch sekund 2 POWER „P” Wskaźnik trybu pracy Dioda LED świeci się na zie- Kompresor jest włączony lono: Dioda LED świeci się na pomarańczowo: Kompresor jest wyłączony Dioda LED mruga pomarań- Wyświetlacz został automatycznie czowym światłem: wyłączony z powodu niskiego napięcia akumulatora 3 ERROR Dioda LED miga na czerwono: 4 SET Wybiera tryb wprowadzania – ustawienia temperatury – wyświetlanie °Celsjusza lub °Fahrenheita – ustawianie czujnika akumulatora – ustawianie jasności wyświetlacza – włączanie lub wyłączanie WLAN 5 – Wyświetlacz prezentuje wartości 6 DOWN – Jednorazowe naciśnięcie obniża wybraną wartość wejściową 7 UP + Jednorazowe naciśnięcie podwyższa wybraną wartość wejściową 280 Włączone urządzanie nie jest gotowe do użycia PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 281 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsługa Gniazda podłączeniowe (rys. 4, strona 4) Poz. Nazwa 1 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym 2 Uchwyt bezpiecznikowy 3 Wyłącznik awaryjny 4 Gniazdo USB do zasilania elektrycznego 5 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym 7 Obsługa Aby zapobiec psuciu się żywności: • Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza. • Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności. • Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butelkach. 7.1 I Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem lodówki należy ze względów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 292). Przełożenie ogranicznika otworu pokrywy Jeżeli pokrywa powinna się otwierać z innej strony, można przełożyć ogranicznik otworu pokrywy. ➤ Postępować zgodnie z rysunkami (rys. 5, strona 5). wybór jednostki temperatury Przy ustawianiu temperatury można wybrać wartości wyrażone w stopniach Celsjusza i Fahrenheita. W tym celu należy postępować w następujący sposób: ➤ Należy włączyć przenośną lodówkę. PL 281 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 282 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsługa CFX100W ➤ Następnie należy dwukrotnie nacisnąć klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) ustawić jednostkę temperatury °Celsjusza lub °Fahrenheita. ✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jednostka temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury. 7.2 Oszczędzanie energii • Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi. • Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze. • Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne. • Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne. • Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony. • Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy. • Należy rozmrozić urządzenie chłodnicze zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu. • Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. 7.3 ! Podłączanie lodówki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. Podłączanie do akumulatora Lodówkę można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki odłączyć od niego lodówkę lub inne odbiorniki prądu. Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzeń. Przenośną lodówkę wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed nieprawidłowym połączeniem biegunów przy podłączeniu akumulatora oraz przed zwarciem. 282 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 283 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsługa Zastosowanie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do ochrony urządzenia wtyczka dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego posiada zabezpieczenie. Nie usuwać zabezpieczonej wtyczki prądu stałego. Używać wyłącznie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego. ➤ Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa). ➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 1 2, strona 3) w gniazdo zasilania prądem stałym lodówki (rys. 4 5, strona 4). ➤ Podłączyć czerwony kabel przyłączeniowy do dodatniego (+) bieguna akumulatora (rys. 6, strona 5). ➤ Podłączyć czarny kabel przyłączeniowy do ujemnego (–) bieguna akumulatora (rys. 6, strona 5). Przedłużanie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki i nieprzerwany kabel przyłączeniowy. Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wtyczek i puszek rozgałęźnych. ➤ Ustalić konieczny przekrój poprzeczny kabla przedłużającego w zależności od łącznej długości kabla od lodówki do akumulatora zgodnie z rys. 7, strona 6. Oś współrzędnych Znaczenie PL Jednostka l Długość kabla m ∅ Średnica kabla mm² 283 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 284 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsługa A CFX100W UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Do ochrony urządzenia wtyczka dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego posiada zabezpieczenie. Nie usuwać zabezpieczonej wtyczki prądu stałego. Używać wyłącznie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego. • Podczas wymiany należy pamiętać o właściwym położeniu biegunów. W celu przedłużenia dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego wykonać następujące czynności: ➤ Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa). ➤ Ułożyć kabel przedłużający prądu stałego od punktu przyłączeniowego w pojeździe (rys. 8 4, strona 6) do akumulatora (rys. 8 6, strona 6). ➤ Podłączony do bieguna dodatniego (+) akumulatora kabel zabezpieczyć w pobliżu akumulatora dodatkowym bezpiecznikiem 15 A (rys. 8 5, strona 6). Nie usuwać bezpiecznika dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego. ➤ Połączyć dostarczony kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 8 2, strona 6) z punktem przyłączeniowym pojazdu (rys. 8 4, strona 6). ➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 8 2, strona 6) w gniazdo zasilania prądem stałym lodówki (rys. 8 1, strona 6). Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub biurze) D I 284 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! • Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni. • W przypadku korzystania z lodówki na łodzi przy zastosowaniu przyłącza lądowego do sieci prądu przemiennego konieczne jest włączenie bezpiecznika różnicowoprądowego pomiędzy siecią prądu przemiennego a lodówką. Wówczas należy skorzystać z porady specjalisty. WSKAZÓWKA Producent nie zalecania stosowania kabla przedłużającego, ponieważ w określonych warunkach może on stanowić zagrożenie. PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 285 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsługa Lodówki mają wbudowany zasilacz wielonapięciowy z włączaniem priorytetowym do podłączania do napięcia przemiennego. Dzięki układowi wyboru priorytetu zasilania sieciowego urządzenie po podłączeniu do sieci prądu przemiennego przełącza się automatycznie na zasilanie prądem przemiennym, nawet gdy nadal jest podłączony kabel przyłączeniowy prądu stałego. Gdy lodówka przełącza się z zasilanie sieciowego prądem przemiennym na zasilanie akumulatorowe prądem stałym, może nastąpić chwilowe zapalenie się czerwonej diody LED. ➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego (rys. 1 3, strona 3) w gniazdo zasilania prądem przemiennym lodówki (rys. 4 1, strona 4). ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda prądu przemiennego. 7.4 Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony akumulatora, który przy podłączaniu do pokładowej sieci prądu stałego chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem. Jeżeli kontener chłodniczy jest używany przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia wartości. Kontener chłodniczy włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie akumulatora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Po wyłączeniu akumulatora przez czujnik akumulator nie jest już w pełni naładowany. Należy unikać wielokrotnego uruchamiania lub eksploatowania odbiorników energii bez dłuższych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora. W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW” i "MED (patrz poniższa tabela). Tryb czujnika ochrony akumulatora LOW MED HIGH Napięcie wyłączeniowe przy 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napięcie ponownego włączenia przy 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napięcie wyłączeniowe przy 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napięcie ponownego włączenia przy 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V PL 285 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 286 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsługa CFX100W W celu zmiany trybu pracy czujnika ochrony akumulatora należy postępować w następujący sposób: ➤ Należy włączyć przenośną lodówkę. ➤ Należy trzykrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) ustawić tryb dla czujnika ochrony akumulatora. ✔ Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury. I 7.5 A WSKAZÓWKA Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest podłączona do akumulatora zasilającego, wystarczający jest tryb czujnika ochrony akumulatora „LOW”. Korzystanie z lodówki UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy pamiętać, że ciepło powstające podczas eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza. ➤ Przenośną lodówkę należy stawiać na stałym podłożu. Trzeba pamiętać, aby nie były zakryte otwory wentylacyjne, przez które może uchodzić nagrzane powietrze. I WSKAZÓWKA Przenośną lodówkę należy ustawić w sposób przedstawiony na (rys. 1, strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodować jej uszkodzenie. ➤ Podłączyć lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 282. 286 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 287 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W A Obsługa UWAGA! Zagrożenie spowodowane zbyt niską temperaturą! Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury. ➤ Nacisnąć przycisk „ON/OFF” (rys. 3 1, strona 4) i przytrzymać przez jednądwie sekundy. ✔ Świeci się dioda LED „P”. ✔ Wyświetlacz (rys. 3 5, strona 4) włącza się i wskazuje aktualną temperaturę. ✔ Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę. I WSKAZÓWKA W przypadku zasilania akumulatorem wyświetlacz automatycznie się wyłączy, jeżeli napięcie akumulatora będzie niskie. Dioda LED „P” miga na pomarańczowo. Zamykanie lodówki ➤ Zamknąć pokrywę. ➤ Docisnąć blokady (rys. 2 1, strona 3) w dół do momentu ich wyraźnego zablokowania się. I 7.6 WSKAZÓWKA – Alarm „Pokrywa otwarta” Gdy pokrywa pozostanie otwarta dłużej niż przez trzy minuty przy włączonym urządzeniu, miga lampka wewnętrzną do momentu zamknięcia pokrywy. Ustawianie temperatury ➤ Nacisnąć jednokrotnie przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) ustawić temperaturę chłodzenia. ✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana temperatura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury. I PL WSKAZÓWKA Temperaturę dla każdej komory chłodzące można ustawić na –22 °C. Producent zaleca jednak ustawianie temperatury w zakresie –15 °C do –18 °C dla normalnej pracy i optymalnego zużycia energii. 287 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 288 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsługa 7.7 CFX100W Aktywowanie sygnału WLAN dla opcjonalnej aplikacji Lodówka może być sterowana poprzez WLAN za pomocą aplikacji, którą mogą Państwo zainstalować na kompatybilnym urządzeniu. Aplikacja posiada funkcje kontrolne, wyświetlania i alarmu. Więcej informacji znajduje się na stronie internetowej Dometic Państwa kraju (patrz na odwrotnej stronie). Proszę uwzględnić, że aplikacja może nie być dostępna w Państwa kraju. Nazwa WLAN lodówki kompresorowej rozpoczyna się od „CFX”. Ustawione domyślnie hasło brzmi „00000000”. Nazwę WLAN i hasło można dowolnie zmieniać. Włączanie/wyłączanie sygnału WLAN ➤ Nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4) pięciokrotnie. ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) ustawić włączenie lub wyłączenie sygnału WLAN. ✔ Wyświetlacz przez kilka sekund wyświetli pożądane ustawienia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury. I WSKAZÓWKA • W ustawieniach domyślnych nadajnik WLAN jest wyłączony. Podczas pierwszego uruchomienia oraz po każdej przerwie w dostawie prądu w celu umożliwienia korzystania z aplikacji należy włączyć nadajnik WLAN. • Nadajnik WLAN pobiera niewielką ilość prądu. W celu osiągnięcia optymalnej wydajności energetycznej należy wyłączać nadajnik WLAN, jeśli nie jest on wykorzystywany. Przywracanie ustawień domyślnych WLAN Jeśli spersonalizowali Państwo ustawienia WLAN lodówki za pomocą aplikacji WLAN i zapomnieli Państwo hasła, w następujący sposób można przywrócić ustawienia domyślne lodówki: ➤ Nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4) pięciokrotnie. ➤ Wcisnąć przycisk „UP +” (rys. 3 7, strona 4) na minimum pięć sekund. ✔ Na wyświetlaczach kilkakrotnie mignie „rES”, zanim powrócą one do poprzedniego stanu wyświetlania. ✔ Przywrócono ustawienia domyślne WLAN. 288 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 289 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsługa Pozostałe informacje znajdą Państwo na stronie internetowej Dometic, z której pobrali Państwo aplikację. 7.8 Regulacja jasności wyświetlacza W ciemnym otoczeniu można zmniejszyć jasność wyświetlacza. W celu regulacji jasności wyświetlacza należy wykonać poniższe działania: ➤ Należy włączyć przenośną lodówkę. ➤ Nacisnąć czterokrotnie przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) ustawić jasność wyświetlacza. ✔ Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: d0 (ustawienia domyślne), d1 (umiarkowanie jasny), d2 (ciemny) ✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb. Wyświetlacz mignie kilkakrotnie, zanim powróci do wyświetlania aktualnego poziomu jasności. I 7.9 WSKAZÓWKA • Ustawieniem domyślnym jasności wyświetlacza jest d0 (domyślne). • W razie wystąpienia zakłócenia jasność automatycznie ustawia się na d0 (domyślne). Po usunięciu zakłócenia aktywowany zostaje ustawiony poziom jasności. Używanie wyłącznika awaryjnego Wyłącznik awaryjny (rys. 4 3, strona 4) znajduje się pod panelem obsługi. Dla trybu normalnego przełącznik znajduje się w położeniu „NORMAL USE” (użycie normalne). ➤ W przypadku wystąpienia zakłócenia elektroniki sterującej wyłącznik przesunąć do położenia „EMERGENCY OVERRIDE” (uruchomienie awaryjne). I PL WSKAZÓWKA Jeśli wyłącznik znajduje się w położeniu „EMERGENCY OVERRIDE”, lodówka pracuje z pełną mocą chłodzenia, a jej zawartość może zostać zamrożona. 289 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 290 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsługa 7.10 CFX100W Przyłącze USB do ładowania Przyłącze USB można wykorzystywać w celu ładowania małych urządzeń (np. telefonów komórkowych lub odtwarzaczy mp3). Jeśli chcieliby Państwo skorzystać z tej opcji, wystarczy podłączyć kabel USB (nie wchodzi w zakres dostawy) do urządzenia. I WSKAZÓWKA Należy się upewnić, że małe urządzenie podłączone do przyłącza USB nadaje się do zasilania 5 V/500 mA. 7.11 Wyłączanie lodówki ➤ Należy opróżnić lodówkę. ➤ Wyłączyć lodówkę. ➤ Wyciągnąć przewód przyłączeniowy. W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić pokrywę lekko otwartą. To zapobiegnie powstawaniu nieprzyjemnego zapachu. 7.12 Rozmrażanie lodówki Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy więc w odpowiednim czasie rozmrozić urządzenie. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub ostrych narzędzi. Aby rozmrozić lodówkę, należy postępować w następujący sposób: ➤ Wyjąć chłodzone produkty. ➤ Następnie włożyć je do innego urządzenia chłodniczego, tak aby pozostały zimne. ➤ Wyłączyć urządzenie. ➤ Pozostawić otwartą pokrywę. 290 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 291 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsługa ➤ Wodę powstałą w wyniku rozmrażania należy wytrzeć. 7.13 D Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Odłączyć lodówkę od źródła zasilania i wyciągnąć kabel przyłączeniowy, zanim przystąpią Państwo do wymiany bezpiecznika. ➤ Odłączyć lodówkę od zasilania. ➤ Wyciągnąć przewód przyłączeniowy. ➤ Wyjąć wkładkę bezpiecznikową (rys. 4 2, strona 4) np. wkrętakiem. ➤ Wymienić zepsuty bezpiecznik ceramiczny na nowy bezpiecznik ceramiczny tego samego typu i o tej samej wartości (4 A, 250 V). ➤ Włożyć wkładkę bezpiecznikową do obudowy. ➤ Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia. 7.14 Wymiana bezpiecznika kabla przyłączeniowego prądu stałego ➤ Odłączyć przenośną lodówkę od zasilania. ➤ Usunąć pokrywę ochronną (rys. 9 2, strona 6). ➤ Wymienić uszkodzony bezpiecznik (rys. 9 1, strona 6) na nowy bezpiecznik o tej samej wartości (standardowy płaski bezpiecznik samochodowy, 10 A). ➤ Ponownie nałożyć pokrywę ochronną. ➤ Ponownie połączyć lodówkę z zasilaniem elektrycznym. I 7.15 WSKAZÓWKA – Wewnętrzny bezpiecznik DC W urządzeniu znajduje się dodatkowy bezpiecznik prądu stałego (DC) (standardowy samochodowy bezpiecznik płaski, 10 A). Bezpiecznik ten może być wymieniony tylko w autoryzowanym zakładzie serwisowym. Wymiana płyty światłowodowej ➤ Odłączyć lodówkę od zasilania. ➤ Otworzyć przezroczystą pokrywę za pomocą wkrętaka (rys. 0 1, strona 7). PL 291 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 292 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Czyszczenie CFX100W ➤ Odkręcić śruby montażowe płytki drukowanej (rys. 0 2, strona 7). ➤ Wyciągnąć wtyczkę z płytki drukowanej (rys. 0 3, strona 7). ➤ Wymienić zepsutą płytę światłowodową na nową. ➤ Wstawić nową płytę, postępując w kolejności odwrotnej niż podana w instrukcji dotyczącej usuwania płyty światłowodowej. ➤ Ponownie umieścić przezroczystą osłonę w obudowie. ➤ Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia. 8 A Czyszczenie UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. • Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz. ➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia. 9 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 292 PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 293 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 10 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, Napięcie akumulatora nie świeci się dioda jest niewystarczające. LED. Bezpiecznik prądu stałego jest uszkodzony. Sprawdzić akumulator i ewentualnie go naładować. Bezpiecznik DC w urządzeniu jest przepalony. Naprawę może wykonać tylko autoryzowany zakład serwisowy. Gniazdo prądu przemiennego nie przewodzi napięcia. Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego. Wymienić bezpiecznik prądu stałego, patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika kabla przyłączeniowego prądu stałego” na stronie 291. Bezpiecznik prądu prze- Wymienić bezpiecznik prądu przemienmiennego jest uszkonego, patrz rozdz. „Wymiana bezpieczdzony. nika prądu przemiennego” na stronie 291. Zintegrowany zasilacz jest uszkodzony. Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Urządzenie nie chłodzi Uszkodzona sprężarka. (prąd jest podłączony, świeci się dioda LED „POWER”). Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Urządzenie nie chłodzi (prąd jest podłączony, dioda LED „POWER” miga na pomarańczowo, wyświetlacz jest wyłączony). Za wysoki tryb układu monitorowania stanu akumulatora Ustawić układ monitorowania stanu akumulatora na niższy tryb. Napięcie akumulatora jest niewystarczające. Sprawdzić akumulator i ewentualnie go naładować. Na wyświetlaczu Usterki w działaniu spo- Naprawę może wykonać tylko odpowyświetla się komuni- wodowały wyłączenie wiedni zakład serwisowy. kat o błędzie (np. urządzenia. „Err1”) i urządzenie nie chłodzi. Miga oświetlenie wewnętrzne przegrody. PL Pokrywę szuflady pozo- Zamkną pokrywę przegrody. stawiono otwartą na ponad trzy minuty. 293 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 294 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Utylizacja 11 CFX100W Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 12 Dane techniczne CFX100W Pojemność całkowita: Napięcie przyłączeniowe: Prąd znamionowy: Zakres temperatury chłodzenia: Klasa klimatyczna: Temperatura otoczenia: Przyłącze USB: 100 l 12/24 Vg i 100 – 240 Vw 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A od +10 °C do –22 °C (od +50 °F do –8 °F) N, T od +16 °C do +43 °C (od +61 °F do +110 °F) 5 Vg, 500 mA Pasmo częstotliwości (WiFi): 2,4 GHz Moc wysokiej częstotliwości (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) Ilość czynnika chłodzącego: 64 g Ekwiwalent CO2: 0,092 t potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 1430 Wymiary (szer. x wys. x gł.) (z uchwytami): 957 x 472 x 530 mm Waga: 294 32 kg PL DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 295 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Dane techniczne WSKAZÓWKA Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej 32 °C (90 °F) nie można osiągnąć minimalnej temperatury. Kontrola/certyfikaty: 4 Obieg chłodzący zawiera R134a. Zawiera fluorowane gazy cieplarniane Hermetycznie zamknięte urządzenie Nie ma żadnych ograniczeń w zakresie używania funkcji WiFi urządzenia na terenie krajów UE. PL 295 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 296 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese www.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 6 Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 6.1 Rozsah funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 6.2 Ovládacie a indikačné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 7.1 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 7.2 Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 7.3 Pripojenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 7.4 Použitie snímača stavu nabitia batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 7.5 Používanie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 7.6 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 7.7 Aktivovanie WLAN signálu pre voliteľné aplikáciu . . . . . . . . . . . . .310 7.8 Nastaviť jas displeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 7.9 Použitie núdzového spínača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 7.10 USB pripojenie pre napájanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 7.11 Vypnutie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312 7.12 Odmrazenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312 7.13 Výmena poistky striedavého prúdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312 7.14 Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd. . . . . . . . . . .313 7.15 Výmena dosky svetelných vodičov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313 8 Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315 296 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 297 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Vysvetlenie symbolov 11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316 1 D ! ! A I Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu • Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. • Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu. SK 297 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 298 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bezpečnostné pokyny CFX100W • Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám. • Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. Nebezpečenstvo požiaru • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Ohrozenie zdravia • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať so zariadením. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich zariadení a tiež ich z nich vyberať. Nebezpečenstvo výbuchu • V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu • Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. • Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním – po každom použití Ohrozenie zdravia • Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’. • Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. • Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča. 298 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 299 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Bezpečnostné pokyny • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa: – Zariadenie vypnite. – Zariadenie odmrazte. – Zariadenie vyčisťte a vysušte. – Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii. • Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne: – pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle – alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého napätia • Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel. • Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. • Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. • Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. • Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte k riadnej likvidácii. • Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom zariadenia. • Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.). SK 299 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 300 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Rozsah dodávky CFX100W • Nebezpečenstvo prehriatia! Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam. Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu. • Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov. • Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad. • Nikdy neponorte zariadenie do vody. • Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom. • Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu. 3 Rozsah dodávky Pozri obr. 1, strane 3 Poz. Množstvo 1 1 Chladiaci box 2 1 Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom 3 1 Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom – 1 Návod na obsluhu 4 Označenie Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výrobku Univerzálna upevňovacia súprava (systém pásov) CFX-UFK 9105304041 Na webovej stránke Dometic (pozri zadnú stranu) nájdete informácie o WLAN aplikácii s kontrolnými, zobrazovacími a poplašnými funkciami. Aplikácia nemusí byť vo vašej krajine k dispozícii. 300 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 301 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 5 Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Mobilný chladiaci spotrebič (označuje sa ako chladiaci box) je vhodný na chladenie a mrazenie. Mobilný chladiaci spotrebič je tiež vhodný na prevádzku v člnoch. Mobilný chladiaci spotrebič je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla, člnu alebo karavanu alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom. Mobilný chladiaci spotrebič je určený na použitie profesionálmi iba v komerčnom sektore, ale nie na vystavovanie alebo s prístupom pre zákazníkov. Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Opis činnosti Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť rýchle chladenie. Chladiaci box je určený na mobilné použitie. Chladiaci box môže byť vystavený krátkodobému nakloneniu 30°, napr. pri použití na lodiach a člnoch. SK 301 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 302 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Opis činnosti I 6.1 CFX100W POZNÁMKA Povrch skrine pod tesnením veka môžu byť na dotyk teplý. Ide o normálny jav, pretože integrovaný ohrev zabraňuje tvorbe kondenzátu. Rozsah funkcií • Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie • Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla • Displej so zobrazením teploty v °C a °F sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne. • Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (a 2 °F) • Integrovaný WLAN vysielač, vďaka ktorému je možné ovládanie aplikáciou • Sklopné prenosné rukoväte • USB pripojenie pre napájanie • Núdzový vypínač (ak je súčasťou výbavy) • Vyberateľný vkladací kôš 6.2 Ovládacie a indikačné prvky Blokovania veka: obr. 2 1, strane 3 Ovládací panel (obr. 3, strane 4) Poz. Označenie Vysvetlenie 1 ON OFF Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stlačené jednu až dve sekundy 2 POWER „P“ Prevádzková indikácia 3 302 ERROR LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý LED bliká oranžovo: Displej sa automaticky vypol, lebo napätie batérie je nízke LED bliká červeno: Zapnuté zariadenie nie je pripravené na prevádzku SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 303 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsluha Poz. Označenie Vysvetlenie 4 SET Zvolí režim zadávania – Nastavenie teploty – Údaje v °Celsius alebo °Fahrenheit – Nastavenie kontrolného snímača stavu batérie – Nastavenie jasu displeja – Zapnutie alebo vypnutie WLAN 5 – Displej, zobrazuje hodnoty 6 DOWN – Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania 7 UP + Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania Prípojné zásuvky (obr. 4, strane 4) Poz. Označenie 1 Prípojná zásuvka napájania striedavým napätím 2 Spínač poistky 3 Núdzový spínač 4 USB pripojenie pre napájanie 5 Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím 7 Obsluha Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami: • Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať. • Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín. • Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach. SK 303 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 304 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha 7.1 I CFX100W Pred prvým použitím POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri kap. „Čistenie a starostlivosť“ na strane 314). Pretočenie dorazu veka Doraz veka môžete pretočiť, ak chcete, aby sa veko otváralo na druhú stranu. ➤ Postupujte nasledovne (obr. 5, strane 5). Výber jednotky teploty Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia a °Fahrenheita. Postupujte takto: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) dvakrát. ➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) nastavte jednotku teploty °Celsius alebo °Fahrenheit. ✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. 7.2 Úspora energie • Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným svetlom. • Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychladnúť. • Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné. • Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. • Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní. • Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží. • Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy. • Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote. 304 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 305 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.3 ! Obsluha Pripojenie chladiaceho boxu VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo požiaru • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Pripojenie k batérii Chladiaci box možno prevádzkovať s jednosmerným napätím 12 V alebo 24 V. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chladiaci box a iné spotrebiče od batérie. Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov. Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti prepólovaniu, ktorá chráni chladiaci box pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skratom. Použitie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pre ochranu zariadenia je zástrčka dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd vybavená poistkou. Zástrčku na jednosmerný prúd istenú poistkou neodstraňujte. Používajte výlučne dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd. ➤ Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím batérie (pozri typový štítok). ➤ Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 1 2, strane 3) do zdierky pre jednosmerné napätie na chladiacom boxe (obr. 4 5, strane 4). ➤ Pripojte červený pripájací kábel ku kladnému (+) pólu batérie (obr. 6, strane 5). ➤ Pripojte čierny pripájací kábel ku zápornému (–) pólu batérie (obr. 6, strane 5). SK 305 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 306 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha CFX100W Predĺženie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na to, aby sa predišlo stratám napätia a výkonu, pripájací kábel by mal byť čo najkratší a neprerušený. Nepoužívajte preto prídavné spínače, konektory a rozvádzacie zásuvky. ➤ Stanovte potrebné prierez predlžovacieho kábla v závislosti od celkovej dĺžky kábla od chladiaceho boxu ku batérii podľa obr. 7, strane 6. Súradnicová os A Význam Jednotka l Dĺžka kábla m ∅ Prierez kábla mm² POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! • Pre ochranu zariadenia je zástrčka dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd vybavená poistkou. Zástrčku na jednosmerný prúd istenú poistkou neodstraňujte. Používajte výlučne dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd. • Dbajte na správnu polaritu. Na predĺženie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd postupujte nasledovne: ➤ Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím batérie (pozri typový štítok). ➤ Položte predlžovací kábel na jednosmerný prúd od bodu pripojenia vo vozidle (obr. 8 4, strane 6) ku batérii (obr. 8 6, strane 6). ➤ Zaistite kábel spojený s kladným pólom (+) batérie v blízkosti batérie s dodatočnou 15 A poistkou (obr. 8 5, strane 6). Poistku dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd neodstraňujte . ➤ Spojte dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 8 2, strane 6) s bodom pripojenia vo vozidle (obr. 8 4, strane 6). ➤ Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 8 2, strane 6) do zdierky pre jednosmerné napätie na chladiacom boxe (obr. 8 1, strane 6). 306 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 307 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsluha Pripojenie k sieti so striedavým prúdom (napr. doma alebo v kancelárii) D I NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prúdom! • Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky alebo stojíte vo vode. • Ak prevádzkujete váš chladiaci box na palube člna cez brehovú prípojku so striedavým prúdom, v každom prípade musíte zapojiť prúdový chránič medzi sieť striedavého napätia a chladiaci box. Poraďte sa s odborníkom. POZNÁMKA Výrobca neodporúča používať predlžovací kábel, pretože za určitých podmienok hrozí bezpečnostné riziko. Chladiace boxy majú integrovaný sieťový adaptér pre viacero napätí s prioritným obvodom pre pripojenie na striedavý prúd. Vďaka prioritnému obvodu sa automaticky prepne na napájanie striedavým prúdom, keď je zariadenie pripojené k sieti so striedavým napätím, aj keď je pripájací kábel na jednosmerný prúd ešte pripojený. Keď sa chladiaci box z napájania sieťou striedavého napätia prepne na napájanie z batérie na jednosmerný prúd, červená LED sa môže krátko rozsvietiť. ➤ Zapojte pripájací kábel na striedavý prúd (obr. 1 3, strane 3) do zdierky pre striedavé napätie na chladiacom boxe (obr. 4 1, strane 4). ➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom. 7.4 Použitie snímača stavu nabitia batérie Zariadenie je vybavené viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na palubnú sieť na jednosmerný prúd. Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, kontajner sa samočinne vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie. A SK POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Batéria nemá pri vypnutí kontrolným snímačom svoju plnú nabíjaciu kapacitu. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo prevádzke prúdových spotrebičov bez dlhších fáz nabíjania. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. 307 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 308 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha CFX100W V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku). Režim so snímačom stavu batérie LOW MED HIGH Vypínacie napätie 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Znovuzapínacie napätie 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínacie napätie 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Znovuzapínacie napätie 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) trikrát. ➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) nastavte režim snímača stavu nabitia batérie. ✔ Na displeji sa zobrazí nasledovné: Lo (NÍZKE), ΠEd (STREDNÉ), Hi (VYSOKÉ) ✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. I 7.5 A POZNÁMKA Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim kontrolného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania stavu batérie „LOW“. Používanie chladiaceho boxu POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia! Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dostatočne odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby zariadenie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu. ➤ Postavte chladiaci box na pevný podklad. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvádzať. 308 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 309 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Obsluha POZNÁMKA Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť. ➤ Chladiaci box pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 305. A POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty! Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. ➤ Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 4) na jednu až tri sekundy. ✔ LED „P“ svieti. ✔ Displej (obr. 3 5, strane 4) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu. ✔ Chladiaci box začne s chladením vnútorného priestoru. I POZNÁMKA Pri prevádzke na batériu sa displej automaticky vypne, keď je napätie batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovo. Zaistenie chladiaceho boxu ➤ Zatvorte veko. ➤ Zatlačte zaistenia (obr. 2 1, strane 3) nadol tak, aby počuteľne zapadli. I 7.6 POZNÁMKA – Alarm „Otvorené veko“ Keď necháte veko otvorené dlhšie ako tri minúty pri zapnutom zariadení, začne blikať vnútorné osvetlenie, pokým veko nezatvoríte. Nastavenie teploty ➤ Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4). ➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) nastavte teplotu chladenia. ✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. I SK POZNÁMKA Teplota každého chladiaceho priečinku sa dá nastaviť až na –22 °C. Výrobca aj napriek tomu odporúča teplotu od –15 °C do –18 °C pre normálnu prevádzku a optimálnu spotrebu energie. 309 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 310 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha 7.7 CFX100W Aktivovanie WLAN signálu pre voliteľné aplikáciu Chladiace zariadenie sa dá ovládať prostredníctvom WLAN pomocou aplikácie, ktorú môžete nainštalovať na kompatibilné zariadenie. Aplikácia je vybavená kontrolnou, zobrazovacou a poplašnou funkciou. Bližšie informácie nájdete na webovej stránke Dometic pre vašu krajinu (pozri zadnú stranu). Upozorňujeme vás, že aplikácia nemusí byť vo vašej krajine k dispozícii. Názov WLAN siete kompresorového chladiaceho boxu začína s „CFX“. Prednastavené heslo je „00000000“. Názov siete WLAN a heslo je možné zmeniť samostatne. Zapnutie/vypnutie WLAN signálu ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) päťkrát. ➤ Tlačidlami „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) zapnite alebo vypnite WLAN signál. ✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd želané nastavenie. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. I POZNÁMKA • V továrenských nastaveniach je vysielač WLAN vypnutý. Počas prvého uvedenia do prevádzky a po každom prerušení prívodu elektrickej energie musíte zapnúť vysielač WLAN, aby ste mohli používať aplikáciu. • Vysielač WLAN využíva veľmi malé množstvo prúdu. Pre dosiahnutie optimálneho využitia energie WLAN vysielač vypnite, keď sa nepoužíva. Obnovenie WLAN nastavení z výroby Ak ste si nastavenia WLAN chladiaceho zariadenia personalizovali prostredníctvom WLAN aplikácie a zabudli ste svoje heslo, môžete chladiace zariadenie vynulovať na pôvodné nastavenia z výroby nasledovne: ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) päťkrát. ➤ Stlačte tlačidlo „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) minimálne na päť sekúnd. ✔ Na displeji niekoľkokrát zabliká „rES“ a následne sa vráti na pôvodné zobrazenie. ✔ Nastavenia WLAN sa vynulovali na nastavenia z výroby. Pre ďalšie informácie navštívte webovú stránku Dometic, z ktorej ste si aplikáciu stiahli. 310 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 311 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.8 Obsluha Nastaviť jas displeja V tmavom prostredí môže byť jas displeja stlmený. Pre nastavenie jasu displeja postupujte nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Štyrikrát stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4). ➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) nastavte jas displeja. ✔ Na displeji sa zobrazí nasledovné: d0 (prednastavený), d1 (stredný jas), d2 (tmavý) ✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti k zobrazeniu aktuálneho jasu. I 7.9 POZNÁMKA • Továrenské nastavenie pre jas displeja je d0 (prednastavený). • Ak sa vyskytne porucha, jas displeja je automaticky d0 (prednastavený). Po odstránení poruchy sa znovu aktivuje nastavený jas. Použitie núdzového spínača Núdzový spínač (obr. 4 3, strane 4) sa nachádza pod ovládacím panelom. Pre normálnu prevádzku je spínač v polohe „NORMAL USE“ (normálne použitie). ➤ Ak sa vyskytne porucha ovládacej elektroniky, posuňte spínač do polohy „EMERGENCY OVERRIDE“ (núdzové aktivovanie). I 7.10 POZNÁMKA Aj je spínač v polohe „EMERGENCY OVERRIDE“ (núdzové aktivovanie), chladiaci box pracuje s plným chladiacim výkonom a obsah je možné hlboko zmraziť. USB pripojenie pre napájanie USB pripojenie môžete použiť na nabíjanie malých prístrojov (napr. mobilné telefóny a MP3 prehrávače). Keď chcete svoj chladiaci box používať s USB zariadením, k zariadeniu jednoducho pripojte USB kábel (nie je súčasťou rozsahu dodávky). SK 311 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 312 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha CFX100W I POZNÁMKA Uistite sa, že drobný spotrebič pripojený k USB pripojeniu, je vhodný na prevádzku s 5 V/500 mA. 7.11 Vypnutie chladiaceho boxu ➤ Vyprázdnite chladiaci box. ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Vytiahnite prípojný kábel. Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu. 7.12 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon. Zariadenie včas odmrazte. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje. Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne: ➤ Chladené potraviny vyberte. ➤ V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostali schladené. ➤ Zariadenie vypnite. ➤ Nechajte veko otvorené. ➤ Rozmrazenú vodu poutierajte. 7.13 D 312 Výmena poistky striedavého prúdu NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prúdom! Pred výmenou poistky zariadenia vypnite napájanie elektrickým prúdom a pripájací kábel. SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 313 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsluha ➤ Vypnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia. ➤ Vytiahnite pripájacie káble. ➤ Vyberte von poistkovú vložku (obr. 4 2, strane 4), napr. skrutkovačom. ➤ Vymeňte poškodenú poistku za novú poistku rovnakého typu s rovnakou hodnotou (4 A, 250 V). ➤ Zatlačte poistkovú vložku znova naspäť do krytu. ➤ Zapnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia. 7.14 Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd ➤ Chladiaci box odpojte od napájania. ➤ Odoberte ochranný kryt (obr. 9 2, strane 6). ➤ Poškodenú poistku (obr. 9 1, strane 6) vymeňte za novú poistku s rovnakou hodnotou (štandardná automobilová plochá poistka, 10 A). ➤ Znovu nasaďte ochranný kryt. ➤ Chladiaci box znovu pripojte ku napájaniu. I 7.15 POZNÁMKA – Interná DC poistka Vo vnútri zariadenia sa nachádza prídavná DC poistka (štandardná automobilová nožová poistka, 10 A). Túto poistku smie vymieňať len autorizované servisné stredisko. Výmena dosky svetelných vodičov ➤ Vypnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia. ➤ Otvorte priehľadný kryt pomocou skrutkovača (obr. 0 1, strane 7). ➤ Uvoľnite montážne skrutky dosky vodičov (obr. 0 2, strane 7). ➤ Vytiahnite konektor z dosky vodičov (obr. 0 3, strane 7). ➤ Vymeňte chybnú dosku svetelných vodičov za novú. ➤ Vložte novú svetelnú dosku tak, že vykonáte postup odstránenie svetelnej dosky v opačnom poradí. ➤ Vložte priehľadný kryt opäť do telesa. ➤ Zapnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia. SK 313 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 314 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Čistenie a starostlivosť 8 A CFX100W Čistenie a starostlivosť POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! • Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. • Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’. ➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou. ➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj nepoškodil. 9 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 314 SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 315 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 10 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, LED nesvieti. Napätie batérie nie je dostatočné. Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju nabite. Poistka jednosmerného Vymeňte poistku jednosmerného prúdu, prúdu je chybná. pozri kap. „Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd“ na strane 313. DC poistka vo vnútri Opravu môže vykonať iba autorizované zariadenia je prehorená. servisné stredisko. Zásuvka striedavého napätia nevedie napätie. Vyskúšajte inú zásuvku. Poistka striedavého prúdu je chybná. Vymeňte poistku striedavého prúdu, pozri kap. „Výmena poistky striedavého prúdu“ na strane 312. Integrovaná sieťová časť Opravu môže vykonať iba autorizovaný je chybná. zákaznícky servis. Zariadenie nechladí (prúd je pripojený, LED „POWER“ svieti). Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Zariadenie nechladí (prúd je pripojený, LED „POWER“ bliká oranžovo, displej je vypnutý). Režim indikátora batérie je príliš vysoký Nastavte indikátor batérie na nižší režim. Napätie batérie nie je dostatočné. Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju nabite. Na displeji sa zobrazí hlásenie chyby (napr. „Err1“) a zariadenie nechladí. Zariadenie sa vyplo kvôli internej prevádzkovej poruche. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Vnútorné osvetlenie priečinku bliká. Veko priečinku zostalo otvorené dlhšie ako tri minúty. Zatvorte kryt priečinku. SK 315 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 316 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Likvidácia 11 CFX100W Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 12 Technické údaje CFX100W Celkový objem: Pripájacie napätie: 100 l 12/24 Vg a 100 – 240 Vw Menovitý prúd: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A Chladiaci výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F) Klimatická trieda: N, T Teplota prostredia: USB pripojenie: +16 °C až +43 °C (+61 °F až +110 °F) 5 Vg, 500 mA Frekvenčné pásmo (WiFi): 2,4 GHz Vysokofrekvenčný výkon (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) Množstvo chladiaceho prostriedku: Ekvivalent CO2: Potenciál globálneho otepľovania (GWP): Rozmery (Š x V x H) (s rukoväťami): Hmotnosť: 316 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg SK DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 317 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Technické údaje POZNÁMKA Od teploty okolia 32 °C (90 °F) sa už nedá dosiahnuť minimálna teplota. Kontrola/Certifikáty: 4 Chladiaci obvod obsahuje R134a. Obsahuje fluórované skleníkové plyny Hermeticky uzavreté zariadenie Pre používanie funkcie WiFi zariadenie neexistujú v členských štátoch EÚ žiadne obmedzenia. SK 317 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 318 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 5 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 6 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 6.1 Funkce zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 6.2 Ovládací a indikační prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 7.1 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 7.2 Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 7.3 Připojení chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 7.4 Použití snímače stavu baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 7.5 Používání chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 7.6 Nastavení teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331 7.7 Aktivace signálu WLAN pro volitelnou aplikaci . . . . . . . . . . . . . . . .331 7.8 Nastavení jasu displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 7.9 Použití nouzového vypínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 7.10 Přípojka USB k zajištění napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 7.11 Vypnutí chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 7.12 Rozmrazování chladicího boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 7.13 Výměna pojistky na střídavý proud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 7.14 Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný proud . . . . 334 7.15 Výměna desky s optickými vodiči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 8 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 10 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 318 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 319 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Vysvětlení symbolů 11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 1 D ! ! A I Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Ohrožení života elektrickým proudem • V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. • Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení. • Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí. CS 319 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 320 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Bezpečnostní pokyny CFX100W • Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody. Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní kabel. • Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat. Nebezpečí výbuchu • Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. ! UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Ohrožení života elektrickým proudem • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. • Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Nebezpečí ohrožení zdraví • Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat. • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. • Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. 320 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 321 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Bezpečnostní pokyny • Pokud je přístroj delší dobu nečinný: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a osušte přístroj. – Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje. A POZOR! Nebezpečí poškození • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Ledničku připojte pouze následujícím způsobem: – Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle – Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého proudu • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. • Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce. • Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. • Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. • V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti ledničku odevzdejte k řádné likvidaci. • Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. • Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.). • Nebezpečí přehřátí! Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení. Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor, kde nemůže proudit vzduch. • Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory. CS 321 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 322 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsah dodávky CFX100W • Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led. • Nikdy neponořujte přístroj do vody. • Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem. • Výrobek nesmíte vystavit dešti. 3 Obsah dodávky Viz obr. 1, strana 3 Poz. Množství 1 1 Chladicí box 2 1 Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu 3 1 Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu – 1 Návod k obsluze 4 Název Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Univerzální upevňovací souprava (systém popruhů) CFX-UFK 9105304041 Na webové stránce Dometic (viz zadní strana) naleznete informace o aplikaci WLAN s kontrolními, zobrazovacími a poplašnými funkcemi. Aplikace nemusí být ve vaší zemi dostupná. 5 Použití v souladu s účelem Mobilní chladicí spotřebič (dále také chladicí box) je vhodný k chlazení a mražení. Mobilní chladicí spotřebič je taký vhodný k použití na lodích. Mobilní chladicí spotřebič je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného proudu vozidla, lodi nebo karavanu nebo ze sítě střídavého proudu. Mobilní chladicí spotřebič slouží k profesionálnímu použití pouze v prostředí mimo domácnosti, ale nikoli k vystavení nebo zpřístupnění zákazníkům. 322 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 323 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Popis funkce Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Popis funkce Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem. Extra silná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé chlazení. Chladicí box je určen k mobilnímu použití. Chladicí box může být vystaven krátkodobému náklonu 30°, např. na lodích. I 6.1 POZNÁMKA Povrch krytu pod těsněním víka může být teplý na dotyk. To je normální, protože integrované vyhřívání zabraňuje tvorbě kondenzátu. Funkce zařízení • Síťový zdroj k prioritnímu spínání k připojení ke střídavému napětí • Třístupňový snímač baterie k ochraně baterie vozidla • Displej se zobrazováním teploty ve °C a °F Při nízkém napětí baterie se automaticky vypíná • Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (nebo 2 °F) • Integrovaný vysílač WLAN umožňuje ovládání pomocí aplikace • Sklopné rukojeti • Přípojka USB k zajištění napájení • Nouzový vypínač (pokud je instalován) CS 323 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 324 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Popis funkce CFX100W • Odnímatelný vnitřní koš 6.2 Ovládací a indikační prvky Zámky víka: obr. 2 1, strana 3 Ovládací panel (obr. 3, strana 4) Poz. Název Vysvětlení 1 ON OFF Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte jednu až dvě vteřiny stisknuté 2 POWER „P“ Provozní kontrolka LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý LED bliká oranžově: Byl automaticky vypnut displej, protože napětí baterie je příliš nízké Zapnutý přístroj není připraven k provozu 3 ERROR LED bliká červeně: 4 SET Výběr režimu zadávání – nastavení teploty – údaj ve °Celsia nebo ve °Fahrenheita – nastavení snímače baterie – nastavení jasu displeje – zapnutí nebo vypnutí WLAN 5 – Displej, zobrazuje hodnoty 6 DOWN – Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu 7 UP + Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu 324 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 325 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsluha Přívodní zdířky (obr. 4, strana 4) Poz. Název 1 Přívodní zdířka napájení střídavým napětím 2 Držák pojistek 3 Nouzový vypínač 4 Přípojka USB k zajištění napájení 5 Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím 7 Obsluha Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat. • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. • Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích. 7.1 I Před prvním použitím POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 335). Změna strany otevírání víka Uchycení víka můžete otočit v případě, že si přejete, aby se víko otevíralo na druhou stranu. ➤ Postupujte podle vyobrazení (obr. 5, strana 5). Výběr jednotek pro zobrazení teploty K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4). CS 325 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 326 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha CFX100W ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) jednotky °Celsia nebo °Fahrenheita. ✔ Displej zobrazuje na několik sekund nastavené jednotky teploty. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 7.2 Úspora energie • Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout. • Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné. • Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné. • Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte zásobník podle polohy při dodání. • Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí. • Odmrazte ledničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu. • Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. 7.3 ! Připojení chladicího boxu VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní kabel. • Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje. Připojení k baterii Chladicí box můžete provozovat na stejnosměrném napětí 12 V nebo 24 V. A POZOR! Nebezpečí poškození! Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připojíte baterii k rychlonabíječce. Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů. Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickou ochranou proti přepólování, která chrání chladicí box před přepólováním při připojování baterie a před zkratem. 326 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 327 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsluha Použití dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud A POZOR! Nebezpečí poškození! K ochraně přístroje je zástrčka dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud vybavena pojistkou. Neodstraňujte jištěnou zástrčku na stejnosměrný proud. Používejte výhradně dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud. ➤ Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní napětí s napětím baterie (viz typový štítek). ➤ Zapojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 1 2, strana 3) do zdířky stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 4 5, strana 4). ➤ Připojte červený přívodní kabel ke kladnému (+) pólu baterie (obr. 6, strana 5). ➤ Připojte černý přívodní kabel k zápornému (–) pólu baterie (obr. 6, strana 5). Prodloužení dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud A POZOR! Nebezpečí poškození! Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný přívodní kabel. Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové rozbočky. ➤ Stanovte potřebný průřez prodlužovacího kabelu v závislosti na celkové délce kabelu od chladicího boxu k baterii podle obr. 7, strana 6. Souřadnicová osa A CS Význam Jednotka l Délka kabelu m ∅ Průřez kabelu mm² POZOR! Nebezpečí poškození! • K ochraně přístroje je zástrčka dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud vybavena pojistkou. Neodstraňujte jištěnou zástrčku na stejnosměrný proud. Používejte výhradně dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud. • Pamatujte na správnou polaritu. 327 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 328 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha CFX100W Chcete-li dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud prodloužit, postupujte následovně: ➤ Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní napětí s napětím baterie (viz typový štítek). ➤ Položte prodlužovací kabel na stejnosměrný proud od připojovacího bodu ve vozidle (obr. 8 4, strana 6) k baterii (obr. 8 6, strana 6). ➤ Kabel propojený s kladným pólem (+) baterie v blízkosti baterie jistěte dodatečnou pojistkou 15 A (obr. 8 5, strana 6). Neodstraňujte pojistku dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud. ➤ Propojte dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 8 2, strana 6) s připojovacím bodem ve vozidle (obr. 8 4, strana 6). ➤ Zapojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 8 2, strana 6) do zdířky stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 8 1, strana 6). Připojení k síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři) D I NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem! • Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. • Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena ke střídavému proudu na souši, musíte vždy instalovat proudový chránič mezi síť na střídavý proud a chladicí box. Poraďte se s odborníkem. POZNÁMKA Výrobce doporučuje nepoužívat prodlužovací kabel, protože za určitých podmínek hrozí bezpečnostní riziko. Chladicí boxy jsou vybaveny integrovaným multinapěťovým síťovým zdrojem s prioritním spínáním k připojení ke střídavému proudu. Použitím prioritního spínání je provedeno automatické přepnutí na napájení střídavým proudem, jakmile je přístroj připojen k síti na střídavý proud, i když je doposud připojen přívodní kabel stejnosměrného napájení. Pokud se chladicí box přepne ze síťového napájení střídavým proudem na napájení baterií na stejnosměrný proud, může se červená LED krátce rozsvítit. ➤ Zapojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 1 3, strana 3) do zdířky střídavého napětí chladicího boxu (obr. 4 1, strana 4). ➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce na střídavý proud. 328 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 329 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.4 Obsluha Použití snímače stavu baterie Přístroj je vybaven několikastupňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při připojování k palubní síti stejnosměrného proudu před příliš hlubokým vypnutím. Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde k samočinnému vypnutí boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosaženo napětí k opětovnému zapnutí. A POZOR! Nebezpečí poškození! Baterie nemá po vypnutí snímačem baterie svou plnou kapacitu. Neopakujte startování ani nepoužívejte elektrické spotřebiče bez delšího nabíjení. Zajistěte nabití baterie. V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače baterie LOW MED HIGH Vypínací napětí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínací napětí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4). ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) režim snímače baterie. ✔ Na displeji se zobrazí následující hlášení: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. I CS POZNÁMKA Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim snímače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii, stačí režim snímače „LOW“. 329 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 330 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha 7.5 A CFX100W Používání chladicího boxu POZOR! Nebezpečí přehřátí! Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dostatečně odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat. ➤ Postavte chladicí box na pevnou podložku. Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění zahřátého vzduchu. I POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3). Pokud budete box používat v jiných pozicích, může dojít k poškození přístroje. ➤ Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 326. A POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty! Dbejte na to, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je přípustné chladit za nastavenou teplotu. ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 3 1, strana 4) na jednu až dvě vteřiny. ✔ Rozsvítí se LED „P“. ✔ Zapne se displej (obr. 3 5, strana 4) a zobrazí aktuální teplotu. ✔ Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru. I POZNÁMKA Za provozu na baterii se displej automaticky vypne, pokud je napětí baterie příliš nízké. Kontrolka LED „P“ bliká oranžově. Uzamčení chladicího boxu ➤ Zavřete víko. ➤ Zatlačte zámky (obr. 2 1, strana 3) dolů tak, aby slyšitelně zacvakly. I 330 POZNÁMKA – poplach „Otevřené víko“ Pokud necháte víko déle než tři minuty otevřené a přístroj je zapnutý, bliká vnitřní osvětlení, dokud víko nezavřete. CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 331 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.6 Obsluha Nastavení teploty ➤ Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4). ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) teplotu chlazení. ✔ Na displeji se zobrazí na několik sekund nastavená požadovaná teplota chlazení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. I 7.7 POZNÁMKA Teplotu každé chladicí přihrádky můžete nastavit na –22 °C. Pro běžný provoz a optimální spotřebu energie doporučuje výrobce teplotu –15 °C až –18 °C. Aktivace signálu WLAN pro volitelnou aplikaci Ledničku můžete ovládat pomocí WLAN a příslušné aplikace, kterou můžete nainstalovat na kompatibilní přístroj. Aplikace je vybaven kontrolními, indikačními a poplašnými funkcemi. Bližší informace naleznete na domovské stránce společnosti Dometic ve vaší zemi (viz zadní strana). Pamatujte, že aplikace nemusí být ve vaší zemi dostupná. Název WLAN kompresorového chladicího boxu začíná „CFX“. Přednastavené heslo je „00000000“. Název v síti WLAN a heslo lze individuálně měnit. Zapnutí a vypnutí signálu WLAN ➤ Stiskněte pětkrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4). ➤ Zapněte nebo vypněte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) a „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) signál WLAN. ✔ Na displeji se zobrazí na několik vteřin požadované nastavení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. I CS POZNÁMKA • V továrním nastavení je vysílač WLAN vypnutý. Abyste aplikaci mohli používat, během prvního uvedení do provozu a vždy po výpadku proudu je nutné vysílač WLAN zapnout. • Vysílač WLAN má minimální odběr proudu. K dosažení optimálního energetického výkonu vypněte vysílač WLAN, pokud jej nepoužíváte. 331 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 332 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha CFX100W Reset WLAN do nastavení z výroby Pokud jste provedli personalizaci nastavení WLAN ledničky pomocí aplikace WLAN a zapomenuli jste heslo, můžete ledničku následujícím způsobem resetovat do výrobního nastavení: ➤ Stiskněte pětkrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4). ➤ Podržte tlačítko „UP+“ (obr. 3 7, strana 4) stisknuté minimálně pět vteřin. ✔ Na displeji několikrát zabliká hlášení „rES“ a poté se vrátí do původního zobrazení. ✔ Nastavení WLAN se vrátí do původního nastavení z výroby. Další informace naleznete na domovské stránce společnosti Dometic, ze které jste si stáhli aplikaci. 7.8 Nastavení jasu displeje Ve tmavém prostředí lze ztlumit jas displeje. Jas displeje nastavte tímto způsobem: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte čtyřikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4). ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) jas displeje. ✔ Na displeji se zobrazí následující hlášení: d0 (přednastaveno), d1 (středně světlé), d2 (tmavé) ✔ Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuálnímu jasu. I 7.9 POZNÁMKA • Tovární nastavení jasu displeje je d0 (přednastaveno). • Pokud dojde k poruše, je jas automaticky d0 (přednastaveno). Po odstranění poruchy se nastavený jas opět aktivuje. Použití nouzového vypínače Nouzový vypínač (obr. 4 3, strana 4) je pod ovládacím panelem. Za běžného provozu je spínač v poloze „NORMAL USE“ (běžné použití). ➤ Pokud dojde k poruše řídicí elektroniky, přepněte přepínač do polohy „EMERGENCY OVERRIDE“ (nouzový režim). 332 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 333 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Obsluha I POZNÁMKA Je-li spínač v poloze „EMERGENCY OVERRIDE“, chladicí box pracuje při plném chladicím výkonu a obsah lze hluboce chladit. 7.10 Přípojka USB k zajištění napájení Přípojku USB můžete použít k nabíjení drobných spotřebičů (např. mobilních telefonů a MP3). Pokud si přejete chladicí box se zařízením USB, stačí připojit k zařízení kabel USB (není součástí dodávky). I POZNÁMKA Zkontrolujte, zda je drobný spotřebič připojený k přípojce USB vhodný k provozu s napájením 5 V/500 mA. 7.11 Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu. ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte přívodní kabel. Pokud nebudete chladicí box déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů. 7.12 Rozmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte. A POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů tvrdé nebo špičaté nástroje. Při rozmrazování postupujte takto: ➤ Vyjměte obsah chladicího boxu. ➤ Uložte jej případně do jiné ledničky, aby zůstal v chladnu. ➤ Vypněte přístroj. CS 333 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 334 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Obsluha CFX100W ➤ Nechejte víko otevřené. ➤ Vytřete vodní kondenzát. 7.13 Výměna pojistky na střídavý proud D NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem! Před provedením výměny pojistek odpojte napájení a přívodní kabel. ➤ Odpojte přístroj od napájení. ➤ Odpojte přívodní kabel. ➤ Uvolněte držák pojistek (obr. 4 2, strana 4) např. šroubovákem. ➤ Vyměňte vadnou skleněnou pojistku za novou stejného typu a se stejnou hodnotou (4 A, 250 V). ➤ Zatlačte držák pojistek opět do krytu. ➤ Připojte k přístroji napájení. 7.14 Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný proud ➤ Odpojte chladicí box od napájení. ➤ Odstraňte ochranný kryt (obr. 9 2, strana 6). ➤ Vyměňte vadnou pojistku (obr. 9 1, strana 6) za novou o stejné hodnotě (standardní automobilová nožová pojistka, 10 A). ➤ Opět nasaďte ochranný kryt. ➤ Chladicí box opět propojte s napájením. I 7.15 POZNÁMKA – Vnitřní stejnosměrná pojistka Uvnitř přístroje je přídavná stejnosměrná pojistka (nožová pojistka podle automobilové normy, 10 A). Tuto pojistku vyměnit pouze autorizované středisko oprav. Výměna desky s optickými vodiči ➤ Odpojte přístroj od napájení. ➤ Pomocí šroubováku (obr. 0 1, strana 7) otevřete průhledný kryt. 334 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 335 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Čištění a péče ➤ Povolte montážní šrouby desky plošných spojů (obr. 0 2, strana 7). ➤ Vytáhněte konektor z desky plošných spojů (obr. 0 3, strana 7). ➤ Vadnou desku vyměňte za novou. ➤ Vložte novou desku provedením kroků návodu k odstranění desky v opačném pořadí. ➤ Nasaďte zpět transparentní kryt do tělesa. ➤ Připojte k přístroji napájení. 8 A Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození! • Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí. • Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladničky. ➤ Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem. ➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje. 9 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. CS 335 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 336 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Odstraňování poruch a závad 10 CFX100W Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Přístroj nefunguje, LED Nedostatečné napětí nesvítí. baterie. Návrh řešení Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte. Pojistka na stejnosměrný proud je vadná. Vyměňte pojistku na stejnosměrný proud, viz kap. „Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný proud“ na stranì 334. Stejnosměrná pojistka uvnitř přístroje je spálená. Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav. V zásuvce se střídavým proudem není napětí. Zkuste to na jiné zásuvce. Pojistka na střídavý proud je vadná. Vyměňte pojistku na střídavý proud, viz kap. „Výměna pojistky na střídavý proud“ na stranì 334. Integrovaný síťový zdroj Opravu smí provést pouze certifikovaná je vadný. provozovna zákaznického servisu. Přístroj nechladí (proud je připojen, svítí LED „POWER“). Vadný kompresor. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Přístroj nechladí (proud je připojen, LED „POWER“ bliká oranžově, displej je vypnutý). Režim snímače baterie je nastaven na příliš vysoký stupeň Nastavte na snímači baterie nižší stupeň. Nedostatečné napětí baterie. Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte. Na displeji se zobraInterní provozní poruzuje chybové hlášení cha vypnula přístroj. (např. „Err1“) a přístroj nechladí. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Vnitřní osvětlení některé z přihrádek bliká. Zavřete víko přihrádky. 336 Víko přihrádky zůstalo déle než tři minuty otevřené. CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 337 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 11 Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 12 Technické údaje CFX100W Celkový objem: 100 l Napájecí napětí: 12/24 Vg a 100 – 240 Vw Jmenovitý proud: 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A Chladicí výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F) Klimatická třída: N, T Okolní teplota: +16 °C až +43 °C (+61 °F až +110 °F) Přípojka USB: 5 Vg, 500 mA Frekvenční pásmo (WiFi): 2,4 GHz Vysokofrekvenční výkon (WiFi): 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) Množství chladicího prostředku: Ekvivalent CO2: Potenciál skleníkových plynů (GWP): Rozměry (Š x V x H) (s madly): Hmotnost: CS 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg 337 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 338 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Technické údaje I CFX100W POZNÁMKA Za okolních teplot vyšších než 32 °C (90 °F) již nelze dosáhnout minimální teploty. Zkouška/certifikáty: 4 Chladicí okruh obsahuje médium R134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny Hermeticky uzavřeným zařízením V členských státech EU neexistují žádná omezení k používání funkce WiFi přístroje. 338 CS DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 339 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:www.dometic.com. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 6 Működési leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 6.1 Jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 6.2 Kezelő- és kijelzőelemek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 7 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Az első használat előtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Energiatakarékosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 A hűtőláda csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Az akkumulátorőr használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 A hűtőláda használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6 Hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7 WLAN-jel aktiválása az opcionális alkalmazáshoz . . . . . . . . . . . . . 7.8 A kijelző fényerejének beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 A vészkapcsoló használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10 USB csatlakozó feszültségellátáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11 A hűtőláda kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.12 A hűtőláda leolvasztása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13 A váltakozó áramú biztosíték cserélje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14 Az egyenáramú csatlakozókábel biztosítékának cseréje. . . . . . . . 7.15 A vezetőlemez cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 10 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 HU 339 346 347 347 348 350 352 353 353 354 355 355 355 356 356 357 357 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 340 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Szimbólumok magyarázata CFX100W 11 Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 1 D ! ! A I Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági tudnivalók ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie. • Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni. • Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt. 340 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 341 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Biztonsági tudnivalók • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Tűzveszély • A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe. Robbanásveszély • Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). ! VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után. Egészségkárosodás veszélye • Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek. • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben. HU 341 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 342 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Biztonsági tudnivalók CFX100W • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket. – A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Sérülés veszélye • Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. • A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa: – Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti aljzatához – vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú hálózathoz. • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá. • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet. • A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok szállítására. • A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz. A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabályozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa. • Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. • Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.). 342 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 343 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W A csomag tartalma • Túlmelegedés miatti veszély! Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő szerkezeti elemekhez menő légáramlatot. Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. • Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba. • Soha ne merítse vízbe a készüléket. • Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. • A készüléket védje az esőtől. 3 A csomag tartalma Lásd: 1. ábra, 3. oldal Tétel Mennyiség Megnevezés 1 1 Hűtőláda 2 1 Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz 3 1 Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz – 1 Kezelési útmutató 4 Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám CFX-UFK univerzális rögzítőkészlet (hevederrendszer) 9105304041 A Dometic honlapján (lásd a hátoldalon) részletes információkat talál egy olyan WLAN alkalmazásról, mely vezérlési-, kijelzései-, és riasztási funkciókat kínál. Lehetséges, hogy az Ön országában ez az alkalmazás nem elérhető. HU 343 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 344 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Rendeltetésszerű használat 5 CFX100W Rendeltetésszerű használat A mobil hűtőkészülék (másnéven hűtőláda) élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A mobil hűtőkészülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas. A mobil hűtőkészülék járművek, hajók vagy lakóautók egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy váltakozó áramú aljzatról is üzemeltethető. A mobil hűtőkészülék szakemberek általi, kizárólag nem háztartási környezetekben történő használatra való, vevők által hozzáférésre, vagy vevőknek történő bemutatásra nem alkalmas. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Működési leírás A hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A különösen hatékony szigetelés és az erőteljes kompresszor különösen gyors hűtést biztosít. A hűtőláda mobil használatra alkalmas. A hűtőláda rövid ideig kitehető 30°-os dőlésnek, pl. hajókon történő használat során. 344 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 345 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Működési leírás I 6.1 MEGJEGYZÉS A burkolat felülete a fedéltömítés alatt melegnek érződhet. Ez normális, mivel a beépített fűtés akadályozza meg a páralecsapódást. Jellemzők • Elsőbbségi kapcsolást biztosító hálózati tápegység váltófeszültségre való csatlakozáshoz • Háromfokozatú akkumulátorőr a jármű akkumulátorának védelmére • Kijelző °C vagy °F egységű hőmérséklet-megjelenítéssel Automatikus kikapcsolás alacsony akkumulátorfeszültség esetén • Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os (2 °F-es) lépésekben • Integrált WLAN-jeladó, így egy alkalmazásról is kezelhető • Billenthető hordozófogantyú • USB csatlakozó a feszültségellátáshoz • Vészkapcsoló (ha van) • Kivehető kosárbetét 6.2 Kezelő- és kijelzőelemek A fedél reteszelései: 2. ábra 1, 3. oldal Kezelőpanel (3. ábra, 4. oldal) Tétel Megnevezés Magyarázat 1 ON OFF A gombot egy-két másodpercig megnyomva a készülék ki- vagy bekapcsolására szolgál 2 POWER „P” Az üzemelés kijelzése A LED zölden világít: A kompresszor be van kapcsolva A LED narancssárgán világít: A kompresszor ki van kapcsolva A LED narancssárgán villog: A kijelző alacsony akkumulátorfeszültség miatt automatikusan kikapcsolt 3 HU ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem üzemkész 345 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 346 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Kezelés CFX100W Tétel Megnevezés Magyarázat 4 SET Meghatározza a beviteli módot – Hőmérséklet-beállítás – °C vagy °F fok megjelenítése – Akkumulátorőr beállítása – A kijelző fényerejének beállítása – WLAN be-, vagy kikapcsolása 5 – Kijelző az értékek megjelenítéséhez 6 DOWN – Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli értéket 7 UP + Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket Csatlakozóaljzatok (4. ábra, 4. oldal) Tétel Megnevezés 1 Csatlakozóaljzat váltakozó feszültségű tápellátáshoz 2 Biztosítéktartó 3 Vészkapcsoló 4 USB csatlakozó áramellátáshoz 5 Csatlakozóaljzat egyenfeszültségű tápellátáshoz 7 Kezelés Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: • Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni. • A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be. • Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja. 346 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 347 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.1 I Kezelés Az első használat előtt MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 358. oldal). A fedélpánt megfordítása Ha a fedelet a mások oldalról szeretné kinyitni, lehetősége van a fedélpánt megfordítására. ➤ Az ábrán bemutatott módon végezze el (5. ábra, 5. oldal). A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban választható meg. Ehhez a következő módon járjon el: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg a „SET” gombot (3. ábra 4, 4. oldal) kétszer. ➤ A hőmérséklet mértékegységét az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombbal állíthatja be Celsius vagy Fahrenheit fokra. ✔ A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletegységet. A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér. 7.2 Energiatakarékosság • Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzástól. • Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe helyezné. • Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket. • Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket. • Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e. • Ha a hűtőkészülékben jégréteg alakult ki, olvassza le. • Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet. HU 347 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 348 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Kezelés 7.3 ! CFX100W A hűtőláda csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély • A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. Csatlakoztatás akkumulátorra A hűtődoboz 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető. A FIGYELEM! Sérülésveszély! Kösse le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené fel. A készülékek elektronikáját a túlfeszültség károsíthatja. A biztonság érdekében a hűtőláda elektronikus polaritásvédelemmel rendelkezik, amely a hűtőládát az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál fordított polaritás és rövidzárlat ellen védi. Használja a melléklet egyenáramú csatlakozókábelt A FIGYELEM! Sérülésveszély! A készülék védelme érdekében a melléklet egyenáramú csatlakozókábel dugasza el van látva egy biztosítékkal. A biztosítékkal ellátott egyenáramú dugaszt tilos eltávolítani. Kizárólag a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja. ➤ A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség és az akkumulátorfeszültség egyezik-e (lásd a típustáblán). ➤ Illessze be az egyenáramú csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a hűtőláda egyenáramú aljzatába (4. ábra 5, 4. oldal). ➤ A piros csatlakozókábelt csatlakoztassa a pozitív (+) akkumulátor pólushoz (6. ábra, 5. oldal). ➤ A fekete csatlakozókábelt csatlakoztassa a negatív (–) akkumulátor pólushoz (6. ábra, 5. oldal). 348 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 349 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W Kezelés A mellékelt egyenáramú csatlakozókábel meghosszabbítása A FIGYELEM! Sérülésveszély! Feszültség- és teljesítményveszteségek elkerülése érdekében a csatlakozókábelt lehetőleg röviden és megszakításmentesen kell kialakítani. Ezért kerülje kiegészítő kapcsolók, dugós csatlakozók vagy elosztóaljzatok használatát. ➤ A hűtőláda és az akkumulátor közötti távolság függvényében a következők alapján határozza meg a hosszabbítókábel keresztmetszetét 7. ábra, 6. oldal. Koordinátatengely Jelentés l ∅ A Egység Kábelhossz m Kábelkeresztmetszet mm² FIGYELEM! Sérülésveszély! • A készülék védelme érdekében a melléklet egyenáramú csatlakozókábel dugasza el van látva egy biztosítékkal. A biztosítékkal ellátott egyenáramú dugaszt tilos eltávolítani. Kizárólag a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja. • Ügyeljen a helyes polaritásra. A mellékelt egyenáramú csatlakozókábel hosszabbítását a következő módon hajtsa végre: ➤ A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség és az akkumulátorfeszültség egyezik-e (lásd a típustáblán). ➤ A csatlakozási ponttól (8. ábra 4, 6. oldal) az akkumulátorig (8. ábra 6, 6. oldal) fektesse le a járműben az egyenáramú csatlakozókábelt. ➤ Egy kiegészítő 15 A-es biztosítékkal biztosítsa az akkumulátor közelében a pozitív (+) pólushoz csatlakoztatott kábelt (8. ábra 5, 6. oldal). Ne távolítsa el a biztosítékot a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelből. ➤ Csatlakoztassa a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt (8. ábra 2, 6. oldal) a jármű csatlakozási pontjához (8. ábra 4, 6. oldal). ➤ Illessze be az egyenáramú csatlakozókábelt (8. ábra 2, 6. oldal) a hűtőláda egyenáramú aljzatába (8. ábra 1, 6. oldal). HU 349 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 350 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Kezelés CFX100W Csatlakoztatás egyenáramú hálózathoz (pl. otthon, vagy irodában) D I VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély! • Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha nedves a keze vagy nedves helyen áll. • Ha hűtőládát egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben használatos csatlakozóval kell üzemeltetnie a váltakozó áramú hálózatról, akkor minden esetben hibaáram védőkapcsolót kell a hálózat és a hűtőláda közé kapcsolni. Ilyen esetben kérje szakember tanácsát. MEGJEGYZÉS A gyártó azt javasolja, hogy ne használjon hosszabbítókábelt, mivel ez bizonyos körülmények között biztonsági kockázatot jelent. A hűtőládák többféle feszültséggel kompatibilis, váltakozó áramra való csatlakozáshoz elsőbbségi kapcsolást biztosító integrált hálózati tápegység rendelkeznek. A hűtőkészülék váltakozó áramú hálózathoz történő csatlakoztatása esetén ez biztosítja az automatikusan átkapcsolást váltakozó áramú hálózati üzemmódra még akkor is, ha az egyenáramú csatlakozókábel még csatlakoztatva van. Ha a hűtőláda váltakozó áramú hálózati tápellátásról egyenáramú akkumulátor tápellátásra kapcsol át, akkor rövid ideig világíthat a piros LED. ➤ Illessze be a váltakozó áramú csatlakozókábelt (1. ábra 3, 3. oldal) a hűtőláda váltakozó áramú aljzatába (4. ábra 1,4. oldal). ➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú aljzathoz. 7.4 Az akkumulátorőr használata A készülék többfokozatú akkumulátorőrrel van ellátva, amely a jármű egyenáramú fedélzeti hálózatára való csatlakozás esetén védi járműve akkumulátorát a túlzott lemerüléstől. Ha a hűtőládát kikapcsolt gyújtás mellett a járműben használja, akkor a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható érték alá csökken. A hűtőkészülék ismét bekapcsol, amint az akkumulátor a feltöltés során eléri az visszakapcsolási feszültséget. 350 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 351 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W A Kezelés FIGYELEM! Sérülésveszély! Az akkumulátor az akkumulátorőr általi lekapcsolás esetén már nem rendelkezik teljes kapacitással. Kerülje járműve többszöri indítását vagy áramfogyasztók üzemeltetését feltöltés nélküli hosszabb időszakokban. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. „HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot). Akkuőr-üzemmód LOW MED HIGH Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén 10,1 V 11,4 V 11,8 V Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén 11,1 V 12,2 V 12,6 V Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén 21,5 V 24,1 V 24,6 V Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén 23,0 V 25,3 V 26,2 V Az akkumulátorfigyelő üzemmódjának módosításához tegye a következőket: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg a „SET” gombot (3. ábra 4, 4. oldal) háromszor. ➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal állítsa be az akkumulátorfigyelő üzemmódját. ✔ A kijelzőn a következő jelenik meg: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✔ A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér. I HU MEGJEGYZÉS Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH” akkuőr-üzemmódot. Ha a hűtőládát valamelyik indítóakkumulátorról használja, akkor elegendő a „LOW” akkuőr-üzemmód. 351 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 352 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Kezelés 7.5 A CFX100W A hűtőláda használata FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély! Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól. ➤ A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő megfelelően távozhasson. I MEGJEGYZÉS A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat. ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 348. oldal. A FIGYELEM! Túl alacsony hőmérséklet miatti veszély! Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőládában, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. ➤ Tartsa nyomva az „ON/OFF” gombot(3. ábra 1, 4. oldal) egy-két másodpercig. ✔ A „P” LED világít. ✔ A kijelző (3. ábra 5, 4. oldal) bekapcsol és mutatja az aktuális hőmérsékletet. ✔ A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést. I MEGJEGYZÉS akkumulátorról történő használat esetén a kijelző automatikusan kikapcsol, ha az akkumulátorfeszültség alacsony. A „P” LED narancssárgán villog. A hűtőláda reteszelése ➤ Zárja le a fedelet. ➤ Nyomja lefelé a reteszeket (2. ábra 1, 3. oldal) amíg azok hallhatóan be nem pattannak a helyükre. 352 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 353 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.6 Kezelés MEGJEGYZÉS – „Fedél nyitva” riasztás Ha három percnél hosszabb ideig nyitva hagyja a fedelet és a készülék be van kapcsolva, akkor mindaddig villog a belső lámpa, amíg le nem zárja a fedelet. Hőmérséklet beállítása ➤ Nyomja meg a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot egyszer. ➤ A hűtési hőmérséklet az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal állítható be. ✔ A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér. I 7.7 MEGJEGYZÉS A hűtőrekeszek hőmérséklete akár –22 °C-ra is beállítható. Ennek ellenére a gyártó az optimális energiafogyasztás érdekében normál üzemhez a –15 °C és –18 °C közötti hőmérsékleteket javasolja. WLAN-jel aktiválása az opcionális alkalmazáshoz A hűtőberendezés WLAN hálózaton keresztül vezérelhető egy olyan alkalmazásról, melyet egy feltelepíthet egy kompatibilis készülékre. Az alkalmazás vezérlési-, kijelzési-, és riasztási funkciókkal rendelkezik. További információkat országa Dometic honlapján találhat (lásd a hátoldalon). Kérjük vegye figyelembe, lehetséges, hogy az Ön országában az alkalmazás nem elérhető. A kompresszoros hűtőláda WLAN neve a „CFX” betűkkel kezdődik. Az előre beállított jelszó: „00000000”. A WLAN nevet és a jelszót is személyre szabhatja. WLAN-jel be-/kikapcsolása ➤ Nyomja meg ötször a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot. ➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal kapcsolhatja be, vagy ki a WLAN-jelet. ✔ A kijelző néhány másodpercig megjeleníti a kívánt beállítást. A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér. HU 353 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 354 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Kezelés I CFX100W MEGJEGYZÉS • A WLAN jeladó gyári beállítása a kikapcsolt állapot. Az alkalmazás használatához az első üzembe helyezés előtt és minden áramszünet után be kell kapcsolni a WLAN jeladót. • A WLAN-jeladó csupán kis mennyiségű áramot fogyaszt. Az optimális energiahatékonyság érdekében, ha nem használja, kapcsolja ki a WLAN-jeladót. A WLAN gyári beállításainak visszaállítása Amennyiben hűtőkészüléke WLAN-beállításait a WLAN-alkalmazással személyre szabta és elfelejtette jelszavát, akkor a következő módon állíthatja vissza hűtőkészüléke gyári beállításait: ➤ Nyomja meg ötször a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot. ➤ Legalább öt másodpercig tartsa lenyomva az „UP +” gombot (3. ábra 7, 4. oldal). ✔ Mielőtt visszatér a korábbi megjelenéshez, a kijelzőn párszor felvillan a „rES” üzenet. ✔ Ezzel a WLAN-beállításokat visszaállította a gyári értékekre. További információk érdekében látogasson el arra a Dometic honlapra, melyről letöltötte az alkalmazást. 7.8 A kijelző fényerejének beállítása Sötét környezetben a kijelző fényereje csökkenthető. A kijelző fényerejének beállításához a következőképpen járjon el: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg négyszer a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot. ➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal állítsa be a kijelző fényerejét. ✔ A kijelzőn a következő jelenik meg: d0 (előre beállított), d1 (közepes fényerő), d2 (sötét) ✔ A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális fényerőhöz. 354 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 355 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I 7.9 Kezelés MEGJEGYZÉS • A kijelző fényerejének gyári beállítása d0 (előre beállított). • Üzemzavar esetén a fényerő automatikusan visszaáll a d0 értékre (előre beállított). Az üzemzavar elhárítását követően ismét aktiválódik a beállított fényerő. A vészkapcsoló használata A vészkapcsoló (4. ábra 3, 4. oldal) a kezelőfelület alatt található. Normál üzem során a kapcsoló a „NORMAL USE” (szokásos használat) helyzetben áll. ➤ Ha a vezérlőelektronika meghibásodik, tolja a kapcsolót „EMERGENCY OVERRIDE” (vészhelyzeti működtetés) helyzetbe. I MEGJEGYZÉS Ha a kapcsoló „EMERGENCY OVERRIDE” helyzetben van, a hűtőláda a teljes hűtőteljesítménnyel működik és a tartalom mélyhűthető. 7.10 USB csatlakozó feszültségellátáshoz Az USB csatlakozó kisebb készülékek (például mobiltelefonok és MP3 lejátszók) töltéséhez használható. Ha a hűtőládát egy USB készülékkel szeretné működtetni, egyszerűen csatlakoztasson egy USB kábelt (külön beszerzendő) a készülékre. I MEGJEGYZÉS Győződjön meg róla, hogy az USB csatlakozásra csatlakoztatott kisebb készülék alkalmas legyen 5 V / 500 mA tápellátású üzemelésre. 7.11 A hűtőláda kikapcsolása ➤ Ürítse ki a hűtőládát. ➤ Kapcsolja ki a hűtőládát. ➤ Húzza ki a csatlakozókábelt. Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni: ➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja szagok képződését. HU 355 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 356 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Kezelés 7.12 CFX100W A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma a párologtatónál vagy a hűtőláda belső terében deret képezve csökkenti a hűtőteljesítményt. Olvassza le időben a készüléket. A FIGYELEM! Sérülésveszély! A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat. A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el: ➤ Vegye ki a hűtött árukat. ➤ Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen maradjanak. ➤ Kapcsolja ki a készüléket. ➤ Hagyja nyitva a fedelet. ➤ Törölje fel az olvadékvizet. 7.13 A váltakozó áramú biztosíték cserélje D VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély! Mielőtt kicseréli a készülék biztosítékát, válassza le a feszültségellátást és húzza ki a csatlakozókábelt. ➤ Válassza le a készülék feszültségellátását. ➤ Húzza ki a csatlakozókábeleket. ➤ Pattintsa ki a biztosítékbetétet (4. ábra 2, 4. oldal) például egy csavarhúzó segítségével. ➤ Cserélje ki a meghibásodott üvegbiztosítékot egy ugyanolyan típusú és paraméterekkel rendelkező (4 A, 250 V) üvegbiztosítékra. ➤ Pattintsa vissza a biztosítékbetétet a készülékbe. ➤ Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását. 356 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 357 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 7.14 Kezelés Az egyenáramú csatlakozókábel biztosítékának cseréje ➤ Válassza le a hűtőládát az áramellátásról. ➤ Távolítsa el a védőburkolatot (9. ábra 2, 6. oldal). ➤ Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot (9. ábra 1, 6. oldal) egy ugyanolyan paraméterekkel rendelkező (szabvány lapos autóbiztosíték, 10 A) biztosítékra. ➤ Helyezze vissza a védőburkolatot. ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát az áramellátásra. I 7.15 MEGJEGYZÉS – Belső DC biztosíték A készüléken belül kiegészítő DC biztosíték található (szabványos autóipari késes biztosíték, 10 A). A biztosítékot csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat cserélheti ki. A vezetőlemez cseréje ➤ Válassza le a készülék feszültségellátását. ➤ Csavarhúzó segítségével nyissa fel az átlátszó borítást (0. ábra 1, 7. oldal). ➤ Oldja meg a panel rögzítőcsavarjait (0. ábra 2, 7. oldal). ➤ Húzza ki a dugaszt a panelből (0. ábra 3, 7. oldal). ➤ Cserélje ki a hibás vezetőlemezt újra. ➤ Helyezze be az új vezetőlemezt úgy, hogy a régi áramkör eltávolítása közben végzett műveleteket fordított sorrendben hajtsa végre. ➤ Helyezze vissza az átlátszó burkolatot a házba. ➤ Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását. HU 357 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 358 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Tisztítás és ápolás 8 A CFX100W Tisztítás és ápolás FIGYELEM! Károsodás veszélye! • Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával. ➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő távozhat és a készülék nem károsodik. 9 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, • a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 358 HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 359 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W 10 Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar-elhárítás Hiba Lehetséges ok A készülék nem műkö- Az akkumulátorfeszültdik, a LED nem világít. ség túl alacsony. Megoldási javaslat Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel az akkumulátort. Meghibásodott az Cserélje ki az egyenáramú biztosítékot, egyenáramú biztosíték. lásd „Az egyenáramú csatlakozókábel biztosítékának cseréje” fej., 357. oldal. Kiégett a készüléken belüli DC biztosíték. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. A váltakozó áramú dugaszolóaljzatban nincs feszültség. Próbáljon egy másik aljzatot használni. Meghibásodott a váltakozó áramú biztosíték. Cserélje ki a váltakozó áramú biztosítékot, lásd „A váltakozó áramú biztosíték cserélje” fej., 356. oldal. A beépített hálózati táp- A javítást csak hivatalos vevőszolgálat egység hibás. végezheti el. A készülék nem hűt (az A kompresszor meghiáramellátás csatlakobásodott. zik, a „POWER” LED világít). A javítást csak hivatalos vevőszolgálat végezheti el. A készülék nem hűt (az áramellátás csatlakozik, a „POWER” LED narancssárgán villog, a kijelző ki van kapcsolva). Az akkumulátorfigyelő üzemmódja túl magas szintű Állítsa az akkumulátorfigyelő üzemmódját alacsonyabb szintre. Az akkumulátorfeszültség túl alacsony. Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel az akkumulátort. A kijelzőn hibaüzenet Belső üzemzavar miatt a A javítást csak hivatalos vevőszolgálat (pl. „Err1”) jelent meg készülék kikapcsolt. végezheti el. és a készülék nem hűt. Az egyik rekesz belső világítása villog. HU A rekesz fedelét három Zárja le a rekesz fedelét. percnél hosszabb ideig nyitva hagyták. 359 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 360 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 Leselejtezés 11 CFX100W Leselejtezés ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. 12 Műszaki adatok CFX100W Teljes térfogat: Csatlakozási feszültség: Névleges áram: Hűtési teljesítmény: Klímaosztály: Környezeti hőmérséklet: USB csatlakozó: Frekvenciasáv (WiFi): Nagyfrekvenciás teljesítmény (WiFi): Hűtőközeg mennyisége: CO2-egyenérték: Üvegházpotenciál (GWP): Méretek (szélesség x magasság x mélység) (fogantyúkkal): Súly: 360 100 l 12/24 Vg és 100 – 240 Vw 12 Vg: 10,5 A 24 Vg: 5,0 A 100 Vw: 1,25 A 240 Vw: 0,48 A +10 °C és –22 °C között (+50 °F és –8 °F között) N, T +16 °C és +43 °C között (+61 °F és +110 °F között) 5 Vg, 500 mA 2,4 GHz 16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s) 12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s) 11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7) 64 g 0,092 t 1430 957 x 472 x 530 mm 32 kg HU DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 361 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 CFX100W I Műszaki adatok MEGJEGYZÉS 32 °C (90 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén a minimális hőmérséklet már nem érhető el. Vizsgálat / tanúsítványok: 4 A hűtőkör R134a közeget tartalmaz. Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz Hermetikusan zárt berendezés A készülék WiFi funkciójának használata az EU tagországokban nincs korlátozva. HU 361 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 362 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 363 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15 YOUR LOCAL DEALER YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445102876 dometic.com 4450024910 54-578-MAW01B 24/12/2020 DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 364 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Dometic CFX100W Professional Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación