Transcripción de documentos
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
MOBILE COOLING
CFX
CFX100W Professional
EN
Mobile refrigerating appliance
DE
Mobiles Kühlgerät
FR
Appareil de réfrigération mobile
ES
Aparato móvil de refrigeración
PT
Aparelho de refrigeração móvel
IT
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
NL
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
DA Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 165
SV
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
NO Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
FI
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
RU
Мобильное охлаждающее
устройство
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 249
PL
Przenośne urządzenie chłodnicze
SK
Mobilný chladiaci spotrebič
CS
Mobilní chladicí spotřebič
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
HU Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
1
1
2
3
2
1
3
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
3
1
2
3
4
5
°
SET
6
–
7
+
4
1
2
3
4
5
100-240V~AC
12/24V DC
NORMAL
USE
4
EMERGENCY
OVERRIDE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
5
2.
1.
3.
180°
1.
1.
3.
2.
2.
6
15A
1.
rd
2.
bk
5
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7
Ø/mm²
12 V
24 V
14
10
6
2
0
l/m
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18 20 22 24 26 28
8
2
5
15A
3
4
rd
15A
bk
1
9
6
1
2
6
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
0
1.
2.
3.
7
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Contents
1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6
Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.1
Scope of functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.2 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.1
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.2
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.3
Connecting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7.4
Using the battery monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7.5
Using the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7.6
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.7
Enabling WiFi signal for optional app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7.8
Set brightness of display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.9
Using the emergency switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.10 USB port for power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.11 Switching off the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.12 Defrosting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.13 Replacing the AC fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.14 Replacing the DC connection cable fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.15 Replacing the light PCB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8
Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Explanation of symbols
11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1
D
!
!
A
I
Explanation of symbols
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2
Safety instructions
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
• Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
to prevent safety hazards.
EN
9
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Safety instructions
CFX100W
• This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
• This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
• Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
• Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
• Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
• Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
10
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Safety instructions
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
• If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
• Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
• Never pull the plug out of the socket by the cable.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
• The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
• The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
• Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
• Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
• Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Do not fill the inner container with ice or fluids.
• Never immerse the cooling device in water.
EN
11
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Scope of delivery
CFX100W
• Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
• The device shall not to be exposed to rain.
3
Scope of delivery
See fig. 1, page 3
Item
Quantity
Description
1
1
Cooling box
2
1
Connection cable for DC connection
3
1
Connection cable for AC connection
–
1
Operating manual
4
Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Designation
Ref. no.
Universal fixing kit (belt system) CFX-UFK
9105304041
Visit the Dometic website (see back page) for information about a WiFi app with
control-, display- and alarm functions. Note that the app may not be available in your
country.
5
Intended use
The mobile refrigerating appliance (also referred to as cooling box) is suitable for
cooling and freezing.
The mobile refrigerating appliance is also suitable for use on boats.
The mobile refrigerating appliance is designed to be operated from a DC power
supply socket of a vehicle, boat or caravan or from AC mains.
The mobile refrigerating appliance is intended to be used by professionals only in
non-household environments but not for display to or access by customers.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
12
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Function description
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
6
Function description
A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The
generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
I
6.1
NOTE
The cabinet top surface under the lid gasket may feel warm. This is
normal as heating is included to prevent condensation.
Scope of functions
• Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains
• Three-level battery monitor to protect the vehicle battery
• Display with temperature gauge in °C and °F
switches off automatically at low battery voltage
• Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
• Integrated WiFi transmitter hence controllable using an app
• Foldable carrying handles
• USB port for power supply
• Emergency switch (where fitted)
• Removable wire basket
EN
13
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Function description
6.2
CFX100W
Operating and display elements
Lid latches: fig. 2 1, page 3
Operating panel (fig. 3, page 4)
Item Description
Explanation
1
ON
OFF
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
2
POWER “P”
Status indication
LED lights up green:
Compressor is on
LED lights up orange:
Compressor is off
LED flashes orange:
Display switched off automatically due
to low battery voltage
Device is switched on but not ready
for operation
3
ERROR
LED flashes red:
4
SET
Selects the input mode
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
– Set brightness of display
– Switch WiFi on or off
5
–
Display, shows the information
6
DOWN –
Press once to decrease the value
7
UP +
Press once to increase the value
Connection sockets (fig. 4, page 4)
Item Description
1
Connection socket AC voltage supply
2
Fuse holder
3
Emergency switch (when fitted)
4
USB port for power supply
5
Connection socket DC voltage supply
14
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7
Operation
Operation
To avoid food waste, note the following:
• Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air
can still circulate well.
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
• Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff
covered or in closed containers/bottles.
7.1
I
Before initial use
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also
refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 25).
Reversing the lid opening direction
The lid hinges can be moved to the opposite side if you want to open the lid from the
opposite direction.
➤ Proceed as shown (fig. 5, page 5).
Selecting the temperature units
Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit as
follows:
➤ Switch on the cooler.
➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) twice.
➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select Celsius or Fahrenheit.
✔ The selected temperature units then appear in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
7.2
Saving energy
• Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
EN
15
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Operation
CFX100W
• Do not open the cooling device more often than necessary.
• Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
• If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket
according to its position on delivery.
• On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.
• Defrost the cooler once a layer of ice forms.
• Avoid unnecessarily low temperatures.
7.3
!
Connecting the cooler
WARNING! Fire hazard!
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Connecting to a battery
The cooler can be operated with 12 Vg or 24 Vg.
A
NOTICE! Danger of damage!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before
you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent
polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to
a battery.
Using supplied DC connection cable
A
NOTICE! Danger of damage!
For protection of the device the DC cable supplied is fitted with a fuse.
Do not remove the fuse.
Only use the DC cable supplied.
➤ Before starting up the device for the first time, check whether the operating
voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
➤ Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket of
the cooler (fig. 4 5, page 4).
16
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Operation
➤ Connect the red cable to the positive (+) battery terminal (fig. 6, page 5).
➤ Connect the black cable to the negative (–) battery terminal (fig. 6, page 5).
Extended DC hard-wiring
A
NOTICE! Danger of damage!
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable as
short as possible and only disconnect it when necessary.
For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
➤ Determine the required cross section of extended wiring in relation to the total
length from cooler to battery supply according to fig. 7, page 6.
Co-ordinate axis
l
∅
A
Meaning
Unit
Cable length
m
Cable cross section
mm²
NOTICE! Danger of damage!
• For protection of the device the DC cable supplied is fitted with a
fuse. Do not remove the fuse.
Only use the DC cable supplied from the cooler to in-vehicle
connection point.
• Make sure that the polarity is correct.
To extend the DC hard-wiring, proceed as follows:
➤ Before starting up the device for the first time, check whether the operating
voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
➤ Run the extended wiring from DC cable in-vehicle connection point
(fig. 8 4, page 6) to the battery (fig. 8 6, page 6).
➤ Make sure that the cable to the positive (+) battery terminal is protected with an
additional 15 A fuse (fig. 8 5, page 6) close to the battery. Do not remove the
fuse of the supplied DC cable.
➤ Connect the supplied DC connection cable (fig. 8 2, page 6) to the in-vehicle
connection point (fig. 8 4, page 6).
➤ Plug the DC connection cable (fig. 8 2, page 6) into the DC voltage socket of
the cooler (fig. 8 1, page 6).
EN
17
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Operation
CFX100W
Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office)
D
I
DANGER! Danger of electrocution!
• Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
• If you are operating your cooler on board a boat from a AC power
supply, you must install a residual current circuit breaker between the
AC power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
NOTE
Because of potential safety hazards under certain conditions, the
manufacturer strongly recommends against the use of an extension
cord.
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for
connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the
cooler to AC operation if the device is connected to an AC power supply, even if the
DC connection cable is still attached.
When switching between the AC power supply and the DC battery supply, the red
LED may light up briefly.
➤ Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage socket of
the cooler (fig. 4 1, page 4).
➤ Connect the connection cable to the AC power outlet.
7.4
Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle
battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board
DC supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
A
18
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be
fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers
without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Operation
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED” (see the following table).
Battery monitor mode
LOW
MED
HIGH
Switch-off voltage at 12 V
10.1 V
11.4 V
11.8 V
Restart-voltage at 12 V
11.1 V
12.2 V
12.6 V
Switch-off voltage at 24 V
21.5 V
24.1 V
24.6 V
Restart voltage at 24 V
23.0 V
25.3 V
26.2 V
The battery monitor mode can be selected as follows:
➤ Switch on the cooler.
➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) three times.
➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the battery monitor mode.
✔ Display will be as follows:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
I
7.5
A
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode “LOW” will suffice.
Using the cooler
NOTICE! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation
slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away
from walls and other objects so that the air can circulate.
➤ Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can
dissipate.
EN
19
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Operation
I
CFX100W
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the box in a
different orientation it can be damaged.
➤ Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 16.
A
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that only those objects are placed in the cooler that are intended
to be cooled at the selected temperature.
➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 4) for between one and two
seconds.
✔ The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 4).
✔ The display (fig. 3 5, page 4) switches on and shows the current temperature.
✔ The cooler starts cooling the interior.
I
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically
if the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange.
Latching the cooler lid
➤ Close the lid.
➤ Press the latches (fig. 2 1, page 3) down, until they latch in place audibly.
I
7.6
NOTE – “Lid open” alarm
If the lid is left open for three minutes or more and the device is switched
on, the interior light will flash until the lid is closed.
Setting the temperature
➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) once.
➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the cooling temperature.
✔ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
20
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.7
Operation
NOTE
The temperature of each compartment can be set to –22 °C. The
manufacturer however recommends a cooling temperature of –15 °C to
–18 °C for normal usage and optimum energy consumption.
Enabling WiFi signal for optional app
The cooler can be controlled via WiFi using an app that you can install on a
compatible device. The app has control, display and alarm functions.
For further information go to the Dometic website for your country (see back page).
Note that the app may not be available in your country.
The WiFi name of the compressor cooler begins with “CFX”. The preset password is
“00000000”. You can change the WiFi name and password individually.
Switching the WiFi signal on or off
➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) five times.
➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN–” (fig. 3 6, page 4) buttons to
switch the WiFi signal on or off.
✔ The desired setting appears in the display for a few seconds. The display flashes
several times and then the current temperature is displayed again.
I
NOTE
• The default setting for the WiFi transmitter is off. For first time use and
whenever power to the device is interrupted, switch on the WiFi
transmitter to use the app.
• The WiFi transmitter uses a small amount of power. For optimal
energy performance switch the WiFi transmitter off if it is not being
used.
Resetting the WiFi to factory settings
In case you have personalized the WiFi settings of your cooling device using the WiFi
app and forgotten your password, you can reset to the factory settings as follows:
➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) five times.
➤ Hold the “UP +” (fig. 3 7, page 4) button for at least five seconds.
✔ In both displays “rES” will blink several times before returning to the previous display.
✔ The WiFi settings have been reset to factory settings.
EN
21
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Operation
CFX100W
For additional information visit the Dometic website from which you downloaded
the app.
7.8
Set brightness of display
The display brightness can be dimmed for low ambient light conditions. To set the
dimming level of the display proceed as follows:
➤ Switch on the cooler.
➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 4) four times.
➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
set the brightness of the display.
✔ Display will be as follows:
d0 (default), d1 (medium), d2 (dark)
✔ The display shows the set mode for some seconds. The display flashes several
times before it returns to the current brightness.
I
7.9
NOTE
• The factory setting of brightness of the display is d0 (default).
• If a fault occurs, the brightness automatically is d0 (default). After
troubleshooting the set brightness is reactivated.
Using the emergency switch
The emergency switch (fig. 4 3, page 4) is located below the control panel. For
normal operation the switch is in the “NORMAL USE” position.
➤ If an electronic control failure occurs, slide the switch to “EMERGENCY
OVERRIDE” position
I
NOTE
If the switch is in the “EMERGENCY OVERRIDE” position, the cooler runs
with full cooling capacity and may freeze.
7.10
USB port for power supply
USB port allows you to charge small devices like mobile phones and mp3-players.
To use your cooling box with any USB devices, simply connect a USB cable (not
included) to your device.
22
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Operation
I
NOTE
Ensure that any small device connected to the USB port is compatible
with 5 V/500 mA operation.
7.11
Switching off the cooler
➤ Empty the cooler.
➤ Switch the cooler off.
➤ Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
➤ Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
7.12
Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This
reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
A
NOTICE! Danger of damage!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
To defrost the cooler, proceed as follows:
➤ Take out the contents of the cooler.
➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
➤ Switch off the device.
➤ Leave the lid open.
➤ Wipe off the defrosted water.
7.13
Replacing the AC fuse
D
DANGER! Danger of electrocution!
Disconnect the power supply and the connection cable before you
replace the device fuse.
➤ Disconnect the power supply to the device.
EN
23
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Operation
CFX100W
➤ Pull off the connection cable.
➤ Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver.
➤ Replace the defective glass fuse with a new fuse of the same type and rating
(4 A, 250 V).
➤ Press the fuse insert back into the housing.
➤ Reconnect the power supply to the device.
7.14
Replacing the DC connection cable fuse
➤ Disconnect the power supply from the cooler.
➤ Remove the protective cover (fig. 9 2, page 6).
➤ Replace the defective fuse (fig. 9 1, page 6) with a new fuse of the same type
and rating (Automotive standard blade fuse, 10 A).
➤ Refit the protective cover.
➤ Reconnect the power supply to the cooler.
I
7.15
NOTE – Internal DC fuse
There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard
blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair
centre.
Replacing the light PCB
➤ Disconnect the power supply to the device.
➤ Pry out the transparent cover with a screwdriver (fig. 0 1, page 7).
➤ Unscrew the PCB mounting screws (fig. 0 2, page 7).
➤ Pull out the plug from the PCB (fig. 0 3, page 7).
➤ Replace the defective light PCB with a new one.
➤ Fit new PCB using reverse of removal instructions.
➤ Press the transparent cover back into the housing.
➤ Reconnect the power supply to the device.
24
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
8
A
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
NOTICE! Damage hazard
• Never clean the cooler under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
EN
25
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Troubleshooting
10
CFX100W
Troubleshooting
Fault
Possible cause
Suggested remedy
Device does not
function, LED does
not glow.
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
The DC fuse is
defective.
Replace the DC fuse, see chapter
“Replacing the DC connection cable
fuse” on page 24.
The DC fuse inside the
device has blown.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
No voltage present in
the AC voltage outlet.
Try using another plug outlet.
The AC fuse is
defective.
Replace the AC fuse, see chapter
“Replacing the AC fuse” on page 23.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
Defective compressor.
cool (power is
connected, “POWER”
LED is lit).
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (power is
connected, “POWER”
LED flashes orange,
display is switched
off).
Battery monitor is set
too high.
Select a lower battery monitor setting.
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the
appliance does not
cool.
The appliance has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The interior light of a
compartment flashes.
The lid of the
compartment has been
left open for more than
three minutes.
Close the lid of the compartment.
26
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
11
Disposal
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12
Technical data
CFX100W
Total volume:
Connection voltage:
Rated current:
Cooling capacity:
Climate class:
Ambient temperature:
USB:
Frequency band (WiFi):
RF power (WiFi):
Refrigerant quantity:
CO2 equivalent:
100 l
12/24 Vg and
100 – 240 Vw
12 Vg: 10.5 A
24 Vg: 5.0 A
100 Vw: 1.25 A
240 Vw: 0.48 A
+20 °C to –22 °C (+68 °F to –8 °F)
N, T
+16 °C to +43 °C (+61 °F to +110 °F)
5 Vg, 500 mA
2.4 GHz
16 ± 1.5 dBm (802.11 b CCK, 11 Mbps)
12 ± 1.5 dBm (802.11 g OFDM, 54 Mbps)
11 ± 1.5 dBm (802.11 n HT20, MCS7)
64 g
0.092 t
Global warming potential (GWP):
1430
Dimensions (W x H x D) (including
handles):
957 x 472 x 530 mm
Weight:
EN
32 kg
27
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Technical data
I
CFX100W
NOTE
If the ambient temperature is above 32 °C (90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
Test/certificates:
4
The coolant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
There are no restrictions on using the WiFi function of the device in the EU member
states.
28
EN
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1
Funktionsumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Bedien- und Anzeigeelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2
Energie sparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3
Kühlbox anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4
Batteriewächter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5
Kühlbox benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.6
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.7
WLAN-Signal für optionale App aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.8
Helligkeit des Displays einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.9
Notschalter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.10 USB-Anschluss für Spannungsversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.11 Kühlbox ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.12 Kühlbox abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.13 Wechselstromsicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.14 Gleichstrom-Anschlusskabel-Sicherung austauschen. . . . . . . . . . .
7.15 Lichtleiterplatte wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9
Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DE
29
36
37
37
38
40
42
43
43
44
45
45
45
46
46
47
47
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Erklärung der Symbole
CFX100W
10
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1
D
!
!
A
I
Erklärung der Symbole
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2
Sicherheitshinweise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
30
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Sicherheitshinweise
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
• Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
DE
31
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Sicherheitshinweise
CFX100W
Gesundheitsgefahr
• Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
• Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
• Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
• Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
• Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
32
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Lieferumfang
• Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
• Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
• Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
• Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
• Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3
Lieferumfang
Siehe Abb. 1, Seite 3
Pos.
Menge
1
1
Kühlbox
2
1
Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss
3
1
Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss
–
1
Bedienungsanleitung
DE
Bezeichnung
33
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Zubehör
4
CFX100W
Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung
Art.-Nr.
Universales Befestigungs-Kit (Gurtsystem) CFX-UFK
9105304041
Auf der Dometic-Webseite (siehe Rückseite) finden Sie Informationen über eine
WLAN-App mit Steuer-, Anzeige- und Alarmfunktionen. Die App ist möglicherweise
in Ihrem Land nicht verfügbar.
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das tragbare Kühlgerät (auch als „Kühlbox“ bezeichnet) ist für die Kühlung und
Tiefkühlung geeignet.
Es ist ebenfalls für den Betrieb auf Booten geeignet.
Das tragbare Kühlgerät ist für den Betrieb an einer Gleichstromsteckdose eines
Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils sowie an einem Wechselstromnetz ausgelegt.
Das tragbare Kühlgerät ist ausschließlich für die Verwendung durch Fachkräfte in
Nicht-Haushaltsumgebungen, nicht aber für Auslagen oder den Zugang durch
Kunden vorgesehen.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
34
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
6
Funktionsbeschreibung
Funktionsbeschreibung
Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die
extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine
besonders schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden, z. B.
beim Einsatz auf Booten.
I
6.1
HINWEIS
Die Gehäuseoberfläche unter der Deckeldichtung kann sich warm
anfühlen. Dies ist normal, da die integrierte Heizung eine Kondensatbildung verhindert.
Funktionsumfang
• Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
• Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
• Display mit Temperaturanzeige in °C und °F
schaltet sich bei niedriger Batteriespannung automatisch aus
• Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-Schritten (und 2 °F-Schritten)
• Integrierter WLAN-Sender, dadurch bedienbar per App
• Klappbare Tragegriffe
• USB-Anschluss für Spannungsversorgung
• Notschalter (falls vorhanden)
• Herausnehmbarer Korbeinsatz
6.2
Bedien- und Anzeigeelemente
Verriegelungen des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3
Bedienfeld (Abb. 3, Seite 4)
Pos. Bezeichnung
1
DE
EIN
AUS
Erklärung
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei
Sekunden gedrückt wird
35
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bedienung
Pos. Bezeichnung
2
POWER „P“
CFX100W
Erklärung
Betriebsanzeige
LED leuchtet grün:
Kompressor ist an
LED leuchtet orange:
Kompressor ist aus
LED blinkt orange:
Display wurde automatisch
abgeschaltet, weil die Batteriespannung niedrig ist
Eingeschaltetes Gerät ist nicht
betriebsbereit
3
FEHLER
LED blinkt rot:
4
SET
Wählt den Eingabemodus
– Temperatureinstellung
– Anzeige in °Celsius oder °Fahrenheit
– Batteriewächter einstellen
– Helligkeit des Displays einstellen
– WLAN ein- oder ausstellen
5
–
Display, zeigt die Werte an
6
DOWN –
Einmal antippen verringert den gewählten Eingabewert
7
UP +
Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert
Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4)
Pos. Bezeichnung
1
Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2
Sicherungshalter
3
Notschalter
4
USB-Anschluss zur Stromversorgung
5
Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
7
Bedienung
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die
Luft immer noch gut zirkulieren kann.
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
36
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Bedienung
• Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
7.1
I
Vor dem ersten Gebrauch
HINWEIS
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 48).
Deckelanschlag umdrehen
Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite
öffnen möchten.
➤ Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 5, Seite 5).
Temperatureinheit wählen
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) zweimal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahrenheit ein.
✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
7.2
Energie sparen
• Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stellplatz.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
• Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
• Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
• Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch
zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Auslieferung.
DE
37
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bedienung
CFX100W
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch richtig sitzt.
• Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3
!
Kühlbox anschließen
WARNUNG! Brandgefahr
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
An eine Batterie anschließen
Die Kühlbox kann mit 12 Vg oder 24 Vg betrieben werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik des Gerätes beschädigen.
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox beim Batterieanschluss gegen Kurzschluss schützt.
Verwenden des mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabels
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Zum Schutz des Gerätes ist das mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel mit einer Sicherung ausgestattet. Entfernen Sie die Sicherung
nicht.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Gleichstrom-Anschlusskabel.
➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und
die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
➤ Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Buchse
für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 5, Seite 4).
➤ Schließen Sie das rote Anschlusskabel an den positiven (+) Batteriepol (Abb. 6,
Seite 5) an.
38
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Bedienung
➤ Schließen Sie das schwarze Anschlusskabel an den negativen (–) Batteriepol
(Abb. 6, Seite 5) an.
Mitgeliefertes Gleichstrom-Anschlusskabel verlängern
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Anschlusskabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Verlängerungskabels in
Abhängigkeit von der Kabelgesamtlänge von der Kühlbox zur Batterie gemäß
Abb. 7, Seite 6.
Koordinatenachse Bedeutung
l
∅
A
Einheit
Kabellänge
m
Kabelquerschnitt
mm²
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Zum Schutz des Gerätes ist das mitgelieferten GleichstromAnschlusskabel mit einer Sicherung ausgestattet. Entfernen Sie die
Sicherung nicht.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte GleichstromAnschlusskabel.
• Achten Sie auf die richtige Polarität.
Um das mitgelieferte Gleichstrom-Anschlusskabel zu verlängern, gehen Sie wie
folgt vor:
➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und
die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
➤ Verlegen Sie das Gleichstrom-Verlängerungskabel vom Anschlusspunkt im Fahrzeug (Abb. 8 4, Seite 6) zur Batterie (Abb. 8 6, Seite 6).
➤ Sichern Sie das mit dem Pluspol (+) der Batterie verbundene Kabel nahe der
Batterie mit einer zusätzlichen 15 A Sicherung ab (Abb. 8 5, Seite 6). Entfernen
Sie nicht die Sicherung des mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel.
➤ Verbinden Sie das mitgelieferten Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 8 2,
Seite 6) mit dem Anschlusspunkt im Fahrzeug (Abb. 8 4, Seite 6).
DE
39
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bedienung
CFX100W
➤ Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 8 2, Seite 6) in die Buchse
für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 8 1, Seite 6).
An ein Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)
D
I
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände
haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
• Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss mit
Wechselstrom betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen Wechselstromnetz und Kühlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt, kein Verlängerungskabel zu benutzen, weil
unter bestimmten Bedingungen ein Sicherheitsrisiko besteht.
Die Kühlboxen haben ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung
zum Anschluss an Wechselstrom. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf
Wechselstromversorgung umgeschaltet, wenn das Gerät an ein Wechselstromnetz
angeschlossen ist, auch wenn das Gleichstrom-Anschlusskabel noch angeschlossen
ist.
Wenn die Kühlbox von einer Wechselstrom-Netzversorgung auf eine GleichstromBatterieversorgung umschaltet, kann die rote LED kurz aufleuchten.
➤ Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die
Buchse für die Wechselstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4).
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an.
7.4
Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Gleichstrom-Bordnetz vor zu tiefer Entladung
schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich
die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der
Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
40
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
A
Bedienung
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen.
Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“
und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Batteriewächter-Modus
LOW
MED
HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) dreimal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) den Modus für den Batteriewächter ein.
✔ Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
Lo (LOW = Niedrig), ΠEd (MED = Mittel), Hi (HIGH = Hoch)
✔ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
I
DE
HINWEIS
Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den
Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus
„LOW“ aus.
41
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bedienung
7.5
A
CFX100W
Kühlbox benutzen
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in
ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass
die Luft zirkulieren kann.
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine stabile Fläche.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft gut abziehen kann.
I
HINWEIS
Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird die
Box in einer anderen Position betrieben, so kann das Gerät Schaden
nehmen.
➤ Schließen Sie die Kühlbox an, siehe Kapitel „Kühlbox anschließen“ auf Seite 38.
A
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 4) für ein bis zwei
Sekunden.
✔ Die LED „P“ leuchtet.
✔ Das Display (Abb. 3 5, Seite 4) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle
Temperatur an.
✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
I
HINWEIS
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab,
wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „P“ blinkt orange.
Kühlbox verriegeln
➤ Schließen Sie den Deckel.
➤ Drücken Sie die Verriegelungen (Abb. 2 1, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar
einrasten.
42
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.6
Bedienung
HINWEIS – Alarm „Deckel offen“
Wenn der Deckel länger als drei Minuten offen gelassen wird und das
Gerät eingeschaltet ist, blinkt die Innenleuchte, bis der Deckel geschlossen wird.
Temperatur einstellen
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) einmal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Kühltemperatur ein.
✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
I
7.7
HINWEIS
Die Temperatur jedes Kühlfachs lässt sich auf –22 °C einstellen. Der
Hersteller empfiehlt jedoch eine Temperatur von –15 °C bis –18 °C für
den Normalbetrieb und optimalen Energieverbrauch.
WLAN-Signal für optionale App aktivieren
Das Kühlgerät kann über WLAN mit einer App gesteuert werden, die Sie auf einem
kompatiblen Gerät installieren können. Die App ist mit Steuer-, Anzeige- und Alarmfunktionen ausgestattet.
Nähere Informationen finden Sie auf der Dometic-Webseite Ihres Landes (siehe
Rückseite). Beachten Sie, dass die App in Ihrem Land nicht verfügbar sein könnte.
Der WLAN-Name der Kompressor-Kühlbox beginnt mit „CFX“. Das voreingestellte
Passwort lautet „00000000“. WLAN-Name und Passwort können Sie individuell
ändern.
WLAN-Signal ein-/ausschalten
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) das WLAN-Signal ein oder aus.
✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die gewünschte Einstellung an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
DE
43
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bedienung
I
CFX100W
HINWEIS
• In der Werkseinstellung ist der WLAN-Sender ausgeschaltet.
Während der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Stromunterbrechung müssen Sie den WLAN-Sender einschalten, um die
App benutzen zu können.
• Der WLAN-Sender nutzt eine geringe Menge Strom. Um eine
optimale Energieleistung zu erreichen, schalten Sie den WLANSender aus, wenn er nicht genutzt wird.
WLAN auf Werkseinstellung zurücksetzen
Wenn Sie die WLAN-Einstellungen des Kühlgeräts über die WLAN-App personalisiert haben und Ihr Passwort vergessen haben, können Sie das Kühlgerät wie folgt
auf Werkseinstellungen zurücksetzen:
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) fünfmal.
➤ Halten Sie den Taster „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) mindestens fünf Sekunden
gedrückt.
✔ Auf beiden Displays blinkt einige Male „rES“, bevor sie zur vorherigen Darstellung zurückkehren.
✔ Die WLAN-Einstellungen wurden auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
Für weitere Informationen besuchen Sie die Dometic-Webseite, von der Sie die App
heruntergeladen haben.
7.8
Helligkeit des Displays einstellen
In dunkler Umgebung kann die Helligkeit des Displays gedimmt werden. Um die
Helligkeit des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
➤ Schalten Sie die Kühlbox ein.
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 4) viermal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Helligkeit des Displays ein.
✔ Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
d0 (voreingestellt), d1 (mittelhell), d2 (dunkel)
✔ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Helligkeit zurückkehrt.
44
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.9
Bedienung
HINWEIS
• Werkseinstellung für die Helligkeit des Displays ist d0 (voreingestellt).
• Wenn eine Störung auftritt, ist die Helligkeit automatisch d0 (voreingestellt). Nach der Störungsbeseitigung wird die eingestellte Helligkeit wieder aktiviert.
Notschalter verwenden
Der Notschalter (Abb. 4 3, Seite 4) befindet sich unter dem Bedienfeld. Für den
Normalbetrieb steht der Schalter auf „NORMAL USE“ (normaler Gebrauch).
➤ Tritt eine Störung der Steuerelektronik auf, schieben Sie den Schalter auf
„EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbetätigung).
I
HINWEIS
Steht der Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“, arbeitet die Kühlbox
mit voller Kühlleistung und der Inhalt kann tiefgekühlt werden.
7.10
USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B. Mobiltelefone
und MP3-Player) nutzen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten, schließen Sie
einfach ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an das Gerät an.
I
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene
Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist.
7.11
Kühlbox ausschalten
➤ Räumen Sie die Kühlbox leer.
➤ Schalten Sie die Kühlbox aus.
➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
DE
45
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bedienung
7.12
CFX100W
Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif
niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
➤ Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
➤ Schalten Sie das Gerät ab.
➤ Lassen Sie den Deckel offen.
➤ Wischen Sie das Tauwasser auf.
7.13
Wechselstromsicherung austauschen
D
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Trennen Sie die Spannungsversorgung und das Anschlusskabel, bevor
Sie die Gerätesicherung austauschen.
➤ Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät.
➤ Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem
Schraubendreher heraus.
➤ Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Glassicherung vom
selben Typ und mit demselben Wert (4 A,250 V) aus.
➤ Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.
➤ Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an.
46
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.14
Bedienung
Gleichstrom-Anschlusskabel-Sicherung austauschen
➤ Trennen Sie die Kühlbox von der Stromversorgung.
➤ Entfernen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 9 2, Seite 6).
➤ Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 9 1, Seite 6) gegen eine neue Sicherung mit demselben Wert (Standard Automobil Flachstecksicherung, 10 A) aus.
➤ Stecken Sie die Schutzabdeckung wieder auf.
➤ Verbinden Sie die Kühlbox wieder mit der Stromversorgung.
I
7.15
HINWEIS – Interne Gleichstromsicherung
Im Gerät ist eine zusätzliche Gleichstromsicherung vorhanden (Flachstecksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard). Diese Sicherung darf
nur durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht werden.
Lichtleiterplatte wechseln
➤ Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät.
➤ Öffnen Sie die transparente Abdeckung mithilfe eines Schraubendrehers
(Abb. 0 1, Seite 7).
➤ Lösen Sie die Montageschrauben der Leiterplatte (Abb. 0 2, Seite 7).
➤ Ziehen Sie den Stecker aus der Leiterplatte (Abb. 0 3, Seite 7).
➤ Tauschen Sie eine fehlerhafte Lichtleiterplatte gegen einen neue aus.
➤ Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung zum
Entfernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
➤ Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein.
➤ Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an.
DE
47
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Reinigung und Pflege
8
A
CFX100W
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
9
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
48
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
10
Störungsbeseitigung
Störungsbeseitigung
Störung
Mögliche Ursache
Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Gleichstromsicherung
ist defekt.
Tauschen Sie die Gleichstromsicherung
aus, siehe Kapitel „GleichstromAnschlusskabel-Sicherung austauschen“ auf Seite 47.
Die Gleichstromsiche- Die Reparatur darf nur von einem zugerung im Gerät ist durch- lassenen Kundendienstbetrieb durchgegebrannt.
führt werden.
WechselstromSteckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Wechselstromsicherung ist defekt.
Tauschen Sie die Wechselstromsicherung aus, siehe Kapitel „Wechselstromsicherung austauschen“ auf
Seite 46.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Strom ist angeschlossen, LED „POWER“
leuchtet).
Kompressor defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Strom ist angeschlossen, LED „POWER“
blinkt orange, Display
ist ausgeschaltet).
Modus des Batteriewächters ist zu hoch
Stellen Sie den Batteriewächter auf einen
niedrigeren Modus.
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z.B.
„Err1“) an und das
Gerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebsstörung hat das Gerät
ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Innenbeleuchtung eines Fachs
blinkt.
Der Deckel des Fachs
Schließen Sie den Deckel des Fachs.
wurde über drei
Minuten offen gelassen
DE
49
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Entsorgung
11
CFX100W
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12
Technische Daten
CFX100W
Gesamtinhalt:
100 l
Anschlussspannung:
12/24 Vg und
100 – 240 Vw
Nennstrom:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Kühlleistung:
+20 °C bis –22 °C (+68 °F bis –8 °F)
Klimaklasse:
N, T
Umgebungstemperatur:
USB-Anschluss:
Frequenzband (WLAN):
Funkfrequenzleistung
(WLAN):
+16 °C bis +43 °C (+61 °F bis +110 °F)
5 Vg, 500 mA
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Kühlmittelmenge:
64 g
CO2-Äquivalent:
0,092 t
Treibhauspotential (GWP):
Abmessungen (B x H x T)
(mit Handgriffen):
Gewicht:
50
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
DE
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Technische Daten
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale
Temperatur nicht mehr erreicht werden.
Prüfung/Zertifikate:
4
Der Kühlmittelkreislauf enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Es gibt keine Einschränkungen für die Nutzung der WLAN-Funktion des Gerätes in
den EU-Mitgliedsstaaten.
DE
51
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.1
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.2 Éléments de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.1
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.2
Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.3
Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7.4
Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.5
Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.6
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.7
Activation du signal WiFi pour l'application disponible en option. 66
7.8
Réglage de la luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.9
Utilisation de l'interrupteur d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.10 Port USB pour l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.11 Arrêt de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.12 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.13 Remplacement du fusible pour courant alternatif . . . . . . . . . . . . . . 69
7.14 Remplacement du fusible du câble de raccordement pour courant
continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.15 Remplacement de la platine de commande lumineuse . . . . . . . . . 70
8
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
52
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Explication des symboles
10
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
11
Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1
D
!
!
A
I
Explication des symboles
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2
Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
FR
53
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Consignes de sécurité
CFX100W
• Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
• Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
• Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
54
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Consignes de sécurité
Risque pour la santé
• Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
• Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
• Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
• Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
• N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
• Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
FR
55
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Contenu de la livraison
CFX100W
• N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
• Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
• Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
• Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3
Contenu de la livraison
Voir fig. 1, page 3
Pos.
Quantité
1
1
Glacière
2
1
Câble de raccordement au courant continu
3
1
Câble de raccordement au courant alternatif
–
1
Manuel d'utilisation
4
Désignation
Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation
Réf.
Kit de fixation universel (système de sangles) CFX-UFK
9105304041
56
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Usage conforme
Vous trouverez sur le site Web Dometic (voir au dos) les informations sur une application WiFi dotée de fonctions de contrôle, d'affichage et d'alarme. Il se peut que
l'application ne soit pas disponible dans votre pays.
5
Usage conforme
L’appareil de réfrigération mobile (également appelé glacière) est adapté au
refroidissement et à la congélation.
L’appareil de réfrigération mobile peut également être utilisé sur des bateaux.
L’appareil de réfrigération mobile est conçu pour fonctionner sur une prise d’alimentation CC des véhicules, bateaux ou camping-cars ou sur réseau alternatif.
L’appareil de réfrigération mobile est destiné à être utilisé par les professionnels uniquement dans des environnements non domestiques mais pas à être exposé ou
accessible à des clients.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
6
Description du fonctionnement
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui ne
nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation et son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
FR
57
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Description du fonctionnement
CFX100W
La glacière peut supporter un angle de gîte de 30° pendant une courte durée, par
exemple lorsqu’elle est utilisée sur un bateau.
I
6.1
REMARQUE
La surface du boîtier sous le joint du couvercle peut être chaude.
Cela est normal, car la résistance intégrée empêche la formation de
condensat.
Fonctions
• Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour raccordement sur un
courant alternatif
• Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
• Écran avec affichage de la température en °C et °F
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
• Réglage de la température : Avec deux boutons par pas de 1 °C (et de 2 °F)
• Émetteur WiFi intégré, permettant une utilisation depuis une application
• Poignées rabattables
• Port USB pour alimentation électrique
• Interrupteur d'urgence (le cas échéant)
• Élément panier amovible
6.2
Éléments de commande et d'affichage
Verrouillages du couvercle : fig. 2 1, page 3
Panneau de commande (fig. 3, page 4)
Pos. Désignation
Explication
1
ON
OFF
Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en appuyant
une à deux secondes sur la touche
2
POWER « P »
Témoin lumineux de fonctionnement
La LED s'allume en vert :
Le compresseur est en marche
La LED s'allume en orange : Le compresseur est arrêté
La LED clignote en orange : L'écran a été automatiquement éteint
parce que la tension de la batterie est
faible
58
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Utilisation
Pos. Désignation
Explication
3
ERROR
La LED clignote en rouge :
L'appareil est allumé mais n'est pas
prêt à fonctionner
4
SET
Sélection du mode de saisie
– Réglage de la température
– Indication en degrés °Celsius ou °Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
– Réglage de la luminosité de l'écran
– Activation ou désactivation WiFi
5
–
Écran, affiche les valeurs
6
DOWN –
Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
7
UP +
Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
Prises de raccordement (fig. 4, page 4)
Pos. Désignation
1
Prise de raccordement de l'alimentation en tension alternative
2
Porte-fusible
3
Interrupteur d'urgence
4
Port USB pour l'alimentation électrique
5
Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue
7
Utilisation
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
• Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la
glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
• Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
FR
59
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilisation
7.1
I
CFX100W
Avant la première utilisation
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide
d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage »,
page 70).
Retournement de la butée des couvercles
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre
côté.
➤ Procédez tel qu’il est illustré (fig. 5, page 5).
Sélectionner l'unité de température
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en °Celsius
ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
➤ À l’aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6,
page 4), réglez la température °Celsius ou °Fahrenheit.
✔ L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température
actuelle.
7.2
Économie d’énergie
• Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
• N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
• Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale,
positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
• Évitez une température intérieure inutilement basse.
60
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.3
!
Utilisation
Raccordement de la glacière
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Raccordement à une batterie
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou 24 V.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d'énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l'électronique des appareils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d'une protection électronique
contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les
courts-circuits.
Utilisation du câble pour courant continu inclus dans la livraison
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Pour protéger l’appareil, le connecteur du câble pour courant continu
inclus dans la livraison est équipé d’un fusible. Ne retirez pas le connecteur protégé pour courant continu.
Utilisez uniquement le câble pour courant continu inclus dans la
livraison.
➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et celle de
la batterie sont identiques (voir la plaque signalétique).
➤ Introduisez le câble pour courant continu (fig. 1 2, page 3) dans la douille
d’alimentation continue de la glacière (fig. 4 5, page 4).
➤ Connectez le câble de raccordement rouge à la borne positive (+) de la batterie
(fig. 6, page 5).
➤ Connectez le câble de raccordement noir à la borne négative (–) de la batterie
(fig. 6, page 5).
FR
61
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilisation
CFX100W
Rallongement du câble de raccordement inclus dans la livraison
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble
de raccordement doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Évitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
➤ Déterminez la section nécessaire du câble de rallonge en fonction de la longueur
totale du câble de la glacière jusqu’à la batterie suivant fig. 7, page 6.
Axe des
coordonnées
l
∅
A
Signification
Unité
Longueur de câble
m
Section du câble
mm²
AVIS ! Risque d'endommagement !
• Pour protéger l’appareil, le connecteur du câble pour courant
continu inclus dans la livraison est équipé d’un fusible. Ne retirez pas
le connecteur protégé pour courant continu.
Utilisez uniquement le câble pour courant continu inclus dans la
livraison.
• Respectez la polarité.
Pour rallonger le câble de raccordement inclus dans la livraison, procédez comme
suit :
➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et celle de
la batterie sont identiques (voir la plaque signalétique).
➤ Acheminez les câbles de rallonge pour courant continu du point de raccordement dans le véhicule (fig. 8 4, page 6) vers la batterie (fig. 8 6, page 6).
➤ Protégez le câble raccordé à la borne positive (+) de la batterie avec un fusible
15 A supplémentaire situé à proximité de la batterie (fig. 8 5, page 6). Ne retirez pas le fusible du câble de raccordement inclus dans la livraison.
➤ Raccordez le câble de raccordement inclus dans la livraison (fig. 8 2, page 6) à
la borne de raccordement dans le véhicule (fig. 8 4, page 6).
➤ Introduisez le câble pour courant continu (fig. 8 2, page 6) dans la douille d’alimentation continue de la glacière (fig. 8 1, page 6).
62
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Utilisation
Raccordement sur secteur alternatif (p.ex. à domicile ou au bureau)
D
I
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
• Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
• Si vous raccordez votre glacière à bord d'un bateau à la tension alternative par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous devez dans tous
les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur de tension alternative et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
REMARQUE
Le fabricant recommande de ne pas utiliser de câble de rallonge, car
ceci poserait un risque de sécurité dans certaines conditions.
Les glacières sont dotées d'un bloc d'alimentation multitension avec circuit prioritaire pour le raccordement en courant alternatif. Le circuit prioritaire permet de
passer directement en fonctionnement courant alternatif quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif, même si le câble de raccordement au courant continu est encore branché.
Lorsque la glacière passe de l’alimentation en courant alternatif à une alimentation en
courant continu, il est possible que la LED rouge s’allume brièvement.
➤ Introduisez le câble pour courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans la douille
d’alimentation en courant alternatif de la glacière (fig. 4 1, page 4).
➤ Raccordez le câble de raccordement à une prise de courant alternatif.
7.4
Utilisation du protecteur de batterie
La glacière est équipée d'un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre
véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau de bord continu du véhicule.
Si le conteneur réfrigérant est mis en marche alors que l'allumage du véhicule est
éteint, il s'arrête automatiquement dès que la tension d'alimentation descend en
dessous d'une valeur réglable. Le conteneur réfrigérant se remet en marche dès que
la batterie est rechargée et que la tension de réactivation est atteinte.
FR
63
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilisation
A
CFX100W
AVIS ! Risque d'endommagement !
Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle n'a plus
sa pleine capacité de charge. Évitez les démarrages répétés ou d'utiliser
des consommateurs de courant sans phases de recharge prolongées.
Veillez à recharger la batterie.
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement
qu'en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterie
LOW
MED
HIGH
Tension d'arrêt à 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Remise en marche à 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Tension d'arrêt à 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Remise en marche à 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
➤ Réglez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7,
page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
✔ L'écran indique :
Lo (LOW), ΠEd (MED), HI (HIGH)
✔ L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
I
64
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le
protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d'alimentation, le mode « LOW » suffit.
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.5
A
Utilisation
Utilisation de la glacière
AVIS ! Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance
suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que l'air
chaud puisse bien s'évacuer.
I
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (fig. 1, page 3). Si
la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque d'être
endommagé.
➤ Raccordez la glacière, voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 61.
A
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui
peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1,
page 4).
✔ La LED « P » s'allume.
✔ L'écran (fig. 3 5, page 4) s'allume et indique la température actuelle.
✔ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automatiquement
lorsque la tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en
orange.
Verrouillage de la glacière
➤ Fermez le couvercle.
➤ Abaissez les verrouillages (fig. 2 1, page 3) jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de
manière audible.
FR
65
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilisation
I
7.6
CFX100W
REMARQUE – Alarme « Couvercle ouvert »
Lorsque le couvercle reste ouvert pendant plus de trois minutes et que
l'appareil est en marche, l'ampoule interne s'allume jusqu'à ce que le
couvercle soit refermé.
Réglage de la température
➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
➤ Réglez la température de refroidissement à l'aide des touches « UP + »
(fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
✔ L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage
de la température actuelle.
I
7.7
REMARQUE
La température de chaque compartiment de réfrigération peut être
réglée à –22 °C. Le fabricant recommande toutefois une température de
–15 °C à –18 °C pour le mode normal et une consommation électrique
optimale.
Activation du signal WiFi pour l'application
disponible en option
La glacière peut être pilotée à l'aide d'une application sur le réseau WiFi, compatible
avec l’appareil. L'application utilise de fonctions de contrôle, d'affichage et
d'alarme.
Vous trouverez de plus amples informations sur le site Web Dometic de votre pays
(voir au dos). Veuillez noter que l'application peut ne pas être disponible dans votre
pays.
Le nom du réseau WiFi du compresseur-glacière commence par « CFX ». Le mot de
passe réglé par défaut est « 00000000 ». Vous pouvez modifier individuellement le
nom WiFi et le mot de passe.
Activer/désactiver le signal WiFi
➤ Appuyez cinq fois sur la touche « SET » (fig. 3 4 page 4).
➤ Activez ou désactivez le signal WiFi à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7,
page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
66
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Utilisation
✔ L'écran affiche le réglage sélectionné pendant quelques secondes. L'écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
I
REMARQUE
• Avec le réglage d’usine, l'émetteur WiFi est éteint. À la première
mise en service et après une interruption de courant, vous devez
allumer l'émetteur WiFi pour pouvoir utiliser l'appli.
• L'émetteur WiFi consomme peu de courant. Pour optimiser les performances énergétiques, désactivez l'émetteur WiFi lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Réinitialisation du WiFi à la configuration usine
Si vous avez personnalisé les réglages WiFi de la glacière à l'aide de l'application
WiFi et que vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez réinitialiser la glacière
à la configuration usine en suivant la procédure ci-après :
➤ Appuyez cinq fois sur la touche « SET » (fig. 3 4 page 4).
➤ Appuyez pendant au moins cinq secondes sur la touche « UP + » (fig. 3 7,
page 4).
✔ L'indication « rES » clignote plusieurs fois sur l'écran avant de revenir à l'affichage
précédent.
✔ Les réglages WiFi ont été réinitialisés à la configuration usine.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site Web Dometic sur lequel vous avez
téléchargé l'application.
7.8
Réglage de la luminosité de l'écran
Dans l'obscurité, la luminosité de l'écran peut être atténuée. Pour régler la luminosité de l’écran, procédez comme suit :
➤ Allumez la glacière.
➤ Appuyez quatre fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 4).
➤ Réglez la luminosité de l’écran à l'aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4)
ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
✔ L'écran indique :
d0 (réglage prédéfini), d1 (luminosité moyenne), d2 (sombre)
✔ L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la luminosité actuelle.
FR
67
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilisation
I
7.9
CFX100W
REMARQUE
• Le réglage d'usine de la luminosité de l'écran est d0 (réglage prédéfini).
• En cas de dysfonctionnement, la luminosité revient automatiquement à d0 (réglage prédéfini). Après résolution de la panne, la luminosité réglée par l'utilisateur sera de nouveau activée.
Utilisation de l'interrupteur d'urgence
L'interrupteur d'urgence (fig. 4 3, page 4) est situé sous le panneau de commande. Pour le fonctionnement normal, le commutateur est placé sur « NORMAL
USE » (utilisation normale).
➤ En cas de dysfonctionnement de l'électronique de commande, réglez le commutateur sur « EMERGENCY OVERRIDE » (mode urgence).
I
7.10
REMARQUE
Le commutateur est placé sur « EMERGENCY OVERRIDE », la glacière
fonctionne à pleine puissance frigorifique et son contenu peut être
congelé.
Port USB pour l'alimentation électrique
Vous pouvez utiliser le port USB pour le chargement de petits appareils (par ex. un
téléphone mobile ou un lecteur MP3).
Pour utiliser votre glacière avec un appareil USB, branchez simplement un câble USB
(non fourni) sur l'appareil.
I
REMARQUE
Assurez-vous que le petit appareil branché sur le port USB soit utilisable
sous 5 V/500 mA.
7.11
Arrêt de la glacière
➤ Videz la glacière.
➤ Éteignez la glacière.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
68
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.12
Utilisation
Dégivrage de la glacière
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'évaporateur
ou à l'intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc
à dégivrer l'appareil à temps.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
➤ Retirez les aliments.
➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent froids.
➤ Éteignez l'appareil.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
7.13
Remplacement du fusible pour courant alternatif
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Débranchez l'alimentation électrique et le câble de raccordement avant
de changer le fusible de l'appareil.
➤ Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
➤ Débranchez les câbles de raccordement.
➤ Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un tournevis.
➤ Remplacez le fusible en verre défectueux par un nouveau fusible en verre de
même type et de même valeur (4 A, 250 V).
➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
➤ Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil.
7.14
Remplacement du fusible du câble de raccordement
pour courant continu
➤ Déconnectez la glacière de l’alimentation électrique.
FR
69
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Entretien et nettoyage
CFX100W
➤ Retirez le couvercle de protection (fig. 9 2, page 6).
➤ Remplacez le fusible défectueux (fig. 9 1, page 6) par un nouveau fusible de
même valeur (fusible plat enfichable standard automobile, 10 A).
➤ Remettez en place le couvercle de protection.
➤ Reconnectez la glacière à l’alimentation électrique.
I
7.15
REMARQUE – Fusible CC interne
Il y a un fusible CC supplémentaire à l’intérieur de l’appareil (fusible lame
standard automobile, 10 A). Ce fusible doit être remplacé uniquement
par un service après-vente agréé.
Remplacement de la platine de commande lumineuse
➤ Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
➤ Ouvrez le cache transparent à l'aide d'un tournevis (fig. 0 1, page 7).
➤ Retirez les vis de montage de la platine de commande (fig. 0 2, page 7).
➤ Retirez la fiche de la platine de commande (fig. 0 3, page 7).
➤ Remplacez la platine de commande défectueuse par une neuve.
➤ Mettez en place une nouvelle platine de commande en exécutant dans l'ordre
inverse des étapes décrites pour la dépose de la platine de commande.
➤ Replacez le couvercle transparent dans le boîtier.
➤ Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil.
8
A
Entretien et nettoyage
AVIS ! Risque d'endommagement !
• Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
• N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
70
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Garantie
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
9
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10
Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible
L'appareil ne fonctionne pas, la LED
n'est pas allumée.
FR
Solution proposée
La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si
est insuffisante.
nécessaire.
Le fusible pour courant Remplacez le fusible pour courant
continu est défectueux. continu, voir chapitre « Remplacement
du fusible du câble de raccordement
pour courant continu », page 69.
Le fusible CC à l’intérieur de l’appareil a
sauté.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
La prise de courant
alternatif n'est pas sous
tension.
Essayez une autre prise.
Le fusible pour courant
alternatif est défectueux.
Remplacez le fusible pour courant alternatif, voir chapitre « Remplacement du
fusible pour courant alternatif »,
page 69.
Le bloc d'alimentation
intégré est défectueux.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
71
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Retraitement
CFX100W
Dysfonctionnement Cause possible
Solution proposée
L'appareil ne réfrigère Compresseur défecpas (alimentation bran- tueux.
chée, LED « POWER »
allumée).
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (alimentation branchée, LED « POWER »
clignote en orange,
écran éteint).
Réglez le protecteur de batterie sur un
mode moins élevé.
Le mode du protecteur
de batterie est trop
élevé.
La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si
est insuffisante.
nécessaire.
Un message d'erreur Un dysfonctionnement
s'affiche (p. ex.
interne a arrêté l'appa« Err1 ») et l'appareil ne reil.
réfrigère pas.
L'éclairage intérieur
d'un compartiment
clignote.
11
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Le couvercle du comRefermez le couvercle du compartiment.
partiment a été laissé
ouvert pendant plus de
trois minutes
Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
72
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
12
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
CFX100W
Volume total :
100 l
Tension de raccordement :
12/24 Vg et
100– 240 Vw
Courant nominal :
12 Vg: 10,5 A
24 Vg : 5,0 A
100 Vw : 1,25 A
240 Vw : 0,48 A
Puissance frigorifique :
de +10 °C à –22 °C (de +50 °F à –8 °F)
Classe climatique :
Température ambiante :
N, T
de +16 °C à +43 °C (de +61 °F à +110 °F)
Port USB :
5 Vg, 500 mA
Bande de fréquences (WiFi) :
Puissance haute fréquence
(WiFi) :
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Quantité de fluide frigorigène :
Équivalent CO2 :
0,092 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) :
Dimensions (L x H x P)
(avec poignées) :
Poids :
I
64 g
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des températures
ambiantes supérieures à 32 °C (90 °F).
Contrôle/certificats :
4
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
FR
73
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Caractéristiques techniques
CFX100W
Equipement hermétiquement scellé
Il n’y a aucune limitation pour l’utilisation de la fonction WiFi dans les pays membres
de l’UE.
74
FR
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6
Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.1
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6.2 Elementos de mando y de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
7
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.1
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.2
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.3
Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.4
Utilización del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.5
Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.6
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.7
Activación de señal de WLAN para app opcional . . . . . . . . . . . . . . 89
7.8
Ajuste del brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.9
Uso de interruptor de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7.10 Conexión USB para alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7.11 Apagado de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
7.12 Descongelamiento de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.13 Sustitución del fusible de corriente alterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.14 Sustitución del fusible del cable de conexión de
corriente continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.15 Cambio de circuito impreso de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ES
75
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Explicación de los símbolos
CFX100W
10
Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
1
D
!
!
A
I
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2
Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
• Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
76
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Indicaciones de seguridad
• Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
• Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
• No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
• Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
• Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
• Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
ES
77
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Indicaciones de seguridad
CFX100W
• Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
• Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
• No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
• Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
• Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un
proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al
final de su vida útil.
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
78
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Volumen de entrega
• ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
• Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
• No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
• El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
3
Volumen de entrega
Véase fig. 1, página 3
Pos.
Cantidad
1
1
Nevera portátil
2
1
Cable de conexión para la conexión de corriente continua
3
1
Cable de conexión para la conexión de corriente alterna
–
1
Instrucciones de uso
4
Denominación
Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación
N° de art.
Kit de fijación universal (sistema de correas) CFX-UFK
9105304041
En el sitio web de Dometic (véase al dorso) encontrará información acerca de una
app de WLAN con funciones de control, visualización y alarma. Puede que la app no
esté disponible en su país.
ES
79
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Uso previsto
5
CFX100W
Uso previsto
El aparato móvil de refrigeración (también llamado nevera) es adecuado para
refrigerar y congelar.
El aparato móvil de refrigeración también se puede utilizar en embarcaciones.
El aparato móvil de refrigeración está diseñado para funcionar conectado a un
enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a una red
de corriente alterna.
El aparato móvil de refrigeración está destinado al uso por parte de profesionales
únicamente en entornos no domésticos y nunca a la vista o al alcance de los clientes.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
6
Descripción del funcionamiento
La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración, exento de mantenimiento, con compresor. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto
rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
La nevera puede funcionar con un ángulo de escora de 30° durante periodos
breves, por ejemplo al usarse en embarcaciones.
80
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Descripción del funcionamiento
I
6.1
NOTA
La superficie de la carcasa debajo de la junta de la tapa se puede notar
caliente. Esto es normal, ya que la calefacción integrada evita la formación de agua de condensación.
Características
• Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión
alterna
• Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo
• Pantalla con indicación de temperatura en °C y °F
se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería
• Regulación de temperatura: Con dos teclas a pasos de 1 °C (y a pasos de 2 °F)
• Emisor WLAN integrado, por lo tanto se puede controlar mediante app
• Asas de transporte abatibles
• Conexión USB para alimentación de tensión
• Interruptor de emergencia (si existe)
• Cesta interior extraíble
6.2
Elementos de mando y de visualización
Bloqueos de la tapa: fig. 2 1, página 3
Panel de mando (fig. 3, página 4)
Pos. Denominación Explicación
1
ON
OFF
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o
dos segundos
2
POWER “P”
Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde:
el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: el compresor está apagado
3
ES
ERROR
LED intermitente en
naranja:
la pantalla se apaga automáticamente
porque la tensión de la batería es baja
LED intermitente en rojo:
la nevera está encendida pero no lista
para funcionar
81
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Manejo
CFX100W
Pos. Denominación Explicación
4
SET
Selecciona el modo de entrada de datos:
– Regulación de temperatura
– Indicación de grados centígrados o Fahrenheit
– Ajuste del controlador de la batería
– Ajuste del brillo de la pantalla
– Activación o desactivación de WIFI
5
–
Pantalla, muestra los valores
6
DOWN –
Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada seleccionado
7
UP +
Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada seleccionado
Conectores (fig. 4, página 4)
Pos. Denominación
1
Conectores para la alimentación de tensión alterna
2
Portafusibles
3
Interruptor de emergencia
4
Conexión USB para suministro de corriente
5
Conectores para la alimentación de tensión continua
7
Manejo
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
• Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
82
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.1
I
Manejo
Antes del primer uso
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase
también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 93).
Dar la vuelta al tope de la tapa
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro
lado.
➤ Proceda conforme a lo descrito (fig. 5, página 5).
Seleccionar la unidad de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados Centígrados o Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse dos veces el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Ajuste con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) la unidad de temperatura que desee: grados Centígrados o Fahrenheit.
✔ La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
7.2
Ahorro de energía
• Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que
se enfríen un poco.
• No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
• No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
• Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la
cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
• Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
ES
83
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Manejo
7.3
!
CFX100W
Conexión de la nevera
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Conexión a una batería
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la
nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica
contra inversión de polaridad y contra cortocircuitos.
Uso del cable de conexión de corriente continua adjunto
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Para proteger el aparato, la clavija del cable de conexión de corriente
continua adjunto está provista de un fusible. No retire la clavija de
corriente continua protegida.
Utilice exclusivamente el cable de conexión de corriente continua
adjunto.
➤ Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características).
➤ Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 1 2, página 3) a la clavija para la alimentación de corriente continua de la nevera (fig. 4 5, página 4).
➤ Conecte el cable de conexión rojo al polo positivo (+) de la batería (fig. 6,
página 5).
➤ Conecte el cable de conexión negro al polo negativo (–) de la batería (fig. 6,
página 5).
84
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Manejo
Extensión del cable de conexión de corriente continua adjunto
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable de conexión
debería ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
➤ Determine la sección necesaria del cable alargador en función de la longitud
total de cable desde la nevera hasta la batería según fig. 7, página 6.
Eje de
coordenadas
A
Significado
Unidad
l
Longitud de cable
m
∅
Sección de cable
mm²
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Para proteger el aparato, la clavija del cable de conexión de
corriente continua adjunto está provista de un fusible. No retire la
clavija de corriente continua protegida.
Utilice exclusivamente el cable de conexión de corriente continua
adjunto.
• Preste atención a la polaridad correcta.
Para extender el cable de conexión de corriente continua adjunto, proceda como se
indica a continuación:
➤ Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características).
➤ Tienda el cable alargador de corriente continua desde el punto de conexión en
el vehículo (fig. 8 4, página 6) hasta la batería (fig. 8 6, página 6).
➤ Proteja el cable conectado al polo positivo (+) de la batería cerca de esta
empleando un fusible adicional de 15 A (fig. 8 5, página 6). No retire el fusible
del cable de conexión de corriente continua adjunto.
➤ Conecte el cable de conexión de corriente continua adjunto (fig. 8 2,
página 6) con el punto de conexión en el vehículo (fig. 8 4, página 6).
➤ Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 8 2, página 6) a la clavija para la alimentación de corriente continua de la nevera (fig. 8 1, página 6).
ES
85
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Manejo
CFX100W
Conexión a una red de corriente alterna (por ejemplo, en casa o en la
oficina)
D
I
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
• No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni
con los pies sobre una superficie mojada.
• Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de
corriente alterna a través de una conexión de tierra, se deberá
conectar un interruptor de protección FI entre la red de corriente
alterna y la nevera.
Consulte con un especialista.
NOTA
El fabricante recomienda no emplear cables alargadores, al existir en
condiciones concretas riesgos para la seguridad.
Las neveras están provistas de una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple con conexión de prioridad para conectar a corriente alterna. Mediante la conexión de prioridad se cambia automáticamente al funcionamiento por corriente
alterna cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna, incluso si el cable
de corriente continua aún está enchufado.
Cuando se conmuta la alimentación de red de la nevera de corriente alterna a
corriente continua, el LED rojo puede encenderse brevemente.
➤ Conecte el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) a la clavija para la alimentación de corriente alterna de la nevera (fig. 4 1, página 4).
➤ Conecte el cable de conexión a la caja de enchufe de corriente alterna.
7.4
Utilización del controlador de la batería
El aparato está provisto de un controlador de batería de varias etapas que evita que
la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de
corriente continua.
En caso de poner en funcionamiento el refrigerador en el vehículo con el contacto
apagado, este se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de
alimentación por debajo del valor programable. El refrigerador vuelve a conectarse
tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
86
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
A
Manejo
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Cuando el controlador de la batería la desconecta, ésta ya no dispone
de su capacidad de carga plena. Evite arranques reiterados o poner en
funcionamiento otros aparatos conectados a la corriente sin fases de
recarga prolongadas. Asegúrese de recargar la batería.
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW”
y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo del controlador de batería
LOW
MED
HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse tres veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Ajuste con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) el modo para el controlador de la batería.
✔ En la pantalla se muestra lo siguiente:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
I
ES
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione
el modo del controlador de batería “HIGH”. Cuando la nevera está
conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de
controlador de batería “LOW”.
87
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Manejo
7.5
A
CFX100W
Uso de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese también de que el
aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de
forma que el aire pueda circular.
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado
se evacue correctamente.
I
NOTA
Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la nevera se
pone en marcha en otra posición, podría sufrir daños.
➤ Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 84.
A
¡AVISO! ¡Peligro debido a una temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura ajustada.
➤ Mantenga el pulsador “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) pulsado durante uno o
dos segundos.
✔ El LED “P” se ilumina.
✔ La pantalla (fig. 3 5, página 4) se enciende e indica la temperatura actual.
✔ La nevera empieza a enfriar el interior.
I
NOTA
Durante el funcionamiento con una batería, la pantalla se apaga automáticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “P” parpadea en
naranja.
Bloqueo de la nevera
➤ Cierre la tapa.
➤ Presione los bloqueos (fig. 2 1, página 3) hacia abajo hasta que los oiga
encajar.
88
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.6
Manejo
NOTA – Alarma “Tapa abierta”
Si la tapa se deja abierta durante más de tres minutos y el aparato está
encendido, la correspondiente luz interior parpadea hasta que se cierra
la tapa.
Ajuste de la temperatura
➤ Presione una vez el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7,
página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
✔ La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
I
7.7
NOTA
La temperatura de cada compartimiento de refrigeración se puede
ajustar hasta –22 °C. Sin embargo, el fabricante recomienda una temperatura de –15 °C hasta –18 °C para el funcionamiento normal y para un
consumo de energía óptimo.
Activación de señal de WLAN para app opcional
La nevera se puede controlar a través de WLAN con una app que se puede instalar
en cualquier dispositivo compatible. La app dispone de funciones de control, visualización y alarma.
Encontrará información más detallada en el sitio web de Dometic de su país (véase
al dorso). Tenga en cuenta que es posible que la app no esté disponible en su país.
El nombre WiFi de la nevera con compresor empieza con “CFX”. La contraseña preajustada de fábrica es “00000000”. El nombre WiFi y la contraseña se pueden cambiar individualmente.
Encendido/apagado de la señal de WLAN
➤ Pulse cinco veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) active o desactive la señal WiFi.
✔ La pantalla indica durante algunos segundos los ajustes deseados. La pantalla
parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
ES
89
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Manejo
I
CFX100W
NOTA
• En la configuración de fábrica, el emisor WiFi está desactivado.
Durante la primera puesta en funcionamiento y después de cada
corte de corriente, usted deberá activar el emisor WiFi para poder
utilizar la app.
• El emisor WLAN consume muy poca corriente. Para alcanzar un rendimiento energético óptimo, apague el emisor WLAN cuando no
esté en uso.
Restablecimiento de ajustes de fábrica de WLAN
Si ha personalizado los ajustes de WLAN de la nevera a través de la app de WLAN y
ha olvidado su contraseña, puede restablecer los ajustes de fábrica de la nevera de
la siguiente manera:
➤ Pulse cinco veces la tecla “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Mantenga la tecla “UP +” (fig. 3 7, página 4) pulsada durante al menos cinco
segundos.
✔ En las pantallas parpadea varias veces el mensaje “rES” antes de volver a la
visualización anterior.
✔ Los ajustes de WLAN se han restablecido a los ajustes de fábrica.
Para obtener más información visite el sitio web de Dometic desde el que haya
descargado la app.
7.8
Ajuste del brillo de la pantalla
En un entorno oscuro se puede atenuar el brillo de la pantalla. Para ajustar el brillo de
la pantalla proceda tal y como se indica a continuación:
➤ Encienda la nevera.
➤ Presione cuatro veces el pulsador “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Ajuste el brillo de la pantalla con los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) o
“DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
✔ En la pantalla se muestra lo siguiente:
d0 (por defecto), d1 (brillo mediano), d2 (oscuro)
✔ La pantalla indica durante unos segundos el modo ajustado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver al brillo actual.
90
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.9
Manejo
NOTA
• El ajuste por defecto del brillo de la pantalla es d0 (preajustado).
• Si se produce una avería, el brillo pasa automáticamente al ajuste por
defecto d0 (preajustado). Tras la solución de averías se vuelve a activar el brillo ajustado.
Uso de interruptor de emergencia
El interruptor de emergencia (fig. 4 3, página 4) se encuentra debajo del panel de
mando. Para el funcionamiento normal el interruptor se coloca en “NORMAL USE”
(uso normal).
➤ Si se produce una avería en la electrónica de control, coloque el interruptor en
“EMERGENCY OVERRIDE” (accionamiento de emergencia).
I
NOTA
Si el interruptor está en “EMERGENCY OVERRIDE”, la nevera funciona a
la máxima potencia y se puede congelar el contenido.
7.10
Conexión USB para alimentación de tensión
La conexión USB se puede utilizar para cargar dispositivos pequeños (como por
ejemplo teléfonos móviles y reproductores de MP3).
Si desea utilizar su nevera con un dispositivo USB, solo tiene que conectar un cable
USB (no incluido en el volumen de entrega) al aparato.
I
NOTA
Asegúrese de que el dispositivo pequeño que enchufe a la conexión
USB sea adecuado para el funcionamiento con 5 V/500 mA.
7.11
Apagado de la nevera
➤ Vacíe la nevera.
➤ Apague la nevera.
➤ Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.
ES
91
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Manejo
7.12
CFX100W
Descongelamiento de la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Descongele a tiempo el aparato.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas de
hielo o despegar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤ Extraiga los productos.
➤ En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mantenerlos
fríos.
➤ Apague el aparato.
➤ Deje abierta la tapa.
➤ Seque con un paño el agua descongelada.
7.13
Sustitución del fusible de corriente alterna
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de sustituir el fusible del aparato, desconecte la alimentación de
tensión y el cable de conexión.
➤ Desconecte la alimentación de tensión al aparato.
➤ Desenchufe el cable de conexión.
➤ Quite el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un destornillador.
➤ Cambie el fusible de cristal averiado por otro nuevo del mismo tipo y el mismo
valor (4 A, 250 V).
➤ Vuelva a presionar el juego de fusibles en la carcasa.
➤ Conecte la alimentación de tensión al aparato.
7.14
Sustitución del fusible del cable de conexión de
corriente continua
➤ Desconecte la nevera de la alimentación de corriente.
92
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Limpieza y mantenimiento
➤ Retire la cubierta de protección (fig. 9 2, página 6).
➤ Sustituya el fusible averiado (fig. 9 1, página 6) por otro nuevo con el mismo
valor (fusible plano estándar para automóvil, 10 A).
➤ Vuelva a colocar la cubierta de protección.
➤ Conecte la nevera de nuevo a la alimentación eléctrica.
I
7.15
NOTA – Fusible de corriente continua interno
Dentro del aparato hay un fusible de corriente continua adicional (fusible
estándar de automoción, 10 A). Este fusible solo puede ser sustituido
por un centro de reparación autorizado.
Cambio de circuito impreso de luces
➤ Desconecte la alimentación de tensión al aparato.
➤ Abra la cubierta transparente con un destornillador (fig. 0 1, página 7).
➤ Suelte los tornillos de montaje del circuito impreso (fig. 0 2, página 7).
➤ Extraiga la clavija del circuito impreso (fig. 0 3, página 7).
➤ Cambie el circuito impreso de luces defectuoso por uno nuevo.
➤ Coloque un nuevo circuito impreso realizando en sentido inverso los pasos indicados en las instrucciones para quitar el circuito impreso.
➤ Coloque la cubierta transparente nuevamente en la carcasa.
➤ Conecte la alimentación de tensión al aparato.
8
A
Limpieza y mantenimiento
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
ES
93
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Garantía legal
CFX100W
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
9
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10
Avería
Solución de averías
Posible causa
Propuesta de solución
El aparato no funciona, La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela si fuera
el LED no se ilumina.
es suficiente.
necesario.
El fusible de corriente
continua está averiado.
Cambie el fusible de corriente continua,
véase capítulo “Sustitución del fusible
del cable de conexión de
corriente continua” en la página 92.
El fusible de corriente
Solo un centro de reparación autorizado
continua del aparato se puede realizar la reparación.
ha fundido.
La caja de enchufe de
corriente alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El fusible de corriente
alterna está averiado.
Cambie el fusible de corriente alterna,
véase capítulo “Sustitución del fusible
de corriente alterna” en la página 92.
La fuente de alimentaSolo un servicio de atención al cliente
ción integrada está ave- autorizado puede realizar la reparación.
riada.
94
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Gestión de residuos
Avería
Posible causa
Propuesta de solución
La nevera no enfría
(está conectada a la
corriente, el LED
“POWER” se ilumina).
Compresor averiado.
Solo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
La nevera no enfría
(está conectada a la
corriente, el LED
“POWER” parpadea
en naranja, la pantalla
está apagada).
El modo del controlador de la batería es
demasiado alto
Ajuste el controlador de la batería a un
modo más bajo.
La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela si fuera
es suficiente.
necesario.
En la pantalla se indica El aparato se ha apaun mensaje de error
gado por un fallo
(por ejemplo, “Err1”) y interno.
el aparato no enfría.
Solo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
La iluminación interior La tapa del compartide un compartimiento miento se dejó abierta
durante más de tres
parpadea.
minutos.
Cierre la tapa del compartimiento.
11
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
ES
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
95
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Datos técnicos
12
CFX100W
Datos técnicos
CFX100W
Volumen total:
100 l
Tensión de conexión:
12/24 Vg y
100 – 240 Vw
Corriente nominal:
Potencia de refrigeración:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
+10 °C hasta –22 °C (+50 °F hasta –8 °F)
Clase climática:
N, T
Temperatura ambiente:
de +16 °C a +43 °C (+61 °F hasta +110 °F)
Conexión USB:
5 Vg, 500 mA
Banda de frecuencia (WiFi):
Potencia en alta frecuencia (WiFi):
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Cantidad de refrigerante:
64 g
Equivalente de CO2:
0,092 t
Índice GWP:
1430
Dimensiones (An x Al x P)
(con asas):
957 x 472 x 530 mm
Peso:
I
32 kg
NOTA
A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C (90 °F) no será
posible alcanzar la temperatura mínima.
Inspección/certificados:
4
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
96
ES
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Datos técnicos
Aparato sellado herméticamente
No hay limitaciones al uso de la función de WiFi del aparato en los países miembros
de la UE.
ES
97
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6
Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6.1
Âmbito de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6.2 Elementos de comando e de indicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7.1
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7.2
Poupar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7.3
Conectar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7.4
Utilizar o monitorizador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
7.5
Utilizar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7.6
Regular a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7.7
Ativar o sinal WLAN para a aplicação opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7.8
Configurar a luminosidade do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.9
Utilizar o interruptor de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.10 Conexão USB para a alimentação de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.11 Desligar a geleira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.12 Descongelar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.13 Substituir o fusível da corrente alternada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.14 Substituir o fusível do cabo de conexão de corrente contínua. . . . 115
7.15 Substituir a placa do circuito de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8
Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10
Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
98
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Explicação dos símbolos
11
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
12
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
1
D
!
!
A
I
Explicação dos símbolos
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2
Indicações de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
• Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
• Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver
danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
PT
99
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Indicações de segurança
CFX100W
• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
• Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
• Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
Risco para a saúde
• Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
• Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
100
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Indicações de segurança
• Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
– Desligue o aparelho.
– Descongele o aparelho.
– Limpe e seque o aparelho.
– Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
NOTA! Perigo de danos
• Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
• Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
– com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
– ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
• Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
• A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
• Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os
gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num
ponto de eliminação apropriado.
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
PT
101
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Material fornecido
CFX100W
• Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
• Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
• Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
• O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3
Material fornecido
Ver fig. 1, página 3
Pos.
Quantidade Designação
1
1
Geleira
2
1
Cabo de conexão de corrente contínua
3
1
Cabo de conexão de corrente alternada
–
1
Manual de instruções
4
Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Designação
N.º art.
Kit de fixação universal (sistema de cinto) CFX-UFK
9105304041
Na página de internet da Dometic (ver verso) encontra informações sobre uma aplicação WLAN com funções de controlo, indicação e alarme. Possivelmente a aplicação não está disponível no seu país.
102
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
5
Utilização adequada
Utilização adequada
O aparelho de refrigeração móvel (também designado por “geleira”) é adequado
para refrigerar e congelar.
O aparelho de refrigeração móvel também é adequado para a utilização em embarcações.
O aparelho de refrigeração portátil foi desenvolvido para ser ligado a uma tomada
de alimentação de corrente contínua de veículos, embarcações ou caravanas, ou a
uma rede de corrente alternada.
O aparelho de refrigeração portátil destina-se à utilização exclusiva por profissionais
em ambientes não domésticos, mas não para apresentar produtos nem para estar
acessível a clientes.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
6
Descrição do funcionamento
A refrigeração é feita através de um circuito de refrigeração com compressor que
não carece de manutenção. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor
garantem uma refrigeração especialmente rápida.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
A geleira pode ser exposta a uma inclinação temporária de 30°, por exemplo,
durante a utilização em embarcações.
PT
103
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Descrição do funcionamento
I
6.1
CFX100W
OBSERVAÇÃO
A superfície da caixa por baixo da vedação da tampa pode transmitir a
sensação de quente ao toque. Isso é normal, visto que o aquecimento
integrado evita a formação de condensação.
Âmbito de funções
• Fonte de alimentação com ligação prioritária à corrente alternada
• Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo
• Mostrador com visualização da temperatura em °C e °F
desliga automaticamente em caso de uma tensão da bateria baixa
• Regulação da temperatura: Com dois botões em passos de 1 °C (e passos de
2 °F)
• Emissor WLAN integrado, com comando através da aplicação
• Pegas articuladas
• Conexão USB para a alimentação de tensão
• Interruptor de emergência (se existente)
• Cesto amovível
6.2
Elementos de comando e de indicação
Bloqueios da tampa: fig. 2 1, página 3
Painel de controlo (fig. 3, página 4)
Pos. Designação
Explicação
1
ON
OFF
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um
a dois segundos
2
POWER “P”
Indicação de funcionamento
3
104
ERROR
LED acende a verde:
compressor ligado
LED acende a laranja:
compressor desligado
LED pisca a laranja:
o mostrador foi desligado automaticamente porque a tensão da bateria está
baixa
LED pisca a vermelho:
o aparelho está ligado mas não está
operacional
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Utilização
Pos. Designação
Explicação
4
SET
Seleciona o modo de introdução
– Regulação da temperatura
– Indicação em °Centígrados ou °Fahrenheit
– Regular o monitorizador da bateria
– Configurar a luminosidade do mostrador
– Ligar ou desligar a WLAN
5
–
Mostrador, indica os valores
6
DOWN –
Ao tocar uma vez, diminui o valor introduzido selecionado
7
UP +
Ao tocar uma vez, aumenta o valor introduzido selecionado
Tomadas de ligação (fig. 4, página 4)
Pos. Designação
1
Tomada de ligação da alimentação de tensão alternada
2
Porta-fusíveis
3
Interruptor de emergência
4
Conexão USB para a fonte de alimentação
5
Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua
7
Utilização
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
• Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira
apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
• Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene
os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
PT
105
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilização
7.1
I
CFX100W
Antes da primeira utilização
OBSERVAÇÃO
Por razões de higiene, antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 116).
Inverter o encosto da tampa
É possível inverter o encosto da tampa se pretender abrir a tampa para o outro lado.
➤ Proceda da seguinte forma (fig. 5, página 5)
Selecionar a unidade de temperatura
Poderá selecionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centígrados e
°Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
➤ Ligue a geleira.
➤ Prima duas vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Regule a unidade de temperatura para °Centígrados ou °Fahrenheit com os
botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura que foi
regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
7.2
Poupar energia
• Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
• Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no aparelho de refrigeração.
• Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
• Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o
necessário.
• Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimizado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.
• Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encaixada.
• Descongele o aparelho de refrigeração logo que se formar uma camada de gelo.
• Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
106
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.3
!
Utilização
Conectar a geleira
AVISO! Perigo de incêndio
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
Ligar a uma bateria
A geleira pode funcionar com corrente contínua de 12 V ou de 24 V.
A
NOTA! Perigo de danos!
Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de carregar a
mesma com um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos.
Para efeitos de segurança, a geleira está equipada com uma proteção eletrónica
contra a inversão da polaridade quando é ligada à bateria e que também protege a
geleira contra curto-circuitos.
Utilização do cabo de conexão de corrente contínua fornecido
A
NOTA! Perigo de danos!
Para proteger o aparelho, a ficha do cabo de conexão de corrente
contínua fornecido está equipada com um fusível. Não remova a ficha
de corrente contínua protegida.
Utilize exclusivamente o cabo de conexão de corrente contínua
fornecido.
➤ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de funcionamento e a tensão da bateria correspondem (ver chapa de características).
➤ Insira o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 1 2, página 3) na tomada
da alimentação de corrente contínua da geleira (fig. 4 5, página 4).
➤ Conecte o cabo de conexão vermelho ao polo positivo (+) da bateria (fig. 6,
página 5).
➤ Conecte o cabo de conexão preto ao polo negativo (–) da bateria (fig. 6,
página 5).
PT
107
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilização
CFX100W
Prolongar o cabo de conexão de corrente contínua fornecido
A
NOTA! Perigo de danos!
Para evitar perdas de tensão e de potência, o cabo de conexão deve ser
o mais curto possível e não deve ser interrompido.
Evite, por isso, interruptores, fichas ou repartidores adicionais.
➤ Determine o corte transversal necessário do cabo de extensão em função do
comprimento total do cabo que vai desde a geleira até à bateria conforme a
fig. 7, página 6.
Eixo de
coordenadas
l
∅
A
Significado
Unidade
Comprimento do cabo
m
Corte transversal do cabo
mm²
NOTA! Perigo de danos!
• Para proteger o aparelho, a ficha do cabo de conexão de corrente
contínua fornecido está equipada com um fusível. Não remova a
ficha de corrente contínua protegida.
Utilize exclusivamente o cabo de conexão de corrente contínua
fornecido.
• Tenha em atenção a polaridade correta.
Para prolongar o cabo de conexão de corrente contínua fornecido, proceda do
seguinte modo:
➤ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de funcionamento e a tensão da bateria correspondem (ver chapa de características).
➤ Instale o cabo de extensão de corrente contínua desde o ponto de conexão no
veículo (fig. 8 4, página 6) até à bateria (fig. 8 6, página 6).
➤ Proteja o cabo conectado ao polo positivo (+) da bateria na proximidade da
bateria com um fusível de 15 A adicional (fig. 8 5, página 6). Não remova o
fusível no cabo de conexão de corrente contínua fornecido.
➤ Conecte o cabo de conexão de corrente contínua fornecido (fig. 8 2,
página 6) com o ponto de conexão no veículo (fig. 8 4, página 6).
➤ Insira o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 8 2, página 6) na tomada
da alimentação de corrente contínua da geleira (fig. 8 1, página 6).
108
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Utilização
Conectar a uma rede de corrente alternada (p.ex.em casa ou no escritório)
D
I
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
• Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos
molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
• Se utilizar a sua geleira a bordo de uma embarcação com ligação à
corrente alternada para terra firme, deverá sempre instalar um interruptor de segurança entre a rede de corrente alternada e a geleira.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda a não utilização de um cabo de extensão, pois
pode ocorrer um risco para a segurança sob determinadas condições.
As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões
com ligação prioritária para a ligação à corrente alternada. Graças à ligação prioritária, é realizada automaticamente a comutação para o funcionamento com corrente
alternada quando o aparelho estiver ligado a uma rede de corrente alternada e
mesmo se o cabo de conexão de corrente contínua ainda estiver conectado.
Se a geleira comutar de uma alimentação de corrente alternada para uma alimentação com bateria de corrente contínua, o LED vermelho pode acender por breves instantes.
➤ Insira o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 1 3, página 3) na tomada
da alimentação de corrente alternada da geleira (fig. 4 1, página 4).
➤ Ligue o cabo de conexão à tomada de corrente alternada.
7.4
Utilizar o monitorizador da bateria
O aparelho está equipado com um monitorizador da bateria que evita que a bateria
do veículo se descarregue excessivamente ao ser ligada à rede de bordo de corrente contínua.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automaticamente logo que a tensão de alimentação desça abaixo de um valor regulado. A
geleira liga-se novamente assim que a tensão de reativação for alcançada através do
carregamento da bateria.
PT
109
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilização
A
CFX100W
NOTA! Perigo de danos!
Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria deixa
de dispor da sua capacidade de carregamento completa. Evite arranques contínuos ou por em funcionamento outros consumidores de
energia sem ter carregado bem a bateria. Garanta que a bateria é recarregada.
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente ativado do que
nos níveis “LOW” e “MED” (ver seguinte tabela).
Modo do monitorizador da bateria
LOW
MED
HIGH
Tensão de desconexão a 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Tensão de reativação a 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Tensão de desconexão a 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Tensão de reativação a 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
➤ Ligue a geleira.
➤ Prima três vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Regule com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4), o modo do monitorizador da bateria.
✔ No mostrador é exibida a seguinte informação:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo ajustado. O mostrador
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
I
110
OBSERVAÇÃO
Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, selecione o
modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está
conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do monitorizador da bateria “LOW”.
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.5
A
Utilização
Utilizar a geleira
NOTA! Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam obstruídas. Certifique-se de que o
aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou
objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
➤ Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas e o ar
aquecido possa sair adequadamente.
I
OBSERVAÇÃO
Instale a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se colocar a geleira
em funcionamento noutra posição, pode danificá-la.
➤ Ligue a geleira, ver capítulo “Conectar a geleira” na página 107.
A
NOTA! Perigo devido a temperatura demasiado baixa!
Certifique-se de que na geleira apenas se encontram objetos ou produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
➤ Prima o botão “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) durante um a dois segundos.
✔ O LED “P” acende.
✔ O mostrador (fig. 3 5, página 4) liga-se e indica a temperatura atual.
✔ A geleira inicia a refrigeração do interior.
I
OBSERVAÇÃO
No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automaticamente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “P” pisca
a laranja.
Bloquear a geleira
➤ Feche a tampa.
➤ Pressione os bloqueios (fig. 2 1, página 3) para baixo até os mesmos encaixarem de forma audível.
PT
111
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilização
CFX100W
I
OBSERVAÇÃO – Alarme “Tampa aberta”
Se deixar a tampa aberta durante mais de três minutos e o aparelho estiver ligado, a luz interior pisca até a tampa voltar a ser fechada.
7.6
Regular a temperatura
➤ Prima uma vez o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Regule a temperatura de refrigeração com os botões “UP +” (fig. 3 7,
página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração
pretendida que foi regulada. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a
apresentar a temperatura atual.
I
7.7
OBSERVAÇÃO
Regular a temperatura de cada compartimento de regulação para
–22 °C. No entanto, o fabricante recomenda uma temperatura de
–15 °C a –18 °C para o modo normal e um consumo de energia ótimo.
Ativar o sinal WLAN para a aplicação opcional
O aparelho de refrigeração pode ser comandado via WLAN com uma aplicação
que pode ser instalada num aparelho compatível. A aplicação está equipada com
funções de controlo, indicação e alarme.
Encontra informações mais pormenorizadas na página web da Dometic do seu país
(ver verso). Lembre-se de que a aplicação poderá não estar disponível no seu país.
O nome WLAN da geleira com compressor inicia com “CFX”. A palavra-passe predefinida é “00000000”. O nome da WLAN e a palavra-passe podem ser modificados individualmente.
Ligar/desligar o sinal WLAN
➤ Prima cinco vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Ligue ou desligue o sinal WLAN com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou
“DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, o ajuste pretendido. O mostrador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
112
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Utilização
OBSERVAÇÃO
• O emissor WLAN está desligado na definição de fábrica. Para poder
utilizar a aplicação é necessário ligar o emissor WLAN durante a primeira colocação em funcionamento e após cada interrupção de corrente.
• O emissor WLAN utiliza uma pequena quantidade de corrente elétrica. Para alcançar uma capacidade energética ótima, desligue o
emissor WLAN se o mesmo não for utilizado.
Repor a WLAN para as configurações de fábrica
Se tiver personalizado as regulações WLAN do aparelho de refrigeração através da
aplicação WLAN e se tiver esquecido da sua palavra-passe, poderá repor o aparelho
de refrigeração para as definições de fábrica da seguinte forma:
➤ Prima cinco vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Mantenha o botão “UP +” (fig. 3 7, página 4) premido durante, pelo menos,
cinco segundos.
✔ Nos mostradores pisca algumas vezes “rES” antes dos mesmos serem repostos
para a representação anterior.
✔ As regulações WLAN foram repostas para a definição de fábrica.
Para obter mais informações, visite a página web da Dometic da qual descarregou a
aplicação.
7.8
Configurar a luminosidade do mostrador
Num ambiente escuro, a luminosidade do mostrador pode ser alterada. Para ajustar
a luminosidade do mostrador, proceda do seguinte modo:
➤ Ligue a geleira.
➤ Prima quatro vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 4).
➤ Regule a luminosidade do mostrador com os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4)
ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
✔ No mostrador é exibida a seguinte informação:
d0 (predefinição), d1 (luminosidade média), d2 (escuro)
✔ O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo ajustado. O mostrador
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a luminosidade atual.
PT
113
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utilização
I
7.9
CFX100W
OBSERVAÇÃO
• O ajuste de fábrica da luminosidade do mostrador é d0 (predefinição).
• Se ocorrer uma falha, a luminosidade é automaticamente ajustada
para d0 (predefinição). Após a resolução da falha, a luminosidade
ajustada é novamente ativada.
Utilizar o interruptor de emergência
O interruptor de emergência (fig. 4 3, página 4) encontra-se por baixo do
painel de comando. Para o funcionamento normal, o interruptor encontra-se em
“NORMAL USE” (utilização normal).
➤ Se ocorrer uma falha da eletrónica de controlo, faça deslizar o interruptor até
“EMERGENCY OVERRIDE” (acionamento de emergência).
I
7.10
OBSERVAÇÃO
Se o interruptor estiver na posição “EMERGENCY OVERRIDE”, a geleira
funciona com a potência de refrigeração total e o conteúdo pode ser
congelado.
Conexão USB para a alimentação de tensão
Poderá utilizar a conexão USB para carregar peças de pequenas dimensões (p.ex.
telemóveis e leitores MP3).
Se pretender utilizar a sua geleira com um dispositivo USB, conecte simplesmente
um cabo USB (não incluído no material fornecido) ao dispositivo.
I
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que o aparelho de pequenas dimensões conectado à
conexão USB é adequado para o funcionamento com 5 V/500 mA.
7.11
Desligar a geleira
➤ Esvazie a geleira.
➤ Desligue a geleira.
➤ Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado:
➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
114
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.12
Utilização
Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o que
reduz a potência de refrigeração. Descongele o aparelho atempadamente.
A
NOTA! Perigo de danos!
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas
de gelo ou para libertar objetos congelados.
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
➤ Retire os produtos congelados.
➤ Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que permaneçam frios.
➤ Desligue o aparelho.
➤ Deixe a tampa aberta.
➤ Limpe a água de degelo.
7.13
Substituir o fusível da corrente alternada
D
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Separe a alimentação de tensão e substitua o cabo de conexão antes de
substituir o fusível do aparelho.
➤ Separe a alimentação de tensão até ao aparelho.
➤ Retire os cabos de conexão das tomadas.
➤ Retire o encaixe do fusível (fig. 4 2, página 4) p.ex. com uma chave de
parafusos.
➤ Substitua o fusível queimado com defeito por um novo fusível em vidro do
mesmo tipo e do mesmo valor (4 A, 250 V).
➤ Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa.
➤ Feche a alimentação de tensão até ao aparelho.
7.14
Substituir o fusível do cabo de conexão de corrente
contínua
➤ Separe a geleira da fonte de alimentação.
PT
115
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Limpeza e manutenção
CFX100W
➤ Remova a cobertura de proteção (fig. 9 2, página 6).
➤ Substitua o fusível queimado (fig. 9 1, página 6) por um novo fusível do mesmo
valor (fusível de encaixe plano do padrão automóvel, 10 A).
➤ Volte a colocar a cobertura de proteção.
➤ Volte a conectar a geleira à fonte de alimentação.
I
7.15
OBSERVAÇÃO – Fusível CC interno
Existe um fusível CC adicional dentro do aparelho (fusível de encaixe
plano padrão para automóveis, 10 A). Este fusível só pode ser substituído por um centro de reparação autorizado.
Substituir a placa do circuito de luz
➤ Separe a alimentação de tensão até ao aparelho.
➤ Abra a cobertura transparente com a ajuda de uma chave de parafusos (fig. 0 1,
página 7).
➤ Solte os parafusos de montagem da placa de circuitos (fig. 0 2, página 7).
➤ Retire a ficha da placa de circuitos (fig. 0 3, página 7).
➤ Substitua a placa do circuito de luz danificada por uma nova.
➤ Aplique uma nova placa de circuitos, executando, em sequência inversa, os passos descritos na instrução para a remoção da placa de circuitos.
➤ Volte a colocar a cobertura transparente na caixa.
➤ Feche a alimentação de tensão até ao aparelho.
8
A
Limpeza e manutenção
NOTA! Perigo de danos!
• Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
116
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Garantia
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
9
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10
Resolução de falhas
Falha
Possível causa
Sugestão de solução
O aparelho não
funciona, o LED não
acende.
Tensão da bateria
insuficiente.
Verifique a bateria e, se necessário,
carregue-a.
O fusível da corrente
contínua está queimado.
Substitua o fusível da corrente contínua,
consulte o capítulo “Substituir o fusível
do cabo de conexão de corrente contínua” na página 115.
O fusível CC dentro do
aparelho está queimado.
Esta reparação só pode ser realizada por
um centro de reparação autorizado.
Tomada da corrente
alternada sem tensão.
Tente novamente noutra tomada.
O fusível da corrente
alternada está queimado.
Substitua o fusível da corrente alternada,
consulte o capítulo “Substituir o fusível
da corrente alternada” na página 115.
A fonte de alimentação A reparação apenas pode ser realizada
integrada está avariada. por um serviço de assistência técnica
autorizado.
PT
117
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Eliminação
CFX100W
Falha
Possível causa
Sugestão de solução
O aparelho não refrigera (corrente está
ligada, LED “POWER”
acende).
Compressor avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não
refrigera (corrente está
conectada, LED
“POWER” pisca a
laranja, mostrador desligado).
Modo do monitorizador da bateria demasiado alto.
Regule o monitorizador da bateria para
um modo mais baixo.
Tensão da bateria
insuficiente.
Verifique a bateria e, se necessário, carregue-a.
O mostrador indica
Uma falha de funcionauma mensagem de
mento interna desligou
erro (p.ex. “Err1”) e o o aparelho.
aparelho não refrigera.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
A iluminação interior
A tampa do compartide um compartimento mento foi deixada
aberta durante mais de
pisca.
três minutos
Feche a tampa do compartimento.
11
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
118
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
12
Dados técnicos
Dados técnicos
CFX100W
Volume total:
100 l
Tensão de conexão:
12/24 Vg e
100 – 240 Vw
Corrente nominal:
Potência de refrigeração:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
+10 °C até –22 °C (+50 °F até –8 °F)
Classe de climatização:
N, T
Temperatura ambiente:
+16 °C até +43 °C (+61 °F até +110 °F)
Ligação USB:
5 Vg, 500 mA
Banda de frequência (WiFi):
Potência de alta frequência (WiFi):
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Quantidade do agente de
refrigeração:
Equivalente a CO2:
Potencial de aquecimento global
(GWP):
Dimensões (L x A x P)
(com pegas):
Peso:
I
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
OBSERVAÇÃO
A partir de temperaturas ambiente acima de 32 °C (90 °F), a temperatura mínima deixa de poder ser alcançada.
Verificação/Certificados:
4
O circuito de refrigeração contém R134a.
PT
119
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Dados técnicos
CFX100W
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
Não existem restrições para a utilização da função WiFi do aparelho nos EstadosMembros da UE.
120
PT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
2
Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
3
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6
Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6.1
Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
6.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.1
Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7.2
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7.3
Collegamento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7.4
Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria . . . .132
7.5
Utilizzo del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
7.6
Regolazione della temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
7.7
Attivazione del segnale WLAN per la app opzionale . . . . . . . . . . .135
7.8
Impostazione della luminosità del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7.9
Utilizzo dell’interruttore di emergenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7.10 Porta USB per la tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7.11 Disattivazione del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7.12 Sbrinamento del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7.13 Sostituzione del fusibile della corrente alternata . . . . . . . . . . . . . . .138
7.14 Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento della
corrente continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
7.15 Sostituzione del circuito stampato delle luci . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
8
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
9
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
IT
121
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Spiegazione dei simboli
CFX100W
10
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
11
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
12
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
1
D
!
!
A
I
Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2
Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
• Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
122
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Istruzioni per la sicurezza
• Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
• Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
• Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
• Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
IT
123
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Istruzioni per la sicurezza
CFX100W
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
• L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
• Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
• Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimentazione in corrente alternata
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
• Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
• Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono
un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile,
smaltire l'apparecchio in modo conforme.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
124
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Dotazione
• Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
• Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
• L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3
Dotazione
Vedi fig. 1, pagina 3
Pos.
Quantità
Denominazione
1
1
Frigorifero portatile
2
1
Cavo di collegamento per corrente continua
3
1
Cavo di collegamento per corrente alternata
–
1
Manuale di istruzioni
4
Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Denominazione
N. art.
Kit di fissaggio universale (sistema a cinghie) CFX-UFK
9105304041
Sulla pagina web di Dometic (vedi retro) trovate informazioni su una app per la
WLAN con funzioni di controllo, visualizzazione e allarme. È possibile che questa
app non sia disponibile nel vostro paese.
IT
125
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Conformità d’uso
5
CFX100W
Conformità d’uso
L’apparecchio di refrigerazione mobile (denominato anche “frigorifero portatile”) è
adatto per raffreddare e congelare generi alimentari.
L’apparecchio di refrigerazione mobile è anche adatto per il funzionamento su
imbarcazioni.
L’apparecchio di refrigerazione mobile è stato ideato per il funzionamento con una
presa di corrente continua di un veicolo, di una barca o di caravan o con una rete di
alimentazione alternata.
L’apparecchio di refrigerazione mobile è destinato all'utilizzo da parte di professionisti soltanto in ambienti non domestici, ma non per l'esposizione o l’accesso da
parte dei clienti.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
6
Descrizione del funzionamento
Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede
manutenzione e con compressore. L'isolamento particolarmente spesso e il potente
compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
Il frigorifero portatile è adatto per essere impiegato anche per l'uso mobile.
Il frigorifero portatile può essere esposto a uno sbandamento momentaneo di 30°,
ad es. per l’impiego sulle barche.
126
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Descrizione del funzionamento
I
6.1
NOTA
La superficie del corpo sotto la guarnizione del coperchio può risultare
calda. Ciò è normale dato che il riscaldamento integrato impedisce la
formazione di condensa.
Funzioni
• Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata
• Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per proteggere la
batteria del veicolo
• Il display con indicazione della temperatura in °C e °F
si disattiva automaticamente in caso di bassa tensione della batteria
• Regolazione della temperatura: con due tasti in passaggi di 1 °C (e di 2 °F)
• Trasmettitore WLAN integrato, per il comando con la app
• Maniglie richiudibili
• Porta USB per la tensione di alimentazione
• Interruttore di emergenza (se disponibile)
• Cestino estraibile
6.2
Elementi di comando e indicazione
Fermi del coperchio: fig. 2 1, pagina 3
Pannello di controllo (fig. 3, pagina 4)
Pos. Denominazione Spiegazione
1
ON
OFF
Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da
uno a due secondi
2
POWER “P”
Spia di funzionamento
Il LED lampeggia con
luce verde:
il compressore è acceso
Il LED lampeggia con
luce arancio:
il compressore è spento
Il LED arancione lampeg- il display si è spento automaticamente
gia:
perché la tensione della batteria è
bassa
IT
127
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Impiego
CFX100W
Pos. Denominazione Spiegazione
3
ERROR:
Il LED lampeggia con
luce rossa:
il dispositivo è acceso ma non è
pronto per il funzionamento
4
SET
Seleziona la modalità di impostazione
– Regolazione della temperatura
– Indicazione della temperatura in °Celsius o °Fahrenheit
– Impostazione del dispositivo di controllo automatico della
batteria
– Impostazione della luminosità del display
– Accensione o spegnimento della WLAN
5
–
Display, indica i valori
6
DOWN –
Premuto una volta diminuisce il valore impostato
7
UP +
Premuto una volta aumenta il valore impostato
Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4)
Pos. Denominazione
1
Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione alternata
2
Portafusibile
3
Interruttore di emergenza
4
Porta USB per l’alimentazione elettrica
5
Presa di collegamento per l'alimentazione di tensione continua
7
Impiego
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se
necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria
possa continuare a circolare bene.
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
• Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare
sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
128
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.1
I
Impiego
Prima della messa in funzione iniziale
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero,
pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e cura” a pagina 140).
Spostamento della cerniera
Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall’altro lato, è possibile spostare il lato
di apertura.
➤ Procedere come raffigurato (fig. 5, pagina 5).
Selezione dell'unità di misura della temperatura
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit.
A questo scopo procedere come segue.
➤ Accendere il frigorifero.
➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
pagina 4), l’unità di temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
✔ Il display visualizza per alcuni secondi l'unità di temperatura impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
7.2
Risparmio energetico
• Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
• Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli.
• Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
• Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
• Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
• Sbrinare il vostro frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
• Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
IT
129
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Impiego
7.3
!
CFX100W
Collegamento del frigorifero portatile
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Allacciamento ad una batteria
Il frigorifero portatile può essere allacciato a una tensione continua da 12 V o da 24 V.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico dei
dispositivi.
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica
contro l'inversione di polarità che lo protegge contro l'inversione di polarità quando
la batteria viene collegata e da un eventuale cortocircuito.
Utilizzo del cavo di collegamento di corrente continua fornito
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Per proteggere il dispositivo la spina del cavo di collegamento della corrente continua è dotato di un fusibile. Non rimuovere la spina a corrente
continua con fusibile.
Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento della corrente continua fornito.
➤ Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 1 2, pagina 3) nella
presa per l’alimentazione della corrente continua del frigorifero portatile
(fig. 4 5, pagina 4).
➤ Collegare il cavo di collegamento rosso al polo positivo della batteria (+) (fig. 6,
pagina 5).
➤ Collegare il cavo di collegamento nero al polo negativo della batteria (–) (fig. 6,
pagina 5).
130
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Impiego
Prolungamento del cavo di collegamento della corrente continua fornito
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo di allacciamento
dovrebbe essere il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare interruttori, spine e scatole di derivazione supplementari.
➤ Determinare la sezione necessaria del cavo di prolunga in base alla lunghezza
totale del cavo del frigorifero portatile alla batteria secondo fig. 7, pagina 6.
Asse delle
coordinate
l
∅
A
Significato
Unità
Lunghezza del cavo
m
Sezione cavo
mm²
AVVISO! Pericolo di danni!
• Per proteggere il dispositivo la spina del cavo di collegamento della
corrente continua è dotato di un fusibile. Non rimuovere la spina
della corrente continua con fusibile.
Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento della corrente continua fornito.
• Fare attenzione che la polarità sia corretta.
Per prolungare il cavo di collegamento della corrente continua fornito, procedere
come segue:
➤ Prima della messa in funzione dell'apparecchio, controllare se la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
➤ Posare il cavo di prolunga della corrente continua dal punto di collegamento nel
veicolo (fig. 8 4, pagina 6) alla batteria (fig. 8 6, pagina 6).
➤ Assicurare il cavo collegato con il polo positivo (+) della batteria vicino alla batteria con un fusibile supplementare da 15 A (fig. 8 5, pagina 6). Non rimuovere il
fusibile del cavo di collegamento della corrente continua fornito.
➤ Collegare il cavo di collegamento della corrente continua fornito (fig. 8 2,
pagina 6) con il punto di collegamento sul veicolo (fig. 8 4, pagina 6).
➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 8 2, pagina 6) nella
presa per l’alimentazione della corrente continua del frigorifero portatile
(fig. 8 1, pagina 6).
IT
131
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Impiego
CFX100W
Collegamento a una rete di alimentazione alternata (ad es. a casa o in
ufficio)
D
I
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
• Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
• Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è
azionato mediante un collegamento a terra a una rete di corrente
alternata, è assolutamente necessario inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di corrente alternata e il frigorifero
portatile.
Fatevi consigliare da un esperto.
NOTA
Il produttore consiglia di non utilizzare alcun cavo di prolunga perché in
determinate condizioni sussiste un rischio di sicurezza.
I frigoriferi portatili hanno un alimentatore multitensione integrato con circuito di priorità per il collegamento alla corrente alternata. Con il circuito di priorità, quando il
dispositivo viene allacciato a una rete di alimentazione alternata, viene commutato
automaticamente sull’alimentazione della corrente alternata, anche se il cavo di collegamento di corrente continua è ancora attaccato.
Quando il frigorifero portatile viene commutato da un’alimentazione di rete della
corrente alternata a un’alimentazione a batteria della corrente continua il LED rosso
potrebbero accendersi per breve tempo.
➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente alternata (fig. 1 3, pagina 3) nella
presa per l’alimentazione della corrente alternata del frigorifero portatile
(fig. 4 1, pagina 4).
➤ Collegare il cavo a una presa della corrente alternata.
7.4
Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
Il frigorifero portatile dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria
a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo
durante il collegamento alla rete di bordo della corrente continua.
Se il frigorifero portatile viene azionato a motore spento all'interno del veicolo, esso
si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostato. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene
raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
132
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
A
Impiego
AVVISO! Pericolo di danni!
La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di
controllo automatico, non possiede più la sua piena capacità di carica.
Evitare l’accensione ripetuta o l’utilizzo di utenze senza fasi di carica
lunghe. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva
più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
Modalità del dispositivo di controllo
automatico della batteria
LOW
MED
HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria,
procedere come segue:
➤ Accendere il frigorifero.
➤ Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
➤ Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6,
pagina 4), la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria.
✔ Sul display appare:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
I
IT
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo,
selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo
automatico della batteria “LOW”.
133
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Impiego
7.5
A
CFX100W
Utilizzo del frigorifero portatile
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
possa fuoriuscire in modo adeguato. Fare attenzione che le feritoie di
aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra il
dispositivo e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di
circolare liberamente.
➤ Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l'aria calda
prodotta possa fuoriuscire liberamente.
I
NOTA
Posizionare il frigorifero portatile come rappresentato dall'immagine
(fig. 1, pagina 3). Se il frigorifero portatile viene posizionato in maniera
differente, esso può venire danneggiato.
➤ Per collegare il frigorifero portatile, vedi capitolo “Collegamento del frigorifero
portatile” a pagina 130.
A
AVVISO! Pericolo dovuto a temperature troppo basse!
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 4) da uno a due secondi.
✔ Si accende il LED “P”.
✔ Il display (fig. 3 5, pagina 4) si accende e indica la temperatura attuale.
✔ Lo spazio interno del frigorifero portatile inizia a raffreddarsi.
I
134
NOTA
In caso di funzionamento con una batteria, il display si spegne automaticamente quando la tensione della batteria è bassa. Il LED arancione “P”
lampeggia.
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Impiego
Bloccaggio del frigorifero portatile
➤ Chiudere il coperchio.
➤ Premere i fermi (fig. 2 1, pagina 3) verso il basso, finché non si innestano con
uno scatto udibile.
I
7.6
NOTA – Allarme “Coperchio aperto”
Se il coperchio viene lasciato aperto per più di tre minuti e il dispositivo
è acceso, la spia lampeggia fino a che il coperchio non viene richiuso.
Regolazione della temperatura
➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +” (fig. 3 7,
pagina 4) o “DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4).
✔ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura attuale.
I
7.7
NOTA
È possibile impostare la temperatura di ogni vano a –22 °C. Il produttore
consiglia tuttavia una temperatura da –15 °C a –18 °C per il funzionamento normale e un consumo ottimale di energia.
Attivazione del segnale WLAN per la app opzionale
Il frigorifero portatile può essere comandato tramite WLAN con un’app installabile su
un dispositivo compatibile. L’app è dotata di funzione di controllo, visualizzazione e
allarme.
Ulteriori informazioni sono reperibili sulla pagine web di Dometic del vostro paese
(vedi lato posteriore). Osservare che l’app potrebbe non essere disponibile nel
vostro paese.
Il nome nella WLAN del frigorifero portatile a compressore inizia con “CFX”. La
password preimpostata è “00000000”. Il nome nella WLAN e la password possono
essere modificati.
IT
135
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Impiego
CFX100W
Attivazione/disattivazione del segnale WLAN
➤ Premere cinque volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
➤ Attivare o disattivare il segnale WLAN con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o
“DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4).
✔ Il display visualizza per alcuni secondi l’impostazione desiderata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
I
NOTA
• Nelle impostazioni di fabbrica il trasmettitore della WLAN è disattivato. Durante la prima messa in funzione e dopo ogni interruzione
dell'alimentazione elettrica, è necessario attivare il trasmettitore
della WLAN per poter utilizzare la app.
• Il trasmettitore WLAN utilizza una ridotta quantità di corrente. Per
ottenere un consumo di energia ottimale, disattivare il trasmettitore
WLAN quando non viene utilizzato.
Ripristino della WLAN alle impostazioni di fabbrica
Se avete personalizzato le impostazioni WLAN del frigorifero portatile tramite la
WLAN app e avete dimenticato la password, potete riportare il frigorifero alle impostazioni di fabbrica nel seguente modo:
➤ Premere cinque volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
➤ Tenere premuto il tasto “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) almeno per cinque secondi.
✔ Sui display lampeggia alcune volte “rES” prima di tornare alla visualizzazione precedente.
✔ La WLAN è stata riportata alle impostazioni di fabbrica.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito web Dometic dal quale avete scaricato l’app.
7.8
Impostazione della luminosità del display
In ambienti scuri è possibile è possibile ridurre la luminosità del display. Per impostare la luminosità del display, procedere come segue:
➤ Accendere il frigorifero.
➤ Premere quattro volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 4).
➤ Impostare la luminosità del display con i tasti “UP +” (fig. 3 7, pagina 4) o
“DOWN –” (fig. 3 6, pagina 4).
136
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Impiego
✔ Sul display appare:
d0 (preimpostata), d1 (parzialmente luminosa), d2 (scura)
✔ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della luminosità attuale.
I
7.9
NOTA
• L'impostazione di fabbrica per la luminosità del display è d0 (preimpostata).
• Se si presenta un guasto, la luminosità è automaticamente d0 (preimpostata). Dopo la risoluzione del guasto, viene nuovamente attivata
la luminosità impostata.
Utilizzo dell’interruttore di emergenza
L’interruttore di emergenza (fig. 4 3, pagina 4) si trova sotto il pannello di
controllo. Per l’utilizzo normale l’interruttore deve essere su “NORMAL USE” (uso
normale).
➤ Se si verifica un guasto al sistema di controllo elettronico, spostare l’interruttore
su “EMERGENCY OVERRIDE” (funzione di emergenza).
I
7.10
NOTA
Se l'interruttore si trova su “EMERGENCY OVERRIDE”, il frigorifero portatile funziona alla massima capacità di raffreddamento e il contenuto
può essere surgelato.
Porta USB per la tensione di alimentazione
È possibile utilizzare la porta USB per ricaricare piccoli dispositivi (ad es. telefoni cellulari e lettori MP3).
Per utilizzare il frigorifero portatile con un dispositivo USB, collegare semplicemente
il cavo USB (non in dotazione) al dispositivo.
I
IT
NOTA
Assicurarsi che il piccolo dispositivo collegato alla presa USB sia idoneo
per il funzionamento a 5 V/500 mA.
137
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Impiego
7.11
CFX100W
Disattivazione del frigorifero
➤ Svuotare il frigorifero.
➤ Spegnere il frigorifero.
➤ Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la formazione di odori.
7.12
Sbrinamento del frigorifero
L'umidità dell'aria può condensarsi sul vaporizzatore o all'interno del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò il dispositivo
a tempo debito.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
➤ Togliere i prodotti dal frigorifero.
➤ Metterli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano freddi.
➤ Spegnere il dispositivo.
➤ Lasciare il coperchio aperto.
➤ Asciugare la condensa.
7.13
Sostituzione del fusibile della corrente alternata
D
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Scollegare la tensione di alimentazione e il cavo di collegamento prima
di sostituire il fusibile.
➤ Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
➤ Estrarre i cavi di collegamento.
➤ Sbloccare il portafusibili (fig. 4 2, pagina 4) utilizzando ad es. un cacciavite.
138
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Impiego
➤ Sostituire il fusibile difettoso con uno nuovo dello stesso tipo e dello stesso
amperaggio (4 A, 250 V).
➤ Premere di nuovo in sede il portafusibili.
➤ Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
7.14
Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento
della corrente continua
➤ Staccare il frigorifero portatile dall'alimentazione elettrica.
➤ Rimuovere la copertura di protezione (fig. 9 2, pagina 6).
➤ Sostituire il fusibile difettoso (fig. 9 1, pagina 6) con uno nuovo dello stesso
amperaggio (fusibile a innesto piatto per automobili standard, 10 A).
➤ Riapplicare la copertura di protezione.
➤ Ricollegare il frigorifero portatile all’alimentazione elettrica.
I
7.15
NOTA – Fusibile interno per corrente continua
All’interno del dispositivo è presente un fusibile aggiuntivo per corrente
continua (fusibile a innesto piatto conforme allo standard automobilistico, 10 A). Questo fusibile può essere sostituito solo da un centro autorizzato per le riparazioni.
Sostituzione del circuito stampato delle luci
➤ Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
➤ Aprire la copertura trasparente utilizzando un cacciavite (fig. 0 1, pagina 7).
➤ Togliere le viti di fissaggio del circuito stampato (fig. 0 2, pagina 7).
➤ Estrarre la spina dal circuito stampato (fig. 0 3, pagina 7).
➤ Sostituire il circuito stampato guasto con uno nuovo.
➤ Inserire un circuito nuovo eseguendo in senso contrario i passaggi descritti nelle
istruzioni per l’estrazione del circuito.
➤ Inserire di nuovo la copertura trasparente nell’alloggiamento.
➤ Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
IT
139
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Pulizia e cura
8
A
CFX100W
Pulizia e cura
AVVISO! Pericolo di danni!
• Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
9
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
140
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
10
Ricerca guasti
Ricerca guasti
Guasto
Possibile causa
Soluzione proposta
L'apparecchio non
funziona, il LED è
spento.
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventualmente
caricarla.
Il fusibile della corrente
continua è difettoso.
Sostituire il fusibile della corrente continua, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile del cavo di collegamento della
corrente continua” a pagina 139.
Il fusibile per corrente
I lavori di riparazione devono essere
continua all’interno del effettuati solo da un centro autorizzato
dispositivo si è bruciato. per le riparazioni.
Nella presa di corrente
alternata non c'è tensione.
Provare a collegare il dispositivo a
un’altra presa.
Il fusibile della corrente
alternata è difettoso.
Sostituire il fusibile della corrente alternata, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile della corrente alternata” a
pagina 138.
L’alimentatore integrato I lavori di riparazione devono essere
è difettoso.
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il dispositivo non raffredda (la corrente è
collegata, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il dispositivo non raffredda (la corrente è
collegata, il LED
“POWER” lampeggia
con luce arancione, il
display è spento).
La modalità del disposi- Posizionare il dispositivo di controllo
tivo di controllo autoautomatico della batteria su una modamatico della batteria è lità più bassa.
troppo elevata
Tensione della batteria
insufficiente.
Il display indica un
Un guasto di funzionamessaggio di errore
mento interno ha
(p.es. “Err1”) e l'appa- spento il dispositivo.
recchio non raffredda.
La luce interna di un
vano lampeggia.
IT
Controllare la batteria ed eventualmente
caricarla.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il coperchio del vano è Chiudere il coperchio del vano.
stato lasciato aperto per
più di tre minuti.
141
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Smaltimento
11
CFX100W
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12
Specifiche tecniche
CFX100W
Classe climatica:
Tensione di allacciamento:
Corrente nominale:
Capacità di raffreddamento:
Classe climatica:
Temperatura ambiente:
Porta USB:
Banda di frequenze (WiFi):
Prestazioni ad alta frequenza
(WiFi):
Quantità di refrigerante:
CO2 equivalente:
Potenziale di riscaldamento
globale (GWP):
Dimensioni (L x A x P)
(con le maniglie):
Peso:
142
100 l
12/24 Vg e
100 – 240 Vw
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
da +10 °C a –22 °C (da +50 °F a –8 °F)
N, T
da +16 °C a +43 °C (da +61 °F a +110 °F)
5 Vg, 500 mA
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
IT
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Specifiche tecniche
NOTA
In caso di temperature ambiente superiori a 32 °C (90 °F), non è
possibile raggiungere la temperatura minima.
Certificati di controllo:
4
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Non si applicano limitazioni per l’utilizzo della funzione WiFi dell’apparecchio nei
nuovi stati membri dell’UE.
IT
143
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
2
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
3
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
4
Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
5
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
6
Functiebeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
6.1
Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
6.2 Bedienings- en indicatie-elementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.1
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7.2
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7.3
Koelbox aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7.4
Accubewaker gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
7.5
Koelbox gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
7.6
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
7.7
WLAN-signaal voor optionele app activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
7.8
Helderheid van het display instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
7.9
Noodschakelaar gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7.10 USB-aansluiting voor spanningsvoorziening . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7.11 Koelbox uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7.12 Koelbox ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
7.13 Wisselstroomzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
7.14 Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . .160
7.15 Lichtprintplaat vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
144
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Verklaring van de symbolen
11
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
12
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
1
D
!
!
A
I
Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2
Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
• Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
• Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
• Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
NL
145
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Veiligheidsinstructies
CFX100W
• Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Brandgevaar
• Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
• Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
• Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
• Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
• Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
• Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
• Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
146
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Veiligheidsinstructies
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
• Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit.
– Ontdooi het apparaat.
– Reinig het apparaat en droog het af.
– Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
• Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
• Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
• Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
• Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
• Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
• Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens
de voorschriften.
• Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
• Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
• Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
• Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
NL
147
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Omvang van de levering
CFX100W
• Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
• Dompel het toestel nooit onder water.
• Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
• Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3
Omvang van de levering
Zie afb. 1, pagina 3
Pos.
Aantal
1
1
Koelbox
2
1
Aansluitkabel voor gelijkstroomaansluiting
3
1
Aansluitkabel voor wisselstroomaansluiting
–
1
Gebruiksaanwijzing
4
Omschrijving
Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
Omschrijving
Artikelnr.
Universele bevestigingsset (riemsysteem) CFX-UFK
9105304041
Op de Dometic-website (zie achterzijde) vindt u informatie over een WLAN-app met
controle-, weergave- en alarmfuncties. De app is eventueel niet beschikbaar in uw
land.
5
Beoogd gebruik
Het mobiele koelapparaat (ook “koelbox” genoemd) is geschikt voor het koelen en
vriezen van levensmiddelen.
Het mobiele koelapparaat kan ook op boten worden gebruikt.
Het mobiele koelapparaat is ontworpen voor gebruik op een gelijkstroomcontactdoos in een voertuig, boot of caravan of voor gebruik op het wisselstroomnet.
Het mobiele koelapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik door professionals in
niet-huishoudelijke omgevingen, maar niet voor uitstalling of toegang door klanten
148
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Functiebeschrijving
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
6
Functiebeschrijving
De koeling gebeurt door een onderhoudsvrije koelkring met compressor. De extra
sterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik.
De koelbox kan aan een kortstondige kanteling van 30° worden blootgesteld, bijv.
bij het gebruik op boten.
I
6.1
INSTRUCTIE
Het behuizingsoppervlak onder de dekselafdichting kan warm aanvoelen. Dit is normaal, omdat de geïntegreerde verarming de vorming van
condensaat verhindert.
Functies
• Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspanning
• Accumonitor met drie niveaus ter bescherming van de voertuigaccu
• Display met temperatuurweergave in °C en °F
wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld
• Temperatuurinstelling: Met twee toetsen in stappen van 1 °C (en stappen van
2 °F)
NL
149
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Functiebeschrijving
CFX100W
• Geïntegreerde WLAN-zender, daardoor te bedienen via app
• Opklapbare draaggrepen
• USB-aansluiting voor spanningsvoorziening
• Noodschakelaar (indien voorhanden)
• Uitneembare korf
6.2
Bedienings- en indicatie-elementen
Vergrendelingen van de deksel: afb. 2 1, pagina 3
Bedieningsveld (afb. 3, pagina 4)
Pos. Omschrijving Verklaring
1
ON
OFF
Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden
wordt ingedrukt
2
POWER „P”
Bedrijfsindicatie
Led brandt groen:
compressor is aan
Led brandt oranje:
compressor is uit
Led knippert oranje:
display werd automatisch uitgeschakeld, omdat accuspanning laag is
ingeschakeld apparaat is niet klaar
voor gebruik
3
ERROR
Led knippert rood:
4
SET
Kiest de invoermodus
– Temperatuurinstelling
– Weergave in °Celsius of °Fahrenheit
– Accumonitor instellen
– Helderheid van het display instellen
– WLAN in- of uitschakelen
5
–
Display, toont de waarden
6
DOWN –
Eén keer aantikken verlaagt de geselecteerde invoerwaarde
7
UP +
Eén keer aantikken verhoogt de geselecteerde invoerwaarde
Aansluitbussen (afb. 4, pagina 4)
Pos. Omschrijving
1
150
Aansluitbus wisselspanningsvoorziening
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Bediening
Pos. Omschrijving
2
Zekeringhouder
3
Noodschakelaar
4
USB-aansluiting voor stroomvoorziening
5
Aansluitbus gelijkspanningsvoorziening
7
Bediening
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
• Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
• Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
• Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg
levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
7.1
I
Voor het eerste gebruik
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige
doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 161).
Dekselaanslag omdraaien
U kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u de deksel naar de andere kant wilt
openen.
➤ Ga hiervoor te werk zoals afgebeeld (afb. 5, pagina 5).
Temperatuureenheid selecteren
U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en
°Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk:
➤ Schakel de koelbox in.
➤ Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit in.
NL
151
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bediening
CFX100W
✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid
weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele
temperatuur weer verschijnt.
7.2
Energie besparen
• Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellingsplaats.
• Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te
houden.
• Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
• Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
• Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de
mand in de positie bij levering.
• Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.
• Ontdooi het koelapparaat zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
• Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
7.3
!
Koelbox aansluiten
WAARSCHUWING! Brandgevaar
• Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
• Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Op een accu aansluiten
De koelbox kan met 12/24-V-gelijkspanning gebruikt worden.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los, voordat u de
accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de apparaten beschadigen.
Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd
polen uitgerust, die de koelbox beschermt tegen kortsluiting en tegen verkeerd
polen bij aansluiting op de accu.
152
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Bediening
Gebruik van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Ter bescherming van het toestel is de stekker van de meegeleverde
gelijkstroomaansluitkabel met een zekering uitgerust. Verwijder de
beveiligde gelijkstroomstekker niet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel.
➤ Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning en de
accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
➤ Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de bus voor de
gelijkstroomvoeding van de koelbox (afb. 4 5, pagina 4).
➤ Sluit de rode aansluitkabel op de positieve (+) accupool (afb. 6, pagina 5) aan.
➤ Sluit de zwarte aansluitkabel op de negatieve (–) accupool (afb. 6, pagina 5)
aan.
Meegeleverde gelijkstroomaansluitkabels verlengen
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de aansluitkabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
➤ Bepaal de vereiste doorsnede van de verlengkabel afhankelijk van de totale
kabellengte van de koelbox naar de accu overeenkomstig afb. 7, pagina 6.
Coördinatenas
Betekenis
Eenheid
l
Kabellengte
m
Kabeldiameter
mm²
∅
A
NL
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
• Ter bescherming van het toestel is de stekker van de meegeleverde
gelijkstroomaansluitkabel met een zekering uitgerust. Verwijder de
beveiligde gelijkstroomstekker niet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel.
• Let op de juiste polen.
153
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bediening
CFX100W
Om de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel te verlengen gaat u als volgt te
werk:
➤ Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning en de
accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
➤ Plaats de gelijkstroomverlengkabel van het aansluitpunt in het voertuig
(afb. 8 4, pagina 6) naar de accu (afb. 8 6, pagina 6).
➤ Beveilig de met de pluspool (+) van de accu verbonden kabel in de omgeving
van de accu met een extra 15 A zekering (afb. 8 5, pagina 6). Verwijder de
zekering van de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel niet.
➤ Verbind de meegeleverde gelijkstroomaansluitkabel (afb. 8 2, pagina 6) met
het aansluitpunt in het voertuig (afb. 8 4, pagina 6).
➤ Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 8 2, pagina 6) in de bus voor de
gelijkstroomvoeding van de koelbox (afb. 8 1, pagina 6).
Op een wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op kantoor)
D
I
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
• Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of
met uw voeten op een natte ondergrond staat.
• Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting aan
met wisselstroom gebruikt, dan moet u in elk geval een aardlekschakelaar tussen wisselstroomnet en koelbox schakelen.
Laat u door een deskundige adviseren.
INSTRUCTIE
De fabrikant raadt aan om geen verlengkabel te gebruiken omdat in
bepaalde omstandigheden een veiligheidsrisico bestaat.
De koelboxen hebben een geïntegreerde multispanning-voedingseenheid met prioriteitsschakeling voor de aansluiting aan wisselstroom. Door de prioriteitsschakeling wordt automatisch op wisselstroomvoeding omgeschakeld, als het apparaat op
een wisselstroomnet is aangesloten, ook als de gelijkstroomaansluitkabel nog is aangesloten.
Als de koelbox van een wisselstroomnetvoeding op een gelijkstroomaccuvoeding
overschakelt, kan de rode led kort oplichten.
➤ Steek de wisselstroomaansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de bus voor de wisselstroomvoeding van de koelbox (afb. 4 1, pagina 4).
➤ Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomcontactdoos.
154
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.4
Bediening
Accubewaker gebruiken
Het apparaat is uitgerust met een accubewaker met meerdere niveaus die uw voertuigaccu bij de aansluiting op het gelijkstroomboordnet beschermt tegen te diepe
ontlading.
Als de koelcontainer bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, schakelt de box automatisch uit zodra de voedingsspanning daalt onder een ingestelde
waarde. De koelcontainer schakelt weer in zodra door oplading van de accu de
herinschakelspanning is bereikt.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de
volle laadcapaciteit. Vermijd meermaals starten of het gebruik van
stroomverbruikers zonder langere oplaadfases. Zorg ervoor dat de accu
weer geladen wordt.
In de stand „HIGH” wordt de accubewaker sneller geactiveerd dan in de standen
„LOW” en „MED” (zie volgende tabel).
Accubewakermodus
LOW
MED
HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
➤ Schakel de koelbox in.
➤ Druk drie maal op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de modus voor de accumonitor in.
✔ Op het display verschijnt het volgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer
verschijnt.
NL
155
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bediening
I
7.5
A
CFX100W
INSTRUCTIE
Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de accubewakermodus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een voedingsaccu, is de accubewakermodus „LOW” voldoende.
Koelbox gebruiken
LET OP! Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en
voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed
kan wegtrekken.
I
INSTRUCTIE
Stel de koelbox neer zoals afgebeeld op (afb. 1, pagina 3). Als de
koelbox in een andere positie wordt gebruikt, kan het apparaat worden
beschadigd.
➤ Sluit de koelbox aan, zie hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 152.
A
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
➤ Druk minstens twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 4).
✔ De LED „P” brandt.
✔ Het display (afb. 3 5, pagina 4) wordt ingeschakeld en toont de actuele
temperatuur.
✔ De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
I
INSTRUCTIE
Bij gebruik met een voertuigaccu wordt het display automatisch uitgeschakeld, als de accuspanning laag is. De LED „P” knippert oranje.
Koelbox vergrendelen
➤ Sluit de deksel.
156
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Bediening
➤ Druk de vergrendelingen (afb. 2 1, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar
vastklikken.
I
7.6
INSTRUCTIE – Alarm „Deksel open”
Als de deksel langer dan drie minuten open wordt gelaten en het apparaat is ingeschakeld, knippert de binnenlamp tot de deksel wordt gesloten.
Temperatuur instellen
➤ Druk een keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de koeltemperatuur in.
✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt.
I
7.7
INSTRUCTIE
De temperatuur van elk koelvak kan op –22 °C worden ingesteld. De
fabrikant adviseert een temperatuur van –15 °C tot –18 °C voor normaal
bedrijf en optimaal energieverbruik.
WLAN-signaal voor optionele app activeren
Het koelapparaat kan via WLAN met een app worden aangestuurd, die op een compatibel apparaat kan worden geïnstalleerd. De app is met controle-, weergave- en
alarmfuncties uitgerust.
Meer informatie vindt u op de Dometic-website van uw land (zie ommezijde). Eventueel is de app in uw land niet beschikbaar.
De WLAN-naam van de compressorkoelbox begint met „CFX”. Het vooraf ingestelde wachtwoord is „00000000”. WLAN-naam en wachtwoord kunt u individueel
aanpassen.
WLAN-signaal in-/uitschakelen
➤ Druk vijf keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) het WLAN-signaal in of uit.
NL
157
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bediening
CFX100W
✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste instelling weer.
Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt.
I
INSTRUCTIE
• In de fabrieksinstelling is de WLAN-zender uitgeschakeld. Tijdens de
eerste inbedrijfstelling en na elke stroomonderbreking moet u de
WLAN-zender inschakelen om de app te kunne gebruiken.
• De WLAN-zender verbruik een kleine hoeveelheid stroom. Om een
optimaal energieverbruik te bereiken, schakelt u de WLAN-zender
uit als deze niet wordt gebruikt.
WLAN naar fabrieksinstellingen terugzetten
Als u de WLAN-instellingen van het koelapparaat via de WLAN-app heeft gepersonaliseerd en u uw wachtwoord bent vergeten, kan het koelapparaat als volgt worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen:
➤ Druk vijf keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
➤ Houd de toets „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) minstens vijf seconden ingedrukt.
✔ Op de displays knippert een paar keer „rES” voordat deze terugkeert naar de
vorige weergave.
✔ De WLAN-instellingen zijn teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Ga voor meer informatie naar de Dometic-website waar u de app heeft
gedownload.
7.8
Helderheid van het display instellen
In een donkere omgeving kan de helderheid van het display wordt gedimd. Stel de
helderheid van het display als volgt in:
➤ Schakel de koelbox in.
➤ Druk vier keer op toets „SET” (afb. 3 4, pagina 4).
➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6,
pagina 4) de helderheid van het display in.
✔ Op het display verschijnt het volgende:
d0 (vooringesteld), d1 (gemiddeld helder), d2 (donker)
✔ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert enkele keren, voordat het naar de actuele helderheid terugkeert.
158
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.9
Bediening
INSTRUCTIE
• Fabrieksinstelling voor de helderheid van het display is d0 (vooringesteld).
• Bij storingen is de helderheid automatisch d0 (vooringesteld). Na
het verhelpen van de storing wordt de ingestelde helderheid weer
geactiveerd.
Noodschakelaar gebruiken
De noodschakelaar (afb. 4 3, pagina 4) bevindt zich onder het bedieningsveld.
Voor normaal bedrijf staat de schakelaar op „NORMAL USE” (normaal gebruik).
➤ Als een storing in de besturingselektronica optreedt, zet de schakelaar dan op
„EMERGENCY OVERRIDE” (noodbediening).
I
INSTRUCTIE
Als de schakelaar op „EMERGENCY OVERRIDE” staat, werkt de koelbox
met vol koelvermogen en kan de inhoud worden diepgevroren.
7.10
USB-aansluiting voor spanningsvoorziening
U kunt de USB-aansluiting voor het opladen van kleine apparaten (bijvoorbeeld
mobiele telefoon en mp3-speler) gebruiken.
Als u uw koelbox met een USB-apparaat wilt gebruiken, sluit u een USB-kabel (niet
meegeleverd) aan.
I
INSTRUCTIE
Controleer of het aan de USB-aansluiting aangesloten apparaat geschikt
is voor het bedrijf met 5 V/500 mA.
7.11
Koelbox uitschakelen
➤ Leeg de koelbox.
➤ Schakel de koelbox uit.
➤ Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
➤ Laat de deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
NL
159
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bediening
7.12
CFX100W
Koelbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox
als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het apparaat op tijd.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
➤ Neem de waren eruit.
➤ Bewaar deze eventueel in een ander koelapparaat, zodat ze koud blijven.
➤ Schakel het apparaat uit.
➤ Laat de deksel open.
➤ Veeg het smeltwater op.
7.13
Wisselstroomzekering vervangen
D
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Scheid de spanningsvoorziening en de aansluitkabel alvorens de
apparaatzekering te vervangen.
➤ Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat.
➤ Trek de aansluitkabel los.
➤ Verwijder de zekeringhouder (afb. 4 2, pagina 4) bijv. met een schroevendraaier.
➤ Vervang de defecte glaszekering door een nieuwe glaszekering van hetzelfde
type en met dezelfde waarde (4 A, 250 V).
➤ Druk de zekeringhouder weer in de behuizing.
➤ Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat.
7.14
Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen
➤ Haal de koelbox van het stroomnet.
➤ Verwijder de veiligheidsafdekking (afb. 9 2, pagina 6).
160
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Reiniging en onderhoud
➤ Vervang de defecte zekering (afb. 9 1, pagina 6) door een nieuwe zekering
met dezelfde waarde (standaard platte insteekzekering voor auto's, 10 A).
➤ Breng de veiligheidsafdekking opnieuw aan.
➤ Verbind de koelbox opnieuw met de stroomvoorziening.
I
7.15
INSTRUCTIE – Interne DC-zekering
Er bevindt zich een extra DC-zekering in het toestel (automobiel-standaard steekzekering, 10 A). Deze zekering mag alleen worden vervangen door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
Lichtprintplaat vervangen
➤ Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat.
➤ Open de transparante afdekking met behulp van een schroevendraaier
(afb. 0 1, pagina 7).
➤ Draai de montageschroeven van de printplaat (afb. 0 2, pagina 7) los.
➤ Trek de stekker uit de printplaat (afb. 0 3, pagina 7).
➤ Vervang een defecte lichtprintplaat door een nieuwe.
➤ Plaats een nieuwe printplaat door de in de instructies voor het verwijderen van de
printplaat beschreven stappen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
➤ Plaats de transparante afdekking weer in de behuizing.
➤ Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat.
8
A
Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
• Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
NL
161
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Garantie
9
CFX100W
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10
Verhelpen van storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Voorstel tot oplossing
Het apparaat werkt
niet, led brandt niet.
Accuspanning onvoldoende.
Controleer de accu en laad hem indien
nodig.
Gelijkstroomzekering is Vervang de gelijkstroomzekering, zie
defect.
hoofdstuk „Gelijkstroomaansluitkabelzekering vervangen” op pagina 160.
De DC-zekering in het Deze kan alleen worden gerepareerd
toestel is doorgebrand. door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
Op de wisselstroomProbeer een ander stopcontact.
contactdoos staat geen
spanning.
Wisselstroomzekering is Vervang de wisselstroomzekering, zie
defect.
hoofdstuk „Wisselstroomzekering vervangen” op pagina 160.
De geïntegreerde voe- De reparatie kan alleen door een geaudingseenheid is defect. toriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het toestel koelt niet
(stroom is aangesloten, led „POWER”
brandt).
162
Compressor defect.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Afvoer
Storing
Mogelijke oorzaak
Het toestel koelt niet
(stroom is aangesloten, led „POWER”
knippert oranje, display is uitgeschakeld).
Modus van de accumo- Zet de accumonitor op een lagere
nitor is te hoog.
modus.
Accuspanning onvoldoende.
Controleer de accu en laad hem indien
nodig.
Het display geeft een
foutmelding (bijv.
„Err1”) weer en het
apparaat koelt niet.
Een interne bedrijfsstoring heeft het apparaat
uitgeschakeld.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De binnenverlichting
van een vak knippert.
De deksel van het vak
werd meer dan drie
minuten open gelaten.
Sluit het deksel van het vak.
11
Voorstel tot oplossing
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
12
Technische gegevens
CFX100W
Totaal volume:
100 l
Aansluitspanning:
12/24 Vg en
100 – 240 Vw
Nominale stroom:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Koelvermogen:
Klimaatklasse:
Omgevingstemperatuur:
USB-aansluiting:
NL
+10 °C tot –22 °C (+50 °F tot –8 °F)
N, T
+16 °C tot +43 °C (+61 °F tot +110 °F)
5 Vg, 500 mA
163
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Technische gegevens
CFX100W
CFX100W
Frequentieband (WiFi):
Hoogfrequentievermogen
(WiFi):
Koelmiddelhoeveelheid:
CO2-equivalent:
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
64 g
0,092 t
Aardopwarmingsvermogen
(GWP):
Afmetingen (b x h x d)
(met handgrepen):
Gewicht:
I
2,4 GHz
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
INSTRUCTIE
Vanaf omgevingstemperaturen van meer dan 32 °C (90 °F) kan de
minimale temperatuur niet meer worden bereikt.
Keurmerk/certificaten:
4
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Er zijn geen beperkingen voor het gebruik van de WiFi-functie van het toestel in de
EU-lidstaten.
164
NL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1
Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
2
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
5
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
6
Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6.1
Funktionsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6.2 Betjenings- og visningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
7.1
Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
7.2
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
7.3
Tilslutning af køleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
7.4
Anvendelse af batteriovervågningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
7.5
Anvendelse af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7.6
Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
7.7
Aktivering af WLAN-signal for ekstra app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
7.8
Indstilling af displayets lysstyrke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
7.9
Anvendelse af nødkontakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7.10 USB-tilslutning til spændingsforsyning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7.11 Frakobling af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7.12 Afrimning af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7.13 Udskiftning af vekselstrømsikringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7.14 Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring . . . . . . . . . . . . 181
7.15 Udskiftning af lysprintpladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
8
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
10
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
DA
165
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Forklaring af symbolerne
CFX100W
11
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
12
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
1
D
!
!
A
I
Forklaring af symbolerne
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2
Sikkerhedshenvisninger
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
• Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
• Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
• Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes
for at forhindre sikkerhedsfarer.
166
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Sikkerhedshenvisninger
• Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
• Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
• Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
• Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
i apparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
• Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
• Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Sundhedsfare
• Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
• Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
• Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
• Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
DA
167
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Sikkerhedshenvisninger
CFX100W
• Hvis apparatet står tomt i længere tid:
– Sluk apparatet.
– Afrim apparatet.
– Rengør og tør apparatet.
– Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
• Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
– Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
• Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
• Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
• Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
• Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen.
Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen
af dets levetid.
• Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
• Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
• Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
• Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
• Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
• Dyb aldrig apparatet i vand.
• Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
168
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Leveringsomfang
• Apparatet må ikke udsættes for regn.
3
Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
Pos.
Mængde
1
1
Køleboks
2
1
Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning
3
1
Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning
–
1
Betjeningsvejledning
4
Betegnelse
Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Betegnelse
Art.nr.
Universalt fastgørelsessæt (remsystem) CFX-UFK
9105304041
På Dometic-websiden (se bagsiden) findes der informationer om en WLAN-app med
kontrol-, visnings- og alarmfunktioner. App'en står muligvis ikke til rådighed i dit
land.
5
Korrekt brug
Det transportable køle-/fryseapparat (betegnet som køleboks) er egnet til køling og
frysning.
Det transportable køle-/fryseapparat er også egnet til brug ombord på både.
Det transportable køle-/fryseapparat er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsyningsstikdåse i en bil, på en båd eller i en campingvogn eller fra vekselstrømsnettet.
Det transportable køle-/fryseapparat er kun beregnet til erhvervsmæssig anvendelse i ikke-husholdningsmæssige omgivelser men ikke til fremvisning eller til
adgang for kunder.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
DA
169
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Funktionsbeskrivelse
CFX100W
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
6
Funktionsbeskrivelse
Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor.
Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling.
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
Køleboksen kan udsættes for en kortvarig hældning på 30°, f.eks. ved anvendelse
på både.
I
6.1
BEMÆRK
Husoverfladen under lågets tætning kan føles sig. Det er normalt, da
den integrerede opvarmning forhindrer, at der dannes kondensat.
Funktionsomfang
• Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding
• Tretrins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri
• Display med temperaturvisning i °C og °F
slukkes automatisk ved lav batterispænding
• Temperaturindstilling: Med to taster i trin på 1 °C (og trin på 2 °F)
• Integreret WLAN-sender, kan derved betjenes med app
• Bæregreb, der kan klappes op
• USB-tilslutning til spændingsforsyning
170
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Funktionsbeskrivelse
• Nødkontakt (hvis den findes)
• Kurveindsats til at tage ud
6.2
Betjenings- og visningselementer
Låse på låget: fig. 2 1, side 3
Betjeningsfelt (fig. 3, side 4)
Pos. Betegnelse
Forklaring
1
ON
OFF
Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to
sekunder
2
POWER „P“
Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt:
Kompressoren er tændt
Lysdioden lyser orange:
Kompressoren er slukket
Lysdioden blinker orange:
Display blev frakoblet automatisk,
fordi batterispændingen er lav
Det tændte apparat er ikke driftsklart
3
ERROR
Lysdioden blinker rødt:
4
SET
Vælger indtastningsmodusen
– Temperaturindstilling
– Angivelse af °celsius eller °fahrenheit
– Indstilling af batteriovervågning
– Indstilling af displayets lysstyrke
– Til- eller frakobling af WLAN
5
–
Display, viser værdierne
6
DOWN –
Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi
7
UP +
Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
DA
171
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
CFX100W
Tilslutningsbøsninger (fig. 4, side 4)
Pos. Betegnelse
1
Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning
2
Sikringsholder
3
Nødkontakt
4
USB-tilslutning til strømforsyning
5
Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning
7
Betjening
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
• Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
• Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
• Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
7.1
I
Før første brug
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet
„Rengøring og vedligeholdelse“ på side 182).
Omdrejning af låglukningen
Du kan dreje hængslet til låget om, hvis du vil åbne låget til den anden side.
➤ Gå frem som vist (fig. 5, side 5).
Valg af temperaturenheden
Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og °fahrenheit. Gå frem på følgende måde:
➤ Tænd køleboksen.
➤ Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
172
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Betjening
➤ Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med tasterne „UP +“
(fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) .
✔ Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
7.2
Energibesparelse
• Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
• Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det
ned.
• Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
• Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
• Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
• Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.
• Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag.
• Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
7.3
!
Tilslutning af køleboksen
ADVARSEL! Brandfare
• Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder
i klemme eller beskadiges.
• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Tilslutning til et batteri
Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en elektronisk polbeskyttelse, der beskytter køleboksen mod forkert polforbindelse ved tilslutning til batterier og mod kortslutning.
DA
173
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
CFX100W
Anvendelse af det medfølgende jævnstrømskabel
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
For at beskytte apparatet er stikket på det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel udstyret med en sikring. Fjern ikke det sikrede
jævnstrømsstik.
Anvend udelukkende det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel.
➤ Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i bøsningen til jævnstrømsforsyning af køleboksen (fig. 4 5, side 4).
➤ Tilslut det røde tilslutningskabel til den positive (+) batteripol (fig. 6, side 5).
➤ Tilslut det sorte tilslutningskabel til den negative (+) batteripol (fig. 6, side 5).
Forlængelse af medfølgende jævnstrømstilslutningskabler
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal tilslutningskablet
være så kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
➤ Bestem det nødvendige tværsnit for forlængerkablet afhængigt af kablets samlede længde fra køleboksen til batteriet i henhold til fig. 7, side 6.
Koordinatakse
A
174
Betydning
Enhed
l
Kabellængde
m
∅
Kabeltværsnit
mm²
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
• For at beskytte apparatet er stikket på det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel udstyret med en sikring. Fjern ikke det sikrede
jævnstrømsstik.
Anvend udelukkende det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel.
• Kontrollér, at polerne ikke ombyttes.
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Betjening
Gå frem på følgende måde for at forlænge det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel:
➤ Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
➤ Træk jævnstrømsforlængerkablet fra tilslutningspunktet i køretøjet
(fig. 8 4, side 6) til batteriet (fig. 8 6, side 6).
➤ Sørg for at sikre kablet, der er forbundet med batteriets pluspol (+), med en ekstra sikring på 15 A i nærheden af batteriet (fig. 8 5, side 6). Fjern ikke sikringen
på det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel.
➤ Forbind det medfølgende jævnstrømstilslutningskabel (fig. 8 2, side 6) med tilslutningspunktet i køretøjet (fig. 8 4, side 6).
➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 8 2, side 6) i bøsningen til jævnstrømsforsyning af køleboksen (fig. 8 1, side 6).
Tilslutning til et vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kontoret)
D
I
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
• Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med
fødderne i vand.
• Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning til vekselstrøm på land, skal du under alle omstændigheder
montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømnettet og køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
BEMÆRK
Producenten anbefaler ikke at anvende forlængerkabler, fordi der
under bestemte betingelser er en sikkerhedsrisiko.
Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselstrøm. Ved hjælp af prioritetskoblingen omstilles der automatisk til
vekselstrømforsyning, hvis apparatet er tilsluttet til et vekselstrømnet, selv om jævnstrømstilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Når køleboksen omstilles fra en vekselstrømsnetforsyning til en jævnstrømsbatteriforsyning, kan den røde lysdiode lyse kortvarigt.
➤ Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i bøsningen til vekselstrømsforsyning af køleboksen (fig. 4 1, side 4).
➤ Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsstikdåse.
DA
175
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
7.4
CFX100W
Anvendelse af batteriovervågningen
Apparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets
batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrømdsledningsnet.
Hvis kølecontaineren anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles boksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig værdi.
Kølecontaineren tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke længere sin fulde ladekapacitet, når batteriovervågningen frakobler. Undgå at starte flere gange eller at anvende strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades igen.
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene
„LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Batteriovervågningsmodus
LOW
MED
HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Gå frem på følgende måde for at skifte modusen for batteriovervågningen:
➤ Tænd køleboksen.
➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
➤ Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4)
eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4).
✔ På displayet vises følgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
176
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.5
A
Betjening
BEMÆRK
Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig.
Anvendelse af køleboksen
VIGTIGT! Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt
bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet
har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
➤ Stil køleboksen på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede og den opvarmede luft kan
slippe bort.
I
BEMÆRK
Opstil køleboksen som vist på (fig. 1, side 3). Hvis boksen anvendes i
en anden position, kan apparatet tage skade.
➤ Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 173.
A
VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles
til den valgte temperatur.
➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 4) i et til to sekunder.
✔ Lysdioden „P“ lyser.
✔ Displayet (fig. 3 5, side 4) tændes og viser den aktuelle temperatur.
✔ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
I
BEMÆRK
Ved tilslutning til et batteri frakobles displayet automatisk, hvis batterispændingen er lav. Lysdioden „P“ blinker orange.
Låsning af køleboksen
➤ Luk låget.
➤ Tryk låsene (fig. 2 1, side 3) ned, indtil det kan høres, at de går i indgreb.
DA
177
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
I
7.6
CFX100W
BEMÆRK – Alarm „låg åbent“
Hvis låget står åbent i mere end minutter, og hvis apparatet er tændt,
blinker den indvendige lampe, indtil låget lukkes.
Indstilling af temperaturen
➤ Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
➤ Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“
(fig. 3 6, side 4).
✔ Displayet viser den indstillede ønskede køletemperatur i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
I
7.7
BEMÆRK
Temperaturen i hvert kølerum kan indstilles på –22 °C. Producenten
anbefaler dog en temperatur på –15 °C til –18 °C til normal drift og
optimalt energiforbrug.
Aktivering af WLAN-signal for ekstra app
Via WLAN kan køleapparatet styres med en app, som du kan installere på et kompatibelt apparat. App'en er udstyret med kontrol-, visnings- og alarmfunktioner.
Nærmere informationer findes på Dometic-websiden i dit land (se bagsiden). Vær
opmærksom på, at app'en eventuelt ikke står til rådighed i dit land.
Kompressor-køleboksens WLAN-navn begynder med „CFX“. Det forindstillede password er „00000000“. Du kan ændre WLAN-navn og password individuelt.
Til-/frakobling af WLAN-signalet
➤ Tryk fem gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
➤ Tænd eller sluk WLAN-signalet med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller
„DOWN –“ (fig. 3 6, side 4).
✔ Displayet viser den ønskede indstilling i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
178
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Betjening
BEMÆRK
• I fabriksindstillingen er WLAN-senderen frakoblet. Under den første
ibrugtagning og efter hver strømafbrydelse skal du tilkoble
WLAN-senderen for at kunne anvende appen.
• WLAN-senderen bruger en lav mængde strøm. For at opnå en optimal energieffekt skal du slukke WLAN-senderen, hvis den ikke
anvendes.
Reset af WLAN til fabriksindstillingen
Hvis du har personaliseret køleapparatets WLAN-indstillinger med WLAN-app'en,
og du har glemt dit password, kan resette køleapparatet til fabriksindstillingerne på
følgende måde:
➤ Tryk fem gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
➤ Hold tasten „UP +“ (fig. 3 7, side 4) trykket ind i mindst fem sekunder.
✔ På displayene blinker „rES“ et par gange, før de skifter tilbage til den forrige visning.
✔ WLAN-indstillingerne blev resettet til fabriksindstillingen.
Besøg Dometic-websiden, hvor du har downloadet app'en, for at få yderligere informationer.
7.8
Indstilling af displayets lysstyrke
I mørke omgivelser kan displayets lysstyrke dæmpes. For at indstille displayets lysstyrke skal du gå frem på følgende måde:
➤ Tænd køleboksen.
➤ Tryk fire gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 4).
➤ Indstil displayets lysstyrke med tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller
„DOWN –“ (fig. 3 6, side 4).
✔ På displayet vises følgende:
d0 (forindstillet), d1 (halvlys), d2 (mørk)
✔ Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle lysstyrke.
DA
179
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
I
7.9
CFX100W
BEMÆRK
• Fabriksindstilling for displayets lysstyrke er d0 (forindstillet).
• Hvis der forekommer en fejl, er lysstyrken automatisk d0 (forindstillet). Efter udbedringen af fejl aktiveres den indstillede lysstyrke igen.
Anvendelse af nødkontakten
Nødkontakten (fig. 4 3, side 4) befinder sig under betjeningsfeltet. Ved normal
drift står kontakten på „NORMAL USE“ (normal brug).
➤ Hvis der forekommer en fejl ved styreelektronikken, skal du skubbe kontakten til
„EMERGENCY OVERRIDE“ (nødbetjening).
I
BEMÆRK
Hvis kontakten står på „EMERGENCY OVERRIDE“, arbejder køleboksen
med fuld kølekapacitet, og indholdet kan dybfryses.
7.10
USB-tilslutning til spændingsforsyning
Du kan anvendes USB-tilslutningen til at oplade små apparater (f.eks. mobiltelefoner
og MP3-players).
Hvis du vil anvende din køleboks med et USB-apparat, skal du tilslutte et USB-kabel
(ikke indeholdt i leveringsomfanget) til apparatet.
I
BEMÆRK
Sørg for, at det lille apparat, der er tilsluttet til USB-tilslutningen, er egnet
til drift med 5 V/500 mA.
7.11
Frakobling af køleboksen
➤ Tøm køleboksen.
➤ Slå køleboksen fra.
➤ Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
180
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 181 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.12
Betjening
Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige
rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne
fastfrosne genstande.
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
➤ Tag indholdet ud.
➤ Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
➤ Sluk apparatet.
➤ Lad låget stå åbent.
➤ Tør vandet op.
7.13
Udskiftning af vekselstrømsikringen
D
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Afbryd spændingsforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter
apparatets sikring.
➤ Afbryd spændingsforsyningen til apparatet.
➤ Træk tilslutningskablerne ud.
➤ Vip sikringsindsatsen (fig. 4 2, side 4) ud med f.eks. en skruetrækker.
➤ Udskift den defekte glassikring med en ny glassikring af den samme type og med
den samme værdi (4 A, 250 V).
➤ Tryk sikringsindsaten ind i kabinettet igen.
➤ Tilslut spændingsforsyningen til apparatet.
7.14
Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring
➤ Afbryd køleboksen fra strømforsyningen.
➤ Fjern beskyttelsesafdækningen (fig. 9 2, side 6).
➤ Udskift den defekte sikring (fig. 9 1, side 6) med en ny sikring med den samme
værdi (standard-fladstiksikring til biler, 10 A).
DA
181
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 182 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Rengøring og vedligeholdelse
CFX100W
➤ Sæt beskyttelsesafdækningen på igen.
➤ Forbind igen køleboksen med strømforsyningen.
I
BEMÆRK – Intern jævnstrømssikring
Der er en ekstra jævnstrømssikring i apparatet (standardfladstiksikring til
biler, 10 A). Sikringen kan kun udskiftes af et tilladt reparationscenter.
7.15
Udskiftning af lysprintpladen
➤ Afbryd spændingsforsyningen til apparatet.
➤ Åbn den transparente afdækning med en skruetrækker (fig. 0 1, side 7).
➤ Løsn printpladens monteringsskruer (fig. 0 2, side 7).
➤ Træk stikket af printpladen (fig. 0 3, side 7).
➤ Udskift en defekt lysprintplade med en anden.
➤ Sæt en ny printplade i ved at udføre de trin til fjenelse af printpladen, der er
beskrevet i anvisningen, i omvendt rækkefølge.
➤ Sæt igen den transparente afdækning i huset.
➤ Tilslut spændingsforsyningen til apparatet.
8
A
Rengøring og vedligeholdelse
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
• Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
182
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 183 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
9
Garanti
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10
Udbedring af fejl
Fejl
Mulig årsag
Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
Batterispænding ikke
tilstrækkelig.
Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
fald.
Jævnstrømsikringen er
defekt.
Udskift jævnstrømsikringen, se kapitlet
„Udskiftning af jævnstrømstilslutningskablets sikring“ på side 181.
Jævnstrømssikringen i
apparatet er brændt
over.
Reparationen kan kun foretages af et tilladt reparationscenter.
Vekselstrømstikdåsen
har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Vekselstrømsikringen er Udskift vekselstrømsikringen, se kapitlet
defekt.
„Udskiftning af vekselstrømsikringen“ på
side 181.
Den integrerede netdel Reparationen kan kun foretages af en tiler defekt.
ladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
Kompressor defekt.
(strømmen er tilsluttet,
lysdioden „POWER“
lyser).
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(strømmen er tilsluttet,
lysdioden „POWER“
blinker orange, display
er slukket).
Indstil batteriovervågningen på en lavere
modus.
DA
Batteriovervågningens
modus er for høj
Batterispænding ikke til- Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
strækkelig.
fald.
183
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 184 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bortskaffelse
Fejl
CFX100W
Mulig årsag
Løsningsforslag
Displayet viser en fejl- En intern driftsfejl har
melding (f.eks. „Err1“), frakoblet apparatet.
og apparatet køler
ikke.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Den indvendige belys- Rummets låg stod åbent Luk rummets låg.
ning i et rum blinker.
i mere end tre minutter.
11
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
12
Tekniske data
CFX100W
Samlet volumen:
Tilslutningsspænding:
100 l
12/24 Vg og
100 – 240 Vw
Mærkestrøm:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Kølekapacitet:
+10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Klimaklasse:
Udenomstemperatur:
USB-tilslutning:
Frekvensbånd (WiFi):
Højfrekvensydelse (WiFi):
184
N, T
+16 °C til +43 °C (+61 °F til +110°F)
5 Vg, 500 mA
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
DA
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 185 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Tekniske data
CFX100W
Kølemiddelmængde:
CO2-ækvivalent:
0,092 t
Drivhuspotentiale (GWP):
Mål (B x H x T)
(med håndtag):
1430
957 x 472 x 530 mm
Vægt:
I
64 g
32 kg
BEMÆRK
Fra udenomstemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan minimumtemperaturen ikke længere nås.
Godkendelse/certifikater:
4
Kølekredsen indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Der findes ikke begrænser for anvendelsen af apparatets WiFi-funktion i
EU-medlemsstaterne.
DA
185
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 186 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1
Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
3
Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
4
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
5
Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
6
Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6.1
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6.2 Reglage och indikeringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
7
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
7.1
Före driftstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
7.2
Spara energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
7.3
Anslutning av kylbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
7.4
Använda batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7.5
Använda kylboxen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
7.6
Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
7.7
Aktivera WLAN-signal för valbar app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
7.8
Ställa in displayens ljusstyrka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.9
Använda nödstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.10 USB-anslutning för spänningsförsörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7.11 Stänga av kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7.12 Avfrosta kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7.13 Byta växelströmssäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.14 Byta säkring till likström-anslutningskabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.15 Byta ljuskretskort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
8
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
10
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
186
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 187 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
12
Förklaring av symboler
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
1
D
!
!
A
I
Förklaring av symboler
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2
Säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
• Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
• Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
• Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra
säkerhetsrisker.
• Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
SV
187
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 188 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Säkerhetsanvisningar
CFX100W
Brandrisk
• Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
• Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
• Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
• Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater.
Explosionsrisk
• Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
• Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
• Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Hälsorisk
• Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
• Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
• Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
• Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
188
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 189 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Säkerhetsanvisningar
• Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten.
– Frosta av apparaten.
– Rengör och torka apparaten.
– Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
• Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
• Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
– eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
• När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
• När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
• Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
• Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i
isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna
in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska användas längre.
• Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
• Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
• Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
• Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
SV
189
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 190 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Leveransomfattning
CFX100W
• Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
• Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
• Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
• Apparaten måste skyddas mot regn.
3
Leveransomfattning
Se bild 1, sida 3
Pos.
Mängd
1
1
Kylbox
2
1
Anslutningskabel för likströmsanslutning
3
1
Anslutningskabel för växelströmsanslutning
–
1
Bruksanvisning
4
Beteckning
Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransomfattningen):
Beteckning
Art.nr
Universal-fästkit (remsystem) CFX-UFK
9105304041
På Dometics hemsida (se baksidan) hittar du information om en WLAN-app med
kontroll-, visnings- och larmfunktioner. Det kan hända att det inte går att använda
appen i ditt land.
5
Avsedd användning
Den mobila kyl-/frysprodukten (även kallad kylboxen) är avsedd för kylning och
nedfrysning.
Den mobila kyl-/frysprodukten kan även användas på båtar.
Den mobila kyl-/frysprodukten är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett
fordon, en båt, en husvagn eller via ett växelströmsnät.
Den mobila kyl-/frysprodukten är endast avsedd för professionellt bruk i miljöer som
inte är hushållsmiljöer och inte som demonstrations- eller provexemplar för kunder.
190
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 191 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Funktionsbeskrivning
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
6
Funktionsbeskrivning
Kylningsprocessen sker i en underhållsfri kylkrets med kompressor. Den extrastarka
isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen kan utsättas för en kortvarig krängning på upp till 30°, t.ex. vid användning
i båtar.
I
6.1
ANVISNING
Höljets yta under lockets tätning kan kännas varm. Detta är helt normalt
eftersom den integrerade värmen förhindrar att kondensat bildas.
Funktioner
• Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelspänning
• Trestegs-batterivakt som skyddar fordonets batteri
• Skräm med temperaturvisning i °C och °F
stängs av automatiskt vid låg batterispänning
• Temperaturinställning: Med två knappar i 1 °C-steg (och 2 °F-steg)
• Inbyggd WLAN-sändare, kan därför manövreras per app
• Hopfällbara bärhandtag
• USB-anslutning för spänningsförsörjning
SV
191
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 192 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Funktionsbeskrivning
CFX100W
• Nödstoppsbrytare (i förekommande fall)
• Uttagbar korg
6.2
Reglage och indikeringar
Lås till locket: bild 2 1, sida 3
Kontrollpanel (bild 3, sida 4)
Pos. Beteckning
Förklaring
1
ON
OFF
Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder
2
POWER ”P”
Lysdiod
Lysdioden lyser grönt:
Kompressorn på
Lysdioden lyser orange:
Kompressorn avstängd
Lysdioden blinkar orange:
Displayen stängdes av automatiskt på
grund av låg batterispänning
Produkten påslagen, men inte klar för
användning
3
ERROR
Lysdioden blinkar rött:
4
SET
Aktiverar inmatningsläget
Temperaturinställning
– Visning av °Celsius eller °Fahrenheit
– Ställa in batterivakt
– Ställa in displayens ljusstyrka
– Aktivera eller stänga av WLAN
5
–
Display, visar värdena
6
DOWN –
Tryck en gång för att sänka valt inställningsvärde
7
UP +
Tryck en gång för att höja valt inställningsvärde
192
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 193 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Användning
Anslutningsbox (bild 4, sida 4)
Pos. Beteckning
1
Uttag för växelström
2
Säkringshållare
3
Nödknapp
4
USB-anslutning för strömförsörjning
5
Uttag för likström
7
Användning
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
• Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
• Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
• Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
7.1
I
Före driftstart
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och
utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”
på sidan 203).
Ändra lockets gångjärn
Det går att ändra lockens gångjärn så att locken öppnas åt andra hållet.
➤ Gå tillväga enligt (bild 5, sida 5).
Välja temperaturenhet
Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit.
Tillvägagånssätt:
➤ Slå på kylboxen.
➤ Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
SV
193
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 194 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Användning
CFX100W
➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in temperaturenheten till °Celsius eller °Fahrenheit.
✔ På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen
blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
7.2
Spara energi
• Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
• Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
• Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
• Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
• Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera korgen
som den var placerad vid leveransen.
• Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt.
• Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
• Undvik en onödigt låg temperatur i inne i kylskåpet.
7.3
!
Anslutning av kylbox
VARNING! Brandrisk
• Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
• Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Anslutning till ett batteri
Kylboxen kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en
batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
Kylboxen har ett elektroniskt polaritetsskydd, som skyddar den mot kortslutning och
omvänd polaritet vid batterianslutning.
194
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 195 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Användning
Använd den medföljande likström-anslutningskabeln
A
OBSERVERA! Risk för skador!
För att skydda apparaten är kontakten till den medföljande
likström-anslutningskabeln utrustad med en säkring. Ta inte bort
likströmskontakten med säkringen.
Använd endast den medföljande likström-anslutningskabeln.
➤ Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan
produkten tas i drift (se typskylten).
➤ Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) i uttaget för likströmsanslutning på kylboxen (bild 4 5, sida 4).
➤ Anslut den röda anslutningskabeln till den positiva (+) batteripolen (bild 6,
sida 5).
➤ Anslut den svarta anslutningskabeln till den negativa (+) batteripolen (bild 6,
sida 5).
Förlänga den medföljande likström-anslutningskabeln
A
OBSERVERA! Risk för skador!
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så
kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik ytterligare brytare, kontakter och fördelningsdosor.
➤ Bestäm nödvändig kabelarea på förlängningskabeln, beroende på kabelns totala
längd från batteriet till kylboxen enligt bild 7, sida 6.
Koordinataxel
Betydelse
Enhet
l
Kabellängd
m
Kabelarea
mm²
∅
A
SV
OBSERVERA! Risk för skador!
• För att skydda apparaten är kontakten till den medföljande likström-anslutningskabeln utrustad med en säkring. Ta inte bort likströmskontakten med säkringen.
Använd endast den medföljande likström-anslutningskabeln.
• Se till att polerna ansluts rätt.
195
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 196 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Användning
CFX100W
Tillvägagångssätt för att förlänga den medföljande likströms-anslutningskabeln:
➤ Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan
produkten tas i drift (se typskylten).
➤ Dra likströms-förlängningskabeln från anslutningspunkten i fordonet
(bild 8 4, sida 6) till batteriet (bild 8 6, sida 6).
➤ Sätt in en extra 15 A säkring i den kabel som är ansluten med pluspolen (+) i batteriet (bild 8 5, sida 6). Ta inte bort säkringen i den medföljande likströms-anslutningskabeln.
➤ Anslut den medföljande likströms-anslutningskabeln (bild 8 2, sida 6) med
anslutningspunkten i fordonet (bild 8 4, sida 6).
➤ Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 8 2, sida 6) i uttaget för likströmsanslutning på kylboxen (bild 8 1, sida 6).
Anslut till växelström (t.ex. hemma eller på kontoret)
D
I
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
• Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på
fuktigt underlag.
• Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelströmsnätet på
land måste en jordfelsbrytare installeras mellan växelströmsnätet och
kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
ANVISNING
Tillverkaren rekommenderar att en förlängningskabel inte används efter
som detta kan äventyra säkerheten under vissa förhållanden.
Kylboxen har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritetskoppling som
används för att ansluta till växelström. Tack vare prioritetskopplingen kopplar apparaten automatiskt om till nätdrift när den ansluts till ett växelströmsuttag, detta görs
även om likströmskabeln fortfarande är ansluten.
När kylboxen kopplar om från försörjning via växelströmsnätet till likström-batteriförsörjning, kan den röda LED-lampan lysa en kort tid.
➤ Sätt fast växelström-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i uttaget för växelström
på kylboxen (bild 4 1,sida 4).
➤ Anslut anslutningskabeln till ett uttag med växelström.
196
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 197 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.4
Användning
Använda batterivakten
Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets batteri mot urladdning
när kylboxen ansluts till fordonets likströmssystem.
När kylbehållaren används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylbehållaren
startar så fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspänningen nås.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Vid avstängning via batterivakten har batteriet inte längre full laddningskapacitet. Starta inte om flera gånger och använd inte strömförbrukare
utan långa laddningsfaser. Se till att batteriet laddas igen.
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande tabell).
Batterivaktens läge
LOW
MED
HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Återinkopplingsspänning vid 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning:
➤ Slå på kylboxen.
➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in läget för batterivakten.
✔ Följande visas på displayen:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
SV
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs av startbatteriet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget ”LOW” för
batterivakten.
197
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 198 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Användning
7.5
A
CFX100W
Använda kylboxen
OBSERVERA! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Produkten måste ha
tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan
avledas utan hinder.
I
ANVISNING
Ställ in kylboxen såsom det visas på (bild 1, sida 3). Om kylboxen körs
i ett annat läge kan den ta skada.
➤ Anslut kylboxen, se kapitel ”Anslutning av kylbox” på sidan 194.
A
OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till
den inställda temperaturen.
➤ Håll knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 4) intryckt en till två sekunder.
✔ Lysdioden ”P” tänds.
✔ Displayen (bild 3 5, sida 4) slås på och den aktuella temperaturen visas.
✔ Kylboxen startar och kyler kylfacket.
I
ANVISNING
Vid drift med batteri stängs displayen automatiskt av vid låg batterispänning. LED-lampan ”P” blinkar orange.
Låsa kylboxen
➤ Stäng locket.
➤ Tryck ned låsen (bild 2 1, sida 3) tills det hörs att de hakar fast.
I
198
ANVISNING – Larm ”Öppet lock”
Om locket lämnas öppet längre än tre minuter och apparaten är tillkopplad, blinkar innerbelysningen tills locket stängs.
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 199 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.6
Användning
Ställa in temperaturen
➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in kyltemperaturen.
✔ På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
7.7
ANVISNING
Temperaturen i kylfacken kan ställas in ned till –22 °C. Tillverkaren
rekommenderar emellertid att temperaturen ställs in på –15 °C till –18 °C
för normal drift och optimal energiförbrukning.
Aktivera WLAN-signal för valbar app
Kylboxen går att styra med hjälp av en app via WLAN, som du kan installera på en
kompatibel produkt. Appen har utrustats med kontroll-, visnings- och larmfunktioner.
Du hittar mer information på ditt lands Dometic-hemsida (se baksidan). Observera att
appen kanske inte går att använda i ditt land.
WLAN-namnet för kompressorkylboxen börjar med ”CFX”. Det förinställda lösenordet är ”00000000”. Du kan ändra det WLAN-namnet och lösenordet om du vill.
Aktivera/stänga av WLAN-signal
➤ Tryck fem gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
➤ Slå på och av WLAN-signalen med hjälp av knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4)
eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4).
✔ På displayen visas önskad inställning i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
SV
ANVISNING
• I fabriksinställningen är det trådlösa LAN-nätverkets sändare
avstängd. Vid det första idrifttagandet och efter alla strömavbrott,
måste du aktivera det trådlösa LAN-nätverkets sändare för att kunna
använda appen.
• Det behövs en liten mängd ström för WLAN-sändaren. För bästa
energieffekt ska du slå av WLAN-sändaren när den inte används.
199
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 200 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Användning
CFX100W
Återställa WLAN till fabriksinställningar
Om du har anpassat kylboxens WLAN-inställningar via WLAN-appen enligt önskemål och glömt bort ditt lösenord kan du återställa kylboxen till fabriksinställningarna
på följande sätt:
➤ Tryck fem gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
➤ Håll knappen ”ON/OFF” (bild 3 7, sida 4) intryckt i minst fem sekunder.
✔ På displayen blinkar ”rES” några gånger, innan inställningarna återgår till tidigare
visningsalternativ.
✔ WLAN-inställningarna återställdes till fabriksinställningarna.
Om du vill ha mer information går du till Dometics hemsida där du hämtade appen.
7.8
Ställa in displayens ljusstyrka
I mörka omgivningar kan displayens ljusstyrka dimras. Tillvägagångssätt för att ställa
in displayens ljusstyrka:
➤ Slå på kylboxen.
➤ Tryck fyra gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 4).
➤ Använd knapparna ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in displayens ljusstyrka.
✔ Följande visas på displayen:
d0 (förinställd), d1 (mellanljus), d2 (mörk)
✔ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell ljusstyrka visas igen.
I
7.9
ANVISNING
• Fabriksinställning displayens ljusstyrka är d0 (förinställd).
• När ett fel inträffar är ljusstyrkan automatiskt d0 (förinställd). Efter att
störningen åtgärdats aktiveras den inställda ljusstyrkan igen.
Använda nödstopp
Nödstoppsknappen (bild 4 3, sida 4) sitter under kontrollpanelen. Vid normal drift
står brytaren på ”NORMAL USE”(normal användning).
➤ Om det uppstår ett fel i styrelektroniken för brytaren till ”EMERGENCY OVERRIDE” (nödstopp aktiveras).
200
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 201 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Användning
I
ANVISNING
Om brytaren står på ”EMERGENCY OVERRIDE”, arbetar kylboxen med
maximal kyleffekt och innehållet kan djupfrysas.
7.10
USB-anslutning för spänningsförsörjning
USB-anslutningen kan användas till laddning av små apparater (t.ex. Mobiltelefoner
och MP3-spelare).
Om du vill använda kylboxen tillsammans med en USB-enhet behöver bara ansluta
en USB-kabel (följer inte med vid leverans) till produkten.
I
ANVISNING
Säkerställ att den lilla enheten som anslutits till USB-anslutningen kan
köras med 5 V/500 mA.
7.11
Stänga av kylboxen
➤ Töm kylboxen.
➤ Stäng av kylboxen.
➤ Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
7.12
Avfrosta kylboxen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker
minskar kylförmågan. Frosta då av produkten så snart som möjligt.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrusna föremål med hårda eller
vassa/spetsiga verktyg.
Avfrosta:
➤ Ta ut varorna.
➤ Förvara dem vid behov i en annan kylprodukt så att de förblir kalla.
➤ Stäng av produkten.
SV
201
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 202 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Användning
CFX100W
➤ Låt locket vara öppet.
➤ Torka upp vattnet.
7.13
Byta växelströmssäkring
D
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Koppla från spänningskällan och anslutningskabeln innan du byter ut
produktens säkring.
➤ Koppla från spänningskällan från produkten.
➤ Dra ut anslutningskablarna.
➤ Ta loss säkringshållaren (bild 4 2, sida 4), använd t.ex. en skruvmejsel.
➤ Byt ut den trasiga glassäkringen mot en ny glassäkring av samma typ och med
samma värde (4 A, 250 V).
➤ Tryck in säkringshållaren i höljet igen.
➤ Anslut spänningskällan till produkten.
7.14
Byta säkring till likström-anslutningskabeln
➤ Koppla bort strömtillförseln till kylboxen.
➤ Ta bort skyddskåpan (bild 9 2, sida 6).
➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 9 1, sida 6) mot en ny säkring med samma
värde (standard bil-flatsäkring 10 A).
➤ Sätt tillbaka skyddskåpan.
➤ Anslut kylboxen till strömförsörjningen igen.
I
7.15
ANVISNING – Invändig säkring för likström
Det finns en extra säkring för likström inuti apparaten (standard bladsäkring för bilar, 10 A). Säkringen får endast bytas på en auktoriserad reparationscentral.
Byta ljuskretskort
➤ Koppla från spänningskällan från produkten.
➤ Öppna den transparenta kåpan med hjälp av en skruvmejsel (bild 0 1, sida 7).
➤ Lossa på kretskortets monteringsskruvar (bild 0 2, sida 7).
202
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 203 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Rengöring och skötsel
➤ Dra ut kontakten ur kretskortet (bild 0 3, sida 7).
➤ Byt ut ett defekt ljuskretskort mot ett nytt.
➤ Sätt in ett nytt kretskort genom att genomföra stegen som beskrivs i anvisningen
om hur man tar bort ett kretskort i omvänd ordning.
➤ Sätt tillbaka den transparenta kåpan i höljet.
➤ Anslut spänningskällan till produkten.
8
A
Rengöring och skötsel
OBSERVERA! Risk för sakskador!
• Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
9
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
SV
203
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 204 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Felsökning
10
CFX100W
Felsökning
Störning
Möjlig orsak
Produkten fungerar
inte, lysdioden lyser
inte.
Batterispänningen är för Kontrollera batteriet, ladda det vid
låg.
behov.
Likströmssäkringen är
defekt.
Lösning
Byt likströmssäkringen, se kapitel ”Byta
säkring till likström-anslutningskabeln”
på sidan 202.
Säkringen för likström
Reparationer får endast utföras på en
inuti apparaten har gått. auktoriserad reparationscentral.
Ingen spänning i växelströmsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Växelströmssäkringen är Byt växelströmssäkringen, se kapitel
defekt.
”Byta växelströmssäkring” på sidan 202.
Den integrerade nätde- Reparationer får endast utföras av auktolen är defekt.
riserad kundservice.
Apparaten kyler inte
(ström är anslutet, lysdioden ”POWER”
lyser).
Kompressorn defekt.
Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Apparaten kyler inte
(ström är anslutet, lysdioden ”POWER” blinkar orange, displayen
är avstängd).
Batterivaktsläget är för
högt
Ställ in batterivakten på ett lägre läge.
Batterispänningen är för Kontrollera batteriet, ladda det vid
låg.
behov.
Det visas ett felmedde- Produkten har stängts
lande (t.ex. ”Err”) på
av p.g.a. en intern driftdisplayen och produk- störning.
ten kyler inte.
Innerbelysningen i ett
fack blinkar.
204
Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Fackets lock lämnades Stäng fackets lock.
öppet i mer än tre minuter.
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 205 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
11
Avfallshantering
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
12
Tekniska data
CFX100W
Total volym:
Anslutningsspänning:
Nominell ström:
Kyleffekt:
Klimatklass:
Omgivningstemperatur:
USB-anslutning:
Frekvensband (WiFi):
Högfrekvenseffekt (WiFi):
Mängd kylvätska:
CO2-motsvarande:
Global
uppvärmningspotential
(GWP):
Mått (B x H x D)
(med handtag):
Vikt:
SV
100 l
12/24 Vg och
100 – 240 Vw
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
+10 °C till –22 °C (+50 °F till –8 °F)
N, T
+16 °C till +43 °C (+61 °F till +110 °F)
5 Vg, 500 mA
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
205
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 206 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Tekniska data
I
CFX100W
ANVISNING
Den lägsta temperaturen (min. temperatur) nås inte om omgivningstemperaturen ligger över 32 °C (90 °F).
Provning/certifikat:
4
Kylkretsen innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
Det finns inga begränsningar för användandet av apparatens WiFi-funktion i
EU-medlemsstaterna.
206
SV
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 207 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innhold
1
Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
2
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
5
Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6
Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
6.1
Funksjonsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
6.2 Betjenings- og indikeringselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
7
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.1
Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.2
Spare strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.3
Koble til kjøleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
7.4
Bruke batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
7.5
Bruk av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
7.6
Stille inn temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.7
Aktivere WLAN-signal for alternativ app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7.8
Stille inn lysstyrken til displayet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.9
Bruke nødbryteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.10 USB-tilkobling for spenningsforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.11 Slå av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.12 Avriming av kjøleboksen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.13 Bytte vekselstrømsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.14 Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7.15 Skifte lyskortet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8
Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
10
Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
NO
207
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 208 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Symbolforklaring
CFX100W
11
Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
12
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
1
D
!
!
A
I
Symbolforklaring
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2
Sikkerhetsregler
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
• Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
• Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for
å unngå farlige situasjoner.
• Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å
forhindre sikkerhetsrisikoer.
208
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 209 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Sikkerhetsregler
• Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
• Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.
• Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
• Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
• Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
• Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Helsefare
• Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
• Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
• Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
• Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
NO
209
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 210 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Sikkerhetsregler
CFX100W
• Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet.
– Avrim apparatet.
– Rengjør og tørk apparatet.
– La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
A
PASS PÅ! Fare for skade
• Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
• Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
– eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
• Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
• Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
• Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
• Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
• Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan.
Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess.
Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
• Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
• Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
• Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
• Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
• Dypp aldri apparatet i vann.
• Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
• Apparatet må ikke utsettes for regn.
210
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 211 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
3
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3
Pos.
Antall
1
1
Kjøleboks
2
1
Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt
3
1
Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt
–
1
Bruksanvisning
4
Betegnelse
Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Betegnelse
Art.nr.
Universal-festesett (stroppsystem) CFX-UFK
9105304041
På Dometic-nettstedet (se baksiden) finner du informasjon om en WLAN-app med
kontroll-, visnings- og alarmfunksjoner. Det kan være at appen ikke er tilgjengelig i
ditt land.
5
Tiltenkt bruk
Den mobile kjøleboksen (også henvist til som kjøleboksen) er egnet for å kjøle og
fryse matvarer.
Den mobile kjøleboksen er også egnet til bruk ombord på båter.
Den mobile kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy,
båter eller campingvogner, eller fra vekselstrømnettet.
Den mobile kjøleboksen er beregnet til bruk kun av fagfolk i andre miljøer enn husholdninger, men ikke til display eller for tilgang for kunder.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
NO
211
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 212 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Funksjonsbeskrivelse
CFX100W
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av:
• Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
• Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
6
Funksjonsbeskrivelse
Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den
ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig
kjøling.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Kjøleboksen kan utsettes for en kortvarig krenging på 30°, f.eks.ved bruk på båter.
I
6.1
MERK
Husoverflaten under lokktetningen kan føles varm- Dette er normalt, da
den integrerte oppvarmingen forhindrer en kondensatdannelse.
Funksjonsomfang
• Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning
• 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet
• Display med temperaturindikering i °C og °F
slår seg automatisk av ved lav batterispenning
• Temperaturinnstilling: Med to taster i trinn på 1 °C (og 2 °F)
• Integrert WLAN-sender, dermed betjenbar via app
• Sammenleggbare bærehåndtak
• USB-tilkobling for spenningsforsyning
• Nødbryter (hvis tilgjengelig)
• Uttakbar kurvinnsats
212
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 213 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
6.2
Funksjonsbeskrivelse
Betjenings- og indikeringselementer
Låsing av dekselet: fig. 2 1, side 3
Betjeningspanel (fig. 3, side 4)
Pos. Betegnelse
Forklaring
1
ON
OFF
Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to
sekunder
2
POWER «P»
Varsellampe
LED lyser grønt:
Kompressor er på
LED lyser oransje:
Kompressor er av
LED-en blinker oransje:
Display ble koblet ut automatisk pga.
lav batterispenning
Det påslåtte apparatet er ikke driftsklart
3
ERROR
Lysdioden blinker rødt:
4
SET
Velger innleggingsmodus
– Temperaturinnstilling
– Angivelse av °Celsius eller °Fahrenheit
– Innstilling av batterivakten
– Stille inn lysstyrken til displayet
– Slå WLAN på eller av
5
–
Display, viser verdier
6
DOWN –
Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges inn
7
UP +
Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn
Tilkoblingskontakter (fig. 4, side 4)
Pos. Betegnelse
1
Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning
2
Sikringsholder
3
Nødbryter
4
USB-tilkobling til strømforsyning
5
Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning
NO
213
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 214 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
7
CFX100W
Betjening
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
• Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
• Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
• Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
7.1
I
Før første gangs bruk
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 224).
Dreie om lokkanslag
Du kan hengsle om lokkhengselet hvis du ønsker å åpne lokket til den andre siden.
➤ Gå fram som vist (fig. 5, side 5).
Velge temperaturenhet
Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller Fahrenheit. Gå fram på følgende måte:
➤ Slå på kjøleboksen.
➤ Trykk to ganger på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4).
➤ Velg temperaturenhet °Celsius eller °Fahrenheit med tastene «UP +» (fig. 3 7,
side 4) hhv. «DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
✔ Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
7.2
Spare strøm
• Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
• Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem
kjølige.
• Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
• Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
214
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 215 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Betjening
• Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du kurven i
henhold til dens posisjon ved levering.
• Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig.
• Rim av kjøleapparatet hvis det har dannet seg is på det.
• Unngå unødvendig høy innetemperatur.
7.3
!
Koble til kjøleboksen
ADVARSEL! Brannfare
• Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.
• Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet.
Tilkobling til batteri
Kjøleboksen kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som
beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
Bruk av medfølgende likestrømstilkoblingskabel
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Til beskyttelse av apparatet er støpselet til medfølgende likestrømstilkoblingskabel utstyrt med en sikring. Ikke fjern sikret likestrømsstøpsel.
Bruk kun medfølgende likestrømstilkoblingskabel.
➤ Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen
stemmer over ens (se typeskilt).
➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i bøssingen for likestrømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 4 5, side 4).
➤ Koble den røde tilkoblingskabelen til den positive (+) batteripolen (fig. 6,
side 5).
NO
215
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 216 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
CFX100W
➤ Koble den svarte tilkoblingskabelen til den negative (-) batteripolen (fig. 6,
side 5).
Forlenge medfølgende likestrøm-tilkoblingskabel
A
PASS PÅ! Fare for skade!
For å unngå spennings- og effekttapene, må tilkoblingskabelen være så
kort som mulig og ikke brukket.
Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser.
➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt på forlengelseskabelen avhengig av den
totale kabellengden fra kjøleboksen til batteriet iht. fig. 7, side 6.
Koordinatakse
Betydning
Enhet
l
Kabellengde
m
Kabeltverrsnitt
mm²
∅
A
PASS PÅ! Fare for skade!
• Til beskyttelse av apparatet er støpselet til medfølgende likestrømstilkoblingskabel utstyrt med en sikring. Ikke fjern sikret likestrømsstøpsel.
Bruk kun medfølgende likestrømstilkoblingskabel.
• Husk riktig polaritet.
For å forlenge den medfølgende likestrøm-tilkoblingskabelen går du frem som
følger:
➤ Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen
stemmer over ens (se typeskilt).
➤ Legg likestrømsforlengelseskabelen fra tilkoblingspunket i kjøretøyet
(fig. 8 4, side 6) til batteriet (fig. 8 6, side 6).
➤ Sikre kabelen som er forbundet med plusspolen (+) til batteriet i nærheten av
batteriet med en ekstra 15 A sikring (fig. 8 5, side 6). Ikke fjern sikringen til den
medfølgende likestrøm-tilkoblingskabelen.
➤ Koble medfølgende likestrøm-tilkoblingskabel (fig. 8 2, side 6) til tilkoblingspunktet i kjøretøyet (fig. 8 4, side 6).
➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 8 2, side 6) inn i bøssingen for likestrømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 8 1, side 6).
216
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 217 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Betjening
Tilkobling til et vekselstrømnett (f.eks. hjemme eller på kontoret)
D
I
FARE! Livsfare ved strømstøt!
• Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der
du står.
• Hvis du bruker kjøleboksen om bord på en båt via landtilkobling på
likestrøm, må du koble en jordfeilbryter mellom likestrømnettet og
kjøleboksen.
Spør fagfolk.
MERK
Produsenten anbefaler, å ikke bruke noen forlengelseskabel, da det
utgjør en sikkerhetsrisiko under bestemte betingelser.
Kjøleboksene har en innebygget multispenningsnettdel med forrangskobling til tilkobling til vekselstrøm. Ved hjelp av forrangskoblingen kobles det automatisk om til
vekselstrømforsyning når apparatet kobles til et vekselstrømnett, også når likestrøms-tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Når kjøleboksen kobler om fra en vekselstrøm-nettforsyning til en likestrøm-batteriforsyning, kan den røde LED-en tennes kort.
➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i bøssingen for vekselstrømsforsyningen til kjøleboksen (fig. 4 1, side 4).
➤ Koble tilkoblingskabelen til en vekselstrøm-stikkontakt.
7.4
Bruke batterivakten
Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøysbatteriet
mot en for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen.
Hvis kjølebeholderen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler beholderen
seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjølebeholderen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at
batteriet lades opp.
A
NO
PASS PÅ! Fare for skade!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre
oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
217
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 218 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
CFX100W
I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se
følgende tabell).
Batterivakt-modus
LOW
MED
HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:
➤ Slå på kjøleboksen.
➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) tre ganger.
➤ Velg modus for batterivakt med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) eller
«DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
✔ I displayet vises følgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før
det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
7.5
A
MERK
Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivakt-modus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri, er
batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig.
Bruk av kjøleboksen
PASS PÅ! Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse
derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at
luften kan sirkulere.
➤ Sett kjøleboksen på et stødig underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes
bort skikkelig.
218
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 219 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Betjening
MERK
Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen brukes i en
annen posisjon, kan apparatet bli ødelagt.
➤ Koble til kjøleboksen (se kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 215).
A
PASS PÅ! Fare på grunn av for lav temperatur!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og
som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
➤ Trykk tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 4) i ett til to sekunder.
✔ LED-en «P» lyser.
✔ Displayet (fig. 3 5, side 4) slår seg på og indikerer den aktuelle temperaturen.
✔ Kjøleboksen begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
I
MERK
Ved drift på et batteri kobles displayet ut automatisk ved lav batterispenning. LED-en «P» blinker oransje.
Låse kjøleboksen
➤ Lukk lokket.
➤ Trykk ned låsene (fig. 2 1, side 3) til du hører at de går i lås.
I
7.6
MERK – Alarm «Lokk åpent»
Når lokket blir latt værende åpent i mer enn tre minutter og apparatet er
slått på, blinker det innvendige lyset til lokket lukkes.
Stille inn temperaturen
➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) én gang.
➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) og «DOWN –»
(fig. 3 6, side 4).
✔ Displayet viser ønsket kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
NO
MERK
Temperaturen i hvert kjølerom lar seg stille inn til –22 °C. Produsenten
anbefaler likevel en temperatur på mellom –15 °C til –18 °C for normal
drift og optimalt energiforbruk.
219
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 220 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
7.7
CFX100W
Aktivere WLAN-signal for alternativ app
Kjølesystemet kan styres via WLAN med en app som du kan installere på en kompatibel enhet. Appen er utstyrt med kontroll-, visnings- og alarmfunksjoner.
Nærmere informasjon finner du på Dometic-nettsiden i landet ditt (se baksiden). Vær
oppmerksom på at det kan være at appen ikke er tilgjengelig i landet ditt.
WLAN-navnet til kompressor-kjøleboksen begynner med «CFX». Det forhåndsdefinerte passordet lyder «00000000». WLAN-navn og passord kan du endre
individuelt.
Slå på/av WLAN-signalet
➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fem ganger.
➤ Sett WLAN-signalet på eller av med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) eller
«DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
✔ Displayet viser den ønskede innstillingen i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
MERK
• I fabrikkinnstillingen er WLAN-senderen slått av. Under første gangs
oppstart og etter hvert strømbrudd må du slå på WLAN-senderen for
å kunne bruke applikasjonen.
• WLAN-senderen bruker bare en lite mengde strøm. For å oppnå et
optimalt energiforbruk slår du av WLAN-senderen av når den ikke
brukes.
Tilbakestille WLAN til fabrikkinnstilling
Når du har tilpasset WLAN-innstillingene til kjølesystemet via WLAN-appen og du
har glemt passordet, kan du tilbakestille kjølesystemet til fabrikkinnstillingene som
følger:
➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fem ganger.
➤ Trykk og hold tasten «UP +» (fig. 3 7, side 4) trykket i minst fem sekunder.
✔ Displayene blinker «rES» noen ganger, før de går tilbake til forrige visning.
✔ WLAN-innstillingene tilbakestilles til fabrikkinnstillingen.
For ytterligere informasjon besøker du Dometic-nettstedet hvor du lastet ned appen
fra.
220
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 221 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.8
Betjening
Stille inn lysstyrken til displayet
I mørke omgivelser kan displayets lysstyrke dimmes. Slik stiller du inn lysstyrken på
displayet:
➤ Slå på kjøleboksen.
➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 4) fire ganger.
➤ Still inn lysstyrken på displayet med tastene «UP +» (fig. 3 7, side 4) og
«DOWN –» (fig. 3 6, side 4).
✔ I displayet vises følgende:
d0 (forhåndsinnstilt), d1 (middels lys), d2 (mørk)
✔ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før
det går tilbake til visning av aktuell lysstyrke.
I
7.9
MERK
• Fabrikkinnstillingen av displayets lysstyrke er d0 (forhåndsinnstilt).
• Hvis det oppstår en feil er lysstyrken automatisk d0 (forhåndsinnstilt).
Etter feilrettingen blir den innstilte lysstyrken aktivert igjen.
Bruke nødbryteren
Nødbryteren (fig. 4 3, side 4) befinner seg under betjeningspanelet. For normal
drift benyttes bryteren «NORMAL USE» (normal bruk).
➤ Hvis det oppstår en feil på styreelektronikken, skyv bryteren til «EMERGENCY
OVERRIDE» (nødbetjening).
I
MERK
Hvis bryteren står på «EMERGENCY OVERRIDE» går kjøleboksen med
full kjøleeffekt og innholdet kan dypfryses.
7.10
USB-tilkobling for spenningsforsyning
Du kan bruke USB-kontakten for å lade småapparater (f.eks. mobiltelefoner og
MP3-spiller).
Når du ønsker å drive kjøleboksen med et USB-apparat, koble ganske enkelt en
USB-kabel (ikke inkludert i leveringsomfanget) til apparatet.
I
NO
MERK
Kontroller at det lille apparatet koblet til USB-tilkoblingen er egnet til drift
ved 5 V/500 mA.
221
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 222 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Betjening
7.11
CFX100W
Slå av kjøleboksen
➤ Tøm kjøleboksen.
➤ Slå av kjøleboksen.
➤ Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
7.12
Avriming av kjøleboksen
Luftfuktighet kan legge seg på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, og
dette reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne
fastfrosne gjenstander.
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
➤ Ta ut matvarene.
➤ Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
➤ Slå av apparatet.
➤ La lokket stå åpent.
➤ Tørk opp tinevannet.
7.13
Bytte vekselstrømsikring
D
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Koble fra spenningsforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter sikring i apparatet.
➤ Koble spenningsforsyningen fra apparatet.
➤ Trekk ut tilkoblingskabelen.
➤ Hev sikringsinnsatsen (fig. 4 2, side 4) ut med f.eks. en skrutrekker.
➤ Bytt den defekte glassikringen ut med en ny glassikring av samme type med
samme verdi (4 A, 250 V).
222
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 223 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Betjening
➤ Trykk sikringsinnsatsen inn i kapslingen igjen.
➤ Koble spenningsforsyningen til apparatet.
7.14
Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring
➤ Skill kjøleboksen fra strømforsyningen.
➤ Fjern vernedekselet (fig. 9 2, side 6).
➤ Bytt ut den defekte sikringen (fig. 9 1, side 6) mot en ny sikring med samme
verdi (standard biltype flatstikksikring, 10 A).
➤ Sett på vernedekselet igjen.
➤ Koble kjøleboksen til strømforsyningen igjen.
I
7.15
MERK – Intern likestrømsikring
Det er en ekstra likestrømsikring inne i apparatet (standard bladsikring
for bil, 10 A). Denne sikringen kan bare skiftes ut av et autorisert verksted.
Skifte lyskortet
➤ Koble spenningsforsyningen fra apparatet.
➤ Åpne det gjennomsiktige dekslet med en skrutrekker (fig. 0 1, side 7).
➤ Løsne festeskruene på kortet (fig. 0 2, side 7).
➤ Trekk pluggen ut av kortet (fig. 0 3, side 7).
➤ Bytt det defekte lyskortet med et nytt.
➤ Sett i et nytt lyskort ved å utføre trinnene i omvendt rekkefølge fra den som er
beskrevet i veiledningen for å fjerne kortet.
➤ Sett det gjennomsiktige dekslet inn i kapslingen igjen.
➤ Koble spenningsforsyningen til apparatet.
NO
223
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 224 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Rengjøring og stell
8
A
CFX100W
Rengjøring og stell
PASS PÅ! Fare for skade!
• Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
• Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
9
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
224
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 225 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
10
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Feil
Mulig årsak
Forslag til løsning
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
Batterispenning for lav.
Kontroller batteriet og lad det eventuelt
opp.
Likestrømsikring er
defekt.
Bytt likestrømsikringen, se kapittel
«Skifte ut likestrøm-tilkoblingskabelsikring» på side 223.
Likestrømsikringen inne Dette kan bare repareres ut av et autorii apparatet har gått.
sert verksted.
Apparatet kjøler ikke
(strøm er tilkoblet,
LED-en «POWER»
lyser).
Vekselstrømstikkontakten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Vekselstrømsikring er
defekt.
Bytt vekselstrømsikringen, se kapittel
«Bytte vekselstrømsikring» på side 222.
Den integrerte
nettdelen er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Kompressoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
Modus på batterivakten
(strøm er tilkoblet,
er for høy
LED-en «POWER» blinBatterispenning for lav.
ker oransje, displayet
er slått av).
Still inn batterivakten på en lavere
modus.
Displayet viser en feilmelding (f.eks. «Err1»)
og apparatet kjøler
ikke.
En intern driftsfeil har
slått av apparatet.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Det innvendige lyset i
et rom blinker.
Lokket til rommet har
Lukk lokket til rommet.
stått åpent i mer enn tre
minutter.
NO
Kontroller batteriet og lad det eventuelt
opp.
225
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 226 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Avfallshåndtering
11
CFX100W
Avfallshåndtering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
12
Tekniske spesifikasjoner
CFX100W
Samlet kapasitet:
Tilkoblingsspenning:
Merkestrøm:
100 l
12/24 Vg og
100 – 240 Vw
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Kjøleeffekt:
+10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Klimaklasse:
N, T
Omgivelsestemperatur:
USB-tilkobling:
Frekvensbånd (WiFi):
Høyfrekvenseffekt (WiFi):
Kjølemiddelmengde:
CO2-ekvivalent:
GWP-verdi:
Mål (B x H x D)
(med håndtak):
Vekt:
226
+16 °C til +43 °C (+61 °F til +110 °F)
5 Vg, 500 mA
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
NO
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 227 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Tekniske spesifikasjoner
MERK
Fra omgivelsestemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger
nå minimumstemperaturen.
Test/sertifikater:
4
Kjølekretsen inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
Det finnes ingen begrensninger for bruken av WiFI-funksjonen til apparatet i
EU-medlemsstatene.
NO
227
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 228 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
2
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3
Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
4
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
5
Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6
Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6.1
Toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6.2 Käyttö- ja näyttölaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
7
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7.1
Ennen ensimmäistä käyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7.2
Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7.3
Kylmälaukun liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7.4
Akkuvahdin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
7.5
Kylmälaukun käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7.6
Lämpötilan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
7.7
Lisävarusteena saatavan sovelluksen WLAN-signaalin aktivointi . . .241
7.8
Näytön kirkkauden säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7.9
Hätäkytkimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7.10 USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.11 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.12 Kylmälaukun sulattaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.13 Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
7.14 Tasavirtaliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . 244
7.15 Valopiirilevyn vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
9
Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
10
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
11
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
228
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 229 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
12
Symbolien selitykset
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
1
D
!
!
A
I
Symbolien selitykset
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2
Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
• Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
• Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
• Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa
vaarojen välttämiseksi.
• Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
FI
229
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 230 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Turvallisuusohjeet
CFX100W
Palovaara
• Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
• Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysriski
• Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
• 3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
• Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
• Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
• Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
• Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
• Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
• Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
230
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 231 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Turvallisuusohjeet
• Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
– Kytke laite pois päältä.
– Sulata laite.
– Puhdista ja desinfioi laite.
– Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
• Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
• Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
• Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
• Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
• Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
• Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite
käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
• Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
• Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
• Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
• Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
• Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
• Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
• Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
• Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
FI
231
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 232 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Toimituskokonaisuus
3
CFX100W
Toimituskokonaisuus
Katso kuva 1, sivulla 3
Kohde
Määrä
1
1
Kylmälaukku
2
1
Tasavirtaliitännän liitäntäjohto
3
1
Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto
–
1
Käyttöohje
4
Nimitys
Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Nimitys
Tuotenro
Yleinen kiinnityssarja (hihnajärjestelmä) CFX-UFK
9105304041
Dometic-verkkosivustossa (ks. takasivu) on tietoja WLAN-sovelluksesta sekä sen hallinta-, näyttö- ja hälytystoiminnoista. Sovellus ei välttämättä ole saatavissa maassasi.
5
Käyttötarkoitus
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite (josta käytetään myös nimitystä kylmälaukku) soveltuu
jäähdyttämiseen ja pakastamiseen.
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite sopii myös venekäyttöön.
Siirrettävän kylmäsäilytyslaitteen voi yhdistää ajoneuvon, veneen tai asuntovaunun
tasavirtapistorasiaan tai vaihtovirtaverkkoon.
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön muualla kuin
kotitalouksissa ja piilossa asiakkaiden katseilta ja asiakkaiden ulottumattomissa.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja
käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat
tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
232
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 233 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Toimintakuvaus
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
6
Toimintakuvaus
Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa.
Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdytyksen.
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
Kylmälaukkua voidaan kallistaa lyhytaikaisesti 30°, esimerkiksi venekäytössä.
I
6.1
OHJE
Kotelon pinta kannen tiivisteen alla voi tuntua lämpimältä. Tämä on normaalia, koska integroitu lämmitys estää kondensaatin muodostumisen.
Toiminnot
• Verkkolaite, jossa on ensisijaiskytkentä laitteen liittämiseksi vaihtojännitteeseen
• Kolmiportainen akkuvahti ajoneuvon akun suojaamiseen
• Lämpötilanäyttö °C ja °F
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akkujännite on alhainen
• Lämpötilasäätö: Kahdella painikkeella 1° C:n välein (ja 2° F:n välein)
• Integroitu WLAN-lähetin, jonka ansiosta kylmälaitetta voidaan ohjata sovelluksella
• Taitettavat kantokahvat
• USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten
• Hätäkytkin (jos olemassa)
• Irrotettava lankakori
FI
233
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 234 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Toimintakuvaus
6.2
CFX100W
Käyttö- ja näyttölaitteet
Kannen salvat: kuva 2 1, sivulla 3
Ohjauspaneeli (kuva 3, sivulla 4)
Kohde Nimitys
Selitys
1
ON
OFF
Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi
tai kaksi sekuntia
2
POWER ”P”
Toimintailmaisin
LED loistaa vihreänä:
Kompressori on päällä
LED loistaa oranssina:
Kompressori on pois päältä
LED vilkkuu oranssina:
Näyttö sammutettiin automaattisesti,
koska akkujännite on alhainen
Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis
3
ERROR
LED vilkkuu punaisena:
4
SET
Valitsee syöttötilan
– Lämpötilan säätö
– Lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit
– Akkuvahdin asetus
– Näytön kirkkauden säätö
– WLAN:in päälle ja pois kytkentä
5
–
Näyttö, näyttää arvot
6
DOWN –
Napautus kerran pienentää valittua syöttöarvoa
7
UP +
Napautus kerran suurentaa valittua syöttöarvoa
Liittimet (kuva 4, sivulla 4)
Kohde Nimitys
1
Vaihtojännitesyötön liitin
2
Sulakepidike
3
Hätäkytkin
4
Virransyötön USB-liitäntä
5
Tasajännitesyötön liitin
234
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 235 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7
Käyttö
Käyttö
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
• Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
• Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
• Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
7.1
I
Ennen ensimmäistä käyttöä
OHJE
Puhdista uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja
ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 245).
Kannen kätisyyden vaihtaminen
Voit vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluat sen aukeavan toiselta puolelta.
➤ Toimi esitetyllä tavalla (kuva 5, sivulla 5).
Lämpötilayksikön valinta
Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä varten seuraavasti:
➤ Kytke kylmälaukku päälle.
➤ Paina ”SET”-painiketta (kuva 3 4, sivulla 4) kaksi kertaa.
➤ Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7,
sivulla 4) ja ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4).
✔ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
7.2
Energian säästäminen
• Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
• Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
• Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
FI
235
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 236 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Käyttö
CFX100W
• Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
• Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin,
kuin se oli toimituksen yhteydessä.
• Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla.
• Sulata kylmälaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
• Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
7.3
!
Kylmälaukun liittäminen
VAROITUS! Palovaara
• Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
• Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
Liittäminen akkuun
Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V tasajännitteellä.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Irrota kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta, ennen kuin
lataat akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
Kylmälaukku on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauksella,
joka suojaa kylmälaukkua väärältä napaisuudelta akkuliitännässä sekä oikosululta.
Käytä mukana toimitettua tasavirtaliitäntäjohtoa
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Mukana tuleva tasavirtaliitäntäjohto on varustettu sulakkeella laitteen
suojaamiseksi. Sulakkeella varustettua tasavirtaliitintä ei saa poistaa.
Käytä virransyöttöön ainoastaan mukana tulevaa tasavirtaliitäntäjohtoa.
➤ Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akkujännite
toisiaan (ks. tyyppikilpi).
➤ Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) kylmälaukun tasavirtaliitäntään
(kuva 4 5, sivulla 4).
➤ Liitä punainen johto akun plusnapaan (+) (kuva 6, sivulla 5) an.
➤ Liitä musta johto akun miinusnapaan (–) (kuva 6, sivulla 5) an.
236
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 237 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Käyttö
Mukana toimitetun tasavirtaliitäntäjohdon pidentäminen
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi liitäntäjohdon tulisi olla
mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Vältä siksi lisäkytkimiä, pistokkeita tai jakorasioita.
➤ Määritä tarvittavan kaapelipituuden vaatima kaapelin vähimmäispoikkipinta-ala
kohdan kuva 7, sivulla 6 perusteella.
Koordinaattiakseli Merkitys
A
Yksikkö
l
Kaapelin pituus
m
∅
Johdon halkaisija
mm²
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
• Mukana tuleva tasavirtaliitäntäjohto on varustettu sulakkeella laitteen
suojaamiseksi. Sulakkeella varustettua tasavirtaliitintä ei saa poistaa.
Käytä virransyöttöön ainoastaan mukana tulevaa tasavirtaliitäntäjohtoa.
• Noudata oikeaa napaisuutta.
Jos haluat pidentää mukana toimitettua tasavirtaliitäntäjohtoa, toimi seuraavasti:
➤ Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akkujännite
toisiaan (ks. tyyppikilpi).
➤ Vedä tasavirtajatkojohto ajoneuvon liitäntäpisteestä (kuva 8 4, sivulla 6) akulle
(kuva 8 6, sivulla 6).
➤ Suojaa akun plusnapaan (+) liitetty johto ylimääräisellä 15 A sulakkeella lähellä
akkua (kuva 8 5, sivulla 6). Mukana toimitetun tasavirtaliitäntäjohdon sulaketta
ei saa poistaa.
➤ Yhdistä mukana toimitettu tasavirtaliitäntäjohto (kuva 8 2, sivulla 6) ajoneuvon
liitäntäpisteeseen (kuva 8 4, sivulla 6).
➤ Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 8 2, sivulla 6) kylmälaukun tasavirtaliitäntään
(kuva 8 1, sivulla 6).
FI
237
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 238 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Käyttö
CFX100W
Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa)
D
I
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
• Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä
paikassa.
• Jos kylmälaukkua käytetään veneessä maihin vedetyn kaapelin välityksellä vaihtovirtaverkossa, vaihtovirtaverkon ja kylmälaukun väliin
täytyy aina kytkeä vikavirtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
OHJE
Valmistaja suosittelee, että et käytä jatkojohtoa, koska tietyissä olosuhteissa on olemassa turvallisuusriski.
Kylmälaukuissa on integroitu, jännitteenvalitsimella varustettu monijänniteverkkolaite laitteen liittämiseksi vaihtovirtaan. Jännitteenvalitsimen avulla kylmälaite kytketään automaattisesti vaihtovirtakäytölle silloin kun se on liitetty vaihtovirtaverkkoon,
vaikka tasavirtaliitäntäjohto olisi yhä liitettynä.
Kun kylmälaukku siirtyy vaihtovirtakäytöstä akkukäyttöön, punainen LED voi syttyä
hetkeksi.
➤ Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) kylmälaukun vaihtovirtaliitäntään (kuva 4 1, sivulla 4).
➤ Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan.
7.4
Akkuvahdin käyttäminen
Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojelee ajoneuvosi akkua syväpurkautumiselta, kun laitetta käytetään ajoneuvon tasavirtajärjestelmän avulla.
Jos kylmälaukkua käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, laukku kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee säädetyn arvon alle. Kylmälaukku kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut
uudelleenkytkentäjännitteen.
A
238
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Akkuun jää akkuvahdin suorittaman poiskytkennän jälkeen vain osa sen
täydestä latauskapasiteetista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita. Huolehdi siitä,
että akku ladataan uudelleen.
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 239 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Käyttö
Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seuraava taulukko).
Akkuvahdin tila
LOW
MED
HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Uudelleenkytkentäjännite 12 V:lla
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Uudelleenkytkentäjännite 24 V:lla
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:
➤ Kytke kylmälaukku päälle.
➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) kolme kertaa.
➤ Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4)ja ”DOWN –”
(kuva 3 6, sivulla 4).
✔ Näytössä näkyy seuraava näyttö:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman
kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
7.5
A
OHJE
Kun kylmälaukku saa virtansa käynnistysakusta, valitse akkuvahdin tilaksi
”HIGH”. Jos kylmälaukku on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkuvahdin
tilaksi riittää ”LOW”.
Kylmälaukun käyttö
HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän
hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä,
että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
➤ Aseta kylmälaukku tukevalle alustalle.
Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee poistumaan hyvin.
FI
239
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 240 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Käyttö
I
CFX100W
OHJE
Aseta kylmälaukku kuvasta ilmenevällä tavalla (kuva 1, sivulla 3). Jos
laukkua käytetään muussa asennossa, se saattaa vahingoittua.
➤ Liitä kylmälaukku, ks. kap. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 236.
A
HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara!
Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa
jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 3 1, sivulla 4) yksi tai kaksi sekuntia.
✔ LED ”P” loistaa.
✔ Näyttö (kuva 3 5, sivulla 4) käynnistyy ja näyttää nykyisen tyslämpötilan.
✔ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
I
OHJE
Akun kanssa käytettäessä näyttö sammuu automaattisesti, kun akkujännite on matala. LED ”P” vilkkuu oranssina.
Kylmälaukun lukitseminen
➤ Sulje kansi.
➤ Paina lukituksia alaspäin (kuva 2 1, sivulla 3) kunnes kuulet niiden lukittuvan.
I
7.6
OHJE – Hälytys ”Kansi auki”
Jos kansi jää auki yli kolmeksi minuutiksi ja laite on päällä, sisävalo vilkkuu,
kunnes kansi suljetaan.
Lämpötilan säätäminen
➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) kerran.
➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) ja ”DOWN –”
(kuva 3 6, sivulla 4).
✔ Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö
vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
240
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 241 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.7
Käyttö
OHJE
Kummankin kylmälokeron lämpötilaksi voidaan asettaa enintään –22 °C.
Valmistaja suosittelee normaalikäytön lämpötilaksi kuitenkin –15 °C ...
–18 °C, sillä siten optimoidaan myös energiankulutus.
Lisävarusteena saatavan sovelluksen WLAN-signaalin
aktivointi
Kylmälaitetta voidaan ohjata WLAN-verkossa sovelluksella, joka voidaan asentaa
yhteensopivalle laitteelle. Sovellus on varustettu hallinta-, näyttö- ja hälytystoiminnoilla.
Katso lisätietoja maasi Dometic-verkkosivustolta (katso takasivu). Huomioi, että
sovellus ei välttämättä ole käytettävissä maassasi.
Kompressorikylmälaukun WLAN-nimi alkaa merkkisarjalla ”CFX”. Esiasetettu salasana on ”00000000”. Voit muuttaa WLAN-tunnusta ja salasanaa toiveittesi mukaisesti.
WLAN-signaalin kytkentä päälle / pois päältä
➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) viisi kertaa.
➤ Kytke WLAN-signaali päälle tai pois päältä painikkeella ”UP +” (kuva 3 7,
sivulla 4) tai ”DOWN –” (kuva 3 6, sivulla 4).
✔ Näyttö näyttää halutun asetuksen muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
OHJE
• WLAN-lähetin on tehdasasetuksissa kytkettynä pois päältä. Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä ja jokaisen virtakatkon jälkeen
WLAN-lähetin täytyy kytkeä päälle, jotta App-sovellusta on mahdollista käyttää.
• WLAN-lähetin kuluttaa hyvin vähän virtaa. Varmista optimaalinen
energiatehokkuus kytkemällä WLAN-lähetin pois päältä, kun se ei ole
käytössä.
WLAN-lähettimen tehdasasetusten palauttaminen
Jos olet muuttanut kylmälaitteen WLAN-asetuksia WLAN-sovelluksella ja unohtanut
salasanasi, voit palauttaa kylmälaitteen tehdasasetukset seuraavalla tavalla:
➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) viisi kertaa.
➤ Paina painiketta ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) vähintään viisi sekuntia.
FI
241
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 242 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Käyttö
CFX100W
✔ Näytöissä vilkkuu muutaman kerran ”rES”, ennen kuin se palaa edelliseen esitykseen.
✔ WLAN-asetukset palautetaan tehdasasetuksiin.
Katso lisätietoja Dometic-verkkosivustosta, josta latasit sovelluksen.
7.8
Näytön kirkkauden säätäminen
Pimeässä ympäristössä näytön kirkkautta voidaan himmentää. Toimi seuraavalla
tavalla näytön kirkkauden säätämiseksi:
➤ Kytke kylmälaukku päälle.
➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 4) neljä kertaa.
➤ Aseta näytön kirkkaus painikkeilla ”UP +” (kuva 3 7, sivulla 4) ja ”DOWN –”
(kuva 3 6, sivulla 4).
✔ Näytössä näkyy seuraava näyttö:
d0 (esiasetettu), d1 (keskikirkas), d2 (himmeä)
✔ Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman
kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen kirkkauden näyttöön.
I
7.9
OHJE
• Näytön kirkkauden tehdasasetus on d0 (esiasetettu).
• Häiriön ilmetessä kirkkaus on automaattisesti d0 (esiasetettu). Häiriön poistamisen jälkeen säädetty kirkkaus on jälleen käytössä.
Hätäkytkimen käyttö
Hätäkytkin (kuva 4 3, sivulla 4) sijaitsee ohjauspaneelissa. Normaalikäyttöä varten
kytkin on asennossa ”NORMAL USE” (normaali käyttö).
➤ Jos ohjauselektroniikassa ilmenee häiriö, työnnä kytkin asentoon ”EMERGENCY
OVERRIDE” (hätäkäyttö).
I
242
OHJE
Kun kytkin on asennossa ”EMERGENCY OVERRIDE”, kylmälaukku toimii
täydellä jäähdytysteholla ja sisältö voidaan pakastaa.
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 243 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.10
Käyttö
USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten
USB-liitäntää voidaan käyttää pienten laitteiden (esim. matkapuhelinten ja MP3-soittimien) lataamiseen.
Jos haluat käyttää kylmälaukkuasi USB-laitteen kanssa, liitä USB-johto (ei sisälly toimitukseen) laitteeseen.
I
OHJE
Varmista, että USB-liitäntään liitetty laite soveltuu käyttöön 5 V:n jännitteellä / 500 mA:n virralla.
7.11
Kylmälaukun kytkeminen pois päältä
➤ Tyhjennä kylmälaukku.
➤ Kytke kylmälaukku pois päältä.
➤ Irrota liitäntäjohto.
Jos poistat kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa:
➤ Jätä kansi hieman auki. Näin estät hajujen muodostumisen.
7.12
Kylmälaukun sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka
heikentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai
kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Sulata kylmälaukku seuraavalla tavalla:
➤ Ota kylmätavarat pois.
➤ Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
➤ Kytke laite pois päältä.
➤ Jätä kansi auki.
➤ Pyyhi sulamisvesi pois.
FI
243
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 244 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Käyttö
CFX100W
7.13
Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen
D
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Erota jännitteensyöttö ja -liitäntäjohto, ennen kuin vaihdat laitesulakkeen.
➤ Erota laitteen jännitteensyöttö.
➤ Vedä liitäntäjohdot irti.
➤ Työnnä sulakepesä (kuva 4 2, sivulla 4) esim. ruuvimeisselillä ulos.
➤ Vaihda viallinen lasisulake uuteen lasisulakkeeseen, jonka tyyppi ja arvo on sama
(4 A 250 V).
➤ Paina sulakepesä takaisin runkoon.
➤ Liitä jännitteensyöttö laitteeseen.
7.14
Tasavirtaliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen
➤ Irrota kylmälaukku virransyötöstä.
➤ Poista suojakansi (kuva 9 2, sivulla 6).
➤ Vaihda viallinen sulake (kuva 9 1, sivulla 6) uuteen sulakkeeseen, jonka arvo on
sama (tavallinen auton laattasulake, 10 A).
➤ Paina suojakansi takaisin paikalleen.
➤ Liitä kylmälaukku uudelleen virransyöttöön.
I
OHJE – Sisäinen DC-sulake
Laitteen sisällä on erillinen DC-sulake (ajoneuvokäyttöön tarkoitettu vakiosulake, 10 A). Tämän sulakkeen voi vaihtaa vain valtuutettu korjausliike.
7.15
Valopiirilevyn vaihtaminen
➤ Erota laitteen jännitteensyöttö.
➤ Avaa läpinäkyvä suojus ruuvimeisselillä (kuva 0 1, sivulla 7).
➤ Avaa piirilevyn kiinnitysruuvit (kuva 0 2, sivulla 7).
➤ Vedä pistoke irti piirilevystä (kuva 0 3, sivulla 7).
➤ Vaihda viallinen valopiirilevy uuteen.
244
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 245 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Puhdistus ja hoito
➤ Aseta uusi piirilevy paikalleen noudattamalla piirilevyn irrottamisohjeissa kuvattuja toimenpiteitä päinvastaisessa järjestyksessä.
➤ Aseta läpinäkyvä suojus takaisin koteloon.
➤ Liitä jännitteensyöttö laitteeseen.
8
A
Puhdistus ja hoito
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
• Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
• Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
9
Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
FI
245
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 246 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Häiriöiden poistaminen
10
CFX100W
Häiriöiden poistaminen
Häiriö
Mahdollinen syy
Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, LED ei
pala.
Käyttöjännite ei riitä.
Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Tasavirtasulake on pala- Vaihda tasavirtasulake, kts. kap. ”Tasavirnut.
taliitäntäjohdon sulakkeen vaihtaminen”
sivulla 244.
DC-sulake laitteen
sisällä on palanut.
Tämän vian voi korjata vain valtuutettu
korjausliike.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Vaihtovirtasulake on
palanut.
Vaihda vaihtovirtasulake, kts. kap. ”Verkkovirtasulakkeen vaihtaminen”
sivulla 244.
Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (virta
on kytketty, LED
”POWER” loistaa).
Kompressori rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (virta
on kytketty, LED
”POWER” vilkkuu
oranssina, näyttö on
kytketty pois).
Akkuvahdin tila on liian
korkea.
Aseta akkuvahti matalampaan tilaan.
Käyttöjännite ei riitä.
Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Näyttö ilmaisee virheil- Sisäinen käyttöhäiriö on Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
moituksen (esim.
sammuttanut laitteen.
korjata vian.
”Err1”) ja laite ei jäähdytä.
Lokeron sisävalo
vilkkuu.
246
Lokeron kansi on ollut
auki yli kolme minuuttia
Sulje lokeron kansi.
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 247 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
11
Hävittäminen
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
12
Tekniset tiedot
CFX100W
Kokonaistilavuus:
100 l
Liitäntäjännite:
12/24 Vg ja
100 - 240 Vw
Nimellisvirta:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Jäähdytysteho:
+10 °C ... –22 °C (+50 °F ... –8 °F)
Ilmastoluokka:
N, T
Ympäristön lämpötila:
USB-liitäntä:
Taajuuskaista (WiFi):
Radiotaajuusteho (WiFi):
Jäähdytysainemäärä:
CO2-ekvivalentti:
Vaikutus ilmaston
lämpenemiseen (GWP):
Mitat (L x K x S) (kahvoilla):
Paino:
FI
+16 °C ... +43 °C (+61 °F ... +110 °F)
5 Vg, 500 mA
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
247
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 248 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Tekniset tiedot
I
CFX100W
OHJE
Yli 32 °C:n (90 °F) ympäristölämpötilassa vähimmäislämpötilaa ei voida
saavuttaa.
Tarkastus/sertifikaatit:
4
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
Laitteen WiFi-toiminnan käytölle ei ole rajoituksia EU:n jäsenvaltioissa.
248
FI
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 249 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1
Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
2
Инструкции по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
3
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
4
Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
5
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
6
Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
6.1
Объем функций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
6.2 Элементы управления и индикации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
7
Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
7.1
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
7.2
Энергосбережение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7.3
Подключение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7.4
Использование защитного реле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
7.5
Использование холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
7.6
Настройка температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
7.7
Включение Wi-Fi-сигнала для управления через приложение . 264
7.8
Настройка яркости дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
7.9
Использование аварийного переключателя. . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.10 USB-порт для электропитания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.11 Выключение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.12 Размораживание холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
7.13 Замена предохранителя переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . . 267
7.14 Замена предохранителя в кабеле постоянного тока . . . . . . . . . 268
7.15 Замена печатной платы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
8
Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
9
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
RU
249
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 250 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Пояснение к символам
CFX100W
10
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
11
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
12
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
1
D
!
!
A
I
Пояснение к символам
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2
Инструкции по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
• Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
250
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 251 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Инструкции по технике безопасности
• В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во
избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем,
сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию
персоналом.
• Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден,
его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасности.
• Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
к серьезным опасностям.
Опасность пожара
• При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
• Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
Опасность для здоровья
• Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
• Детям запрещается играть с устройством.
• Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
• Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
Опасность взрыва
• Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
• Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
• Отсоединяйте прибор от сети
– перед каждой чисткой и уходом
– после каждого использования
RU
251
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 252 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Инструкции по технике безопасности
CFX100W
Опасность для здоровья
• Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
• Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
• Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства.
• Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
• Если устройство не используется в течение длительного времени:
– Отключите устройство.
– Разморозьте устройство.
– Очистите и просушите устройство.
– Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
• Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
• Присоединяйте прибор следующим образом:
– соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
– или соединительным кабелем переменного тока к сети переменного тока
• Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
• Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда.
• Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
• Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
252
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 253 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Комплект поставки
• Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий
циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого
метода утилизации. После окончания срока службы холодильного
аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации.
• Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
• Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
• Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свободной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
• Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия.
• Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
• Не погружайте прибор в воду.
• Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
• Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
3
Комплект поставки
См. рис. 1, стр. 3
Поз.
Кол-во
1
1
Холодильник
2
1
Кабель для подключения к источнику постоянного тока
3
1
Кабель для подключения к источнику переменного тока
–
1
Инструкция по эксплуатации
RU
Наименование
253
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 254 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Аксессуары
4
CFX100W
Аксессуары
Дополнительное оснащение, которое приобретается отдельно (не входит
в комплект поставки):
Наименование
Арт. №
Универсальный комплект для крепления и фиксации с помощью 9105304041
ремней CFX-UFK
На сайте Dometic (см. на обороте) приведена информация о WLAN-приложении
с функциями контроля, индикации и сигнализации. Возможно, это приложение
недоступно в вашей стране.
5
Использование по назначению
Мобильное охлаждающее устройство (также именуемое «холодильник») пригодно для охлаждения и заморозки.
Мобильное охлаждающее устройство может использоваться на катерах и лодках.
Мобильное охлаждающее устройство предназначено для работы от розетки
источника постоянного тока транспортного средства, судна или автофургона, а
также от сети переменного тока.
Мобильное охлаждающее устройство предназначено для использования профессионалами только в условиях, не относящихся к бытовому назначению, но не
для демонстрации или доступа клиентов.
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
254
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 255 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Описание работы
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
6
Описание работы
Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессором. Изоляция большой толщины и мощный компрессор обеспечивают особо быстрое охлаждение.
Холодильник подходит для мобильного использования.
Портативный холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°
(например, на судах).
I
6.1
УКАЗАНИЕ
Поверхность корпуса под уплотнением крышки может быть теплой на
ощупь. Это нормальное явление, поскольку встроенный нагреватель
предотвращает образование конденсата.
Объем функций
• Блок питания с приоритетной схемой для подключения к переменному напряжению
• Трехступенчатое реле контроля для защиты аккумуляторной батареи автомобиля
• Дисплей с индикацией температуры в °C и °F,
который выключается автоматически при низком напряжении аккумулятора
• Регулировка температуры: двумя кнопками с шагом 1 °C (и шагом 2 °F)
• Встроенный W-Fi-передатчик, позволяющий управлять устройством через
приложение
• Складные ручки для переноски
• USB-порт для электропитания
• Аварийный выключатель (при наличии)
• Вынимающаяся корзина
RU
255
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 256 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Описание работы
6.2
CFX100W
Элементы управления и индикации
Блокировка крышки: рис. 2 1, стр. 3
Панель управления (рис. 3, стр. 4)
Поз. Наименование Пояснение
1
ON
OFF
Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на
одну-две секунды
2
POWER «P»
Индикатор состояний
Светодиод горит зеленым компрессор включен
светом:
Светодиод горит оранжевым светом:
компрессор выключен
Светодиод мигает оранже- дисплей был автоматически отклювым светом:
чен из-за низкого напряжения аккумулятора
3
ERROR
Светодиод мигает красным светом:
4
SET
Позволяет выбрать режим ввода
– Регулировка температуры
– Указание температуры в градусах Цельсия или
градусах Фаренгейта
– Настройка защитного реле аккумулятора
– Настройка яркости дисплея
– Включение и выключение W-Fi-сети
5
–
Дисплей, отображает значения
6
DOWN –
Однократное нажатие уменьшает введенное значение
7
UP +
Однократное нажатие увеличивает введенное значение
256
включенный прибор не готов
к работе
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 257 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Управление
Разъемы подключения (рис. 4, стр. 4)
Поз. Наименование
1
Гнездо для подключения источника переменного тока
2
Держатель предохранителя
3
Аварийный выключатель
4
USB-порт для электропитания
5
Гнездо для подключения источника постоянного тока
7
Управление
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
• Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
• Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов.
• Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейнерах/бутылках.
7.1
I
Перед первым использованием
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
также гл. «Чистка и уход» на стр. 269).
Установка ограничителя крышки с другой стороны
Ограничитель можно установить с противоположной стороны, если требуется
открывать крышку в другую сторону.
➤ Выполните действия, изображенные на иллюстрациях (рис. 5, стр. 5).
RU
257
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 258 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Управление
CFX100W
Выбор единицы измерения температуры
Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или градусы
Фаренгейта. Для этого выполните следующее:
➤ Включите холодильник.
➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) два раза.
➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
выберите единицу измерения температуры – градус Цельсия или градус
Фаренгейта.
✔ На дисплее на несколько секунд появляется выбранная единица измерения
температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться
к отображению текущей температуры.
7.2
Энергосбережение
• Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнечных лучей.
• Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в охлаждающем устройстве.
• Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
• Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действительно необходимо.
• Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии расположите корзину в соответствии с ее положением при поставке.
• Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал правильно.
• Размораживайте холодильник, как только образовался слой льда.
• Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
7.3
!
258
Подключение холодильника
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара
• При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
• Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 259 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Управление
Подключение к аккумуляторной батарее
Холодильник может работать от постоянного напряжения 12 В или 24 В.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Прежде чем зарядить аккумулятор устройством для ускоренного
заряда, отсоедините от аккумулятор холодильник и другие потребители.
Перенапряжение может повредить электронное оборудование подключенных потребителей.
В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения
с неправильной полярностью, которая защищает холодильник от повреждений
при неправильном включении и от короткого замыкания.
Использование прилагаемого кабеля постоянного тока
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Для защиты устройства в вилку прилагаемого кабеля постоянного тока
встроен предохранитель. Не отсоединяйте вилку кабеля с предохранителем.
Используйте только кабель постоянного тока, прилагаемый
к устройству.
➤ Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряжение соответствует напряжению аккумулятора (см. заводскую табличку).
➤ Вставьте кабель постоянного тока (рис. 1 2, стр. 3) в гнездо постоянного
тока холодильника (рис. 4 5, стр. 4).
➤ Подключите красный кабель к положительному (+) полюсу аккумулятора
(рис. 6, стр. 5).
➤ Подключите черный кабель к отрицательному (–) полюсу аккумулятора
(рис. 6, стр. 5).
Удлинение прилагаемого кабеля постоянного тока
A
RU
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Чтобы избежать падения напряжения и мощности, для подключения
используйте кабель минимальной длины.
По возможности не используйте дополнительные выключатели, штекеры или распределительные коробки.
259
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 260 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Управление
CFX100W
➤ В зависимости от общей длины кабеля между холодильником и аккумулятором
определите необходимую площадь поперечного сечения удлинителя
рис. 7, стр. 6.
Ось координат
l
∅
A
Значение
Единица
измерения
Длина кабеля
м
Поперечное сечение кабеля
мм²
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
• Для защиты устройства в вилку прилагаемого кабеля постоянного
тока встроен предохранитель. Не отсоединяйте вилку кабеля
с предохранителем.
Используйте только кабель постоянного тока, прилагаемый
к устройству.
• Соблюдайте правильную полярность.
Чтобы удлинить прилагаемый кабель постоянного тока, выполните следующее:
➤ Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряжение соответствует напряжению аккумулятора (см. заводскую табличку).
➤ Проложите удлиняющий кабель постоянного тока от места подключения
в салоне автомобиля (рис. 8 4, стр. 6) к аккумулятору (рис. 8 6, стр. 6).
➤ Установите дополнительный предохранитель 15 А на кабель, подсоединенный к положительному полюсу (+) аккумулятора (рис. 8 5, стр. 6), рядом с
аккумулятором. Не снимайте предохранитель с кабеля постоянного тока,
прилагаемого к устройству.
➤ Подключите прилагаемый кабель постоянного тока (рис. 8 2, стр. 6)
к удлинителю в месте подключения в салоне автомобиля (рис. 8 4, стр. 6).
➤ Вставьте кабель постоянного тока (рис. 8 2, стр. 6) в гнездо постоянного
тока холодильника (рис. 8 1, стр. 6).
260
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 261 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Управление
Присоединение к сети переменного тока (например, дома или в офисе)
D
I
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
• Не беритесь за вилки и выключатели, если у вас влажные руки или
вы стоите ногами на мокрой поверхности.
• Если холодильник на борту судна работает от береговой сети
переменного тока, то следует обязательно установить автоматический выключатель дифференциальной защиты между сетью переменного тока и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
УКАЗАНИЕ
Производитель рекомендует отказаться от удлинителя, так как удлинитель в определенных случаях может стать источником опасности.
Портативные холодильники имеют встроенный блок питания от сети постоянного/переменного тока с приоритетной схемой для присоединения к сети переменного тока. Благодаря приоритетной схеме производится автоматическое
переключение на работу от сети переменного тока, даже если присоединен
кабель постоянного тока.
Если холодильник переключается от источника переменного тока на источник
постоянного, возможно кратковременное вспыхивание красного индикатора.
➤ Вставьте кабель переменного тока (рис. 1 3, стр. 3) в гнездо переменного
тока холодильника(рис. 4 1, стр. 4).
➤ Подсоедините кабель к розетке переменного тока.
7.4
Использование защитного реле
Прибор оснащен многоступенчатым реле контроля аккумуляторной батареи,
которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда
при подключении холодильника к бортовой сети постоянного тока.
Если холодильник работает, когда зажигание выключено, холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного
значения. Холодильник включается снова, как только аккумулятор заряжается до
уровня, когда возможно повторное включение.
RU
261
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 262 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Управление
A
CFX100W
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Если отключение производится защитным реле, аккумуляторная батарея не имеет полной емкости заряда. Избегайте многократного пуска
или работы потребителей тока без длительных периодов заряда.
Регулярно заряжайте аккумулятор.
В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW» и
«MED» (см. следующую таблицу).
Режим работы защитного реле
LOW
MED
HIGH
Напряжение выключения при 12 В
10,1 В
11,4 В
11,8 В
Напряжение повторного включения при
12 В
11,1 В
12,2 В
12,6 В
Напряжение выключения при 24 В
21,5 В
24,1 В
24,6 В
Напряжение повторного включения при
24 В
23,0 В
25,3 В
26,2 В
Чтобы изменить режим работы защитного реле, выполните следующее:
➤ Включите холодильник.
➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) три раза.
➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
настройте режим работы защитного реле.
✔ На дисплее отображается следующее:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры.
I
262
УКАЗАНИЕ
Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуляторной батареи, выберите режим работы защитного реле «HIGH».
Если питание холодильника осуществляется от питающей аккумуляторной батареи, достаточно режима работы защитного реле «LOW».
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 263 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.5
A
Управление
Использование холодильника
ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы ничто не препятствовало отводу тепловой
энергии, образующейся во время работы холодильника. Не препятствуйте прохождению воздуха через вентиляционные щели. Прибор
должен всегда находиться на достаточном расстоянии от стен или
иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха.
➤ Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные щели, обеспечьте
эффективный отвод нагретого воздуха.
I
УКАЗАНИЕ
Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр. 3). Если
холодильник эксплуатировать в другом положении, возможно
повреждение холодильника.
➤ Подключите холодильник, см. гл. «Подключение холодильника» на стр. 258.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой температурой!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и
продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры.
➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 4) на одну-две секунды.
✔ Загорится индикатор «P».
✔ Включится дисплей (рис. 3 5, стр. 4), на нем отображается текущая
температура.
✔ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
I
УКАЗАНИЕ
При работе от аккумуляторной батареи дисплей автоматически
отключается, если напряжение батареи становится слишком низким.
Индикатор «P» мигает оранжевым светом.
Блокировка холодильника
➤ Закройте крышку.
RU
263
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 264 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Управление
CFX100W
➤ Прижмите фиксаторы (рис. 2 1, стр. 3) вниз, чтобы они зафиксировались
с характерным щелчком.
I
7.6
УКАЗАНИЕ – Сигнализация «Крышка открыта»
Если крышка включенного прибора открыта более трех минут, внутреннее освещение начинает мигать и мигает до тех пор, пока крышка
не будет закрыта.
Настройка температуры
➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) один раз.
➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
выберите температуру охлаждения.
✔ На дисплее на несколько секунд появляется индикация заданной температуры.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры.
I
7.7
УКАЗАНИЕ
Температура каждой камеры может быть настроена до –22 °C. Но для
нормального режима работы и оптимального энергопотребления
изготовитель рекомендует температуру от –15 °C до –18 °C.
Включение Wi-Fi-сигнала для управления через
приложение
Холодильником можно управлять через беспроводную сеть с помощью приложения, установленном на совместимом устройстве. Приложение имеет функции
контроля, индикации и сигнализации.
Подробная информация приведена на региональном сайте Dometic (см. на обороте). В некоторых странах приложение недоступно.
Сетевое имя холодильника в беспроводной сети начинается с «CFX». Предварительно установленный пароль: 00000000. Сетевое имя и пароль можно изменить.
Включение/выключение Wi-Fi-сигнала
➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) пять раз.
➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4)
включите или выключите W-Fi-сигнал.
264
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 265 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Управление
✔ На дисплее на несколько секунд отображается выбранная настройка.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры.
I
УКАЗАНИЕ
• Стандартно беспроводной передатчик отключен. Во время ввода
в эксплуатацию, а также после каждого отключения источника
питания необходимо включать беспроводной передатчик для
того, чтобы иметь возможность использовать приложение.
• Wi-Fi-передатчик потребляет незначительное количество электроэнергии. Для оптимального энергопотребления выключите
Wi-Fi-передатчик, если он не используется.
Восстановление заводской настройки Wi-Fi-сети
Если стандартные настройки Wi-Fi-сети холодильника были изменены
в приложении, а пароль утрачен, можно восстановить заводские настройки
следующим образом:
➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) пять раз.
➤ Удерживайте кнопку «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) нажатой не менее пяти секунд.
✔ На дисплее несколько раз мигает «rES», после чего он возвращается
к предыдущему отображению.
✔ Настройки Wi-Fi сброшены, восстановлены заводские значения.
Дальнейшая информация приведена на сайте Dometic, с которого вы скачали
приложение.
7.8
Настройка яркости дисплея
В условиях слабого освещения можно уменьшить яркость дисплея. Чтобы изменить яркость дисплея, выполните следующее:
➤ Включите холодильник.
➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр. 4) четыре раза.
➤ Кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) отрегулируйте яркость.
✔ На дисплее отображается следующее:
d0 (стандартное значение), d1 (средняя яркость), d2 (низкая яркость)
RU
265
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 266 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Управление
CFX100W
✔ На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей яркости.
I
7.9
УКАЗАНИЕ
• Заводская настройка яркости (стандартная): d0.
• При возникновении неполадки яркость дисплея автоматически
становится d0. После устранения неполадки будет восстановлена
заданная настройка яркости.
Использование аварийного переключателя
Аварийный переключатель (рис. 4 3, стр. 4) находится под панелью управления. В нормальном режиме переключатель находится в положении «NORMAL
USE» (нормальное использование).
➤ При возникновении неисправности в управляющей электронике переместите переключатель в положение «EMERGENCY OVERRIDE» (аварийное
управление).
I
7.10
УКАЗАНИЕ
Если переключатель в положении «EMERGENCY OVERRIDE», холодильник работает с полной холодопроизводительностью и возможно
замерзание содержимого холодильника.
USB-порт для электропитания
USB-порт можно использовать для зарядки небольших приборов (например,
мобильных телефонов или MP3-плееров).
Чтобы подключить прибор к холодильнику через USB, присоедините USB-кабель
(не входит в комплект поставки) к прибору.
I
УКАЗАНИЕ
Убедитесь в том, что присоединенный к USB-порту прибор пригоден
для работы с 5 В/500 мА.
7.11
Выключение холодильника
➤ Опорожните холодильник.
➤ Выключите холодильник.
➤ Вытащите из розетки питающий кабель.
266
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 267 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Управление
Если холодильник не используется длительное время:
➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов.
7.12
Размораживание холодильника
Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде
снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно
размораживайте прибор.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не
используйте твердые или острые инструменты.
При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок действий:
➤ Выньте охлаждаемые продукты.
➤ При необходимости переложите их в другой холодильник, чтобы они оставались холодными.
➤ Отключите прибор.
➤ Оставьте крышку открытой.
➤ Вытрите образовавшуюся воду.
7.13
D
Замена предохранителя переменного тока
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
Отсоедините электропитание и кабель, прежде чем заменить
предохранитель устройства.
➤ Отсоедините электропитание от устройства.
➤ Отсоедините кабель.
➤ Извлеките вставку предохранителя (рис. 4 2, стр. 4), например, отверткой.
➤ Замените неисправный стеклянный предохранитель на новый такого же типа
и с таким же номиналом (4 А, 250 В).
➤ Вставьте вставку предохранителя в корпус.
➤ Подключите устройство к источнику питания.
RU
267
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 268 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Управление
7.14
CFX100W
Замена предохранителя в кабеле постоянного тока
➤ Отсоедините портативный холодильник от источника питания.
➤ Снимите защитную крышку (рис. 9 2, стр. 6).
➤ Замените неисправный предохранитель (рис. 9 1, стр. 6) на предохранитель такого же номинала (стандартный плоский предохранитель для автомобилей, 10 A).
➤ Установите на месту защитную крышку.
➤ Подключите холодильник к источнику питания.
I
7.15
УКАЗАНИЕ – Внутренний предохранитель постоянного тока
Внутри устройства имеется дополнительный предохранитель постоянного тока (стандартный автомобильный плоский предохранитель,
10 A). Замену предохранителя разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру.
Замена печатной платы
➤ Отсоедините электропитание от устройства.
➤ Откройте прозрачную крышку с помощью отвертки (рис. 0 1, стр. 7).
➤ Отвинтите монтажные винты печатной платы (рис. 0 2, стр. 7).
➤ Извлеките штекер из печатной платы (рис. 0 3, стр. 7).
➤ Замените неисправную печатную плату на новую.
➤ Установите новую печатную плату, выполнив в обратной последовательности
шаги по демонтажу печатной платы.
➤ Вставьте прозрачную крышку в корпус.
➤ Подключите устройство к источнику питания.
268
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 269 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
8
A
Чистка и уход
Чистка и уход
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
• Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
• Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
9
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
RU
269
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 270 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Устранение неисправностей
10
CFX100W
Устранение неисправностей
Неисправность
Возможная причина Вариант устранения
Устройство не работает, светодиод не
горит.
Недостаточное напряжение аккумулятора.
Проверьте аккумулятор и, при необходимости, зарядите его.
Неисправен предохра- Замените предохранитель постояннитель постоянного
ного тока, см. гл. «Замена предохранитока.
теля в кабеле постоянного тока» на
стр. 268.
Перегорел предохранитель постоянного
тока внутри устройства.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Отсутствует напряжение в розетке переменного тока.
Попробуйте подключить устройство
к другой розетке.
Неисправен предохра- Замените предохранитель переменного тока, см. гл. «Замена предохранинитель переменного
теля переменного тока» на стр. 267.
тока.
Поврежден встроенный блок питания.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Устройство не охлаж- Неисправен компресдает (устройство под- сор.
ключено к источнику
питания, светодиод
«POWER» горит).
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Устройство не охлаждает (устройство подключено к источнику
питания, светодиод
«POWER» мигает
оранжевым светом,
дисплей выключен).
Слишком высокий
режим защитного
реле.
Установите защитное реле на пониженный режим.
Недостаточное напряжение аккумулятора.
Проверьте аккумулятор и, при необходимости, зарядите его.
270
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 271 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Утилизация
Неисправность
Возможная причина Вариант устранения
На дисплее отобраУстройство отключижается сообщение об лось в результате внуошибке (например,
треннего сбоя.
«Err1»), устройство не
охлаждает.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Мигает внутреннее
освещение одной из
камер.
Закройте крышку камеры.
11
Крышка камеры
открыта более трех
минут.
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12
Технические характеристики
CFX100W
Общий объем:
Подводимое напряжение:
Номинальный ток:
Холодопроизводительность:
Климатический класс:
Температура окружающей
среды:
USB-порт:
Диапазон частоты (WiFi):
RU
100 л
12/24 Вg и
100 – 240 Вw
12 Вg: 10,5 А
24 Вg: 5,0 А
100 Вw: 1,25 А
240 Вw: 0,48 А
от +10 °C до –22 °C (от +50 °F до –8 °F)
N, T
от +16 °C до +43 °C (от +61 °F до +110 °F)
5 Вg, 500 мА
2,4 ГГц
271
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 272 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Технические характеристики
CFX100W
CFX100W
Мощность высокой частоты
(WiFi):
16 ± 1,5 дБм (802.11b CCK, 11 Мбит/с)
12 ± 1,5 дБм (802.11g OFDM, 54 МБит/с)
11 ± 1,5 дБм (802.11n HT20, MCS7)
Количество хладагента:
Эквивалент CO2:
64 г
0,092 т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры (Ш х В х Г), мм
(с ручками):
957 x 472 x 530
Вес:
I
32 кг
УКАЗАНИЕ
При температурах окружающего воздуха свыше 32 °C (90 °F)
минимальная температура более не может быть достигнута.
Испытания/сертификаты:
4
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
Использование функции WiFi устройства не имеет ограничений в странах ЕС.
272
RU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 273 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
2
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
3
W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
4
Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
6
Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
6.1
Zakres funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
6.2 Elementy obsługi i wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
7
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
7.1
Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
7.2
Oszczędzanie energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
7.3
Podłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
7.4
Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
7.5
Korzystanie z lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
7.6
Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
7.7
Aktywowanie sygnału WLAN dla opcjonalnej aplikacji. . . . . . . . . 288
7.8
Regulacja jasności wyświetlacza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
7.9
Używanie wyłącznika awaryjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
7.10 Przyłącze USB do ładowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7.11 Wyłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7.12 Rozmrażanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7.13 Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego . . . . . . . . . . . . . . . . .291
7.14 Wymiana bezpiecznika kabla przyłączeniowego prądu stałego . .291
7.15 Wymiana płyty światłowodowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
8
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
9
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
PL
273
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 274 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Objaśnienie symboli
CFX100W
10
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
11
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
12
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
1
D
!
!
A
I
Objaśnienie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
2
Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
• Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
274
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 275 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Wskazówki bezpieczeństwa
• Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
• Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
• Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
• Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
• Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
• Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
• Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
• W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
• Urządzenie należy odłączyć od sieci
– przed każdym czyszczeniem i konserwacją
– po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
• Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
PL
275
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 276 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Wskazówki bezpieczeństwa
CFX100W
• Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
• Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
• Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
• Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
– Wyłączyć urządzenie.
– Odszronić urządzenie.
– Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
– Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
w urządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
• Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
– do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu stałego
– lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemiennego do sieci prądu przemiennego
• Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
• Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
• Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
• Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
• Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdujące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury
utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie
chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego.
• Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
276
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 277 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
W zestawie
• Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
• Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawionych dopływu powietrza.
• Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
• Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
• Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
• Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
i wilgocią.
• Nie można go wystawiać na deszcz.
3
W zestawie
Zobacz rys. 1, strona 3
Poz.
Ilość
1
1
Lodówka przenośna
2
1
Przewód przyłączeniowy do gniazdka prądu stałego
3
1
Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego
–
1
Instrukcja obsługi
4
Nazwa
Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (niedostępne w zestawie):
Nazwa
Nr prod.
Uniwersalny zestaw montażowy (system pasów) CFX-UFK
9105304041
PL
277
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 278 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
CFX100W
Na stronie internetowej Dometic (patrz strona tylna) znajdują się informacje o aplikacji WLAN z funkcjami kontroli, wyświetlania i alarmów. Możliwe, że aplikacja nie jest
dostępna w Państwa kraju.
5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przenośne urządzenie chłodnicze (nazywane również lodówką turystyczną) jest
przystosowane do chłodzenia i zamrażania.
Przenośne urządzenie chłodnicze jest przystosowane również do zastosowania na
łodziach.
Przenośne urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do zasilania z gniazda prądu
stałego pojazdu, łodzi lub przyczepy kempingowej bądź też z sieci prądu przemiennego.
Przenośne urządzenie chłodnicze przeznaczone jest tylko do zastosowań profesjonalnych – wyłącznie w środowiskach innych niż gospodarstwa domowe, ale nie do
celów wystawowych lub z dostępem dla klientów.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
278
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 279 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
6
Opis działania
Opis działania
Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia ze sprężarką. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie
chłodzenie.
Lodówka przenośna to urządzenie mobilne.
Lodówka może być poddawana chwilowym przechyłom pod kątem 30°, np. podczas używania na łodziach.
I
6.1
WSKAZÓWKA
Powierzchnia obudowy pod uszczelką pokrywy może się nagrzewać.
Jest to normalne, ponieważ zintegrowane podgrzewanie zapobiega
powstawaniu kondensatu.
Zakres funkcji
• Zasilacz z włączaniem priorytetowym do podłączania do napięcia przemiennego
• Trzypoziomowy czujnik ochrony akumulatora do zabezpieczenia akumulatora
pojazdu
• Ekran z wyświetlaczem temperatury w °C oraz °F
automatycznie wyłącza się w przypadku niskiego napięcia akumulatora
• Regulacja temperatury: Za pomocą dwóch przycisków co 1°C (oraz co 2 °F)
• Wbudowany nadajnik WLAN, umożliwia obsługę poprzez aplikację
• Rozkładane uchwyty do przenoszenia
• Gniazdo USB do zasilania elektrycznego
• Wyłącznik awaryjny (jeśli istnieje)
• Wyjmowany wkład koszykowy
PL
279
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 280 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Opis działania
6.2
CFX100W
Elementy obsługi i wyświetlacza
Blokady pokrywy: rys. 2 1, strona 3
Pole obsługi (rys. 3, strona 4)
Poz. Nazwa
Objaśnienie
1
ON
OFF
Włącza lub wyłącza przenośną lodówkę, gdy przycisk jest naciskany przez jedną do dwóch sekund
2
POWER „P”
Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się na zie- Kompresor jest włączony
lono:
Dioda LED świeci się na
pomarańczowo:
Kompresor jest wyłączony
Dioda LED mruga pomarań- Wyświetlacz został automatycznie
czowym światłem:
wyłączony z powodu niskiego napięcia akumulatora
3
ERROR
Dioda LED miga na czerwono:
4
SET
Wybiera tryb wprowadzania
– ustawienia temperatury
– wyświetlanie °Celsjusza lub °Fahrenheita
– ustawianie czujnika akumulatora
– ustawianie jasności wyświetlacza
– włączanie lub wyłączanie WLAN
5
–
Wyświetlacz prezentuje wartości
6
DOWN –
Jednorazowe naciśnięcie obniża wybraną wartość wejściową
7
UP +
Jednorazowe naciśnięcie podwyższa wybraną wartość wejściową
280
Włączone urządzanie nie jest gotowe
do użycia
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 281 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsługa
Gniazda podłączeniowe (rys. 4, strona 4)
Poz. Nazwa
1
Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym
2
Uchwyt bezpiecznikowy
3
Wyłącznik awaryjny
4
Gniazdo USB do zasilania elektrycznego
5
Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym
7
Obsługa
Aby zapobiec psuciu się żywności:
• Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
• Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
• Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butelkach.
7.1
I
Przed pierwszym użyciem
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy ze względów higienicznych
wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 292).
Przełożenie ogranicznika otworu pokrywy
Jeżeli pokrywa powinna się otwierać z innej strony, można przełożyć ogranicznik
otworu pokrywy.
➤ Postępować zgodnie z rysunkami (rys. 5, strona 5).
wybór jednostki temperatury
Przy ustawianiu temperatury można wybrać wartości wyrażone w stopniach
Celsjusza i Fahrenheita. W tym celu należy postępować w następujący sposób:
➤ Należy włączyć przenośną lodówkę.
PL
281
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 282 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsługa
CFX100W
➤ Następnie należy dwukrotnie nacisnąć klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 4).
➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić jednostkę temperatury °Celsjusza lub °Fahrenheita.
✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jednostka
temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej
temperatury.
7.2
Oszczędzanie energii
• Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
• Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.
• Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.
• Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego
zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony.
• Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy.
• Należy rozmrozić urządzenie chłodnicze zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
• Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
7.3
!
Podłączanie lodówki
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
• Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
• Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Podłączanie do akumulatora
Lodówkę można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki odłączyć od
niego lodówkę lub inne odbiorniki prądu.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzeń.
Przenośną lodówkę wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed nieprawidłowym połączeniem biegunów przy podłączeniu akumulatora oraz przed zwarciem.
282
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 283 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsługa
Zastosowanie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do ochrony urządzenia wtyczka dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego posiada zabezpieczenie. Nie usuwać zabezpieczonej wtyczki prądu stałego.
Używać wyłącznie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu
stałego.
➤ Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego
i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa).
➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 1 2, strona 3) w gniazdo
zasilania prądem stałym lodówki (rys. 4 5, strona 4).
➤ Podłączyć czerwony kabel przyłączeniowy do dodatniego (+) bieguna
akumulatora (rys. 6, strona 5).
➤ Podłączyć czarny kabel przyłączeniowy do ujemnego (–) bieguna akumulatora
(rys. 6, strona 5).
Przedłużanie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki
i nieprzerwany kabel przyłączeniowy.
Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wtyczek i puszek rozgałęźnych.
➤ Ustalić konieczny przekrój poprzeczny kabla przedłużającego w zależności od
łącznej długości kabla od lodówki do akumulatora zgodnie z rys. 7, strona 6.
Oś współrzędnych Znaczenie
PL
Jednostka
l
Długość kabla
m
∅
Średnica kabla
mm²
283
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 284 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsługa
A
CFX100W
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
• Do ochrony urządzenia wtyczka dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego posiada zabezpieczenie. Nie usuwać zabezpieczonej wtyczki prądu stałego.
Używać wyłącznie dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu
stałego.
• Podczas wymiany należy pamiętać o właściwym położeniu biegunów.
W celu przedłużenia dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego wykonać następujące czynności:
➤ Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego
i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa).
➤ Ułożyć kabel przedłużający prądu stałego od punktu przyłączeniowego
w pojeździe (rys. 8 4, strona 6) do akumulatora (rys. 8 6, strona 6).
➤ Podłączony do bieguna dodatniego (+) akumulatora kabel zabezpieczyć
w pobliżu akumulatora dodatkowym bezpiecznikiem 15 A (rys. 8 5, strona 6).
Nie usuwać bezpiecznika dostarczonego kabla przyłączeniowego prądu stałego.
➤ Połączyć dostarczony kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 8 2, strona 6)
z punktem przyłączeniowym pojazdu (rys. 8 4, strona 6).
➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 8 2, strona 6) w gniazdo
zasilania prądem stałym lodówki (rys. 8 1, strona 6).
Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub biurze)
D
I
284
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
• Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi
rękami lub stojąc na mokrej powierzchni.
• W przypadku korzystania z lodówki na łodzi przy zastosowaniu przyłącza lądowego do sieci prądu przemiennego konieczne jest włączenie bezpiecznika różnicowoprądowego pomiędzy siecią prądu
przemiennego a lodówką.
Wówczas należy skorzystać z porady specjalisty.
WSKAZÓWKA
Producent nie zalecania stosowania kabla przedłużającego, ponieważ
w określonych warunkach może on stanowić zagrożenie.
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 285 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsługa
Lodówki mają wbudowany zasilacz wielonapięciowy z włączaniem priorytetowym
do podłączania do napięcia przemiennego. Dzięki układowi wyboru priorytetu zasilania sieciowego urządzenie po podłączeniu do sieci prądu przemiennego przełącza się automatycznie na zasilanie prądem przemiennym, nawet gdy nadal jest
podłączony kabel przyłączeniowy prądu stałego.
Gdy lodówka przełącza się z zasilanie sieciowego prądem przemiennym na zasilanie
akumulatorowe prądem stałym, może nastąpić chwilowe zapalenie się czerwonej
diody LED.
➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego (rys. 1 3, strona 3)
w gniazdo zasilania prądem przemiennym lodówki (rys. 4 1, strona 4).
➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda prądu przemiennego.
7.4
Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora
Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony akumulatora,
który przy podłączaniu do pokładowej sieci prądu stałego chroni akumulator
pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
Jeżeli kontener chłodniczy jest używany przy wyłączonym zapłonie w pojeździe,
wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia wartości. Kontener chłodniczy włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie akumulatora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Po wyłączeniu akumulatora przez czujnik akumulator nie jest już w pełni
naładowany. Należy unikać wielokrotnego uruchamiania lub eksploatowania odbiorników energii bez dłuższych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora.
W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW”
i "MED (patrz poniższa tabela).
Tryb czujnika ochrony akumulatora
LOW
MED
HIGH
Napięcie wyłączeniowe przy 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Napięcie ponownego włączenia przy 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Napięcie wyłączeniowe przy 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Napięcie ponownego włączenia przy 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
PL
285
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 286 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsługa
CFX100W
W celu zmiany trybu pracy czujnika ochrony akumulatora należy postępować
w następujący sposób:
➤ Należy włączyć przenośną lodówkę.
➤ Należy trzykrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4).
➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić tryb dla czujnika ochrony akumulatora.
✔ Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury.
I
7.5
A
WSKAZÓWKA
Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać
tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest podłączona do akumulatora zasilającego, wystarczający jest tryb czujnika
ochrony akumulatora „LOW”.
Korzystanie z lodówki
UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy pamiętać, że ciepło powstające podczas eksploatacji musi być
odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu
wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało
w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa
była cyrkulacja powietrza.
➤ Przenośną lodówkę należy stawiać na stałym podłożu.
Trzeba pamiętać, aby nie były zakryte otwory wentylacyjne, przez które może
uchodzić nagrzane powietrze.
I
WSKAZÓWKA
Przenośną lodówkę należy ustawić w sposób przedstawiony na
(rys. 1, strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodować jej uszkodzenie.
➤ Podłączyć lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 282.
286
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 287 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
A
Obsługa
UWAGA! Zagrożenie spowodowane zbyt niską temperaturą!
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
➤ Nacisnąć przycisk „ON/OFF” (rys. 3 1, strona 4) i przytrzymać przez jednądwie sekundy.
✔ Świeci się dioda LED „P”.
✔ Wyświetlacz (rys. 3 5, strona 4) włącza się i wskazuje aktualną temperaturę.
✔ Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
I
WSKAZÓWKA
W przypadku zasilania akumulatorem wyświetlacz automatycznie się
wyłączy, jeżeli napięcie akumulatora będzie niskie. Dioda LED „P” miga
na pomarańczowo.
Zamykanie lodówki
➤ Zamknąć pokrywę.
➤ Docisnąć blokady (rys. 2 1, strona 3) w dół do momentu ich wyraźnego zablokowania się.
I
7.6
WSKAZÓWKA – Alarm „Pokrywa otwarta”
Gdy pokrywa pozostanie otwarta dłużej niż przez trzy minuty przy włączonym urządzeniu, miga lampka wewnętrzną do momentu zamknięcia
pokrywy.
Ustawianie temperatury
➤ Nacisnąć jednokrotnie przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4).
➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić temperaturę chłodzenia.
✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana temperatura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej
temperatury.
I
PL
WSKAZÓWKA
Temperaturę dla każdej komory chłodzące można ustawić na –22 °C.
Producent zaleca jednak ustawianie temperatury w zakresie –15 °C do
–18 °C dla normalnej pracy i optymalnego zużycia energii.
287
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 288 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsługa
7.7
CFX100W
Aktywowanie sygnału WLAN dla opcjonalnej aplikacji
Lodówka może być sterowana poprzez WLAN za pomocą aplikacji, którą mogą Państwo zainstalować na kompatybilnym urządzeniu. Aplikacja posiada funkcje kontrolne, wyświetlania i alarmu.
Więcej informacji znajduje się na stronie internetowej Dometic Państwa kraju (patrz
na odwrotnej stronie). Proszę uwzględnić, że aplikacja może nie być dostępna
w Państwa kraju.
Nazwa WLAN lodówki kompresorowej rozpoczyna się od „CFX”. Ustawione
domyślnie hasło brzmi „00000000”. Nazwę WLAN i hasło można dowolnie
zmieniać.
Włączanie/wyłączanie sygnału WLAN
➤ Nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4) pięciokrotnie.
➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić włączenie lub wyłączenie sygnału WLAN.
✔ Wyświetlacz przez kilka sekund wyświetli pożądane ustawienia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej temperatury.
I
WSKAZÓWKA
• W ustawieniach domyślnych nadajnik WLAN jest wyłączony. Podczas pierwszego uruchomienia oraz po każdej przerwie w dostawie
prądu w celu umożliwienia korzystania z aplikacji należy włączyć
nadajnik WLAN.
• Nadajnik WLAN pobiera niewielką ilość prądu. W celu osiągnięcia
optymalnej wydajności energetycznej należy wyłączać nadajnik
WLAN, jeśli nie jest on wykorzystywany.
Przywracanie ustawień domyślnych WLAN
Jeśli spersonalizowali Państwo ustawienia WLAN lodówki za pomocą aplikacji WLAN
i zapomnieli Państwo hasła, w następujący sposób można przywrócić ustawienia
domyślne lodówki:
➤ Nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4) pięciokrotnie.
➤ Wcisnąć przycisk „UP +” (rys. 3 7, strona 4) na minimum pięć sekund.
✔ Na wyświetlaczach kilkakrotnie mignie „rES”, zanim powrócą one do poprzedniego stanu wyświetlania.
✔ Przywrócono ustawienia domyślne WLAN.
288
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 289 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsługa
Pozostałe informacje znajdą Państwo na stronie internetowej Dometic, z której
pobrali Państwo aplikację.
7.8
Regulacja jasności wyświetlacza
W ciemnym otoczeniu można zmniejszyć jasność wyświetlacza. W celu regulacji
jasności wyświetlacza należy wykonać poniższe działania:
➤ Należy włączyć przenośną lodówkę.
➤ Nacisnąć czterokrotnie przycisk „SET” (rys. 3 4, strona 4).
➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić jasność wyświetlacza.
✔ Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje:
d0 (ustawienia domyślne), d1 (umiarkowanie jasny), d2 (ciemny)
✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb. Wyświetlacz mignie kilkakrotnie, zanim powróci do wyświetlania aktualnego poziomu
jasności.
I
7.9
WSKAZÓWKA
• Ustawieniem domyślnym jasności wyświetlacza jest d0 (domyślne).
• W razie wystąpienia zakłócenia jasność automatycznie ustawia się na
d0 (domyślne). Po usunięciu zakłócenia aktywowany zostaje ustawiony poziom jasności.
Używanie wyłącznika awaryjnego
Wyłącznik awaryjny (rys. 4 3, strona 4) znajduje się pod panelem obsługi. Dla trybu
normalnego przełącznik znajduje się w położeniu „NORMAL USE” (użycie normalne).
➤ W przypadku wystąpienia zakłócenia elektroniki sterującej wyłącznik przesunąć
do położenia „EMERGENCY OVERRIDE” (uruchomienie awaryjne).
I
PL
WSKAZÓWKA
Jeśli wyłącznik znajduje się w położeniu „EMERGENCY OVERRIDE”,
lodówka pracuje z pełną mocą chłodzenia, a jej zawartość może zostać
zamrożona.
289
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 290 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsługa
7.10
CFX100W
Przyłącze USB do ładowania
Przyłącze USB można wykorzystywać w celu ładowania małych urządzeń (np.
telefonów komórkowych lub odtwarzaczy mp3).
Jeśli chcieliby Państwo skorzystać z tej opcji, wystarczy podłączyć kabel USB (nie
wchodzi w zakres dostawy) do urządzenia.
I
WSKAZÓWKA
Należy się upewnić, że małe urządzenie podłączone do przyłącza USB
nadaje się do zasilania 5 V/500 mA.
7.11
Wyłączanie lodówki
➤ Należy opróżnić lodówkę.
➤ Wyłączyć lodówkę.
➤ Wyciągnąć przewód przyłączeniowy.
W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy:
➤ Pozostawić pokrywę lekko otwartą. To zapobiegnie powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
7.12
Rozmrażanie lodówki
Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki
w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy więc
w odpowiednim czasie rozmrozić urządzenie.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub ostrych
narzędzi.
Aby rozmrozić lodówkę, należy postępować w następujący sposób:
➤ Wyjąć chłodzone produkty.
➤ Następnie włożyć je do innego urządzenia chłodniczego, tak aby pozostały
zimne.
➤ Wyłączyć urządzenie.
➤ Pozostawić otwartą pokrywę.
290
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 291 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsługa
➤ Wodę powstałą w wyniku rozmrażania należy wytrzeć.
7.13
D
Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Odłączyć lodówkę od źródła zasilania i wyciągnąć kabel przyłączeniowy, zanim przystąpią Państwo do wymiany bezpiecznika.
➤ Odłączyć lodówkę od zasilania.
➤ Wyciągnąć przewód przyłączeniowy.
➤ Wyjąć wkładkę bezpiecznikową (rys. 4 2, strona 4) np. wkrętakiem.
➤ Wymienić zepsuty bezpiecznik ceramiczny na nowy bezpiecznik ceramiczny
tego samego typu i o tej samej wartości (4 A, 250 V).
➤ Włożyć wkładkę bezpiecznikową do obudowy.
➤ Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia.
7.14
Wymiana bezpiecznika kabla przyłączeniowego
prądu stałego
➤ Odłączyć przenośną lodówkę od zasilania.
➤ Usunąć pokrywę ochronną (rys. 9 2, strona 6).
➤ Wymienić uszkodzony bezpiecznik (rys. 9 1, strona 6) na nowy bezpiecznik o
tej samej wartości (standardowy płaski bezpiecznik samochodowy, 10 A).
➤ Ponownie nałożyć pokrywę ochronną.
➤ Ponownie połączyć lodówkę z zasilaniem elektrycznym.
I
7.15
WSKAZÓWKA – Wewnętrzny bezpiecznik DC
W urządzeniu znajduje się dodatkowy bezpiecznik prądu stałego (DC)
(standardowy samochodowy bezpiecznik płaski, 10 A). Bezpiecznik ten
może być wymieniony tylko w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
Wymiana płyty światłowodowej
➤ Odłączyć lodówkę od zasilania.
➤ Otworzyć przezroczystą pokrywę za pomocą wkrętaka (rys. 0 1, strona 7).
PL
291
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 292 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Czyszczenie
CFX100W
➤ Odkręcić śruby montażowe płytki drukowanej (rys. 0 2, strona 7).
➤ Wyciągnąć wtyczkę z płytki drukowanej (rys. 0 3, strona 7).
➤ Wymienić zepsutą płytę światłowodową na nową.
➤ Wstawić nową płytę, postępując w kolejności odwrotnej niż podana w instrukcji
dotyczącej usuwania płyty światłowodowej.
➤ Ponownie umieścić przezroczystą osłonę w obudowie.
➤ Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia.
8
A
Czyszczenie
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
• Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
• Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
292
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 293 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
10
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa, Napięcie akumulatora
nie świeci się dioda
jest niewystarczające.
LED.
Bezpiecznik prądu stałego jest uszkodzony.
Sprawdzić akumulator i ewentualnie go
naładować.
Bezpiecznik DC
w urządzeniu jest przepalony.
Naprawę może wykonać tylko autoryzowany zakład serwisowy.
Gniazdo prądu przemiennego nie przewodzi napięcia.
Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego.
Wymienić bezpiecznik prądu stałego,
patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika
kabla przyłączeniowego prądu stałego”
na stronie 291.
Bezpiecznik prądu prze- Wymienić bezpiecznik prądu przemienmiennego jest uszkonego, patrz rozdz. „Wymiana bezpieczdzony.
nika prądu przemiennego” na
stronie 291.
Zintegrowany zasilacz
jest uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi Uszkodzona sprężarka.
(prąd jest podłączony,
świeci się dioda LED
„POWER”).
Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(prąd jest podłączony,
dioda LED „POWER”
miga na pomarańczowo, wyświetlacz
jest wyłączony).
Za wysoki tryb układu
monitorowania stanu
akumulatora
Ustawić układ monitorowania stanu akumulatora na niższy tryb.
Napięcie akumulatora
jest niewystarczające.
Sprawdzić akumulator i ewentualnie go
naładować.
Na wyświetlaczu
Usterki w działaniu spo- Naprawę może wykonać tylko odpowyświetla się komuni- wodowały wyłączenie wiedni zakład serwisowy.
kat o błędzie (np.
urządzenia.
„Err1”) i urządzenie nie
chłodzi.
Miga oświetlenie
wewnętrzne przegrody.
PL
Pokrywę szuflady pozo- Zamkną pokrywę przegrody.
stawiono otwartą na
ponad trzy minuty.
293
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 294 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Utylizacja
11
CFX100W
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12
Dane techniczne
CFX100W
Pojemność całkowita:
Napięcie przyłączeniowe:
Prąd znamionowy:
Zakres temperatury chłodzenia:
Klasa klimatyczna:
Temperatura otoczenia:
Przyłącze USB:
100 l
12/24 Vg i
100 – 240 Vw
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
od +10 °C do –22 °C (od +50 °F do –8 °F)
N, T
od +16 °C do +43 °C (od +61 °F do +110 °F)
5 Vg, 500 mA
Pasmo częstotliwości (WiFi):
2,4 GHz
Moc wysokiej częstotliwości
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Ilość czynnika chłodzącego:
64 g
Ekwiwalent CO2:
0,092 t
potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
(z uchwytami):
957 x 472 x 530 mm
Waga:
294
32 kg
PL
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 295 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Dane techniczne
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej 32 °C (90 °F) nie
można osiągnąć minimalnej temperatury.
Kontrola/certyfikaty:
4
Obieg chłodzący zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
Nie ma żadnych ograniczeń w zakresie używania funkcji WiFi urządzenia na terenie
krajów UE.
PL
295
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 296 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
2
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
3
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
4
Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
5
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
6
Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
6.1
Rozsah funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
6.2 Ovládacie a indikačné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
7
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
7.1
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
7.2
Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
7.3
Pripojenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
7.4
Použitie snímača stavu nabitia batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
7.5
Používanie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
7.6
Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
7.7
Aktivovanie WLAN signálu pre voliteľné aplikáciu . . . . . . . . . . . . .310
7.8
Nastaviť jas displeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7.9
Použitie núdzového spínača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7.10 USB pripojenie pre napájanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7.11 Vypnutie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
7.12 Odmrazenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
7.13 Výmena poistky striedavého prúdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
7.14 Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd. . . . . . . . . . .313
7.15 Výmena dosky svetelných vodičov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
8
Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
9
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
10
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
296
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 297 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Vysvetlenie symbolov
11
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
12
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
1
D
!
!
A
I
Vysvetlenie symbolov
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2
Bezpečnostné pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
• Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
• Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
SK
297
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 298 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bezpečnostné pokyny
CFX100W
• Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
• Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
• Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
• Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
• Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
• Deti sa nesmú hrať so zariadením.
• Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
• V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
• Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
• Odpojte zariadenie z el. siete
– pred každým čistením a ošetrovaním
– po každom použití
Ohrozenie zdravia
• Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
• Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
• Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
298
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 299 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Bezpečnostné pokyny
• Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
• Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
– Zariadenie vypnite.
– Zariadenie odmrazte.
– Zariadenie vyčisťte a vysušte.
– Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
• Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
• Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
– pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
– alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
• Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
• Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
• Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
• Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
• Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na
likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte
k riadnej likvidácii.
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
• Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
SK
299
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 300 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Rozsah dodávky
CFX100W
• Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
• Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
• Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
• Nikdy neponorte zariadenie do vody.
• Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
• Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3
Rozsah dodávky
Pozri obr. 1, strane 3
Poz.
Množstvo
1
1
Chladiaci box
2
1
Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
3
1
Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
–
1
Návod na obsluhu
4
Označenie
Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
Označenie
Č. výrobku
Univerzálna upevňovacia súprava (systém pásov) CFX-UFK
9105304041
Na webovej stránke Dometic (pozri zadnú stranu) nájdete informácie o WLAN aplikácii s kontrolnými, zobrazovacími a poplašnými funkciami. Aplikácia nemusí byť vo
vašej krajine k dispozícii.
300
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 301 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
5
Používanie v súlade s určením
Používanie v súlade s určením
Mobilný chladiaci spotrebič (označuje sa ako chladiaci box) je vhodný na chladenie
a mrazenie.
Mobilný chladiaci spotrebič je tiež vhodný na prevádzku v člnoch.
Mobilný chladiaci spotrebič je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla, člnu alebo karavanu alebo na pripojenie k sieti so striedavým
prúdom.
Mobilný chladiaci spotrebič je určený na použitie profesionálmi iba v komerčnom
sektore, ale nie na vystavovanie alebo s prístupom pre zákazníkov.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
6
Opis činnosti
Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu
s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť
rýchle chladenie.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
Chladiaci box môže byť vystavený krátkodobému nakloneniu 30°, napr. pri použití
na lodiach a člnoch.
SK
301
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 302 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Opis činnosti
I
6.1
CFX100W
POZNÁMKA
Povrch skrine pod tesnením veka môžu byť na dotyk teplý. Ide o normálny jav, pretože integrovaný ohrev zabraňuje tvorbe kondenzátu.
Rozsah funkcií
• Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie
• Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla
• Displej so zobrazením teploty v °C a °F
sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne.
• Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (a 2 °F)
• Integrovaný WLAN vysielač, vďaka ktorému je možné ovládanie aplikáciou
• Sklopné prenosné rukoväte
• USB pripojenie pre napájanie
• Núdzový vypínač (ak je súčasťou výbavy)
• Vyberateľný vkladací kôš
6.2
Ovládacie a indikačné prvky
Blokovania veka: obr. 2 1, strane 3
Ovládací panel (obr. 3, strane 4)
Poz. Označenie
Vysvetlenie
1
ON
OFF
Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stlačené jednu
až dve sekundy
2
POWER „P“
Prevádzková indikácia
3
302
ERROR
LED svieti zeleno:
Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo:
Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo:
Displej sa automaticky vypol, lebo
napätie batérie je nízke
LED bliká červeno:
Zapnuté zariadenie nie je pripravené
na prevádzku
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 303 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsluha
Poz. Označenie
Vysvetlenie
4
SET
Zvolí režim zadávania
– Nastavenie teploty
– Údaje v °Celsius alebo °Fahrenheit
– Nastavenie kontrolného snímača stavu batérie
– Nastavenie jasu displeja
– Zapnutie alebo vypnutie WLAN
5
–
Displej, zobrazuje hodnoty
6
DOWN –
Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
7
UP +
Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
Prípojné zásuvky (obr. 4, strane 4)
Poz. Označenie
1
Prípojná zásuvka napájania striedavým napätím
2
Spínač poistky
3
Núdzový spínač
4
USB pripojenie pre napájanie
5
Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím
7
Obsluha
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
• Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte
iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby
vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
• Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
• Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach.
SK
303
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 304 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
7.1
I
CFX100W
Pred prvým použitím
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri kap. „Čistenie a starostlivosť“ na strane 314).
Pretočenie dorazu veka
Doraz veka môžete pretočiť, ak chcete, aby sa veko otváralo na druhú stranu.
➤ Postupujte nasledovne (obr. 5, strane 5).
Výber jednotky teploty
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
➤ Zapnite chladiaci box.
➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) dvakrát.
➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte jednotku teploty °Celsius alebo °Fahrenheit.
✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
7.2
Úspora energie
• Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
• Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychladnúť.
• Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
• Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
• Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite
kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.
• Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.
• Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
• Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
304
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 305 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.3
!
Obsluha
Pripojenie chladiaceho boxu
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
• Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
• Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Pripojenie k batérii
Chladiaci box možno prevádzkovať s jednosmerným napätím 12 V alebo 24 V.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chladiaci
box a iné spotrebiče od batérie.
Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov.
Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti prepólovaniu, ktorá chráni chladiaci box pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skratom.
Použitie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pre ochranu zariadenia je zástrčka dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd vybavená poistkou. Zástrčku na jednosmerný prúd
istenú poistkou neodstraňujte.
Používajte výlučne dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd.
➤ Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie
zhoduje s napätím batérie (pozri typový štítok).
➤ Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 1 2, strane 3) do zdierky pre
jednosmerné napätie na chladiacom boxe (obr. 4 5, strane 4).
➤ Pripojte červený pripájací kábel ku kladnému (+) pólu batérie (obr. 6, strane 5).
➤ Pripojte čierny pripájací kábel ku zápornému (–) pólu batérie (obr. 6, strane 5).
SK
305
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 306 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
CFX100W
Predĺženie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Na to, aby sa predišlo stratám napätia a výkonu, pripájací kábel by mal
byť čo najkratší a neprerušený.
Nepoužívajte preto prídavné spínače, konektory a rozvádzacie zásuvky.
➤ Stanovte potrebné prierez predlžovacieho kábla v závislosti od celkovej dĺžky
kábla od chladiaceho boxu ku batérii podľa obr. 7, strane 6.
Súradnicová os
A
Význam
Jednotka
l
Dĺžka kábla
m
∅
Prierez kábla
mm²
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
• Pre ochranu zariadenia je zástrčka dodaného pripájacieho kábla na
jednosmerný prúd vybavená poistkou. Zástrčku na jednosmerný
prúd istenú poistkou neodstraňujte.
Používajte výlučne dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd.
• Dbajte na správnu polaritu.
Na predĺženie dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd postupujte
nasledovne:
➤ Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie
zhoduje s napätím batérie (pozri typový štítok).
➤ Položte predlžovací kábel na jednosmerný prúd od bodu pripojenia vo vozidle
(obr. 8 4, strane 6) ku batérii (obr. 8 6, strane 6).
➤ Zaistite kábel spojený s kladným pólom (+) batérie v blízkosti batérie
s dodatočnou 15 A poistkou (obr. 8 5, strane 6). Poistku dodaného pripájacieho kábla na jednosmerný prúd neodstraňujte .
➤ Spojte dodaný pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 8 2, strane 6)
s bodom pripojenia vo vozidle (obr. 8 4, strane 6).
➤ Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd (obr. 8 2, strane 6) do zdierky pre
jednosmerné napätie na chladiacom boxe (obr. 8 1, strane 6).
306
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 307 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsluha
Pripojenie k sieti so striedavým prúdom (napr. doma alebo v kancelárii)
D
I
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým
prúdom!
• Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky
alebo stojíte vo vode.
• Ak prevádzkujete váš chladiaci box na palube člna cez brehovú prípojku so striedavým prúdom, v každom prípade musíte zapojiť prúdový chránič medzi sieť striedavého napätia a chladiaci box.
Poraďte sa s odborníkom.
POZNÁMKA
Výrobca neodporúča používať predlžovací kábel, pretože za určitých
podmienok hrozí bezpečnostné riziko.
Chladiace boxy majú integrovaný sieťový adaptér pre viacero napätí s prioritným
obvodom pre pripojenie na striedavý prúd. Vďaka prioritnému obvodu sa automaticky prepne na napájanie striedavým prúdom, keď je zariadenie pripojené k sieti so
striedavým napätím, aj keď je pripájací kábel na jednosmerný prúd ešte pripojený.
Keď sa chladiaci box z napájania sieťou striedavého napätia prepne na napájanie
z batérie na jednosmerný prúd, červená LED sa môže krátko rozsvietiť.
➤ Zapojte pripájací kábel na striedavý prúd (obr. 1 3, strane 3) do zdierky pre
striedavé napätie na chladiacom boxe (obr. 4 1, strane 4).
➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
7.4
Použitie snímača stavu nabitia batérie
Zariadenie je vybavené viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý
chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na palubnú sieť na
jednosmerný prúd.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, kontajner sa
samočinne vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu.
Chladiaci box sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie
napätie.
A
SK
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Batéria nemá pri vypnutí kontrolným snímačom svoju plnú nabíjaciu
kapacitu. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo prevádzke prúdových spotrebičov bez dlhších fáz nabíjania. Postarajte sa, aby sa
batéria opäť nabila.
307
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 308 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
CFX100W
V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch
„LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku).
Režim so snímačom stavu batérie
LOW
MED
HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Vypínacie napätie 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne:
➤ Zapnite chladiaci box.
➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) trikrát.
➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte režim snímača stavu nabitia batérie.
✔ Na displeji sa zobrazí nasledovné:
Lo (NÍZKE), ΠEd (STREDNÉ), Hi (VYSOKÉ)
✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
7.5
A
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim kontrolného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený
k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania stavu batérie
„LOW“.
Používanie chladiaceho boxu
POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dostatočne
odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte,
aby zariadenie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu.
➤ Postavte chladiaci box na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvádzať.
308
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 309 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Obsluha
POZNÁMKA
Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa
box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
➤ Chladiaci box pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 305.
A
POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp.
tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
➤ Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 4) na jednu až tri sekundy.
✔ LED „P“ svieti.
✔ Displej (obr. 3 5, strane 4) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu.
✔ Chladiaci box začne s chladením vnútorného priestoru.
I
POZNÁMKA
Pri prevádzke na batériu sa displej automaticky vypne, keď je napätie
batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovo.
Zaistenie chladiaceho boxu
➤ Zatvorte veko.
➤ Zatlačte zaistenia (obr. 2 1, strane 3) nadol tak, aby počuteľne zapadli.
I
7.6
POZNÁMKA – Alarm „Otvorené veko“
Keď necháte veko otvorené dlhšie ako tri minúty pri zapnutom zariadení,
začne blikať vnútorné osvetlenie, pokým veko nezatvoríte.
Nastavenie teploty
➤ Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4).
➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte teplotu chladenia.
✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
SK
POZNÁMKA
Teplota každého chladiaceho priečinku sa dá nastaviť až na –22 °C.
Výrobca aj napriek tomu odporúča teplotu od –15 °C do –18 °C pre normálnu prevádzku a optimálnu spotrebu energie.
309
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 310 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
7.7
CFX100W
Aktivovanie WLAN signálu pre voliteľné aplikáciu
Chladiace zariadenie sa dá ovládať prostredníctvom WLAN pomocou aplikácie,
ktorú môžete nainštalovať na kompatibilné zariadenie. Aplikácia je vybavená kontrolnou, zobrazovacou a poplašnou funkciou.
Bližšie informácie nájdete na webovej stránke Dometic pre vašu krajinu (pozri zadnú
stranu). Upozorňujeme vás, že aplikácia nemusí byť vo vašej krajine k dispozícii.
Názov WLAN siete kompresorového chladiaceho boxu začína s „CFX“. Prednastavené heslo je „00000000“. Názov siete WLAN a heslo je možné zmeniť samostatne.
Zapnutie/vypnutie WLAN signálu
➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) päťkrát.
➤ Tlačidlami „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4)
zapnite alebo vypnite WLAN signál.
✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd želané nastavenie. Displej niekoľkokrát
zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
POZNÁMKA
• V továrenských nastaveniach je vysielač WLAN vypnutý. Počas
prvého uvedenia do prevádzky a po každom prerušení prívodu elektrickej energie musíte zapnúť vysielač WLAN, aby ste mohli používať
aplikáciu.
• Vysielač WLAN využíva veľmi malé množstvo prúdu. Pre dosiahnutie
optimálneho využitia energie WLAN vysielač vypnite, keď sa nepoužíva.
Obnovenie WLAN nastavení z výroby
Ak ste si nastavenia WLAN chladiaceho zariadenia personalizovali prostredníctvom
WLAN aplikácie a zabudli ste svoje heslo, môžete chladiace zariadenie vynulovať na
pôvodné nastavenia z výroby nasledovne:
➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4) päťkrát.
➤ Stlačte tlačidlo „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) minimálne na päť sekúnd.
✔ Na displeji niekoľkokrát zabliká „rES“ a následne sa vráti na pôvodné zobrazenie.
✔ Nastavenia WLAN sa vynulovali na nastavenia z výroby.
Pre ďalšie informácie navštívte webovú stránku Dometic, z ktorej ste si aplikáciu
stiahli.
310
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 311 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.8
Obsluha
Nastaviť jas displeja
V tmavom prostredí môže byť jas displeja stlmený. Pre nastavenie jasu displeja postupujte nasledovne:
➤ Zapnite chladiaci box.
➤ Štyrikrát stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 4).
➤ Pomocou tlačidla „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) nastavte jas displeja.
✔ Na displeji sa zobrazí nasledovné:
d0 (prednastavený), d1 (stredný jas), d2 (tmavý)
✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti k zobrazeniu aktuálneho jasu.
I
7.9
POZNÁMKA
• Továrenské nastavenie pre jas displeja je d0 (prednastavený).
• Ak sa vyskytne porucha, jas displeja je automaticky d0 (prednastavený). Po odstránení poruchy sa znovu aktivuje nastavený jas.
Použitie núdzového spínača
Núdzový spínač (obr. 4 3, strane 4) sa nachádza pod ovládacím panelom. Pre
normálnu prevádzku je spínač v polohe „NORMAL USE“ (normálne použitie).
➤ Ak sa vyskytne porucha ovládacej elektroniky, posuňte spínač do polohy
„EMERGENCY OVERRIDE“ (núdzové aktivovanie).
I
7.10
POZNÁMKA
Aj je spínač v polohe „EMERGENCY OVERRIDE“ (núdzové aktivovanie),
chladiaci box pracuje s plným chladiacim výkonom a obsah je možné
hlboko zmraziť.
USB pripojenie pre napájanie
USB pripojenie môžete použiť na nabíjanie malých prístrojov (napr. mobilné telefóny
a MP3 prehrávače).
Keď chcete svoj chladiaci box používať s USB zariadením, k zariadeniu jednoducho
pripojte USB kábel (nie je súčasťou rozsahu dodávky).
SK
311
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 312 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
CFX100W
I
POZNÁMKA
Uistite sa, že drobný spotrebič pripojený k USB pripojeniu, je vhodný na
prevádzku s 5 V/500 mA.
7.11
Vypnutie chladiaceho boxu
➤ Vyprázdnite chladiaci box.
➤ Vypnite chladiaci box.
➤ Vytiahnite prípojný kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
7.12
Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň,
čím sa znižuje chladiaci výkon. Zariadenie včas odmrazte.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
➤ Chladené potraviny vyberte.
➤ V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostali schladené.
➤ Zariadenie vypnite.
➤ Nechajte veko otvorené.
➤ Rozmrazenú vodu poutierajte.
7.13
D
312
Výmena poistky striedavého prúdu
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým
prúdom!
Pred výmenou poistky zariadenia vypnite napájanie elektrickým prúdom
a pripájací kábel.
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 313 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsluha
➤ Vypnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
➤ Vytiahnite pripájacie káble.
➤ Vyberte von poistkovú vložku (obr. 4 2, strane 4), napr. skrutkovačom.
➤ Vymeňte poškodenú poistku za novú poistku rovnakého typu s rovnakou hodnotou (4 A, 250 V).
➤ Zatlačte poistkovú vložku znova naspäť do krytu.
➤ Zapnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
7.14
Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd
➤ Chladiaci box odpojte od napájania.
➤ Odoberte ochranný kryt (obr. 9 2, strane 6).
➤ Poškodenú poistku (obr. 9 1, strane 6) vymeňte za novú poistku s rovnakou
hodnotou (štandardná automobilová plochá poistka, 10 A).
➤ Znovu nasaďte ochranný kryt.
➤ Chladiaci box znovu pripojte ku napájaniu.
I
7.15
POZNÁMKA – Interná DC poistka
Vo vnútri zariadenia sa nachádza prídavná DC poistka (štandardná automobilová nožová poistka, 10 A). Túto poistku smie vymieňať len autorizované servisné stredisko.
Výmena dosky svetelných vodičov
➤ Vypnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
➤ Otvorte priehľadný kryt pomocou skrutkovača (obr. 0 1, strane 7).
➤ Uvoľnite montážne skrutky dosky vodičov (obr. 0 2, strane 7).
➤ Vytiahnite konektor z dosky vodičov (obr. 0 3, strane 7).
➤ Vymeňte chybnú dosku svetelných vodičov za novú.
➤ Vložte novú svetelnú dosku tak, že vykonáte postup odstránenie svetelnej dosky
v opačnom poradí.
➤ Vložte priehľadný kryt opäť do telesa.
➤ Zapnite napájanie elektrickým prúdom zariadenia.
SK
313
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 314 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Čistenie a starostlivosť
8
A
CFX100W
Čistenie a starostlivosť
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
• Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
• Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
9
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
314
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 315 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
10
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
Porucha
Možná príčina
Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje,
LED nesvieti.
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade potreby
ju nabite.
Poistka jednosmerného Vymeňte poistku jednosmerného prúdu,
prúdu je chybná.
pozri kap. „Výmena poistky pripájacieho kábla na striedavý prúd“ na
strane 313.
DC poistka vo vnútri
Opravu môže vykonať iba autorizované
zariadenia je prehorená. servisné stredisko.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Poistka striedavého
prúdu je chybná.
Vymeňte poistku striedavého prúdu,
pozri kap. „Výmena poistky striedavého
prúdu“ na strane 312.
Integrovaná sieťová časť Opravu môže vykonať iba autorizovaný
je chybná.
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
(prúd je pripojený,
LED „POWER“ svieti).
Kompresor je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
(prúd je pripojený,
LED „POWER“ bliká
oranžovo, displej je
vypnutý).
Režim indikátora batérie je príliš vysoký
Nastavte indikátor batérie na nižší režim.
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade potreby
ju nabite.
Na displeji sa zobrazí
hlásenie chyby (napr.
„Err1“) a zariadenie
nechladí.
Zariadenie sa vyplo
kvôli internej prevádzkovej poruche.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Vnútorné osvetlenie
priečinku bliká.
Veko priečinku zostalo
otvorené dlhšie ako tri
minúty.
Zatvorte kryt priečinku.
SK
315
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 316 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Likvidácia
11
CFX100W
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
12
Technické údaje
CFX100W
Celkový objem:
Pripájacie napätie:
100 l
12/24 Vg a
100 – 240 Vw
Menovitý prúd:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Chladiaci výkon:
+10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Klimatická trieda:
N, T
Teplota prostredia:
USB pripojenie:
+16 °C až +43 °C (+61 °F až +110 °F)
5 Vg, 500 mA
Frekvenčné pásmo (WiFi):
2,4 GHz
Vysokofrekvenčný výkon
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
Ekvivalent CO2:
Potenciál globálneho
otepľovania (GWP):
Rozmery (Š x V x H)
(s rukoväťami):
Hmotnosť:
316
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
SK
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 317 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Technické údaje
POZNÁMKA
Od teploty okolia 32 °C (90 °F) sa už nedá dosiahnuť minimálna teplota.
Kontrola/Certifikáty:
4
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Pre používanie funkcie WiFi zariadenie neexistujú v členských štátoch EÚ žiadne
obmedzenia.
SK
317
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 318 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
2
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
3
Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
4
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
5
Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
6
Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
6.1
Funkce zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
6.2 Ovládací a indikační prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
7
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
7.1
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
7.2
Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
7.3
Připojení chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
7.4
Použití snímače stavu baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
7.5
Používání chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
7.6
Nastavení teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
7.7
Aktivace signálu WLAN pro volitelnou aplikaci . . . . . . . . . . . . . . . .331
7.8
Nastavení jasu displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
7.9
Použití nouzového vypínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
7.10 Přípojka USB k zajištění napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.11 Vypnutí chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.12 Rozmrazování chladicího boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.13 Výměna pojistky na střídavý proud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
7.14 Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný proud . . . . 334
7.15 Výměna desky s optickými vodiči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
8
Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
9
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
10
Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
318
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 319 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Vysvětlení symbolů
11
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
12
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
1
D
!
!
A
I
Vysvětlení symbolů
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2
Bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
• V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
• Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
• Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
CS
319
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 320 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Bezpečnostní pokyny
CFX100W
• Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
• Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
• Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
• Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
• Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
s hořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
• Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
• Přístroj odpojte od sítě:
– Před každým čištěním a údržbou
– Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
• Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
• Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
• Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
s potravinami a přístupnými odtokovými systémy.
320
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 321 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Bezpečnostní pokyny
• Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
– Vypněte přístroj.
– Odmrazte přístroj.
– Vyčistěte a osušte přístroj.
– Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
• Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
• Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
– Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
– Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
• Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
• Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
• Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
• V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti
ledničku odevzdejte k řádné likvidaci.
• Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
• Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
• Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
• Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
CS
321
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 322 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsah dodávky
CFX100W
• Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody.
• Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
• Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3
Obsah dodávky
Viz obr. 1, strana 3
Poz.
Množství
1
1
Chladicí box
2
1
Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
3
1
Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu
–
1
Návod k obsluze
4
Název
Příslušenství
Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky):
Název
Č. výrobku
Univerzální upevňovací souprava (systém popruhů) CFX-UFK
9105304041
Na webové stránce Dometic (viz zadní strana) naleznete informace o aplikaci WLAN
s kontrolními, zobrazovacími a poplašnými funkcemi. Aplikace nemusí být ve vaší
zemi dostupná.
5
Použití v souladu s účelem
Mobilní chladicí spotřebič (dále také chladicí box) je vhodný k chlazení a mražení.
Mobilní chladicí spotřebič je taký vhodný k použití na lodích.
Mobilní chladicí spotřebič je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného proudu vozidla, lodi nebo karavanu nebo ze sítě střídavého proudu.
Mobilní chladicí spotřebič slouží k profesionálnímu použití pouze v prostředí mimo
domácnosti, ale nikoli k vystavení nebo zpřístupnění zákazníkům.
322
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 323 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Popis funkce
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
6
Popis funkce
Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem.
Extra silná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé chlazení.
Chladicí box je určen k mobilnímu použití.
Chladicí box může být vystaven krátkodobému náklonu 30°, např. na lodích.
I
6.1
POZNÁMKA
Povrch krytu pod těsněním víka může být teplý na dotyk. To je normální,
protože integrované vyhřívání zabraňuje tvorbě kondenzátu.
Funkce zařízení
• Síťový zdroj k prioritnímu spínání k připojení ke střídavému napětí
• Třístupňový snímač baterie k ochraně baterie vozidla
• Displej se zobrazováním teploty ve °C a °F
Při nízkém napětí baterie se automaticky vypíná
• Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (nebo 2 °F)
• Integrovaný vysílač WLAN umožňuje ovládání pomocí aplikace
• Sklopné rukojeti
• Přípojka USB k zajištění napájení
• Nouzový vypínač (pokud je instalován)
CS
323
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 324 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Popis funkce
CFX100W
• Odnímatelný vnitřní koš
6.2
Ovládací a indikační prvky
Zámky víka: obr. 2 1, strana 3
Ovládací panel (obr. 3, strana 4)
Poz. Název
Vysvětlení
1
ON
OFF
Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte
jednu až dvě vteřiny stisknuté
2
POWER „P“
Provozní kontrolka
LED svítí zeleně:
Kompresor je zapnutý
LED svítí oranžově:
Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžově:
Byl automaticky vypnut displej, protože napětí baterie je příliš nízké
Zapnutý přístroj není připraven
k provozu
3
ERROR
LED bliká červeně:
4
SET
Výběr režimu zadávání
– nastavení teploty
– údaj ve °Celsia nebo ve °Fahrenheita
– nastavení snímače baterie
– nastavení jasu displeje
– zapnutí nebo vypnutí WLAN
5
–
Displej, zobrazuje hodnoty
6
DOWN –
Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu
7
UP +
Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu
324
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 325 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsluha
Přívodní zdířky (obr. 4, strana 4)
Poz. Název
1
Přívodní zdířka napájení střídavým napětím
2
Držák pojistek
3
Nouzový vypínač
4
Přípojka USB k zajištění napájení
5
Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím
7
Obsluha
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
• Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně
nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále
dobře cirkulovat.
• Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
• Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny
vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
7.1
I
Před prvním použitím
POZNÁMKA
Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz
též kap. „Čištění a péče“ na stranì 335).
Změna strany otevírání víka
Uchycení víka můžete otočit v případě, že si přejete, aby se víko otevíralo na druhou
stranu.
➤ Postupujte podle vyobrazení (obr. 5, strana 5).
Výběr jednotek pro zobrazení teploty
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
➤ Zapněte chladicí box.
➤ Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
CS
325
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 326 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
CFX100W
➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) jednotky °Celsia nebo °Fahrenheita.
✔ Displej zobrazuje na několik sekund nastavené jednotky teploty. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
7.2
Úspora energie
• Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
• Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
• Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
• Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
• Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické
energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.
• Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.
• Odmrazte ledničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
• Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
7.3
!
Připojení chladicího boxu
VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru
• Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
• Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Připojení k baterii
Chladicí box můžete provozovat na stejnosměrném napětí 12 V nebo 24 V.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připojíte
baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickou ochranou proti
přepólování, která chrání chladicí box před přepólováním při připojování baterie
a před zkratem.
326
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 327 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsluha
Použití dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
K ochraně přístroje je zástrčka dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud vybavena pojistkou. Neodstraňujte jištěnou zástrčku
na stejnosměrný proud.
Používejte výhradně dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud.
➤ Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní
napětí s napětím baterie (viz typový štítek).
➤ Zapojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 1 2, strana 3) do zdířky
stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 4 5, strana 4).
➤ Připojte červený přívodní kabel ke kladnému (+) pólu baterie (obr. 6, strana 5).
➤ Připojte černý přívodní kabel k zápornému (–) pólu baterie (obr. 6, strana 5).
Prodloužení dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný přívodní kabel.
Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové rozbočky.
➤ Stanovte potřebný průřez prodlužovacího kabelu v závislosti na celkové délce
kabelu od chladicího boxu k baterii podle obr. 7, strana 6.
Souřadnicová osa
A
CS
Význam
Jednotka
l
Délka kabelu
m
∅
Průřez kabelu
mm²
POZOR! Nebezpečí poškození!
• K ochraně přístroje je zástrčka dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud vybavena pojistkou. Neodstraňujte jištěnou zástrčku na stejnosměrný proud.
Používejte výhradně dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud.
• Pamatujte na správnou polaritu.
327
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 328 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
CFX100W
Chcete-li dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud prodloužit, postupujte
následovně:
➤ Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní
napětí s napětím baterie (viz typový štítek).
➤ Položte prodlužovací kabel na stejnosměrný proud od připojovacího bodu ve
vozidle (obr. 8 4, strana 6) k baterii (obr. 8 6, strana 6).
➤ Kabel propojený s kladným pólem (+) baterie v blízkosti baterie jistěte dodatečnou pojistkou 15 A (obr. 8 5, strana 6). Neodstraňujte pojistku dodaného přívodního kabelu na stejnosměrný proud.
➤ Propojte dodaný přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 8 2, strana 6)
s připojovacím bodem ve vozidle (obr. 8 4, strana 6).
➤ Zapojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 8 2, strana 6) do zdířky
stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 8 1, strana 6).
Připojení k síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři)
D
I
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
• Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama
nebo pokud stojíte v mokru.
• Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena ke
střídavému proudu na souši, musíte vždy instalovat proudový chránič mezi síť na střídavý proud a chladicí box.
Poraďte se s odborníkem.
POZNÁMKA
Výrobce doporučuje nepoužívat prodlužovací kabel, protože za určitých podmínek hrozí bezpečnostní riziko.
Chladicí boxy jsou vybaveny integrovaným multinapěťovým síťovým zdrojem
s prioritním spínáním k připojení ke střídavému proudu. Použitím prioritního spínání
je provedeno automatické přepnutí na napájení střídavým proudem, jakmile je přístroj připojen k síti na střídavý proud, i když je doposud připojen přívodní kabel stejnosměrného napájení.
Pokud se chladicí box přepne ze síťového napájení střídavým proudem na napájení
baterií na stejnosměrný proud, může se červená LED krátce rozsvítit.
➤ Zapojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 1 3, strana 3) do zdířky střídavého napětí chladicího boxu (obr. 4 1, strana 4).
➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce na střídavý proud.
328
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 329 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.4
Obsluha
Použití snímače stavu baterie
Přístroj je vybaven několikastupňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při
připojování k palubní síti stejnosměrného proudu před příliš hlubokým vypnutím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosaženo
napětí k opětovnému zapnutí.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Baterie nemá po vypnutí snímačem baterie svou plnou kapacitu. Neopakujte startování ani nepoužívejte elektrické spotřebiče bez delšího nabíjení. Zajistěte nabití baterie.
V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“
a „MED“ (viz tabulka níže).
Režim snímače baterie
LOW
MED
HIGH
Vypínací napětí při 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Vypínací napětí při 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto:
➤ Zapněte chladicí box.
➤ Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) režim snímače baterie.
✔ Na displeji se zobrazí následující hlášení:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
CS
POZNÁMKA
Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim snímače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii,
stačí režim snímače „LOW“.
329
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 330 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
7.5
A
CFX100W
Používání chladicího boxu
POZOR! Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dostatečně
odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte, aby
byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů
tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
➤ Postavte chladicí box na pevnou podložku.
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění
zahřátého vzduchu.
I
POZNÁMKA
Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3).
Pokud budete box používat v jiných pozicích, může dojít k poškození
přístroje.
➤ Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 326.
A
POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty!
Dbejte na to, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je přípustné chladit za nastavenou teplotu.
➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 3 1, strana 4) na jednu až dvě vteřiny.
✔ Rozsvítí se LED „P“.
✔ Zapne se displej (obr. 3 5, strana 4) a zobrazí aktuální teplotu.
✔ Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
I
POZNÁMKA
Za provozu na baterii se displej automaticky vypne, pokud je napětí
baterie příliš nízké. Kontrolka LED „P“ bliká oranžově.
Uzamčení chladicího boxu
➤ Zavřete víko.
➤ Zatlačte zámky (obr. 2 1, strana 3) dolů tak, aby slyšitelně zacvakly.
I
330
POZNÁMKA – poplach „Otevřené víko“
Pokud necháte víko déle než tři minuty otevřené a přístroj je zapnutý,
bliká vnitřní osvětlení, dokud víko nezavřete.
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 331 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.6
Obsluha
Nastavení teploty
➤ Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) teplotu chlazení.
✔ Na displeji se zobrazí na několik sekund nastavená požadovaná teplota chlazení.
Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
7.7
POZNÁMKA
Teplotu každé chladicí přihrádky můžete nastavit na –22 °C. Pro
běžný provoz a optimální spotřebu energie doporučuje výrobce
teplotu –15 °C až –18 °C.
Aktivace signálu WLAN pro volitelnou aplikaci
Ledničku můžete ovládat pomocí WLAN a příslušné aplikace, kterou můžete nainstalovat na kompatibilní přístroj. Aplikace je vybaven kontrolními, indikačními
a poplašnými funkcemi.
Bližší informace naleznete na domovské stránce společnosti Dometic ve vaší zemi
(viz zadní strana). Pamatujte, že aplikace nemusí být ve vaší zemi dostupná.
Název WLAN kompresorového chladicího boxu začíná „CFX“. Přednastavené heslo
je „00000000“. Název v síti WLAN a heslo lze individuálně měnit.
Zapnutí a vypnutí signálu WLAN
➤ Stiskněte pětkrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
➤ Zapněte nebo vypněte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4)
a „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) signál WLAN.
✔ Na displeji se zobrazí na několik vteřin požadované nastavení. Displej několikrát
zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
CS
POZNÁMKA
• V továrním nastavení je vysílač WLAN vypnutý. Abyste aplikaci mohli
používat, během prvního uvedení do provozu a vždy po výpadku
proudu je nutné vysílač WLAN zapnout.
• Vysílač WLAN má minimální odběr proudu. K dosažení optimálního
energetického výkonu vypněte vysílač WLAN, pokud jej nepoužíváte.
331
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 332 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
CFX100W
Reset WLAN do nastavení z výroby
Pokud jste provedli personalizaci nastavení WLAN ledničky pomocí aplikace WLAN
a zapomenuli jste heslo, můžete ledničku následujícím způsobem resetovat do
výrobního nastavení:
➤ Stiskněte pětkrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
➤ Podržte tlačítko „UP+“ (obr. 3 7, strana 4) stisknuté minimálně pět vteřin.
✔ Na displeji několikrát zabliká hlášení „rES“ a poté se vrátí do původního zobrazení.
✔ Nastavení WLAN se vrátí do původního nastavení z výroby.
Další informace naleznete na domovské stránce společnosti Dometic, ze které jste si
stáhli aplikaci.
7.8
Nastavení jasu displeje
Ve tmavém prostředí lze ztlumit jas displeje. Jas displeje nastavte tímto způsobem:
➤ Zapněte chladicí box.
➤ Stiskněte čtyřikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 4).
➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) jas displeje.
✔ Na displeji se zobrazí následující hlášení:
d0 (přednastaveno), d1 (středně světlé), d2 (tmavé)
✔ Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuálnímu jasu.
I
7.9
POZNÁMKA
• Tovární nastavení jasu displeje je d0 (přednastaveno).
• Pokud dojde k poruše, je jas automaticky d0 (přednastaveno). Po
odstranění poruchy se nastavený jas opět aktivuje.
Použití nouzového vypínače
Nouzový vypínač (obr. 4 3, strana 4) je pod ovládacím panelem. Za běžného
provozu je spínač v poloze „NORMAL USE“ (běžné použití).
➤ Pokud dojde k poruše řídicí elektroniky, přepněte přepínač do polohy
„EMERGENCY OVERRIDE“ (nouzový režim).
332
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 333 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Obsluha
I
POZNÁMKA
Je-li spínač v poloze „EMERGENCY OVERRIDE“, chladicí box pracuje při
plném chladicím výkonu a obsah lze hluboce chladit.
7.10
Přípojka USB k zajištění napájení
Přípojku USB můžete použít k nabíjení drobných spotřebičů (např. mobilních telefonů a MP3).
Pokud si přejete chladicí box se zařízením USB, stačí připojit k zařízení kabel USB
(není součástí dodávky).
I
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda je drobný spotřebič připojený k přípojce USB vhodný
k provozu s napájením 5 V/500 mA.
7.11
Vypnutí chladicího boxu
➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu.
➤ Vypněte chladicí box.
➤ Odpojte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
➤ Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
7.12
Rozmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou
jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů tvrdé nebo špičaté nástroje.
Při rozmrazování postupujte takto:
➤ Vyjměte obsah chladicího boxu.
➤ Uložte jej případně do jiné ledničky, aby zůstal v chladnu.
➤ Vypněte přístroj.
CS
333
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 334 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Obsluha
CFX100W
➤ Nechejte víko otevřené.
➤ Vytřete vodní kondenzát.
7.13
Výměna pojistky na střídavý proud
D
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Před provedením výměny pojistek odpojte napájení a přívodní kabel.
➤ Odpojte přístroj od napájení.
➤ Odpojte přívodní kabel.
➤ Uvolněte držák pojistek (obr. 4 2, strana 4) např. šroubovákem.
➤ Vyměňte vadnou skleněnou pojistku za novou stejného typu a se stejnou hodnotou (4 A, 250 V).
➤ Zatlačte držák pojistek opět do krytu.
➤ Připojte k přístroji napájení.
7.14
Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný
proud
➤ Odpojte chladicí box od napájení.
➤ Odstraňte ochranný kryt (obr. 9 2, strana 6).
➤ Vyměňte vadnou pojistku (obr. 9 1, strana 6) za novou o stejné hodnotě (standardní automobilová nožová pojistka, 10 A).
➤ Opět nasaďte ochranný kryt.
➤ Chladicí box opět propojte s napájením.
I
7.15
POZNÁMKA – Vnitřní stejnosměrná pojistka
Uvnitř přístroje je přídavná stejnosměrná pojistka (nožová pojistka podle
automobilové normy, 10 A). Tuto pojistku vyměnit pouze autorizované
středisko oprav.
Výměna desky s optickými vodiči
➤ Odpojte přístroj od napájení.
➤ Pomocí šroubováku (obr. 0 1, strana 7) otevřete průhledný kryt.
334
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 335 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Čištění a péče
➤ Povolte montážní šrouby desky plošných spojů (obr. 0 2, strana 7).
➤ Vytáhněte konektor z desky plošných spojů (obr. 0 3, strana 7).
➤ Vadnou desku vyměňte za novou.
➤ Vložte novou desku provedením kroků návodu k odstranění desky v opačném
pořadí.
➤ Nasaďte zpět transparentní kryt do tělesa.
➤ Připojte k přístroji napájení.
8
A
Čištění a péče
POZOR! Nebezpečí poškození!
• Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
• Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
➤ Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
9
Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
CS
335
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 336 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Odstraňování poruch a závad
10
CFX100W
Odstraňování poruch a závad
Závada
Možná příčina
Přístroj nefunguje, LED Nedostatečné napětí
nesvítí.
baterie.
Návrh řešení
Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte.
Pojistka na stejnosměrný proud je
vadná.
Vyměňte pojistku na stejnosměrný
proud, viz kap. „Výměna pojistky přívodního kabelu na stejnosměrný proud“ na
stranì 334.
Stejnosměrná pojistka
uvnitř přístroje je spálená.
Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav.
V zásuvce se střídavým
proudem není napětí.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Pojistka na střídavý
proud je vadná.
Vyměňte pojistku na střídavý proud, viz
kap. „Výměna pojistky na střídavý
proud“ na stranì 334.
Integrovaný síťový zdroj Opravu smí provést pouze certifikovaná
je vadný.
provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí
(proud je připojen,
svítí LED „POWER“).
Vadný kompresor.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí
(proud je připojen,
LED „POWER“ bliká
oranžově, displej je
vypnutý).
Režim snímače baterie
je nastaven na příliš
vysoký stupeň
Nastavte na snímači baterie nižší stupeň.
Nedostatečné napětí
baterie.
Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte.
Na displeji se zobraInterní provozní poruzuje chybové hlášení cha vypnula přístroj.
(např. „Err1“) a přístroj
nechladí.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Vnitřní osvětlení
některé z přihrádek
bliká.
Zavřete víko přihrádky.
336
Víko přihrádky zůstalo
déle než tři minuty otevřené.
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 337 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
11
Likvidace
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
12
Technické údaje
CFX100W
Celkový objem:
100 l
Napájecí napětí:
12/24 Vg a
100 – 240 Vw
Jmenovitý proud:
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
Chladicí výkon:
+10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Klimatická třída:
N, T
Okolní teplota:
+16 °C až +43 °C (+61 °F až +110 °F)
Přípojka USB:
5 Vg, 500 mA
Frekvenční pásmo (WiFi):
2,4 GHz
Vysokofrekvenční výkon
(WiFi):
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM, 54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
Množství chladicího
prostředku:
Ekvivalent CO2:
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
Rozměry (Š x V x H)
(s madly):
Hmotnost:
CS
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
337
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 338 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Technické údaje
I
CFX100W
POZNÁMKA
Za okolních teplot vyšších než 32 °C (90 °F) již nelze dosáhnout
minimální teploty.
Zkouška/certifikáty:
4
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
V členských státech EU neexistují žádná omezení k používání funkce WiFi přístroje.
338
CS
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 339 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyzék
1
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
2
Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
3
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
4
Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
5
Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
6
Működési leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
6.1
Jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
6.2 Kezelő- és kijelzőelemek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
7
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
Az első használat előtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2
Energiatakarékosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3
A hűtőláda csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4
Az akkumulátorőr használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5
A hűtőláda használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.6
Hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.7
WLAN-jel aktiválása az opcionális alkalmazáshoz . . . . . . . . . . . . .
7.8
A kijelző fényerejének beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.9
A vészkapcsoló használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.10 USB csatlakozó feszültségellátáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.11 A hűtőláda kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.12 A hűtőláda leolvasztása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.13 A váltakozó áramú biztosíték cserélje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.14 Az egyenáramú csatlakozókábel biztosítékának cseréje. . . . . . . .
7.15 A vezetőlemez cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
9
Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
10
Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
HU
339
346
347
347
348
350
352
353
353
354
355
355
355
356
356
357
357
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 340 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Szimbólumok magyarázata
CFX100W
11
Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
12
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
1
D
!
!
A
I
Szimbólumok magyarázata
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2
Biztonsági tudnivalók
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
• Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
• Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
• Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
340
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 341 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Biztonsági tudnivalók
• Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
• A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt.
• Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
• A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
• A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
• A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
• A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
• Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
• Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
• Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
– minden tisztítás és karbantartás előtt
– minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
• Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
• Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
• Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
HU
341
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 342 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Biztonsági tudnivalók
CFX100W
• Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
• Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
– Kapcsolja ki a készüléket.
– Olvassza le a készüléket.
– Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
– A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
• Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
• A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
– Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
– vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
• Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
• Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
• A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
• A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz.
A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási
eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabályozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa.
• Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
• Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
342
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 343 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
A csomag tartalma
• Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
• Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
• Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
• A készüléket védje az esőtől.
3
A csomag tartalma
Lásd: 1. ábra, 3. oldal
Tétel
Mennyiség Megnevezés
1
1
Hűtőláda
2
1
Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz
3
1
Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz
–
1
Kezelési útmutató
4
Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
Megnevezés
Cikkszám
CFX-UFK univerzális rögzítőkészlet (hevederrendszer)
9105304041
A Dometic honlapján (lásd a hátoldalon) részletes információkat talál egy olyan
WLAN alkalmazásról, mely vezérlési-, kijelzései-, és riasztási funkciókat kínál. Lehetséges, hogy az Ön országában ez az alkalmazás nem elérhető.
HU
343
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 344 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Rendeltetésszerű használat
5
CFX100W
Rendeltetésszerű használat
A mobil hűtőkészülék (másnéven hűtőláda) élelmiszerek hűtésére és fagyasztására
alkalmas.
A mobil hűtőkészülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas.
A mobil hűtőkészülék járművek, hajók vagy lakóautók egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy váltakozó áramú aljzatról is üzemeltethető.
A mobil hűtőkészülék szakemberek általi, kizárólag nem háztartási környezetekben
történő használatra való, vevők által hozzáférésre, vagy vevőknek történő bemutatásra nem alkalmas.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
6
Működési leírás
A hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A
különösen hatékony szigetelés és az erőteljes kompresszor különösen gyors hűtést
biztosít.
A hűtőláda mobil használatra alkalmas.
A hűtőláda rövid ideig kitehető 30°-os dőlésnek, pl. hajókon történő használat
során.
344
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 345 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Működési leírás
I
6.1
MEGJEGYZÉS
A burkolat felülete a fedéltömítés alatt melegnek érződhet. Ez normális,
mivel a beépített fűtés akadályozza meg a páralecsapódást.
Jellemzők
• Elsőbbségi kapcsolást biztosító hálózati tápegység váltófeszültségre való
csatlakozáshoz
• Háromfokozatú akkumulátorőr a jármű akkumulátorának védelmére
• Kijelző °C vagy °F egységű hőmérséklet-megjelenítéssel
Automatikus kikapcsolás alacsony akkumulátorfeszültség esetén
• Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os (2 °F-es) lépésekben
• Integrált WLAN-jeladó, így egy alkalmazásról is kezelhető
• Billenthető hordozófogantyú
• USB csatlakozó a feszültségellátáshoz
• Vészkapcsoló (ha van)
• Kivehető kosárbetét
6.2
Kezelő- és kijelzőelemek
A fedél reteszelései: 2. ábra 1, 3. oldal
Kezelőpanel (3. ábra, 4. oldal)
Tétel Megnevezés
Magyarázat
1
ON
OFF
A gombot egy-két másodpercig megnyomva a készülék ki- vagy
bekapcsolására szolgál
2
POWER „P”
Az üzemelés kijelzése
A LED zölden világít:
A kompresszor be van kapcsolva
A LED narancssárgán világít: A kompresszor ki van kapcsolva
A LED narancssárgán villog: A kijelző alacsony akkumulátorfeszültség miatt automatikusan kikapcsolt
3
HU
ERROR
A LED pirosan villog:
A bekapcsolt készülék nem üzemkész
345
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 346 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Kezelés
CFX100W
Tétel Megnevezés
Magyarázat
4
SET
Meghatározza a beviteli módot
– Hőmérséklet-beállítás
– °C vagy °F fok megjelenítése
– Akkumulátorőr beállítása
– A kijelző fényerejének beállítása
– WLAN be-, vagy kikapcsolása
5
–
Kijelző az értékek megjelenítéséhez
6
DOWN –
Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli értéket
7
UP +
Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket
Csatlakozóaljzatok (4. ábra, 4. oldal)
Tétel Megnevezés
1
Csatlakozóaljzat váltakozó feszültségű tápellátáshoz
2
Biztosítéktartó
3
Vészkapcsoló
4
USB csatlakozó áramellátáshoz
5
Csatlakozóaljzat egyenfeszültségű tápellátáshoz
7
Kezelés
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
• Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni.
• A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
• Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az
élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
346
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 347 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.1
I
Kezelés
Az első használat előtt
MEGJEGYZÉS
Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg
belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 358. oldal).
A fedélpánt megfordítása
Ha a fedelet a mások oldalról szeretné kinyitni, lehetősége van a fedélpánt
megfordítására.
➤ Az ábrán bemutatott módon végezze el (5. ábra, 5. oldal).
A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása
A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban
választható meg. Ehhez a következő módon járjon el:
➤ Kapcsolja be a hűtőládát.
➤ Nyomja meg a „SET” gombot (3. ábra 4, 4. oldal) kétszer.
➤ A hőmérséklet mértékegységét az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a
„DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombbal állíthatja be Celsius vagy Fahrenheit
fokra.
✔ A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletegységet. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
7.2
Energiatakarékosság
• Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzástól.
• Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe
helyezné.
• Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
• Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
• Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a
kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e.
• Ha a hűtőkészülékben jégréteg alakult ki, olvassza le.
• Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet.
HU
347
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 348 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Kezelés
7.3
!
CFX100W
A hűtőláda csatlakoztatása
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély
• A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne
károsítsa a tápkábelt.
• Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Csatlakoztatás akkumulátorra
A hűtődoboz 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető.
A
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Kösse le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az
akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené fel.
A készülékek elektronikáját a túlfeszültség károsíthatja.
A biztonság érdekében a hűtőláda elektronikus polaritásvédelemmel rendelkezik,
amely a hűtőládát az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál fordított polaritás és
rövidzárlat ellen védi.
Használja a melléklet egyenáramú csatlakozókábelt
A
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A készülék védelme érdekében a melléklet egyenáramú csatlakozókábel dugasza el van látva egy biztosítékkal. A biztosítékkal ellátott
egyenáramú dugaszt tilos eltávolítani.
Kizárólag a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.
➤ A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség és az
akkumulátorfeszültség egyezik-e (lásd a típustáblán).
➤ Illessze be az egyenáramú csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a hűtőláda
egyenáramú aljzatába (4. ábra 5, 4. oldal).
➤ A piros csatlakozókábelt csatlakoztassa a pozitív (+) akkumulátor pólushoz
(6. ábra, 5. oldal).
➤ A fekete csatlakozókábelt csatlakoztassa a negatív (–) akkumulátor pólushoz
(6. ábra, 5. oldal).
348
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 349 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
Kezelés
A mellékelt egyenáramú csatlakozókábel meghosszabbítása
A
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Feszültség- és teljesítményveszteségek elkerülése érdekében a csatlakozókábelt lehetőleg röviden és megszakításmentesen kell kialakítani.
Ezért kerülje kiegészítő kapcsolók, dugós csatlakozók vagy elosztóaljzatok használatát.
➤ A hűtőláda és az akkumulátor közötti távolság függvényében a következők alapján határozza meg a hosszabbítókábel keresztmetszetét 7. ábra, 6. oldal.
Koordinátatengely Jelentés
l
∅
A
Egység
Kábelhossz
m
Kábelkeresztmetszet
mm²
FIGYELEM! Sérülésveszély!
• A készülék védelme érdekében a melléklet egyenáramú csatlakozókábel dugasza el van látva egy biztosítékkal. A biztosítékkal ellátott
egyenáramú dugaszt tilos eltávolítani.
Kizárólag a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.
• Ügyeljen a helyes polaritásra.
A mellékelt egyenáramú csatlakozókábel hosszabbítását a következő módon hajtsa
végre:
➤ A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség és az
akkumulátorfeszültség egyezik-e (lásd a típustáblán).
➤ A csatlakozási ponttól (8. ábra 4, 6. oldal) az akkumulátorig (8. ábra 6,
6. oldal) fektesse le a járműben az egyenáramú csatlakozókábelt.
➤ Egy kiegészítő 15 A-es biztosítékkal biztosítsa az akkumulátor közelében a pozitív
(+) pólushoz csatlakoztatott kábelt (8. ábra 5, 6. oldal). Ne távolítsa el a biztosítékot a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelből.
➤ Csatlakoztassa a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt (8. ábra 2, 6. oldal) a
jármű csatlakozási pontjához (8. ábra 4, 6. oldal).
➤ Illessze be az egyenáramú csatlakozókábelt (8. ábra 2, 6. oldal) a hűtőláda
egyenáramú aljzatába (8. ábra 1, 6. oldal).
HU
349
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 350 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Kezelés
CFX100W
Csatlakoztatás egyenáramú hálózathoz (pl. otthon, vagy irodában)
D
I
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
• Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha nedves a keze vagy nedves helyen áll.
• Ha hűtőládát egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben használatos
csatlakozóval kell üzemeltetnie a váltakozó áramú hálózatról, akkor
minden esetben hibaáram védőkapcsolót kell a hálózat és a hűtőláda közé kapcsolni.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
MEGJEGYZÉS
A gyártó azt javasolja, hogy ne használjon hosszabbítókábelt, mivel ez
bizonyos körülmények között biztonsági kockázatot jelent.
A hűtőládák többféle feszültséggel kompatibilis, váltakozó áramra való csatlakozáshoz elsőbbségi kapcsolást biztosító integrált hálózati tápegység rendelkeznek. A
hűtőkészülék váltakozó áramú hálózathoz történő csatlakoztatása esetén ez biztosítja az automatikusan átkapcsolást váltakozó áramú hálózati üzemmódra még akkor
is, ha az egyenáramú csatlakozókábel még csatlakoztatva van.
Ha a hűtőláda váltakozó áramú hálózati tápellátásról egyenáramú akkumulátor tápellátásra kapcsol át, akkor rövid ideig világíthat a piros LED.
➤ Illessze be a váltakozó áramú csatlakozókábelt (1. ábra 3, 3. oldal) a hűtőláda
váltakozó áramú aljzatába (4. ábra 1,4. oldal).
➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú aljzathoz.
7.4
Az akkumulátorőr használata
A készülék többfokozatú akkumulátorőrrel van ellátva, amely a jármű egyenáramú
fedélzeti hálózatára való csatlakozás esetén védi járműve akkumulátorát a túlzott
lemerüléstől.
Ha a hűtőládát kikapcsolt gyújtás mellett a járműben használja, akkor a hűtőláda
automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható érték alá csökken. A
hűtőkészülék ismét bekapcsol, amint az akkumulátor a feltöltés során eléri az visszakapcsolási feszültséget.
350
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 351 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
A
Kezelés
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Az akkumulátor az akkumulátorőr általi lekapcsolás esetén már nem rendelkezik teljes kapacitással. Kerülje járműve többszöri indítását vagy
áramfogyasztók üzemeltetését feltöltés nélküli hosszabb időszakokban.
Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
„HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED”
üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
Akkuőr-üzemmód
LOW
MED
HIGH
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Az akkumulátorfigyelő üzemmódjának módosításához tegye a következőket:
➤ Kapcsolja be a hűtőládát.
➤ Nyomja meg a „SET” gombot (3. ábra 4, 4. oldal) háromszor.
➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal állítsa be az akkumulátorfigyelő üzemmódját.
✔ A kijelzőn a következő jelenik meg:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
✔ A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
I
HU
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH”
akkuőr-üzemmódot. Ha a hűtőládát valamelyik indítóakkumulátorról
használja, akkor elegendő a „LOW” akkuőr-üzemmód.
351
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 352 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Kezelés
7.5
A
CFX100W
A hűtőláda használata
FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek
lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon arról, hogy a
készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól.
➤ A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő
megfelelően távozhasson.
I
MEGJEGYZÉS
A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat.
➤ Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 348. oldal.
A
FIGYELEM! Túl alacsony hőmérséklet miatti veszély!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőládában,
amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
➤ Tartsa nyomva az „ON/OFF” gombot(3. ábra 1, 4. oldal) egy-két
másodpercig.
✔ A „P” LED világít.
✔ A kijelző (3. ábra 5, 4. oldal) bekapcsol és mutatja az aktuális hőmérsékletet.
✔ A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést.
I
MEGJEGYZÉS
akkumulátorról történő használat esetén a kijelző automatikusan kikapcsol, ha az akkumulátorfeszültség alacsony. A „P” LED narancssárgán
villog.
A hűtőláda reteszelése
➤ Zárja le a fedelet.
➤ Nyomja lefelé a reteszeket (2. ábra 1, 3. oldal) amíg azok hallhatóan be nem
pattannak a helyükre.
352
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 353 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.6
Kezelés
MEGJEGYZÉS – „Fedél nyitva” riasztás
Ha három percnél hosszabb ideig nyitva hagyja a fedelet és a készülék
be van kapcsolva, akkor mindaddig villog a belső lámpa, amíg le nem
zárja a fedelet.
Hőmérséklet beállítása
➤ Nyomja meg a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot egyszer.
➤ A hűtési hőmérséklet az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –”
(3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal állítható be.
✔ A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
I
7.7
MEGJEGYZÉS
A hűtőrekeszek hőmérséklete akár –22 °C-ra is beállítható. Ennek ellenére a gyártó az optimális energiafogyasztás érdekében normál üzemhez a –15 °C és –18 °C közötti hőmérsékleteket javasolja.
WLAN-jel aktiválása az opcionális alkalmazáshoz
A hűtőberendezés WLAN hálózaton keresztül vezérelhető egy olyan alkalmazásról,
melyet egy feltelepíthet egy kompatibilis készülékre. Az alkalmazás vezérlési-, kijelzési-, és riasztási funkciókkal rendelkezik.
További információkat országa Dometic honlapján találhat (lásd a hátoldalon). Kérjük
vegye figyelembe, lehetséges, hogy az Ön országában az alkalmazás nem elérhető.
A kompresszoros hűtőláda WLAN neve a „CFX” betűkkel kezdődik. Az előre beállított jelszó: „00000000”. A WLAN nevet és a jelszót is személyre szabhatja.
WLAN-jel be-/kikapcsolása
➤ Nyomja meg ötször a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot.
➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal kapcsolhatja be, vagy ki a WLAN-jelet.
✔ A kijelző néhány másodpercig megjeleníti a kívánt beállítást. A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
HU
353
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 354 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Kezelés
I
CFX100W
MEGJEGYZÉS
• A WLAN jeladó gyári beállítása a kikapcsolt állapot. Az alkalmazás
használatához az első üzembe helyezés előtt és minden áramszünet
után be kell kapcsolni a WLAN jeladót.
• A WLAN-jeladó csupán kis mennyiségű áramot fogyaszt. Az optimális energiahatékonyság érdekében, ha nem használja, kapcsolja ki a
WLAN-jeladót.
A WLAN gyári beállításainak visszaállítása
Amennyiben hűtőkészüléke WLAN-beállításait a WLAN-alkalmazással személyre
szabta és elfelejtette jelszavát, akkor a következő módon állíthatja vissza hűtőkészüléke gyári beállításait:
➤ Nyomja meg ötször a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot.
➤ Legalább öt másodpercig tartsa lenyomva az „UP +” gombot (3. ábra 7,
4. oldal).
✔ Mielőtt visszatér a korábbi megjelenéshez, a kijelzőn párszor felvillan a „rES”
üzenet.
✔ Ezzel a WLAN-beállításokat visszaállította a gyári értékekre.
További információk érdekében látogasson el arra a Dometic honlapra, melyről letöltötte az alkalmazást.
7.8
A kijelző fényerejének beállítása
Sötét környezetben a kijelző fényereje csökkenthető. A kijelző fényerejének beállításához a következőképpen járjon el:
➤ Kapcsolja be a hűtőládát.
➤ Nyomja meg négyszer a „SET” (3. ábra 4, 4. oldal) gombot.
➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy a „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombokkal állítsa be a kijelző fényerejét.
✔ A kijelzőn a következő jelenik meg:
d0 (előre beállított), d1 (közepes fényerő), d2 (sötét)
✔ A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális fényerőhöz.
354
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 355 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
7.9
Kezelés
MEGJEGYZÉS
• A kijelző fényerejének gyári beállítása d0 (előre beállított).
• Üzemzavar esetén a fényerő automatikusan visszaáll a d0 értékre
(előre beállított). Az üzemzavar elhárítását követően ismét aktiválódik a beállított fényerő.
A vészkapcsoló használata
A vészkapcsoló (4. ábra 3, 4. oldal) a kezelőfelület alatt található. Normál üzem
során a kapcsoló a „NORMAL USE” (szokásos használat) helyzetben áll.
➤ Ha a vezérlőelektronika meghibásodik, tolja a kapcsolót „EMERGENCY
OVERRIDE” (vészhelyzeti működtetés) helyzetbe.
I
MEGJEGYZÉS
Ha a kapcsoló „EMERGENCY OVERRIDE” helyzetben van, a hűtőláda a
teljes hűtőteljesítménnyel működik és a tartalom mélyhűthető.
7.10
USB csatlakozó feszültségellátáshoz
Az USB csatlakozó kisebb készülékek (például mobiltelefonok és MP3 lejátszók)
töltéséhez használható.
Ha a hűtőládát egy USB készülékkel szeretné működtetni, egyszerűen
csatlakoztasson egy USB kábelt (külön beszerzendő) a készülékre.
I
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy az USB csatlakozásra csatlakoztatott kisebb
készülék alkalmas legyen 5 V / 500 mA tápellátású üzemelésre.
7.11
A hűtőláda kikapcsolása
➤ Ürítse ki a hűtőládát.
➤ Kapcsolja ki a hűtőládát.
➤ Húzza ki a csatlakozókábelt.
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja szagok képződését.
HU
355
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 356 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Kezelés
7.12
CFX100W
A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma a párologtatónál vagy a hűtőláda belső terében deret
képezve csökkenti a hűtőteljesítményt. Olvassza le időben a készüléket.
A
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha
ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el:
➤ Vegye ki a hűtött árukat.
➤ Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen maradjanak.
➤ Kapcsolja ki a készüléket.
➤ Hagyja nyitva a fedelet.
➤ Törölje fel az olvadékvizet.
7.13
A váltakozó áramú biztosíték cserélje
D
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Mielőtt kicseréli a készülék biztosítékát, válassza le a feszültségellátást és
húzza ki a csatlakozókábelt.
➤ Válassza le a készülék feszültségellátását.
➤ Húzza ki a csatlakozókábeleket.
➤ Pattintsa ki a biztosítékbetétet (4. ábra 2, 4. oldal) például egy csavarhúzó
segítségével.
➤ Cserélje ki a meghibásodott üvegbiztosítékot egy ugyanolyan típusú és
paraméterekkel rendelkező (4 A, 250 V) üvegbiztosítékra.
➤ Pattintsa vissza a biztosítékbetétet a készülékbe.
➤ Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását.
356
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 357 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
7.14
Kezelés
Az egyenáramú csatlakozókábel biztosítékának
cseréje
➤ Válassza le a hűtőládát az áramellátásról.
➤ Távolítsa el a védőburkolatot (9. ábra 2, 6. oldal).
➤ Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot (9. ábra 1, 6. oldal) egy ugyanolyan
paraméterekkel rendelkező (szabvány lapos autóbiztosíték, 10 A) biztosítékra.
➤ Helyezze vissza a védőburkolatot.
➤ Csatlakoztassa a hűtőládát az áramellátásra.
I
7.15
MEGJEGYZÉS – Belső DC biztosíték
A készüléken belül kiegészítő DC biztosíték található (szabványos autóipari késes biztosíték, 10 A). A biztosítékot csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat cserélheti ki.
A vezetőlemez cseréje
➤ Válassza le a készülék feszültségellátását.
➤ Csavarhúzó segítségével nyissa fel az átlátszó borítást (0. ábra 1, 7. oldal).
➤ Oldja meg a panel rögzítőcsavarjait (0. ábra 2, 7. oldal).
➤ Húzza ki a dugaszt a panelből (0. ábra 3, 7. oldal).
➤ Cserélje ki a hibás vezetőlemezt újra.
➤ Helyezze be az új vezetőlemezt úgy, hogy a régi áramkör eltávolítása közben
végzett műveleteket fordított sorrendben hajtsa végre.
➤ Helyezze vissza az átlátszó burkolatot a házba.
➤ Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását.
HU
357
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 358 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Tisztítás és ápolás
8
A
CFX100W
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
• Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
• Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
9
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
358
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 359 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
10
Üzemzavar-elhárítás
Üzemzavar-elhárítás
Hiba
Lehetséges ok
A készülék nem műkö- Az akkumulátorfeszültdik, a LED nem világít. ség túl alacsony.
Megoldási javaslat
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
Meghibásodott az
Cserélje ki az egyenáramú biztosítékot,
egyenáramú biztosíték. lásd „Az egyenáramú csatlakozókábel
biztosítékának cseréje” fej., 357. oldal.
Kiégett a készüléken
belüli DC biztosíték.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A váltakozó áramú
dugaszolóaljzatban
nincs feszültség.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
Meghibásodott a váltakozó áramú biztosíték.
Cserélje ki a váltakozó áramú biztosítékot, lásd „A váltakozó áramú biztosíték
cserélje” fej., 356. oldal.
A beépített hálózati táp- A javítást csak hivatalos vevőszolgálat
egység hibás.
végezheti el.
A készülék nem hűt (az A kompresszor meghiáramellátás csatlakobásodott.
zik, a „POWER” LED
világít).
A javítást csak hivatalos vevőszolgálat
végezheti el.
A készülék nem hűt (az
áramellátás csatlakozik, a „POWER” LED
narancssárgán villog, a
kijelző ki van kapcsolva).
Az akkumulátorfigyelő
üzemmódja túl magas
szintű
Állítsa az akkumulátorfigyelő üzemmódját alacsonyabb szintre.
Az akkumulátorfeszültség túl alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
A kijelzőn hibaüzenet Belső üzemzavar miatt a A javítást csak hivatalos vevőszolgálat
(pl. „Err1”) jelent meg készülék kikapcsolt.
végezheti el.
és a készülék nem hűt.
Az egyik rekesz belső
világítása villog.
HU
A rekesz fedelét három Zárja le a rekesz fedelét.
percnél hosszabb ideig
nyitva hagyták.
359
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 360 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
Leselejtezés
11
CFX100W
Leselejtezés
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
12
Műszaki adatok
CFX100W
Teljes térfogat:
Csatlakozási feszültség:
Névleges áram:
Hűtési teljesítmény:
Klímaosztály:
Környezeti hőmérséklet:
USB csatlakozó:
Frekvenciasáv (WiFi):
Nagyfrekvenciás teljesítmény (WiFi):
Hűtőközeg mennyisége:
CO2-egyenérték:
Üvegházpotenciál (GWP):
Méretek (szélesség x magasság x
mélység) (fogantyúkkal):
Súly:
360
100 l
12/24 Vg és
100 – 240 Vw
12 Vg: 10,5 A
24 Vg: 5,0 A
100 Vw: 1,25 A
240 Vw: 0,48 A
+10 °C és –22 °C között (+50 °F és –8 °F között)
N, T
+16 °C és +43 °C között (+61 °F és +110 °F között)
5 Vg, 500 mA
2,4 GHz
16 ± 1,5 dBm (802.11b CCK, 11 MBit/s)
12 ± 1,5 dBm (802.11g OFDM ,54 MBit/s)
11 ± 1,5 dBm (802.11n HT20, MCS7)
64 g
0,092 t
1430
957 x 472 x 530 mm
32 kg
HU
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 361 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
CFX100W
I
Műszaki adatok
MEGJEGYZÉS
32 °C (90 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén a minimális
hőmérséklet már nem érhető el.
Vizsgálat / tanúsítványok:
4
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
A készülék WiFi funkciójának használata az EU tagországokban nincs korlátozva.
HU
361
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 362 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 363 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15
YOUR LOCAL
DEALER
YOUR LOCAL
SUPPORT
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/dealer
dometic.com/contact
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102876
dometic.com
4450024910
54-578-MAW01B 24/12/2020
DometicCFX100W_OPM_4445102876_EMEA16_20xx-xx-xx.book Seite 364 Donnerstag, 24. Dezember 2020 3:48 15