Kidco BR100a Crib Rail Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Convertible Crib Bed Rail-Model BR100a
Barre de lit de bébé convertible Modèle BR100a
Barandal para cunas convertibles Modelo BR100a
User Guide
Guide d’utilisation
Guía del Usuario
KidCoisamemberof:
KidCoestunmembrede:
KidCoesmiembrode:
MadeinChinafor:
KidCo,Inc.
1013TechnologyWay
Libertyville,IL60048-5349
www.kidco.com
Phone 1-800-553-5529
Fax 1-800-553-0221
BR100a-0209
2
ABackBar
BSideBars(2)
CFrontBar
DStrapSet
ECornerBrackets(2)
FExtension
GBedRail
Parts List
Liste des pièces
Lista de piezas
ABarraposterior
BBarraslaterales(2)
CBarrafrontal
DJuegodecorreas
EAbrazaderasdeesquina(2)
FExtensión
GBarandalparacuna
ABarrearrière
BBarreslatérales(2)
CBarreavant
DJeudesangles
ESupportsd'angle(2)
FRallonge
GBarredelit
A
C
G
F
D
B
E
FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND
KEEP THEM FOR
FUTURE
REFERENCE
No part of the bed rail requires lubrication.
Clean using warm soapy water, or a damp
cloth.
1. Insert side bars (B) with pins facing up, into
back bar (A).
2. Slide closed end of corner brackets on strap
set (D) onto ends of front bar (C). Keep sliding
until a click is heard. L-bracket (D) should be
facing down.
3. Slide side bars (B) into empty corner bracket
of strap set (D) using second set of pins. Ends
of side bars (B) and one pin will be sticking out.
When laid out flat, V-strap and buckle are facing
back bar (A).
Important Information
Maintenance
Suffocation and Strangulation Hazard.
Death or Serious Injury Can Occur.
NEVER place infants in toddler/adult
beds with or without a bed rail.
Use only for children who have out-
grown the use of a crib.
NEVER use in place of a crib.
Use only with children who can get in
and out of bed without help (typically 2
years and up).
ALWAYS keep bed rail pushed firmly
against mattress and at least 9 inches
from each end of bed.
NEVER use on adult bed, bunk bed,
water bed or bed with inflatable mat-
tress.
Use only on adult bed with mattress
support as defined by the manufacturer.
Discontinue use if any bed rail parts are
damaged or missing.
ENG
4. Slide corner brackets (E) onto ends of side
bars (B) until a click is heard. Finger tabs will be
parallel with front bar (C).
5. Slide extension (F) onto L-bracket of strap set,
until a click is heard.
Assembly
WARNING
3
Typically for children 2 years and up
For use on platform beds and mattress/box
spring beds
Use only original KidCo spare parts
7.
9.
12.11.
10.
8.
14
MIN. 9 IN.
MIN. 22.8 CM.
MIN. 9 IN.
MIN. 22.8 CM.
G
Do not use abrasive cleaners or bleach.
1.
3.
6.5.
4.
2.
4 13
CLICK!
CLICK!
B
B
A
D
D
C
B
B
D
D
C
C
B
C
E
F
E
CLICK!
CLICK!
FingerTab
Lesergots
Laslengüetas
dededo
6.Takeassembledbedrailframeandplaceon
topofbaremattresssothatcornerbrackets(E)
arefacingdown.Stretchstrapsacrossmattress
sothatL-bracketisonoppositemattressedge.
7.PlaceL-bracketfacingdownonedgeof
mattressandadjuststraplengthtofitmattress
width.Pullstraptight(strapwillneedtobe
twisted).Theentireunitshouldfitsnugly
againstmattress.Liftoffbedrailframeand
removemattressfrombed.
8.Placeuprightbedrailframeontopofcrib
springwithcornerbracketsfacingupand
L-bracketfacingdown(strapwillbeflat).
9.Lowermattressontopofbedrailframe.
Cornerbracketsshouldbeexposedandtight
againstmattress.L-bracketshouldbe
facingdowntowardsfloorandtightagainst
cribspring.Tightenstrapifneeded.
10.Slideendsofbedrail(G)intocorner
bracketsuntilaclickisheard.
11.Completebedrailisnowinstalled.
12.Toremove,simplypressbedrailfingertabs
inandliftrailoutofcornerbrackets.Bedrail
framestaysinplaceforfutureuse.
Installation
YourKidCoproductiswarrantedtobefreefrommanufacturingdefectsforaperiodofone(1)year
fromdateofpurchaseundernormal,non-commercialuseandincompliancewiththeoperating
instructions.Thiswarrantyextendsonlytotheoriginalretailpurchaserandisonlyvalidwhen
suppliedwithproofofpurchase.KidCowilleitherrepair,oratouroptionreplace,freeofcharge,
anypartsnecessarytocorrectdefectsinmaterialorworkmanshipduringthewarrantyperiod.This
warrantyiscompleteandexclusive.Thewarrantyexpresslydisclaimsliabilityforincidental,special
andconsequentialdamagesofanynature.Anyimpliedwarrantyarisingbyoperationoflawshallbe
limitedinoperationtothetermsofthiswarranty.Somestatesdonotallowtheexclusionor
limitationofincidentalorconsequentialdamagesorlimitationsonhowlonganimpliedwarranty
lasts,sotheabovemaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyou
mayhaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.
Shouldarepairbeneededduringthewarrantyperiod,shipthebedrailintheoriginalcartonor
similarprotectivecontainer(checkanyretailstoreorpurchasefromUPS)andsendfreightprepaid
to:KidCo,Inc.1013TechnologyWay,Libertyville,IL60048.Includeanotewithyourreturnaddress,
day-timetelephonenumberandspecifywhatiswrongwiththeproduct.Repairscannormallybe
madewithin48hoursafterreceiptatKidCo.TheKidCorepairdepartmentreservestherighttomake
thefinaldeterminationastowhetherthereturneditemiscoveredunderthelimitedwarranty.For
additionalinformationcallourcustomerservicedepartmentat(800)553-5529.
Warranty
12 5
Metodo de Pago
MÉTODO DE PAGO Por favor no envíe dinero en efectivo.
Cheque/Giro postal adjunto (pagadero a: KidCo, Inc.)
VISA (13 ó 16 dígitos) Mastercard (16 dígitos)
Mes Año
Número de la tarjeta de crédito Fecha de vencimiento (requerida)
Firma del portador de la tarjeta Fecha
Por favor escriba en letras de molde el nombre del portador de la tarjeta
Nombre N.º telefónico diurno
Domicilio residencial
Unidad
Ciudad
Estado
Código postal
Cantidaddelpedido $
Envíoymanejo $
Total $
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
CARGOS POR ENVÍO Y MANEJO $8.00
8.00
Informations importantes
Entretien
AVERTISSEMENT
LIRE ATTEN-
TIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER
POUR POUVOIR
S’Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
Tranche d'âge : 2 ans et plus
S'utilise sur des lits à plate-forme et à
sommier/matelas
Utiliser uniquement les pièces détachées
KidCo d'origine
Risque de suffocation et de strangulation.
Risque de mort ou de blessure grave.
NE JAMAIS placer le nourrisson dans un
lit d'adulte/de bébé marcheur avec ou
sans barre de lit.
L'utiliser uniquement avec des enfants qui
ne dorment plus dans un lit de bébé.
NE JAMAIS l'utiliser à la place d'un lit de
bébé.
Utiliser uniquement av
ec des enfants qui
peuvent monter tout seul dans un lit ou en
sortir (2 ans et plus, néralement).
1. Insérer les barres latérales (B) avec les
goupilles vers le haut, dans la barre arrière (A).
2. Glisser l'extrémité fermée des supports
d'angle sur le jeu de sangles (D) et jusqu'aux
extrémités de la barre avant (C). Continuer à
glisser, jusqu'au déclic. Le support en L (D) doit
être tourné vers le bas.
3. Glisser les barres latérales (B) dans le support
d'angle vide du jeu de sangles (D) à l'aide du
second jeu de goupilles. Les extrémités des
barres latérales (B) et une goupille dépasseront.
Posées à plat, la sangle en V et la boucle sont
tournées vers la barre arrière (A).
4. Glisser les supports d'angle (E) sur les
extrémités des barres latérales (B), jusqu'au
déclic. Les ergots seront parallèles à la barre
avant (C).
5. Glisser la rallonge (F) sur le support en L sur le
jeu de sangles, jusqu'au déclic.
FRE
Assemblage
TOUJOURS maintenir la barre de lit fer-
mement plaquée contre le matelas et à au
moins 23cm de chaque extrémité du lit.
NE JAMAIS l'utiliser sur un lit d'adulte, un
lit superposé, un lit d'eau ou un lit à mate-
las gonflable.
Utiliser uniquement sur un lit d'adulte
avec un support de matelas, comme
indiqué par le fabricant.
Cesser d'utiliser si des pièces de barre de
lit sont absentes ou endommagées.
Aucune pièce de la barre de lit ne requiert de
lubrification.
Nettoyer avec de l’eau chaude et du savon
ou avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni
d’agents de blanchiment.
6 11
Installation
Garantie
6. Saisirlecadredelabarredelitassembléeetle
placersurlematelasnudesortequelessupports
d'angle(E)soienttournésverslebas.Tendreles
sanglesàtraverslematelasdesortequele
supportenLsoitaubordopposédumatelas.
7. TournerlesupportenLverslebasaubord
dumatelasetajusterlalongueurdesangleàla
largeurdumatelas.Bientendrelasangle(ilfaudra
latordre).L'ensembledoitêtrebienplaquécontre
lematelas.Souleverlecadredelabarredelitet
retirerlematelasdulit.
8. Placerlecadredelabarredelitàlaverticale
par-dessuslesressortsdulitdebébé,avecles
supportsd'angletournésverslehautetlesupport
enLtournéverslebas(sangleàplat).
VotreproduitKidCoestgaranticontretoutdéfautdefabricationpendantunepériodedeun(1)
anàpartirdeladated’achatdansdesconditionsnormalesd’utilisationnoncommercialeet
conformeaumoded’emploi.Cettegarantieestuniquement
accordéeàl’acheteurd’originechez
unrevendeuretelleestuniquementvalablepourtouteréclamationaccompagnéed’un
justificatifd’achat.KidCorépareraou,àsadiscrétion,remplaceragratuitementtoutepièce
nécessairepourcorrigerlesdéfautsdematérieloudefabricationdurantlapériodedegarantie.
Cettegarantieestcomplèteetexclusive.Parcettegarantie,KidCorejetteexpressémenttoute
responsabilitévis-à-visdedommagesaccessoires,spéciauxetindirects,quellequ’ensoitla
nature.Toutegarantietacitepareffetdelaloiselimiteraauxtermesdecettegarantie.Certaines
juridictionsn’autorisantpasl’exclusionoulalimitationdedommagesaccessoiresouindirectsen
rapportavecladuréed’unegarantietacite,ilestpossiblequecequiprécèdenevousconcerne
pas.Cettegarantievousaccordedesdroitslégauxspécifiquesetilestpossiblequevousayez
d’autresdroits,variablesd’unejuridictionàl’autre.
Siuneréparations’avèrenécessairedurantlapériodedegarantie,expédiezlabarredelitdans
soncartond’origineouuneboîtedeprotectionsimilaire(disponibleauprèsd’unrevendeurou
vendueparUPS)et
envoyezenportprépayé(UPSsuggéré)à:KidCo,Inc.1013Technology
Way,Libertyville,IL60048.Incluezunenotementionnantvosadressederetouretnumérode
téléphone,etdécrivezlanatureduproblème.Normalement,lesréparationssonteffectuéesdans
les48heuresquisuiventlaréceptionduproduitchezKidCo.LeservicederéparationdeKidCo
seréserveledroitdedéterminersil'articleretournéestcouvertparlagarantielimitée.Pouren
savoirplus,appelernotreserviceàlaclientèleau(800)553-5529.
9. Abaisserlematelassurlecadredelabarrede
lit.Lessupportsd'angledoiventêtreexposéset
plaquéscontrelematelas.LesupportenLdoit
êtretournéverslesoletplaquécontreles
ressortsdulitdebébé.Tendrelasangleau
besoin.
10.Glisserlesextrémitésdelabarredelit(G)sur
lessupportsd'angle,jusqu'audéclic.
11.Labarredelitestmaintenantentièrement
installée.
12.Pourlaretirer,appuyersimplementsurles
ongletsdelabarredelitetsortirlabarredelit
dessupports
d'angle.Lecadredelabarredelit
resteenplacepouruneutilisationultérieure.
Mode de Paiement
MODE DE PAIEMENT Prière de ne pas envoyer de paiement en espèces.
Chèque ou mandat ci-joint (à l’ordre de : KidCo, Inc).
VISA (13 ou 16 chiffres) Mastercard (16 chiffres)
Mo. An.
Numéro de carte de crédit Date d’expiration (obligatoire)
Signature du titulaire de la carte Date
Indiquer le nom du titulaire en toutes lettres
Nom Numéro de téléphone (jour)
Adresse
No d’appart.
Ville
Province
Code postal
Montantdelacommande $
Portetmanutention $
Total $
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
FRAIS DE PORT ET MANUTENTION $8.00
8.00
10 7
Información importante
Mantenimiento
ADVERTENCIA
SIGA CUIDADO-
SAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Y CONSÉRVELAS
PARA SU
REFERENCIA
FUTURA
Típicamente para niños de dos años de edad y
más
Para usarse en camas tipo plataforma y camas
con colchón y muelles
Use sólo piezas de repuesto KidCo originales
Riesgo de asfixia y estrangulación.
Pueden ocurrir lesiones graves o la
muerte.
NUNCA coloque a un infante en una
cama de niños pequeños o de adultos,
con o sin barandal.
Úselo sólo para niños ya no necesiten
dormir en cuna.
NUNCA lo use para sustituir una cuna.
Úselo sólo cuando los niños se puedan
subir y bajar sin ayuda de la cama (gen-
eralmente a los 2 años de edad y más).
SIEMPRE mantenga el barandal firme-
mente presionado contra el colchón y a
una distancia mínima de 9 pulgadas de
cada extremo de la cama.
NUNCA lo use en una cama para adul-
tos, litera, cama de agua o cama con
colchón inflable.
Use sólo en camas de adulto que tengan
soporte para colchón según lo defina el
fabricante.
Suspenda su uso si alguna de las piezas
del barandal están dañadas o faltan.
Ninguna parte del barandal necesita lubricación.
Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño
húmedo.
SPA
No use limpiadores abrasivos ni blanqueador.
Montaje
Method of Payment
METHOD OF PAYMENT Please do not send cash.
Check/Money Order enclosed (Payable to: KidCo, Inc.)
VISA (13 or 16 digits) Mastercard (16 Digits)
Mo. Yr.
Credit card account number Expiration date (required)
Signature of cardholder Date
Please print name of cardholder
Name Day time phone no.
Street address
Unit
City
State
Zip
Orderamount $
Shipping&handling $
Total $
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
SHIPPING AND HANDLING CHARGES $8.00
8.00
1.Insertelasbarraslaterales(B)conlospernos
haciaarribaenlabarraposterior(A).
2.Desliceelextremocerradodelasabrazaderas
deesquinadeljuegodecorreas(D)enlos
extremosdelabarrafrontal(C).Sigadeslizando
hastaqueseescucheunclic.LaabrazaderaenL
(D)debeestarorientadahaciaabajo.
3.Deslicelasbarraslaterales(B)enlaabrazadera
deesquinavacíadeljuegodecorreas(D)usando
elsegundojuegodepernos.Losextremosde
lasbarraslaterales(B)yunpernosobresaldrán.
Cuandosecolocanplanassobrelasuperficie,la
correaenVylahebilladebenquedarorientadas
hacialabarraposterior(A).
4.Deslicelasabrazaderasdeesquina(E)enlos
extremosdelasbarraslaterales(B)hastaque
escucheunclic.Laslengüetasdededo
quedaránparalelasalabarrafrontal(C).
5.Deslicelaextensión(F)enlaabrazaderaenL
delconjuntodecorreashastaqueescucheun
clic.
8 9
Instalación
Garantía
6.Coloqueelbastidordelbarandalparacuna
yamontadosobreelcolchóndesnudode
maneraquelasabrazaderasdeesquina(E)
quedenorientadashaciaabajo.Estirelas
correasatravésdelcolchóndemaneraquela
abrazaderaenLquedeenelbordeopuestodel
colchón.
7.ColoquelaabrazaderaLorientadahacia
abajoenelbordedelcolchónyajustela
longituddelacorreaparaquecoincidaconel
anchodelcolchón.Tenselacorrea(lacorrea
necesitarátorcerse).Todalaunidaddebe
quedarestrechamenteajustadacontrael
colchón.Levanteelbastidordelbarandalpara
cunayquiteelcolchóndelacuna.
8. Coloqueelbastidorenposiciónverticalsobre
elmuelledelacunaconlasabrazaderasde
esquinahaciaarribaylaabrazaderaenLhacia
abajo(lacorreaquedaráplana).
SegarantizaquesuproductoKidCoestarálibrededefectosdefabricaciónporunperíodode
un(1)añoapartirdelafechadecomprabajocondicionesdeusonormalynocomercialysise
cumpleconlasinstruccionesdeoperación.Estagarantíaseextiendesóloalcompradorminorista
originalysóloes
válidacuandoseproporcionaconuncomprobantedecompra.KidCo
gratuitamenterepararáoreemplazará,asuopción,cualquierpiezanecesariaparacorregirlos
defectosenlosmaterialesolamanodeobraduranteelperíododelagarantía.Estagarantíaes
completayexclusiva.Lagarantíaexpresamenterenunciaalaresponsabilidadpordaños
incidentales,especialesyemergentesdecualquiernaturaleza.Cualquiergarantíaimplícitaque
surjadelministeriodelaleyestarálimitadaenaplicaciónalostérminosdeestagarantía.Algunos
estadosnopermitenlaexclusiónnilalimitacióndedañosincidentalesoresultantesnilas
limitacionesenladuracióndeunagarantíaimplícita,demaneraqueloantedichopuedeno
aplicarausted.Estagarantíaleconfierederechoslegalesespecíficos,yustedpuedetenerotros
derechosdependiendodelestadoendonderesida.
Sielbarandalrequierereparacionesduranteelperiododelagarantía,envíeloensucajaoriginal
oenunacajaprotectorasimilar(cómprelaenunatiendaminoristaoenUPS)yenvíelaconporte
pagado:KidCo,Inc.1013TechnologyWay,Libertyville,IL60048.Incluyaunanotaquecontenga
ladirecciónde
devolución,unnúmerotelefónicodecontactoduranteeldíayespecifiquecuál
eselproblemaconelproducto.Normalmentelasreparacionessehaceneneltranscursode48
horasdespuésdequeelproductoserecibeenKidCo.EldepartamentodereparacióndeKidCose
reservaelderechodetomarladeterminaciónfinalsobresielartículodevueltoestácubiertobajo
lagarantíalimitada.SideseainformaciónadicionalllameanuestroDepartamentodeServicioal
Clientealteléfono(800)553-5529.
9. Coloqueelcolchónsobreelbastidordel
barandal.Lasabrazaderasdeesquinadeben
quedarexpuestasyestrechamenteajustadas
sobreelcolchón.LaabrazaderaenLdebe
estarorientadahaciaelpiso,yestrechamente
ajustadacontraelmuelledelacuna.Aprietela
correasiesnecesario.
10.Deslicelosextremosdelbarandal(G)enlas
abrazaderasdeesquinahastaqueseescuche
unclic.
11.Hacompletadolainstalacióndelbarandal
paracuna.
12.Paraquitarlo,simplementepresionelas
lengüetasdededodelbarandalylevántelo
separándolodelasabrazaderasdeesquina.
Elbastidordelbarandalquedaensulugarpara
usofuturo.
$10
$10
$10
$5
$3
Price
Prix
Precio
BackBar
Barrearrière
Barraposterior
SideBars(2)
Barresd'angle(2)
Barraslaterales(2)
FrontBar
Barreavant
Barrafrontal
StrapSet
Jeudesangles
Juegodecorreas
CornerBrackets(2)
Supportd'angle(2)
Abrazaderasdeesquina(2)
Extension
Rallonge
Extensión
Parts Price List
Liste des prix des pièces
Lista de precios de las piezas
$10

Transcripción de documentos

User Guide G u i d e d’ u t i l i s a t i o n Guía del Usuario KidCo is a member of: KidCo est un membre de : KidCo es miembro de: Convertible Crib Bed Rail-Model BR100a Barre de lit de bébé convertible – Modèle BR100a Barandal para cunas convertibles – Modelo BR100a www.kidco.com Phone 1-800-553-5529 Fax 1-800-553-0221 BR100a-0209 Made in China for: KidCo, Inc. 1013 Technology Way Libertyville, IL 60048-5349 Parts List Liste des pièces Lista de piezas A C G F D E A – Back Bar 2 B A – Barre arrière A – Barra posterior B – Side Bars (2) B – Barres latérales (2) B – Barras laterales (2) C – Front Bar C – Barre avant C – Barra frontal D – Strap Set D – Jeu de sangles D – Juego de correas E – Corner Brackets (2) E – Supports d'angle (2) E – Abrazaderas de esquina (2) F – Extension F – Rallonge F – Extensión G – Bed Rail G – Barre de lit G – Barandal para cuna Important Information 8. 7. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE ENG • Typically for children 2 years and up • For use on platform beds and mattress/box spring beds • Use only original KidCo spare parts WARNING 9. 10. G • • • • • • Suffocation and Strangulation Hazard. Death or Serious Injury Can Occur. NEVER place infants in toddler/adult beds with or without a bed rail. Use only for children who have outgrown the use of a crib. NEVER use in place of a crib. Use only with children who can get in and out of bed without help (typically 2 years and up). • • • • ALWAYS keep bed rail pushed firmly against mattress and at least 9 inches from each end of bed. NEVER use on adult bed, bunk bed, water bed or bed with inflatable mattress. Use only on adult bed with mattress support as defined by the manufacturer. Discontinue use if any bed rail parts are damaged or missing. Maintenance • • 11. No part of the bed rail requires lubrication. Clean using warm soapy water, or a damp cloth. • Do not use abrasive cleaners or bleach. 12. Assembly . . IN CM . 9 2.8 IN M N. 2 I M . . IN CM . 9 .8 IN . 22 IN M M 14 1. Insert side bars (B) with pins facing up, into back bar (A). 2. Slide closed end of corner brackets on strap set (D) onto ends of front bar (C). Keep sliding until a click is heard. L-bracket (D) should be facing down. 3. Slide side bars (B) into empty corner bracket of strap set (D) using second set of pins. Ends of side bars (B) and one pin will be sticking out. When laid out flat, V-strap and buckle are facing back bar (A). 4. Slide corner brackets (E) onto ends of side bars (B) until a click is heard. Finger tabs will be parallel with front bar (C). 5. Slide extension (F) onto L-bracket of strap set, until a click is heard. 3 Installation 6. Take assembled bed rail frame and place on top of bare mattress so that corner brackets (E) are facing down. Stretch straps across mattress so that L-bracket is on opposite mattress edge. 7. Place L-bracket facing down on edge of mattress and adjust strap length to fit mattress width. Pull strap tight (strap will need to be twisted). The entire unit should fit snugly against mattress. Lift off bed rail frame and remove mattress from bed. 8. Place upright bed rail frame on top of crib spring with corner brackets facing up and L-bracket facing down (strap will be flat). 2. 1. 9. Lower mattress on top of bed rail frame. Corner brackets should be exposed and tight against mattress. L-bracket should be facing down towards floor and tight against crib spring. Tighten strap if needed. B B 10. Slide ends of bed rail (G) into corner brackets until a click is heard. CLICK! CLICK! 11. Complete bed rail is now installed. 12. To remove, simply press bed rail finger tabs in and lift rail out of corner brackets. Bed rail frame stays in place for future use. D A 3. D B B C Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one (1) year from date of purchase under normal, non-commercial use and in compliance with the operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase. KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. Should a repair be needed during the warranty period, ship the bed rail in the original carton or similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send freight prepaid to: KidCo, Inc. 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048. Include a note with your return address, day-time telephone number and specify what is wrong with the product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at KidCo. The KidCo repair department reserves the right to make the final determination as to whether the returned item is covered under the limited warranty. For additional information call our customer service department at (800) 553-5529. 4. B Warranty C CLICK! C D C D Finger Tab Les ergots Las lengüetas de dedo 5. E 6. F CLICK! E 4 13 Informations importantes Metodo de Pago LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR POUVOIR S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. FRE MÉTODO DE PAGO Por favor no envíe dinero en efectivo. Cheque/Giro postal adjunto (pagadero a: KidCo, Inc.) VISA (13 ó 16 dígitos) Mastercard (16 dígitos) Mes Año Número de la tarjeta de crédito • Tranche d'âge : 2 ans et plus S'utilise sur des lits à plate-forme et à sommier/matelas Utiliser uniquement les pièces détachées KidCo d'origine Fecha de vencimiento (requerida) Firma del portador de la tarjeta AVERTISSEMENT Fecha Por favor escriba en letras de molde el nombre del portador de la tarjeta Nombre N.º telefónico diurno Domicilio residencial Unidad Ciudad • • Estado Código postal • Risque de suffocation et de strangulation. • Risque de mort ou de blessure grave. • NE JAMAIS placer le nourrisson dans un lit d'adulte/de bébé marcheur avec ou sans barre de lit. • L'utiliser uniquement avec des enfants qui ne dorment plus dans un lit de bébé. • NE JAMAIS l'utiliser à la place d'un lit de bébé. • Utiliser uniquement avec des enfants qui peuvent monter tout seul dans un lit ou en sortir (2 ans et plus, généralement). • TOUJOURS maintenir la barre de lit fermement plaquée contre le matelas et à au moins 23 cm de chaque extrémité du lit. • NE JAMAIS l'utiliser sur un lit d'adulte, un lit superposé, un lit d'eau ou un lit à matelas gonflable. • Utiliser uniquement sur un lit d'adulte avec un support de matelas, comme indiqué par le fabricant. • Cesser d'utiliser si des pièces de barre de lit sont absentes ou endommagées. Entretien • Aucune pièce de la barre de lit ne requiert de lubrification. • Nettoyer avec de l’eau chaude et du savon ou avec un chiffon humide. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni d’agents de blanchiment. Assemblage CARGOS POR ENVÍO Y MANEJO $8.00 1013 Technology Way Libertyville, IL 60048-5349 12 Cantidad del pedido $ Envío y manejo $ Total $ 8.00 1. Insérer les barres latérales (B) avec les goupilles vers le haut, dans la barre arrière (A). 2. Glisser l'extrémité fermée des supports d'angle sur le jeu de sangles (D) et jusqu'aux extrémités de la barre avant (C). Continuer à glisser, jusqu'au déclic. Le support en L (D) doit être tourné vers le bas. 3. Glisser les barres latérales (B) dans le support d'angle vide du jeu de sangles (D) à l'aide du second jeu de goupilles. Les extrémités des barres latérales (B) et une goupille dépasseront. Posées à plat, la sangle en V et la boucle sont tournées vers la barre arrière (A). 4. Glisser les supports d'angle (E) sur les extrémités des barres latérales (B), jusqu'au déclic. Les ergots seront parallèles à la barre avant (C). 5. Glisser la rallonge (F) sur le support en L sur le jeu de sangles, jusqu'au déclic. 5 Installation 6. Saisir le cadre de la barre de lit assemblée et le placer sur le matelas nu de sorte que les supports d'angle (E) soient tournés vers le bas. Tendre les sangles à travers le matelas de sorte que le support en L soit au bord opposé du matelas. 7. Tourner le support en L vers le bas au bord du matelas et ajuster la longueur de sangle à la largeur du matelas. Bien tendre la sangle (il faudra la tordre). L'ensemble doit être bien plaqué contre le matelas. Soulever le cadre de la barre de lit et retirer le matelas du lit. 8. Placer le cadre de la barre de lit à la verticale par-dessus les ressorts du lit de bébé, avec les supports d'angle tournés vers le haut et le support en L tourné vers le bas (sangle à plat). Mode de Paiement 9. Abaisser le matelas sur le cadre de la barre de lit. Les supports d'angle doivent être exposés et plaqués contre le matelas. Le support en L doit être tourné vers le sol et plaqué contre les ressorts du lit de bébé. Tendre la sangle au besoin. 10. Glisser les extrémités de la barre de lit (G) sur les supports d'angle, jusqu'au déclic. 11. La barre de lit est maintenant entièrement installée. 12. Pour la retirer, appuyer simplement sur les onglets de la barre de lit et sortir la barre de lit des supports d'angle. Le cadre de la barre de lit reste en place pour une utilisation ultérieure. MODE DE PAIEMENT Prière de ne pas envoyer de paiement en espèces. Chèque ou mandat ci-joint (à l’ordre de : KidCo, Inc). VISA (13 ou 16 chiffres) Mastercard (16 chiffres) Mo. An. Numéro de carte de crédit Date d’expiration (obligatoire) Signature du titulaire de la carte Garantie Votre produit KidCo est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation accompagnée d’un justificatif d’achat. KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour corriger les défauts de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie. Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une juridiction à l’autre. Date Indiquer le nom du titulaire en toutes lettres Nom Numéro de téléphone (jour) Adresse No d’appart. Ville Province Code postal Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barre de lit dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en port prépayé (UPS suggéré) à : KidCo, Inc. 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048. Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez la nature du problème. Normalement, les réparations sont effectuées dans les 48 heures qui suivent la réception du produit chez KidCo. Le service de réparation de KidCo se réserve le droit de déterminer si l'article retourné est couvert par la garantie limitée. Pour en savoir plus, appeler notre service à la clientèle au (800) 553-5529. FRAIS DE PORT ET MANUTENTION $8.00 1013 Technology Way Libertyville, IL 60048-5349 6 Montant de la commande $ Port et manutention $ 8.00 Total $ 11 Información importante Method of Payment SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA SU REFERENCIA FUTURA SPA METHOD OF PAYMENT Please do not send cash. Check/Money Order enclosed (Payable to: KidCo, Inc.) VISA (13 or 16 digits) Mastercard (16 Digits) Mo. Yr. Credit card account number Expiration date (required) Signature of cardholder Date Please print name of cardholder Name Day time phone no. Street address Unit City State Zip • Típicamente para niños de dos años de edad y más • Para usarse en camas tipo plataforma y camas con colchón y muelles • Use sólo piezas de repuesto KidCo originales ADVERTENCIA • Riesgo de asfixia y estrangulación. • Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte. • NUNCA coloque a un infante en una cama de niños pequeños o de adultos, con o sin barandal. • Úselo sólo para niños ya no necesiten dormir en cuna. • NUNCA lo use para sustituir una cuna. • Úselo sólo cuando los niños se puedan subir y bajar sin ayuda de la cama (generalmente a los 2 años de edad y más). • SIEMPRE mantenga el barandal firmemente presionado contra el colchón y a una distancia mínima de 9 pulgadas de cada extremo de la cama. • NUNCA lo use en una cama para adultos, litera, cama de agua o cama con colchón inflable. • Use sólo en camas de adulto que tengan soporte para colchón según lo defina el fabricante. • Suspenda su uso si alguna de las piezas del barandal están dañadas o faltan. Mantenimiento • Ninguna parte del barandal necesita lubricación. • Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo. • No use limpiadores abrasivos ni blanqueador. Montaje SHIPPING AND HANDLING CHARGES $8.00 1013 Technology Way Libertyville, IL 60048-5349 10 Order amount $ Shipping & handling $ 8.00 Total $ 1. Inserte las barras laterales (B) con los pernos hacia arriba en la barra posterior (A). 2. Deslice el extremo cerrado de las abrazaderas de esquina del juego de correas (D) en los extremos de la barra frontal (C). Siga deslizando hasta que se escuche un clic. La abrazadera en L (D) debe estar orientada hacia abajo. 3. Deslice las barras laterales (B) en la abrazadera de esquina vacía del juego de correas (D) usando el segundo juego de pernos. Los extremos de las barras laterales (B) y un perno sobresaldrán. Cuando se colocan planas sobre la superficie, la correa en V y la hebilla deben quedar orientadas hacia la barra posterior (A). 4. Deslice las abrazaderas de esquina (E) en los extremos de las barras laterales (B) hasta que escuche un clic. Las lengüetas de dedo quedarán paralelas a la barra frontal (C). 5. Deslice la extensión (F) en la abrazadera en L del conjunto de correas hasta que escuche un clic. 7 Instalación 6. Coloque el bastidor del barandal para cuna ya montado sobre el colchón desnudo de manera que las abrazaderas de esquina (E) queden orientadas hacia abajo. Estire las correas a través del colchón de manera que la abrazadera en L quede en el borde opuesto del colchón. 9. Coloque el colchón sobre el bastidor del barandal. Las abrazaderas de esquina deben quedar expuestas y estrechamente ajustadas sobre el colchón. La abrazadera en L debe estar orientada hacia el piso, y estrechamente ajustada contra el muelle de la cuna. Apriete la correa si es necesario. 7. Coloque la abrazadera L orientada hacia abajo en el borde del colchón y ajuste la longitud de la correa para que coincida con el ancho del colchón. Tense la correa (la correa necesitará torcerse). Toda la unidad debe quedar estrechamente ajustada contra el colchón. Levante el bastidor del barandal para cuna y quite el colchón de la cuna. 10. Deslice los extremos del barandal (G) en las abrazaderas de esquina hasta que se escuche un clic. 8. Coloque el bastidor en posición vertical sobre el muelle de la cuna con las abrazaderas de esquina hacia arriba y la abrazadera en L hacia abajo (la correa quedará plana). 11. Ha completado la instalación del barandal para cuna. 12. Para quitarlo, simplemente presione las lengüetas de dedo del barandal y levántelo separándolo de las abrazaderas de esquina. El bastidor del barandal queda en su lugar para uso futuro. Parts Price List Liste des prix des pièces Lista de precios de las piezas Price Prix Precio $10 Back Bar Barre arrière Barra posterior $10 Side Bars (2) Barres d'angle (2) Barras laterales (2) $10 Front Bar Barre avant Barra frontal $10 Strap Set Jeu de sangles Juego de correas $5 Corner Brackets (2) Support d'angle (2) Abrazaderas de esquina (2) $3 Extension Rallonge Extensión Garantía Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normal y no comercial y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un comprobante de compra. KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la responsabilidad por daños incidentales, especiales y emergentes de cualquier naturaleza. Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde resida. Si el barandal requiere reparaciones durante el periodo de la garantía, envíelo en su caja original o en una caja protectora similar (cómprela en una tienda minorista o en UPS) y envíela con porte pagado: KidCo, Inc. 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048. Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de contacto durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se recibe en KidCo. El departamento de reparación de KidCo se reserva el derecho de tomar la determinación final sobre si el artículo devuelto está cubierto bajo la garantía limitada. Si desea información adicional llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529. 8 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kidco BR100a Crib Rail Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para