Transcripción de documentos
S8 Cradle Universal 3XL
KURZANLEITUNG
QUICK USER GUIDE
STRUČNÝ NÁVOD
GUÍA RÁPIDA
GUIDE DE DÉMARRAGE
RÖVID ÚTMUTATÓ
GUIDA RAPIDA
BEKNOPTE HANDLEIDING
KRÓTKA INSTRUKCJA
BREVE MANUAL
STRUČNÝ NÁVOD
2
Introductory information
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben einen Handyhalter der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher Qualität
sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY telephone holder for cellular phones. You have chosen a high
quality product that is extremely easy to use.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Zakoupili jste si držák pro mobil značky BURY a rozhodli jste se tak pro výrobek vysoké kvality s nejkomfortnější obsluhou.
Estimado Cliente:
Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca BURY, optando con ello por un producto
de alta calidad y máximo confort de manejo.
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter un berceau de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute qualité
ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.
Kedves Vásárlónk!
Ön A BURY márkájú mobiltelefon tartó megvásárlásával kiváló minőségű és kényelmesen kezelhető termékünk mellett döntött.
Gentile clientela,
Avete acquistato un supporto per cellulare di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qualità e di massimo comfort di utilizzo.
Geachte klant,
U hebt een mobiele-telefoonhouder van het merk BURY gekocht en zo gekozen voor een product met
een hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
3
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
kupując uchwyt marki BURY do telefonu komórkowego zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej
jakości, cechujący się komfortową obsługą.
Estimado/a cliente,
Adquiriu um suporte de telemóvel da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada qualidade,
bem como por um grande conforto de operação.
Vážený zákazník,
Kúpili ste si držiak na mobil značky BURY a rozhodli ste sa tak pre výrobok vysokej kvality s najpohodlnejšou obsluhou.
Installation of the system
4
Lieferumfang
Scope of supply
Rozsah dodávky
Alcance de suministro
Fourniture
A csomag tartalma
Contenuto della fornitura
Leveringsomvang
Zawartość
Âmbito de fornecimento
Obsah balenia
5
Beschreibung der Komponenten:
1) Handyhalter
2) Vielfältige Justiermöglichkeiten für zahlreiche Handy-Modelle
3) Ladekabel (Mikro-USB)
4) Kurzanleitung
Optionales Zubehör:
5) Handy- und smartphonespezifische Ladekabel
Description of the components:
1) Cradle
2) Set of tips for specific mobile phone models
3) Charging cable (Micro USB)
4) Short manual
Optional accessories:
5) Mobile phone and Smartphone-specific charging cable
Popis součástí:
1) Držák
2) Různorodé možnosti nastavení pro řadu modelů mobilních telefonů
3) Nabíjecí kabel (Micro USB)
4) Stručný návod
Volitelné příslušenství:
5) Specifický nabíjecí kabel pro mobily a chytré telefony
6
Installation of the system
Descripción de los componentes:
1) Soporte
2) Múltiples posibilidades de ajuste para un gran número de modelos de móviles
3) Cable de carga (Micro USB)
4) Guía rápida
Accesorios opcionales:
5) Cable de carga específico para móviles y smartphones
Aperçu des composants :
1) Support
2) Plusieurs options d’ajustement pour toute une variété de modèles de téléphones portables
3) Câble de charge (Micro USB)
4) Guide rapide
Accessoires facultatifs :
5) Câble de charge spécifique pour téléphones portables et smartphones
Az összetevők leírása:
1) Mobiltelefon tartó
2) Változatos beállítási lehetőségek számos mobiltelefon modellhez
3) Töltőkábel (Micro USB)
4) Rövid útmutató
Tartozékok - külön kapható:
5) Mobiltelefon- és okostelefon-specifikus töltőkábel
7
Descrizione dei componenti:
1) Supporto
2) Numerose possibilità di regolazione per moltissimi modelli di telefoni cellulari
3) Cavo di ricarica (micro USB)
4) Guida rapida
Accessorio opzionale:
5) Cavo di ricarica per telefoni cellulari e smartphones
Beschrijving van de onderdelen:
1) Houder
2) Veelzijdige afstellingsmogelijkheden voor vele modellen mobiele telefoons
3) Oplaadsnoer (micro USB)
4) Beknopte handleiding
Optimaal toebehoren:
5) Laadkabel specifiek voor mobiele telefoonen smartphone
Opis komponentów:
1) Uchwyt
2) Narożniki justujące umożliwiające dopasowanie do różnych modeli smartfonów/telefonów komórkowych
3) Kabel do ładowania (Mikro-USB)
4) Skrócona instrukcja
Opcjonalne akcesoria:
5) Kable do ładowania telefonów komórkowych i smartfonów
8
Installation of the system
Descrição dos componentes:
1) Suporte
2) Diversas opções de ajuste para inúmeros modelos de telemóvel
3) Cabo de carregamento (Micro USB)
4) Guia rápido
Acessórios opcionais:
5) Cabo de carregamento específico para telemóvel e Smartphone
Popis súčastí:
1) Držiak na mobil
2) Rôzne možnosti nastavenia pre celý rad modelov mobilných telefónov
3) Nabíjací kábel (Micro USB)
4) Stručný návod
Príslušenstvo k dostaniu samostatne:
5) Káble pre nabíjanie mobilných telefónov a smartfónov.
9
So passen Sie Ihren S8 Cradle Universal 3XL Halter an Ihr Handy an:
1. Wählen Sie die geeigneten Justiereinlagen und passen Sie die Tiefe des Halters an Ihr Handy an.
Um einen für einen bestimmten Modell des Mobiltelefons /
Smartphones geeignete Typ der Eckhalter zu wählen, machen Sie sich mit der entsprechenden Kompatibilitätsliste
vertraut. Diese Liste finden Sie auf unserer Internetseite im
Downloadbereich des Produktes unter: www.bury.com.
2
1
Achtung:
XXJedes Eckhalter-Set wird mit einer Buchstaben-bezeichnung auf der Innenseite der Eckhalter
versehen.
2. WICHTIG: Schließen Sie den Halter!
10
Installation of the system
3. Drücken Sie die 3 Entriegelungsstifte und ziehen Sie die Ecken vom Halter weg.
Micro USB
H: min. 128 mm – max. 165 mm
W: min. 56 mm – max. 90 mm
D. min. 8 mm – max. 20 mm
4. Setzen Sie Ihr Mobiltelefon in den Halter ein.
11
5. Stellen Sie nun die gewünschte Höhe oder Tiefe Ihres Handys ein. Lösen Sie dann die Entriegelungsstifte,
um die Positionen beizubehalten.
8
6. Um einen sicheren Halt zu gewährleisten, passen Sie nun noch die Eckelemente an die Höhe an.
9
1
4
3
2
12
Installation of the system
Adapting the S8 Cradle Universal 3XL to the mobile phone:
1. Select appropriate corner inserts and adjust out to depth of phone.
9
To be able to select the suitable type of corner fastener for a certain model of mobile phone / smartphone,
please familiarize yourself with the corresponding compatibility list. This list is available on our internet site
in the download area for the product at www.bury.com.
Important:
XXEvery corner fastener set is equipped with a letter notation which is positioned on the interior
side of the corner fastener.
9
2. Important: Close the cradle.
9
3. Push in three locking buttons then extend corners outwards.
4. Insert the smartphone into the cradle.
10
10
5. Adjust all corners to fit length and width of the phone. Release the three locking buttons to set position.
11
8
6. Adjust corners to the appropriate depth for tight and secure fit.
11
9
13
Takto přizpůsobíte svůj univerzální stojan S8 Cradle Universal 3XL svému mobilnímu telefonu:
1. Zvolte vhodnou přizpůsobovací vložku a přizpůsobte hloubku stojanu svému mobilnímu telefonu.
9
Abyste pro určitý model mobilního telefonu / chytrého telefonu zvolili správný typ rohového stojanu, seznamte
se s příslušným seznamem kompatibility. Tento seznam naleznete na naší internetové stránce v oblasti stahování tohoto produktu pod: www.bury.com.
Pozor:
XXKaždá sada rohového stojanu je opatřena na vnitřní straně rohového stojanu vlastním písme9
novým označením.
2. DŮLEŽITÉ: Zavřete stojan!
9
3. Stiskněte 3 odjišťovací kolíky a stáhněte ze stojanu rohy.
4. Postavte svůj mobilní telefon do stojanu.
10
10
5. Nastavte nyní požadovanou výšku nebo hloubku svého mobilního telefonu. Pro zachování polohy nyní uvolně11
te odjišťovací kolíky.
8
6. Pro zajištění stability nyní přizpůsobte výšce ještě rohové prvky.
11
9
14
Installation of the system
Cómo adaptar el soporte S8 Cradle Universal 3XL al teléfono móvil:
1. Seleccione las piezas de ajuste apropiadas y adapte la profundidad del soporte a su móvil.
9
Para seleccionar el tipo de soporte angular adecuado para un determinado modelo de teléfono móvil / Smartphone, consulte la lista de compatibilidad correspondiente. Esta lista está disponible en el área de descargas
de productos de nuestra página web en: www.bury.com.
Atención:
XXCada juego de soportes angulares está señalizado con una letra en la parte interior de los
soportes angulares.
9
2. IMPORTANTE: cierre el soporte.
9
3. Presione los 3 pernos de desbloqueo y tire de las esquinas hacia afuera.
4. Coloque el móvil en el soporte.
10
10
5. A continuación, ajuste la altura o la profundidad deseada de su móvil. Suelte los pernos de desbloqueo para
mantener la posición.
11
8
6. Para asegurar una sujeción segura, finalmente adapte las esquinas a la altura.
11
9
15
Comment ajuster votre support S8 Cradle Universal 3XL votre téléphone portable :
1. Choisissez les inserts d’ajustement appropriés et ajustez la profondeur du support à votre téléphone portable.
9
Afin de choisir un support d’angle de type approprié pour un certain modèle de téléphone mobile / smartphone,
consultez la liste de compatibilité correspondante. Cette liste se trouve sur notre site Internet dans l’espace
de téléchargement du produit à cette adresse : www.bury.com
Attention :
XXChaque ensemble de supports d’angle est pourvu d’une lettre spécifique, située sur la face
intérieure des supports d’angle.
9
2. IMPORTANT : fermez le support !
9
3. Appuyez sur les 3 goujons de déverrouillage et écartez les coins du support.
4. Placez votre téléphone mobile dans le support.
10
10
5. Ajustez maintenant le support à la hauteur ou la profondeur de votre téléphone. Relâchez ensuite les goujons
de déverrouillage de manière à le maintenir en position.
11
8
6. Pour garantir un parfait maintien, ajustez maintenant les coins à la hauteur.
11
9
Installation of the system
16
Így állíthatja be S8 Cradle Universal 3XL tartóját a mobiltelefonjához:
1. Válassza ki a megfelelő sarokbetéteket és állítsa be a tartó mélységét a mobiltelefon méretéhez.
9
Annak érdekében, hogy egy adott mobiltelefon-/okostelefon modellhez a megfelelőtípusú saroktartót válassza,
kérjük, tekintse át a vonatkozó kompatibilitási listát. Ezt a listát internetoldalunkon, a termékhez tartozó letöltési területen találja az alábbi címen. www.bury.com
Figyelem:
XXMinden saroktartó elem rendelkezik egy betűjelöléssel, mely a saroktartó belső oldalán látható.
9
2. FONTOS: Zárja le a tartót!
9
3. Nyomja le a 3 kireteszelő pecket és húzza kifelé a tartó sarkait.
4. Helyezze be mobiltelefonját a tartóba.
10
10
5. Állítsa be a mobiltelefon által megkívánt magasságot, vagy mélységet, majd oldja ki a kireteszelő peckeket
a pozíció megtartásához.
11
8
6. A biztos tartáshoz állítsa be a sarokelemeket is a magassághoz.
11
9
17
Ecco come adattare il supporto S8 Cradle Universal 3XL al telefono cellulare:
1. Selezionare il dispositivo di regolazione più adatto e regolare la profondità del supporto al proprio telefono
cellulare.
9
Per scegliere un tipo di sostegno angolare adatto ad un determinato modello di telefono cellulare / smartphone,
consultare la relativa lista di compatibilità. Questa lista è disponibile al nostro sito internet, all’area download del
prodotto, all’indirizzo: www.bury.com.
Attenzione:
XXCiascun set sostegno angolare è contrassegnato da una denominazione in lettere sul lato interno.
9
2. IMPORTANTE: chiudere il supporto!
9
3. Premere le 3 punte della spina di sbloccaggio e staccare gli angoli dal supporto.
4. Montare il proprio telefono cellulare nel supporto.
10
10
5. Impostare ora l’altezza o la profondità desiderata del proprio telefono cellulare. Sbloccare poi le punte della
spina di sbloccaggio per mantenere la posizione impostata.
11
8
6. Per assicurarsi che il dispositivo sia ben fissato, adattare ora anche gli elementi angolari all’altezza.
11 9
18
Installation of the system
Zo past u uw S8 Cradle Universal 3XL-houder aan uw mobiele telefoon aan:
1. Kies de geschikte kalibreerinleggers en pas de diepte van de houder aan uw mobiele telefoon aan.
9
Als u een bepaalde hoekhouder wilt kiezen die geschikt is voor uw model mobiele telefoon / smartphone, dan
dient u zich vertrouwd te maken met de betreffende compatibiliteitslijst. Deze lijst vindt u op onze internetpagina in het downloadgedeelte van het product: www.bury.com.
Let op:
XXElke hoekhouderset wordt aan de binnenzijde van de hoekhouders voorzien van een letteraanduiding.
9
2. BELANGRIJK: sluit de houder!
9
3. Druk op de 3 ontgrendelstiften en trek de hoeken weg van de houder.
4. Zet uw mobiele telefoon in de houder.
10
10
5. Stel nu de gewenste hoogte of diepte van uw mobiele telefoon in. Maak vervolgens de ontgrendelstiften los
om de posities vast te zetten.
11
8
6. Voor een stabiele bevestiging past u nu nog de hoekelementen aan de hoogte aan.
11
9
19
Dopasowanie uchwytu S8 Cradle Universal 3XL do telefonu/smartfona:
1. Wybrać odpowiednie końcówki trzymające i dostosować głębokość uchwytu do telefonu.
9
Aby wybrać właściwy typ końcówek trzymających do określonego modelu smartfona/telefonu komórkowego,
należy zapoznać się z odpowiednią listą kompatybilności. Lista ta jest dostępna na naszej stronie internetowej
www.bury.com w obszarze plików do pobrania danego produktu.
Uwaga:
XXKażdy zestaw narożników justujących posiada oznaczenia literowe na wewnętrznej stronie.
9
2. Ważne: Zamknąć uchwyt.
9
3. Wcisnąć trzy przyciski blokowania, a następnie rozszerzyć narożniki na zewnątrz.
4. Włożyć smartfona do uchwytu.
10
10
5. Teraz ustawić żądaną wysokość i szerokość uchwytu do telefonu. Następnie zablokować w celu zachowania
tych ustawień.
11
8
6. Aby zapewnić właściwe ułożenie telefonu w uchwycie, dopasować końcówki trzymające do grubości telefonu.
11 9
20
Installation of the system
Deste modo adapta o suporte S8 Cradle Universal 3XL ao seu telemóvel:
1. Seleccione as entradas de ajuste adequadas e adapte a profundidade do suporte ao seu telemóvel.
9
Para escolher um tipo de canto de encaixe adequado para um determinado modelo de telemóvel / Smartphone,
familiarize-se com a correspondente lista de compatibilidade. Pode encontrar esta lista na nossa página
de internet na secção de downloads: www.bury.com.
Atenção:
XXCada conjunto de cantos de encaixe é provido de uma designação alfabética no lado interior.
9
2. IMPORTANTE: Feche o suporte!
9
3. Pressione as 3 cavilhas de desbloqueio e afaste os cantos do suporte.
4. Insira o seu telemóvel no suporte.
10
10
5. Ajuste a altura ou profundidade pretendida do seu telemóvel. Solte as cavilhas de desbloqueio para manter
as posições.
11
8
6. Para garantir um apoio seguro, ajuste a altura dos elementos de canto.
11
9
21
Takto prispôsobíte svoj univerzálny stojan S8 Cradle Universal 3XL svojmu mobilnému
telefónu:
1. Zvoľte vhodnú prispôsobovaciu vložku a prispôsobte hĺbku stojanu svojmu mobilnému telefónu.
9
Aby ste zvolili pre určitý model mobilného telefónu / inteligentného telefónu vhodný typ rohových držiakov,
prečítajte si príslušný zoznam kompatibility. Tento zoznam nájdete na internetovej stránke produktu v oblasti
na stiahnutie na: www.bury.com.
Pozor:
XXKaždá sada rohového držiaku je na vnútornej strane rohového držiaku označená vlastnou
9
písmenovou značkou.
2. DÔLEŽITÉ: Zatvorte stojan!
9
3. Stlačte 3 odisťovacie kolíky a stiahnite zo stojanu rohy.
4. Postavte svoj mobilný telefón do stojanu.
10
10
5. Teraz nastavte požadovanú výšku alebo hĺbku svojho mobilného telefónu. Pre zachovanie polohy teraz uvoľnite odisťovacie kolíky.
11
8
6. Pre zaistenie stability teraz prispôsobte výške ešte rohové prvky.
11
9
22
Installation of the system
S8 Cradle Universal 3XL im Fahrzeug befestigen
Installing the S8 Cradle Universal 3XL in the vehicle
Upevnění S8 Cradle Universal 3XL ve vozidle
Fijación de S8 Cradle Universal 3XL en el vehículo
Fixation du S8 Cradle Universal 3XL dans le véhicule
A S8 Cradle Universal 3XL rögzítése a gépjárműben
Fissare S8 Cradle Universal 3XL nel veicolo
S8 Cradle Universal 3XL in het voertuig bevestigen
Mocowanie S8 Cradle Universal 3XL w samochodzie
Fixar o S8 Cradle Universal 3XL no veículo
Pripevnenie S8 Cradle Universal 3XL vo vozidle
23
Achtung:
XXEine korrekte Befestigung des S8 Cradle Universal 3XL an der S8 Base wird durch ein wahrnehmbares „Klicken“ signalisiert.
Important:
XXThe correct mounting of the S8 Cradle Universal 3XL in the S8 Base is signalled by a perceptible
‘clicking’ sound.
Pozor:
XXSprávné upevnění S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base je signalizováno slyšitelným „zacvaknutím“.
Atención:
XXAl fijar correctamente el S8 Cradle Universal 3XL en el soporte de admisión S8 Base de BURY,
se oirá un “clic” claramente perceptible.
Attention :
XXLorsque le S8 Cradle Universal 3XL est correctement fixé à la S8 Base, vous entendez un « clic ».
Figyelem:
XXA S8 Cradle Universal 3XL korrekt rögzítését a S8 Base-n egy jól hallható „kattanás” jelzi.
Attenzione:
XXIl corretto fissaggio di S8 Cradle Universal 3XL alla S8 Base viene segnalato da un percepibile
“click”.
24
Installation of the system
Let op:
XXBij correcte bevestiging van de S8 Cradle Universal 3XL op de S8 Base is een duidelijke “klik”
hoorbaar.
Uwaga:
XXO prawidłowym zamocowaniu S8 Cradle Universal 3XL na wieszaku S8 Base będzie świadczyć
„kliknięcie”.
Atenção:
XXUma fixação correcta do suporte S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base é sinalizada por um
“Clique” perceptível.
Pozor:
XXSprávne pripevnenie S8 Cradle Universal 3XL na S8 Base je signalizované počuteľným „zacvaknutím“.
Den Halter S8 Cradle Universal 3XL aus der S8 Base herausnehmen.
Achtung:
XXBevor Sie den Halter aus der S8 Base herausnehmen, müssen Sie die Blockade durch das Drücken des Sperrknopfes auf der rechten Seite der S8 Base auflösen.
Removing the S8 Cradle Universal 3XL from the S8 Base.
Important:
XXBefore you remove the cradle from the S8 Base you will have to remove the blocking mechanism
by pressing the locking button on the right hand side of the S8 Base.
25
Sejmutí S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base.
Pozor:
XXDříve než stojan z S8 Base sejmete, musíte uvolnit zablokování stisknutím pojistného tlačítka
na pravé straně S8 Base.
Extracción del S8 Cradle Universal 3XL del S8 Base de BURY.
Atención:
XXAntes de retirar el soporte del soporte de admisión S8 Base de BURY, debe eliminar el bloqueo
presionando el botón de bloqueo en la parte derecha del S8 Base de BURY.
Ôter le support S8 Cradle Universal 3XL de la S8 Base.
Attention :
XXAvant d’ôter le support de la S8 Base, vous devez défaire le mécanisme de blocage en appuyant
sur le bouton de verrouillage situé à droite de la S8 Base.
A S8 Cradle Universal 3XL tartó kivétele a S8 Base-ből
Figyelem:
XXMielőtt kiveszi a tartót a S8 Base-ből, oldja fel a rögzítést a lezárófej megnyomásával, melyet
a S8 Base jobb oldalán talál.
Togliere il sostegno S8 Cradle Universal 3XL dalla S8 Base.
Attenzione:
XXPrima di togliere il sostegno dalla S8 Base, è necessario rilasciare il blocco premendo il tasto
di blocco sul lato destro della S8 Base.
26
Installation of the system
De houder S8 Cradle Universal 3XL uit de S8 Base nemen.
Let op:
XXVoordat u de houder uit de S8 Base neemt, moet u de blokkering opheffen door op de blokkeerknop aan de rechter zijde van de S8 Base te drukken.
Zdejmowanie uchwytu S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base
Uwaga:
XXPrzed zdjęciem uchwytu z S8 Base należy zwolnić blokadę przez naciśnięcie przycisku z prawej
strony S8 Base.
Retirar o suporte S8 Cradle Universal 3XL da S8 Base.
Atenção:
XXAntes de retirar o suporte da S8 Base tem que levantar o bloqueio, pressionando o botão
de bloqueio no lado direito da S8 Base.
Odobranie S8 Cradle Universal 3XL z S8 Base.
Pozor:
XXSkôr ako držiak z S8 Base odoberiete, musíte uvoľniť zablokovanie stlačením poistného tlačidla
na pravej strane S8 Base.
27
S8 Cradle Universal 3XL in Betrieb nehmen
Nachdem die Stromversorgung der S8 Base erfolgreich angeschlossen wurde, aktiviert sich der S8 Cradle
Universal 3XL, wenn Sie die Zündung eingeschaltet haben.
Der S8 Cradle Universal 3XL besitzt einen induktiven Antennenabgriff, d. h. die Funktion der integrierten
Antenne im jeweiligen Smartphone wird quasi an eine Außenantenne übergeben. Dieses wiederum setzt
voraus, dass an der BasePlate der genutzten Freisprecheinrichtung unbedingt eine GSM Antenne angeschlossen werden muss. Ansonsten ist die Sende- und Empfangsleistung eingeschränkt.
28
Installation of the system
Initialising the S8 Cradle Universal 3XL
After the power supply of the S8 Base is successfully connected, the S8 Cradle Universal 3XL is activated
when you have started the vehicle.
The S8 Cradle Universal 3XL has an inductive antenna coupling. This means that the functioning of the
integrated antenna in the corresponding smartphone is transferred to an external antenna. This also
means that a GSM antenna must be connected to the BasePlate of the hands-free car kit which is being
used, otherwise the send-receive performance will be restricted.
Zprovoznění S8 Cradle Universal 3XL
Po úspěšném připojení napájení S8 Base proudem se S8 Cradle Universal 3XL aktivuje, zapnete-li
zapalování.
Der S8 Cradle Universal 3XL je vybaven induktivním snímačem antény, tzn. funkce v příslušném telefonu
převezme externí anténa. Předpokladem toho ovšem je, aby byla na handsfree použitém na BasePlate
bezpodmínečně napojena anténa GSM. Jinak je vysílací a přijímací výkon omezen.
Puesta en marcha de S8 Cradle Universal 3XL
El S8 Base se activa al encenderse el contacto del vehículo, siempre y cuando la conexión de la alimentación eléctrica del S8 Cradle Universal 3XL se haya realizado correctamente.
El soporte S8 Cradle Universal 3XL posee una toma de antena inductiva, es decir, la función de la antena
integrada en el Smartphone correspondiente es transferida por así decirlo a una antena exterior. Por otra
parte, esto requiere que se conecte una antena GSM al BasePlate del dispositivo de manos libres utilizado.
De lo contrario, la señal de emisión y de recepción es limitada.
29
Mise en marche du S8 Cradle Universal 3XL
Si l’alimentation électrique du kit mains-libres S8 Base a été reliée en bonne et due forme, le S8 Cradle
Universal 3XL s’active après avoir mis le contact.
Le S8 Cradle Universal 3XL est équipé d’une prise d’antenne inductive, c’est-à-dire que la fonction assurée
par l’antenne embarquée dans le smartphone est en quelque sorte transférée à une antenne extérieure.
Ceci requiert le branchement d’une antenne GSM à la BasePlate du kit mains-libres utilisé, sans quoi
la puissance d’émission et de réception risque d’être limitée.
A S8 Cradle Universal 3XL üzembe helyezése
Miután sikeresen csatlakoztatta az áramellátásta S8 Base-en keresztül, a S8 Cradle Universal 3XL aktiválódik, ha ráadja a gyújtást.
A S8 Cradle Universal 3XL induktív antennaszedővel rendelkezik, azaz az adott okostelefonban integrált
antennafunkció egy külső antennára továbbítódik. Ennek azonban előfeltétele, hogy a használt kihangosító
készülék BasePlate szerelvényét mindenképpen csatlakoztassák egy GSM antennához. Ellenkező esetben
csökken az adás és a vétel teljesítménye.
Azionare S8 Cradle Universal 3XL
Se l’alimentazione della corrente del S8 Base è stata allacciata correttamente, il S8 Cradle Universal 3XL
si attiva dopo che si è acceso il motore.
S8 Cradle Universal 3XL è dotato di un sistema di trasmissione ad antenna induttivo, il che significa
che la funzione dell’antenna integrata nello smartphone viene praticamente passata ad un’antenna esterna. Questo presuppone che alla BasePlate del dispositivo viva voce utilizzato debba necessariamente
essere collegata un’antenna GSM. In caso contrario la funzione di invio e ricezione risulta limitata.
30
Installation of the system
S8 Cradle Universal 3XL in bedrijf nemen
Als de stroomvoorziening van de S8 Base correct werd aangesloten, wordt de S8 Cradle Universal 3XL
geactiveerd nadat u de ontsteking heeft ingeschakeld.
De S8 Cradle Universal 3XL beschikt over een inductieve antenneopnemer, dat betekent dat de werking
van de ingebouwde antenne in de betreffende smartphone als het ware overgenomen wordt door een
buitenantenne. Dit vereist wederom dat aan de BasePlate van de gebruikte handsfreeset absoluut een
GSM-antenne wordt aangesloten. Anders is het zend- en ontvangstvermogen beperkt.
Uruchomienie S8 Cradle Universal 3XL
Po podłączeniu S8 Base do zasilania, S8 Cradle Universal 3XL włączy się po włączeniu zapłonu.
S8 Cradle Universal 3XL posiada indukcyjne sprzężenie antenowe. Oznacza to, że sygnał antenowy
w smartfonie jest wzmacniany przez antenę zewnętrzną. To z kolei oznacza, że antena GSM musi być
podłączona do BasePlate samochodowego zestawu głośnomówiącego, który jest używany. W przeciwnym
razie, sygnał antenowy będzie słabszy.
Colocar o S8 Cradle Universal 3XL em funcionamento
Depois de a alimentação de corrente do S8 Base ter sido efectivamente ligada, o S8 Cradle Universal 3XL
activa-se quando a ignição é ligada.
O S8 Cradle Universal 3XL possui um conector de antena indutivo, ou seja, a função da antena integrada
do Smartphone é praticamente transmitida para uma antena exterior. Isto requer porém que seja ligada
uma antena GSM à BasePlate do dispositivo mãos-livres usado. Caso contrário, a capacidade de envio
e recepção é limitada.
31
Sprevádzkovanie S8 Cradle Universal 3XL
Po úspešnom ukončení napojenia S8 Base na elektrickú sieť sa S8 Cradle Universal 3XL aktivuje,
keď zapnete zapaľovanie.
S8 Cradle Universal 3XL je vybavený induktívnym snímačom antény, tzn. funkcie príslušného telefónu
prevezme externá anténa. Predpokladom toho však je, aby bola na handsfree použitom na BasePlate
bezpodmienečne napojená anténa GSM. Inak je výkon prímu a vysielania obmedzený.
32
Operating guidelines
Eine Bluetooth Verbindung herstellen
Stabilire un attacco Bluetooth
Establishing a Bluetooth connection
Het totstandbrengen van een Bluetooth
verbinding
Navázání spojení pomocí technologie
Bluetooth
Nawiązanie połączenia Bluetooth
Establecer una conexión Bluetooth
Estabelecer uma ligação Bluetooth
Etablir une connexion Bluetooth
Vytvoriť spojenie Bluetooth
Bluetooth kapcsolat létrehozása
„T&T Universal...”
*
1
4
7
2
5
3
6
9
#
PIN: 1234
Wichtig:
XXDas Gerät arbeitet im Frequenzbereich von 2400 MHz bis 2483,5 MHz mit einer maximalen
Sendeleistung von 2,5 mW.
33
Important:
XXThis device operates in frequency range from 2400 MHz bis 2483.5 MHz with maximal transmission power of 2.5 mW.
Důležité:
XXTento přístroj funguje v rozsahu frekvence 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálním vysílacím
výkonem 2,5 mW.
Importante:
XXEste dispositivo opera en la banda de 2400 MHz a 2483,5 MHz con una potencia de transmisión
máxima de 2,5 mW.
Important :
XXCet appareil fonctionne dans une plage de fréquences de 2400 MHz à 2483,5 MHz, à une puissance d’émission maximale de 2,5 mW.
Fontos:
XXA berendezés 2400 MHz – 2483,5 MHz frekvenciatartományban működik, 2,5 mW maximális
adóteljesítménnyel.
Importante:
XXQuesto dispositivo opera nella banda da 2400 MHz a 2483,5 MHz con potenza di trasmissione
massima di 2,5 mW.
Belangrijk:
XXDit toestel De inrichting werkt met een frequentie van 2400 MHz tot 2483,5 MHz en een maximaal zendvermogen van 2,5 mW.
34
Operating guidelines
Ważne:
XXUrządzenie działa w zakresie częstotliwości od 2400 MHz do 2483,5 MHz, przy maksymalnej
mocy transmisji 2,5 mW.
Importante:
XXEste dispositivo trabalha com frequências de 2400 MHz a 2483,5 MHz com a potência de transmissão máxima 2,5 mW.
Dôležité:
XXPrístroj funguje v rozsahu frekvencie 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálnym vysielacím
výkonom 2,5 mW.
35
Übersicht über die Funktionen der Tasten
S8 Cradle Universal
Status
Plus- und
Plus- und
Minus-Taste
Statusbeschreibung Plus-Taste Plus-Taste Minus-Taste für 3 Sekun- Minus-Taste Minus- Minus-Taste
für 3 SekunPlus-Taste
kurz
kurz
den gedrückt 3 Sekunden Taste 2x 6 Sekunden 2x drücken
den
gedrückt
drücken
drücken
drücken
gedrückt
gedrückt
halten
halten
halten
halten
Stand-by
Wenn Halter nicht mit
dem Handy verbunden ist
-
Mit dem zuletzt
verbundenem
Handy verbinden,
wenn dieses nicht
verfügbar, alle
weiteren bekannten Handys aus
der Telefonliste
abfragen
Verbunden
Wenn Halter mit dem
Handy verbunden ist;
kein Gespräch
-
Multipoint an/aus
(4 gleiche Töne
= an)
-
Klingeln
Wenn Halter mit dem
Handy verbunden ist und
ein ankommender Anruf
ertönt
-
Anruf
annehmen
-
Aktives
Gespräch
Wenn Halter mit dem
Handy verbunden ist und
ein Gespräch aktiv ist
Lautstärke
lauter
Aktuell verbundene Telefonnummer
speichern
Lautstärke
leiser
-
Aktuell verbundene Telefonnummer
speichern
-
Wenn Halter mit dem
Abgehender
Handy verbunden ist und
Anruf
ein Gespräch aktiv ist
*DSP = Herausfilterung von Fahr- und Nebengeräuschen
-
-
BluetoothVerbindung
beenden
-
-
DSP* im Handy
ein- und ausschalWahlwiederten (Hoher Ton =
holung
an, Niedriger Ton
= aus)
Auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
-
Auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
Die zuletzt
geispeicherte
Telefonnummer
wählen
DSP* im Gerät
ein- und ausschalAnruf ablehnen ten (Hoher Ton =
an, Niedriger Ton
= aus)
-
-
-
Gespräch
beenden
DSP* im Gerät
ein- und ausschalten (Hoher Ton =
an, Niedriger Ton
= aus)
-
-
-
Gespräch
beenden
DSP* im Gerät
ein- und ausschalten (Hoher Ton =
an, Niedriger Ton
= aus)
-
-
-
Operating guidelines
36
Overview of the key functions
S8 Cradle Universal
Status
Status
description
Press Plus
key short
Hold Plus
key for
3 seconds
Press Minus
key short
Hold Minus
key for
3 seconds
Stand-by
When S8 Cradle
Universal is
not connected
with phone
-
Connecting with
last connected
phone, if not
available try
to connect to
a phone from
phone list
-
-
-
Connected
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone, no call
-
Multipoint
on/off
(4 same beeps
is on)
-
Disconnect
Bluetooth
Ring
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone and
incoming call
is present
-
Accept call
-
Active call
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone and call
is active
Volume up
Outgoing
call
When S8 Cradle
Universal is
connected with
phone and call
is active
-
Hold Plus and
Minus key for
6 seconds
Press Plus
key twice
-
Reset to default
-
Turn on / off
DSP* in the hone
(Tones up is on,
Tones down is
off)
Redial
Reset to default
Calling the last
saved number
Rejects call
Turn on / off
DSP* in the
device (Tones up
is on, Tones down
is off)
-
-
-
Save the phone
number
Volume down
of current
connection
Quit call
Turn on / off
DSP* in the
device (Tones up
is on, Tones down
is off)
-
-
-
Save the phone
number
of current
connection
Quit call
Turn on / off
DSP* in the
device (Tones up
is on, Tones down
is off)
-
-
-
*DSP = to filter out echoes and background noise
-
Hold Plus and
Press Minus
Minus key for
key twice
3 seconds
37
Přehled funkcí talčítek
S8 Cradle Universal
Status
Popis statusu
Stojan není
Stand-by spojen s mobilním
telefonem
Krátké
stisknutí
tlačítka
plus
Držte tlačítko Držte tlačítka
Držte tlačítko
Krátké
Stiskněte Držte tlačítka Stiskněte
mínus stisknuté plus a mínus
plus stisknuté
stisknutí
2x tlačítko plus a mínus 2x tlačítko
po dobu
po dobu
stisknutá po
stisknutá po
tlačítka mínus
mínus
plus
3
sekund
3 sekund
dobu 3 sekund
dobu 6 sekund
-
Spojit s posledním připojeným
telefonem, pokud
není k dispozici,
vyvolat všechny
známé mobilní
telefony ze seznamu telefonů
-
-
Spojeno
Stojan je spojen
s telefonem,
neprobíhá hovor
-
Multipoint
zap/vyp (4 stejné
tóny = zap)
-
Ukončení
spojení
Bluetooth
Zvonění
Stojan je spojen
s mobilním telefonem a ozve se
příchozí hovor
-
Přijetí hovoru
-
Odmítnutí
hovoru
Aktivní
hovor
Stojan je spojen
s mobilním
telefonem
a hovor je aktivní
Zvýšení
hlasitosti
Uložit aktuálně
spojené
telefonní číslo
Snížení
hlasitosti
Ukončení
hovoru
Odchozí
hovor
Stojan je spojen
s mobilním
telefonem
a hovor je aktivní
-
Uložit aktuálně
spojené
telefonní číslo
-
Ukončení
hovoru
*DSP = Odfiltrování hluku motoru a vnějších šumů
-
Zapnout
a vypnout DSP*
na mobilním
telefonu (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
Zapnout a
vypnout DSP* v
zařízení (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
Zapnout a
vypnout DSP* v
zařízení (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
Zapnout a
vypnout DSP* v
zařízení (Vysoký
tón= zapnuto,
hluboký tón =
vypnuto)
-
Nastavit zpět
na standardní
nastavení
-
Opakování
volby
Nastavit zpět
na standardní
nastavení
Zvolit
naposled
uložené
telefonní číslo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Operating guidelines
38
Vista general de las funciones de las teclas
S8 Cradle Universal
Estado
Descripción
del estado
Mantener
Pulsar 1 vez
pulsada la tecla
la tecla de
de suma
suma
durante 3 seg.
Mantener
Pulsar
Mantener pul- Pulsar 2 ve- Mantener pulPulsar 2 vepulsada la sadas las teclas
1 vez la
ces la tecla sadas las teclas ces la tecla
tecla de tecla de resta de suma y resta
de resta de suma y resta de resta
durante 3 seg. durante 3 seg.
resta
durante 6 seg.
-
Emparejar con
el último móvil
conectado. Si éste
no está disponible,
consultar todos
los demás móviles
conocidos de la
lista de teléfonos
-
-
-
-
Cuando el
S8 Cradle Universal
Conectado está conectado con
el móvil; sin llamada actival
-
Multipoint activado/desactivado
(4 tonos iguales =
activado)
-
Desconectar
Bluetooth
Activar/desactivar
DSP* en el teléfono móvil (Tono
alto = activado,
tono bajo = desactivado)
Rellamada
Cuando el
S8 Cradle Universal
está conectado
on el móvil y
suena una llamada
entrante
-
Contestar
una llamada
-
Rechaza
la llamada
Cuando el
S8 Cradle Universal
Stand-by
no está conectado
con el móvil
Sonando
Cuando el
S8 Cradle Universal
Llamada está conectado con
el móvil y hay una
llamada activa
Ilamada
saliente
Cuando el
S8 Cradle Universal
está conectado con
el móvil y hay una
llamada activa
Volumen
más alto
-
Guardar el número Volumen
de teléfono actual más bajo
Finalizar
la llamada
Guardar el número
de teléfono actual
Finalizar
la llamada
*DSP = eliminación de ruidos de marcha y ambientales
-
Activar/desactivar
DSP* en el dispositivo (Tono alto
= activado, tono
bajo = desactivado)
Activar/desactivar
DSP* en el dispositivo (Tono alto
= activado, tono
bajo = desactivado)
Activar/desactivar
DSP* en el dispositivo (Tono alto
= activado, tono
bajo = desactivado)
Volver a la configuración estándar
-
Marcar el úlVolver a la confi- timo número
guración estándar de teléfono
guardado
-
-
-
-
-
-
-
-
-
39
Aperçu des fonctions des touches
S8 Cradle Universal
Statut
Description
du statut
Appuyer Maintenir la
Maintenir les
1x sur la touche moins touches plus et
appuyée
touche
moins appuyées
3 secondes
moins
3 secondes
Appuyer
2x sur la
touche
moins
Appuyer
1x sur la
touche plus
Maintenir la
touche plus
appuyée
3 secondes
Veille
Lorsque
S8 Cradle Universal
n’est pas connecté
au mobile
-
Connecter avec
le dernier mobile
connecté ; si pas
disponible,
extraire tous les
autres mobiles
connus de la liste
des téléphones
-
-
En ligne
Lorsque
S8 Cradle Universal
est connecté au
mobile ; aucune
conversation
-
Multipoint
arrêt/marche
(4 tons similaires
= marche)
-
Déconnecter
Bluetooth
-
Ne pas prendre/refuser
l’appel
Activer et désactiver DSP* dans
l’appareil (tonalité
aiguë = marche,
tonalité grave =
arrêt)
-
-
Sauvegarder le
numéro du télé- Volume
phone actuelle- moins fort
ment connecté
Terminer la
conversation
Activer et désactiver DSP* dans
l’appareil (tonalité
aiguë = marche,
tonalité grave =
arrêt)
-
-
Sauvegarder le
numéro du téléphone actuellement connecté
Terminer la
conversation
Activer et désactiver DSP* dans
l’appareil (tonalité
aiguë = marche,
tonalité grave =
arrêt)
-
-
Lorsque
S8 Cradle Universal
Sonner
est connecté au
mobile et un appel
entrant sonne
-
Appel
Lorsque
S8 Cradle Universal
est connecté au
mobile et une
conversation est
active
Volume
plus fort
Appels
sortants
Lorsque
S8 Cradle Universal
est connecté au
mobile et une
conversation est
active
-
Prendre l’appel
* DSP = Filtration des échos et bruits de fond
-
-
-
Activer et désactiver DSP* dans le
Répétition du
téléphone mobile
dernier appel
(tonifier = marche,
atténue les = arrêt)
Maintenir les
Appuyer
touches plus et
2x sur la
moins appuyées
touche plus
6 secondes
Réinitialiser
sur défaut
Réinitialiser
sur défaut
Appeler le dernier numéro
de téléphone
sauvegardé
Operating guidelines
40
A gombok funkcióinak áttekintése
S8 Cradle Universal
Állapot
Állapot leírása
Tartsa lenyomva
a PLUSZ gombot
3 másodpercig
Nyomja meg
röviden
a MÍNUSZ
gombot
-
-
Stand-by
Ha a tartó nem
csatlakozik
a mobiltelefonhoz
-
Csatlakozás
a legutóbb
csatlakoztatott
mobiltelefonhoz.
Ha ez nem elérhető:
további elérhető
mobiltelefonok
lekérdezése a
telefonok listájából
Csatlakoztatva
Ha a tartó csatlakozik
a mobiltelefonhoz;
A beszélgetés nem
lehetséges
-
Multipoint
BE/KI (4 azonos
hangjelzés = BE)
-
Bluetooth
csatlakozás
befejezése
Csengőhang
Ha a tartó csatlakozik
a mobiltelefonhoz és
bejövő hívás érkezik
-
Hívás fogadása
-
Hívás
elutasítása
Aktív
beszélgetés
Ha a tartó csatlakozik
a mobiltelefonhoz és Hangerő
egy aktív beszélgetés növelése
van folyamatban
Az aktuális
beszélgetés
telefonszámának
mentése
Hangerő
csökkentése
Beszélgetésbefejezése
Ha a tartó csatlakozik
a mobiltelefonhoz és
egy aktív beszélgetés
van folyamatban
Az aktuális
beszélgetés
telefonszámának
mentése
-
Beszélgetésbefejezése
Kimenő hívás
-
*DSP = A járműzaj és egyéb háttérzajok kiszűrése
Tartsa
lenyomva
a PLUSZ és
a MÍNUSZ
gombokat
6 másodpercig
Nyomja
meg
kétszer
a PLUSZ
gombot
Gyári
beállítások
visszaállítása
-
Gyári
beállítások
visszaállítása
A legutóbb
lementett
telefonszám
hívása
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tartsa
Nyomja
Tartsa lenyomva
lenyomva
meg kétszer
a PLUSZ és a
a MÍNUSZ
MÍNUSZ gombokat a MÍNUSZ
gombot
gombot
3 másodpercig
3 másodpercig
Nyomja
meg
röviden
a PLUSZ
gombot
-
-
DSP* be- és
kikapcsolása
a mobiltelefonban Hívásismétlés
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
DSP* be- és
kikapcsolása
a készülékben
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
DSP* be- és
kikapcsolása
a készülékben
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
DSP* be- és
kikapcsolása
a készülékben
(magas hang = BE,
mély hang = KI)
41
Panoramica delle funzioni dei tasti
S8 Cradle Universal
Stato
Descrizione
status
Stand-by
Se il S8 Cradle
Universal non
è collegato al
cellulare
Premere Tenere premuPremere Tenere premu- 1 volta to il pulsante Tenere premu1 volta pul- to il pulsante pulsante meno (-) per ti i pulsanti più
(+) e meno (-)
sante più (+) più (+) per meno (-)
3 secondi
3 secondi
per 3 secondi
Premere
2 volte il
pulsante
meno (-)
Tenere premu- Premere
ti i pulsanti più 2 volte
(+) e meno (-) il pulsante
per 6 secondi
più (-)
-
Collegare all’ultimo cellulare
connesso, se ciò
non è possibile,
consultare tutti
gli altri cellulari
noti dalla lista
dei telefoni
-
-
Se il S8 Cradle
Universal è colleCollegato gato al cellulare;
nessuna conversazione in corso
-
Multipoint on/off
(4 toni uguali
= on)
-
Disattivare
Bluetooth
Se il S8 Cradle
Universal è collegato al cellulare
e vi è un segnale
acustico di chiamata in arrivo
-
Accettare
chiamata
-
Rifiutare
chiamata
Attiva/disattiva
DSP* nel dispositivo (tono più
alto = on, tono
più basso = off)
-
-
-
Se il S8 Cradle
Universal è colleaudio
Chiamata gato al cellulare Volume
più alto
e vi è una chiamata attiva
Salva numero
di telefono
attualmente
collegato
Volume
audio più
basso
Concludere
chiamata
Attiva/disattiva
DSP* nel dispositivo (tono più
alto = on, tono
più basso = off)
-
-
-
Se il S8 Cradle
Universal è colleChiamata gato al cellulare
in uscita e vi è una chiamata attiva
Salva numero
di telefono
attualmente
collegato
-
Concludere
chiamata
Attiva/disattiva
DSP* nel dispositivo (tono più
alto = on, tono
più basso = off)
-
-
-
Segnale
acustico
chiamata
-
*DSP = soppressione di rumori di fondo e rumori prodotti dall’auto
-
-
Ripristinare
le impostazioni
iniziali
-
Accendere
ultie spegnere DSP*
Ripristinare Chiama
numero
nel cellulare
Riselezione le impostazioni mo
di telefono
(tono alto = on,
iniziali
salvato
tono basso = off)
Operating guidelines
42
Overzicht over de functies van de toetsen
S8 Cradle Universal
Status
Statusbeschrijving
Als de S8 Cradle
Universal niet met
Stand-by
de mobiele telefoon
is verbonden
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon
is verbonden, geen
gesprek
Verbonden
Rinkelen
Actief
gesprek
Uitgaand
gesprek
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon
is verbonden
en een ingaand
telefoontje komt
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon is
verbonden en een
gesprek actief is
Als de S8 Cradle
Universal met de
mobiele telefoon is
verbonden en een
gesprek actief is
Plus- en minPlus- en minMin-toets
Plus-toets
Min-toets
Plus-toets
toets 3 secon- Min-toets toets 6 secon- Plus-toets
3 seconden ge- 1x drukken 3 seconden
2x drukken den gedrukt 2x drukken
1x drukken
gedrukt houden den gedrukt
drukt houden
houden
houden
-
Met de laatst
verbonden mobiele
telefoon verbinden,
indien deze niet
beschikbaar is, alle
andere bekende
mobiele telefoons
uit de telefoonlijst
opvragen
-
-
Multipoint
aan / uit
(4 dezelfde piepjes
is aan)
-
-
Telefoontje
aannemen
-
Telefoontje
afwijzen
DSP* in het
toestel in- en uitschakelen (hoge
toon = aan, lage
toon = uit)
Volume
omhoog
Momenteel verbonden telefoonnummer opslaan
Volume
omlaag
Gesprek
beëindigen
-
Momenteel verbonden telefoonnummer opslaan
-
Gesprek
beëindigen
* DSP = Uitfilteren van rij- en nevengeluiden
-
Reset naar
standaard
-
Reset naar
standaard
Het als
laatste
opgeslagen
telefoonnummer kiezen
-
-
-
DSP* in het
toestel in- en uitschakelen (hoge
toon = aan, lage
toon = uit)
-
-
-
DSP* in het
toestel in- en uitschakelen (hoge
toon = aan, lage
toon = uit)
-
-
-
-
-
DSP* in de
mobiele telefoon
Herkiezen
Bluetooth-verbin- in- en uitschakevan het laatding verbreken len (Tonen up =
ste nummer
aan, Tonen down
= uit)
43
Przegląd najważniejszych funkcji przycisków
S8 Cradle Universal
Status
Opis statusu
Stand-by
Gdy S8 Cradle
Universal nie jest
połączony
z telefonem
Połączono
Krótkie
Krótkie
Przytrzymanie
naciśnięcie przycisku Plus naciśnięcie
przycisku
przycisku
przez
Minus
Plus
3 sekundy
Przytrzyma- Przytrzymanie Dwukrotne Przytrzymanie Dwukrotne
przycisków naciśnięcie
przycisków
nie przycisku
naciśnięcie
Plus i Minus
Plus i Minus
Minus przez
przycisku
przycisku
przez
przez
3 sekundy
Minus
Plus
3 sekundy
6 sekund
-
Połączenie
z ostatnio
połączonym
telefonem, jeżeli
niedostępny,
sprawdzenie dostępności innych
telefonów z listy
-
-
Gdy S8 Cradle
Universal jest połączony z telefonem;
nie jest prowadzona
rozmowa
-
Multipoint
wł./wył.
(4 jednakowe
tony = wł.)
-
Przerwanie
połączenia
Bluetooth
Gdy S8 Cradle
Universal jest połąDzwonienie czony z telefonem
i rozbrzmiewa
sygnał
-
Odebranie
rozmowy
-
Aktywna
rozmowa
Gdy S8 Cradle
Universal jest połąZapisanie numeru
Zwiększenie
Zmniejszenie
czony z telefonem
aktualnego
głośności
głośności
i aktywna jest
połączenia
rozmowa
Gdy S8 Cradle
Universal jest połąWychodząca
czony z telefonem
rozmowa
i aktywna jest
rozmowa
-
Zapisanie numeru
aktualnego
połączenia
*DSP = wytłumienie odgłosów jazdy i innych odgłosów z zewnątrz
-
-
-
Włączenie i
wyłączenie DSP*
Ponowne
w telefonie (ton
wybieranie
wysoki = wł., ton
niski = wył.)
Przywracanie
ustawień
domyślnych
-
Przywracanie
ustawień
domyślnych
Wybieranie
ostatnio
zapisanego
numeru
Włączenie i wyNie przyjęcie /
łączenie DSP* w
odrzucenie
urządzeniu (ton
połączenia
wysoki = wł., ton
przychodzącego
niski = wył.)
-
-
-
Zakończenie
rozmowy
Włączenie i wyłączenie DSP* w
urządzeniu (ton
wysoki = wł., ton
niski = wył.)
-
-
-
Zakończenie
rozmowy
Włączenie i wyłączenie DSP* w
urządzeniu (ton
wysoki = wł., ton
niski = wył.)
-
-
-
Operating guidelines
44
Visão geral das funções das teclas
S8 Cradle Universal
Estado
Descrição
do Estado
Stand-by
Quando o S8 Cradle
Universal não está
ligado ao telemóvel
Ligado
Manter a tecla
Premir
mais premida
a tecla
durante
mais 1 vez
3 segundos
Premir
a tecla
menos
1 vez
Manter as
Manter a tecla
menos premida teclas mais
e menos premidurante
das durante
3 segundos
3 segundos
Premir
a tecla
menos
2 vezes
-
Ligar ao último
telemóvel associado, quando
este não está
disponível, consultar todos os
outros telemóveis
conhecidos da
lista telfónica
-
-
Quando o S8 Cradle
Universal não está
ligado ao telemóvel;
sem chamada
-
Multipoint
“ligado/desligado”
(4 sons iguais =
ligado)
-
Desligar
Bluetooth
Ligar e desligar
DSP no telemóvel
(Som alto =
Remarcar
ligado, som baixo
= desligado)
Tocar
Quando o S8 Cradle
Universal está ligado
ao telemóvel e se
ouve um sinal de
chamada a entrar
-
Aceitar
chamada
-
Rejeitar
chamada
Ligar e desligar
DSP no aparelho
(Som alto =
ligado, som baixo
= desligado)
Chamada
Quando o S8 Cradle
Universal está ligado
ao telemóvel e uma
chamada está activa
Volume
mais alto
Gravar o número
Volume
de telefone da
mais baixo
chamada actual
Terminar
chamada
Gravar o número
de telefone da
chamada actual
Terminar
chamada
Quando o S8 Cradle
Chamada Universal está ligado
em curso ao telemóvel e uma
chamada está activa
-
*DSP = filtração de ecos e ruídos de fundo
-
Manter as
Premir
teclas mais
e menos premi- a tecla mais
2 vezes
das durante
6 segundos
Repor
configuração
de origem
-
Repor
configuração
de origem
Chamar
o último
número
gravado
-
-
-
Ligar e desligar
DSP no aparelho
(Som alto =
ligado, som baixo
= desligado)
-
-
-
Ligar e desligar
DSP no aparelho
(Som alto =
ligado, som baixo
= desligado)
-
-
-
-
-
45
Prehľad funkcií tlačidiel
S8 Cradle Universal
Status
Popis statusu
Stand-by
Držiak nie je spojený s mobilným
telefónom
Spojené
Zvonenie
Aktívny
hovor
Držte tlačidlo Držte tlačidlá
Krátke Držte tlačidlo
Držte tlačidlá
Krátke
Stlačte
Stlačte
mínus stlače- plus a mínus
stlačenie plus stlačené
stlačenie
2x tlačidlo plus a mínus 2x tlačidlo
né po dobu
tlačidla
po dobu
stlačené po
stlačené po
tlačidla mínus
mínus
plus
3 sekúnd
plus
3 sekúnd
dobu 3 sekúnd
dobu 6 sekúnd
-
Spojiť s posledným pripojeným
telefónom, ak nie
je k dispozícii,
vyvolať všetky
známe mobilné
telefóny zo zoznamu telefónov
-
-
Držiak je spojený
s mobilným telefónom; neprebieha
telefonát
-
Multipoint zap/
vyp (4 rovnaké
tóny = zapnuté)
-
Ukončenie
spojenie
Bluetooth
Držiak je spojený
s mobilným telefónom a ozve sa
prichádzajúci hovor
-
Rrijatie hovoru
-
Odmietnutie
hovoru
Zapnutie
a vypnutie DSP*
v zariadení
(vysoký tón =
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
Uložiť aktuálne
spojené
telefónne číslo
Zníženie
hlasitosti
Ukončenie
hovoru
Uložiť aktuálne
spojené
telefónne číslo
-
Ukončenie
hovoru
Držiak je spojený
s mobilným telefó- Zvýšenie
nom a hovor
hlasitosti
je aktívny
Držiak je spojený
Odchádzajúci s mobilným telefónom a rozhovor
hovor
je aktívny
-
*DSP = Filtrovanie hluku motoru a ďalších zvukov
Nastavenie
na pôvodné
štandardné
nastavenia
-
Nastavenie
na pôvodné
štandardné
nastavenia
Zvoliť
naposledy
uložené
telefónne
číslo
-
-
-
Zapnutie
a vypnutie DSP*
v zariadení
(vysoký tón =
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
-
-
-
Zapnutie
a vypnutie DSP*
v zariadení
(vysoký tón =
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
-
-
-
-
-
Zapnutie
a vypnutie
DSP* v telefóne Opakovanie
(vysoký tón =
voľby
zapnuté, nízky
tón = vypnuté)
46
Further Information
Eine ausführliche Bedienungsanleitung für die S8 Cradle Universal 3XL finden Sie auf unserer
Webseite unter der Adresse: www.bury.com
Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt.
A detailed instructions manual for the S8 Cradle Universal 3XL is available on our website
under the following address: www.bury.com
Have a good trip!
Podrobný návod k obsluze pro S8 Cradle Universal 3XL naleznete na naší internetové stránce na adrese: www.bury.com
Přejeme Vám příjemnou jízdu.
Encontrará un manual de instrucciones más detallado sobre el S8 Cradle Universal 3XL de BURY
en nuestra página web con la dirección: www.bury.com
Le deseamos un buen viaje.
Une notice d’utilisation détaillée pour S8 Cradle Universal 3XL est disponible sur notre site
Internet à l’adresse : www.bury.com
Nous vous souhaitons un bon voyage !
A S8 Cradle Universal 3XL kezelési útmutatóit weboldalunkon töltheti le a www.bury.com
címen.
Kellemes utat kívánunk Önnek.
Le istruzioni per l’uso complete per il S8 Cradle Universal 3XL sono contenute nel nostro sito
internet, all’indirizzo: www.bury.com
Vi auguriamo buon viaggio.
47
Een uitvoerige handleiding voor de S8 Cradle Universal 3XL vindt u op onze website:
www.bury.com
Wij wensen u een goede reis.
Dokładna instrukcja obsługi S8 Cradle Universal 3XL dostępna jest na naszej stronie internetowej: www.bury.com
Życzymy Państwu szerokiej drogi.
Encontra instruções de utilização detalhadas para o S8 Cradle Universal 3XL na nossa página Web em: www.bury.com
Desejamos-lhe boa viagem!
Podrobný návod na obsluhu pre S8 Cradle Universal 3XL nájdete na našej internetovej stránke
na adrese: www.bury.com
Prajeme Vám príjemnú cestu.
48
Further Information
Service
In case of general or technical queries, suggestions and comments, please do not hesitate to contact our team
at any time. Suggestions and feedback are always welcomed:
Administration: Producer:
BURY GmbH & Co. KG
BURY Spółka z o.o.
Robert-Koch-Straße 1-7
ul. Wojska Polskiego 4
D-32584 Löhne
39-300 Mielec
GERMANY POLAND
Hotline: +49(0)180 6 - 842 468*
* 0.20 €/call from the Deutsche Telecom AG fixed line network, max. 0.60 € per call from mobile phone
networks. The costs of international telephone calls which are made from abroad can vary.
E-mail:
[email protected]
Warranty / Service desk:
The duration of the warranty for the components of this product totals two years subsequent to the date of sale
to the end customer. Any warranty claims you may have as an end customer are to be asserted towards your
contractual partner. If the corresponding contractual partner is not able to rectify a corresponding fault, please
exercise your rights of purchase. If subsequent to agreement with your contractual partner the product is to be
sent directly to the manufacturer, then please send it, along with a detailed description of the fault in the German
or English language and a copy of the proof of purchase, directly to our service team:
BURY GmbH & Co. KG
Im Hause DPD Depot 103
Robinienweg
D-03222 Lübbenau
GERMANY
49
Information on the disposal of electrical goods in the EU
The crossed out wheelie bin symbol means that electrical and electronic products, batteries and accumulators
must be disposed of separately in the European Union. Please do not dispose of any such products in your normal household waste. As the owner of a product of this sort you are legally obliged to dispose of it at your local
dumping site or recycling centre, where you are able to leave your waste electrical goods free of charge.
Approvals and declaration of conformity
At BURY, purchase, production, as well as distribution and service, follow environmentally friendly processes
according to the ISO 14001 Standard and Quality Management Requirements, according to the ISO/TS 16949
Standard. The device has
Hereby, BURY declares that this device S8 Cradle Universal 3XL is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive RED 2014/53/EU.
This product meets the requirements of the European directive 2011/65/EU on the restriction of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
You can request a conformity declaration from the manufacturer of this product by writing to the following email
address:
[email protected]. It is also available on our web site www.bury.com in the downloadable
files section of a given product.
Version 06/2017
60.0915.0-02-070617
Subject to change. Errors and omissions excepted.
The Bluetooth® word brand and the Bluetooth® logos are owned by Bluetooth SIG, Inc.
All use of these brands by BURY Technologies takes place within the scope of the corresponding licence.
All of the other stated brands are owned by their corresponding owner.
50
EXPRESS WARRANTY AGAINST DEFECTS – AUSTRALIA:
This product if imported by Point to Point Distributions Pty Ltd is warranted in Australia to be free from any
defect in material and workmanship, subject to the following terms and conditions.
Who provides this warranty: Point to Point Distributions Pty Ltd
Unit 9, 7-8 Len Thomas Place Narre Warren Vic, 3805.
Tel: +61 3 8794 1800
Email:
[email protected]
Geographical Region:
PRODUCTS PURCHASED IN AUSTRALIA
imported by Point to Point Distributions Pty Ltd.
Warranty Period:
2 YEARS FROM DATE OF PURCHASE
(please retain your receipt as your proof of purchase will be required
to valid warranty claim)
WARRANTY CLAIM PROCESS:
In the unfortunate event of a failure of your product, please contact Point to Point Distributions via our email
address or phone:
Tel: +61 3 8794 1800
EMAIL:
[email protected].
PTP will ask you to provide evidence of your purchase receipt, to establish the warranty claim is within the 2 year
warranty period. Failure to provide your purchase receipt will result in PTP rejecting your warranty claim.
PTP offers an advance replacement of your faulty product. Please note our replacement units are
a like-for-like product, and may be refurbished units that are of the exact same model and version. Goods presented for repair may be replaced by refurbished goods of the same type rather than being repaired.
51
Refurbished parts may be used to repair the goods. Upon validation of your warranty claim, PTP will send your
replacement unit, freight paid and include a pre-paid return bag for the return of the faulty product. If you
choose do not wish to proceed with the warranty claim, you must return the replacement unit to us using the
pre-paid return bag. Failure by the customer to return either unit within 14 days may incur a charge for the cost
of the replacement unit.
WARRANTY EXCLUSIONS.
Failure to provide a proof of purchase will result in your warranty claim being rejected.
Product failure due to customer misuse, abuse or abnormal use, failure by the customer to take reasonable care,
failure sure to not using the product in accordance with instructions stated in the manufacturers user guide.
Product failure due to recommended installation procedures not being followed as stated in the manufacturers
guide.
YOUR RIGHTS UNDER THE AUSTRALIAN CONSUMER LAW
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonable
foreseeable loss or damage. You are entitled to have goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.