NAD T 758 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
®
T 758
Receptor de sonido envolvente AV
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manual del Usuario
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO POSTERIOR.
CUMPLA CON TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADOS EN EL
EQUIPO DE AUDIO
1 Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento
han de leerse antes de utilizar el producto.
2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento
deben guardarse para consulta futura.
3 Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de
funcionamiento deben cumplirse.
4 Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben
seguirse.
5 Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de limpiarlo. No
use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Limpiar sólo con un paño seco.
6 Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del producto
porque pueden originar riesgos.
7 Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por ejemplo cerca
de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca
de una piscina, etc.
8 Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones
a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con
el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del
fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9 Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado.
Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden
hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto.
10 Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para
ventilación, para asegurar el funcionamiento able del producto y para protegerlo
contra el calentamiento excesivo, por eso no deben bloquearse o cubrirse. Las
aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá,
felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una
instalación empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar únicamente
con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación.
Si usted no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al
concesionario del producto o a la compañía eléctrica local.
El método primario para aislar el amplicador de la alimentación de la red consiste
en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el enchufe de la red
permanece accesible en todo momento. Desenchufe el cordón eléctrico de CA de
la toma de CA si el equipo no va a usarse durante varios meses o más.
12 Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un enchufe de
línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga una patilla más ancha
que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a la toma de una manera. Esta
es una función de seguridad. Si no puede insertar el enchufe a fondo en la toma,
intente invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no puede enchufarse, contacte
a su electricista para que cambie su toma anticuada. No impida la nalidad de
seguridad del enchufe polarizado.
13 Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico deben
montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos
colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los
enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
14 Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior o sistema
de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén
puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de
voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra
del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de
un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra,
posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta
a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección
820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular,
especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio,
lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15 Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con rayos, o
cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo
de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se
dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16 Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior cerca de
las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los
que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un
sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o
circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17 Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de extensión o los
receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de
incendio o choque eléctrico.
18 Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier clase al
interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos
de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o
choque eléctrico. Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre el producto.
AVISO: EL APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTEO O SALPICADO Y NO
DEBEN COLOCARSE SOBRE ÉL OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES.
COMO CON CUALQUIER PRODUCTO ELECTRÓNICO, TENGA EL CUIDADO DE NO
DERRAMAR LÍQUIDOS SOBRE CUALQUIER PARTE DEL SISTEMA. LOS LÍQUIDOS
PUEDEN CAUSAR UNA AVERÍA Y/O PELIGRO DE INCENDIO.
19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma de pared y
encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del producto.
c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones de funciona-
miento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones
de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede pro-
ducir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado
para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto indica que
necesita servicio.
20 Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que el técnico de
servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las
mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas
pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
21 Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio o reparación del
producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad
para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared o techo
únicamente como recomienda el fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
23 Calor - No debe instalar el equipo cerca de fuentes de calor como son la calefac-
ción, registros de calor, cocinas u otros dispositivos (incluyendo amplicadores)
que producen calor.
24 Casco de auriculares - Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del
casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
25 Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las reglamentacio-
nes gubernamentales o las reglas públicas de instrucción ambiental aplicables en
su país o región. Las baterías (conjunto de batería o baterías instaladas) no deberán
exponerse a calor excesivo tal como calor solar, fuego u otro calor similar.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEJE ESTE
PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA HOJA ANCHA DEL
ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA TOTALMENTE.
EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA, DENTRO
DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USARIO DE LA
PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN AISLAMIENTO DENTRO DE
LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD
BASTANTE PARA CONSTITUIR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA
LAS PERSONAS.
EL SIGNO DE ADMIRACIÓN DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO
ES PARA AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE INSTRUCCIONES
IMPORTANTES PARA EL FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO EN LA
DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA AL APARATO.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por NAD
Electronics respecto al cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para
hacer funcionar el equipo.
OBSERVACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida útil, este producto no se podrá eliminar con los restos
habituales de una vivienda, si no que debe llevarse a un punto de reco-
gida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo en
el producto, el manual del usuario y el embalaje, ya lo indican.
Los materiales se pueden reutilizar según tal y como están marcados.
Con su reutilización, el reciclaje de las materias primas u otras formas de reciclaje de
productos, está realizando una importante contribución a la protección de nuestro
medioambiente. Su autoridad local le aconsejará sobre el punto de eliminación de
residuos responsable.
INFORMACIÓN SOBRE LA RECOLECCIÓN Y DESECHO DE LAS PILAS
USADAS DIRECTIVA 2006/66/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA SOLO PARA CLIENTES EUROPEOS
Las pilas que tengan uno de estos símbolos deben ser colocadas en los
desechos de recolección especial” y no en la
recolección municipal de desechos comunes.
Se recomienda que se establezcan las medidas
necesarias para que las pilas usadas sean desecha-
das en recolectores diferentes a los recolectores
municipales de desechos comunes.
Se ruega a los usuarios nales que no desechen las
pilas en los recolectores municipales de desechos co-
munes. Para lograr el mayor reciclaje de pilas usadas,
deseche las pilas en recolectores especiales en los puntos de recolección dispo-
nibles en su municipio. Para mayor información sobre la recolección y reciclaje
de pilas usadas, comuníquese con su municipalidad, el servicio de recolección
de basura o el punto de venta donde obtuvo las pilas.
Al cumplir con los requisitos para desechar adecuadamente las pilas usadas,
se evitan los efectos potencialmente nocivos a la salud y se reduce el impacto
negativo que tienen las pilas usadas en el medio ambiente, todo lo cual con-
tribuye a la protección, preservación y mejoramiento de la calidad del medio
ambiente.
NOTA: CONÉCTELO SÓLO AL ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA PRESCRITO;
ES DECIR, 120V 60HZ Ó 230V 50HZ.
REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO AHORA QUE PUEDE VERLO
El modelo y el número de serie de su nuevo T 758 están situados en la parte trasera del
módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos que anote estos números aquí:
N. º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2015, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRACIAS POR ELEGIR NAD
El Receptor de A/V T 758 es un producto de tecnología avanzada y muy
potente en el que hemos invertido un gran esfuerzo para que fuera simple
y fácil de utilizar. El T 758 pone a disposición una serie de opciones genui-
namente útiles tanto para la escucha de sonido envolvente como estéreo,
utilizando un potente tratamiento de señales digitales y una circuitería
digital-audio inmejorablemente precisa. No obstante, también nos hemos
asegurado de que el T 758 sea tan transparente musicalmente, el a cada
detalle de vídeo y con la mayor precisión espacial que fuera posible, incor-
porando mucho de lo que hemos aprendido de en más de tres décadas
de experiencia en el diseño de componentes de audio, vídeo y cine en
casa. Al igual que en el resto de nuestros productos, la losofía “Primero la
Música de NAD es la que nos ha guiado en el diseño del T 758, por lo que
le podemos prometer con absoluta conanza que tendrá lo último en cine
en casa surround y en música la calidad para un melómano, y que será por
muchos años.
Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual.
Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante
tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de
asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD T 758 y obtenga
el mejor provecho de este potente.
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor local.
INTRODUCCIÓN
TABLA DE CONTENIDOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...............2
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES .................................................5
LA CAJA CONTIENE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CONFIGURACIÓN INICIAL ............................................5
ESCOGER LA UBICACIÓN .............................................5
CONFIGURACIONES DE FUENTE PREDETERMINADAS ................5
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO ..............................................6
PANEL TRASERO .................................................8
MANDO A DISTANCIA AVR 4 ....................................11
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA AVR 4 ..................... 11
LIBRERÍA ............................................................ 14
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ZR 7 ......................14
CANAL INFRARROJO ALTERNATIVO ................................ 15
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758 – MENÚ PRINCIPAL ......................16
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA ...... 16
PANTALLA OSD ................................................... 16
MAIN MENU MENÚ PRINCIPAL .................................... 16
LISTENING MODE MODO DE ESCUCHA ........................... 16
AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA ............................. 17
DSP OPTIONS OPCIONES DE DSP ................................. 17
TONE CONTROLS CONTROLES DE TONO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ZONE CONTROLS CONTROLES DE ZONA ......................... 18
UTILIZACIÓN DEL T 758 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ............19
SETUP MENU MENÚ DE CONFIGURACIÓN ........................ 19
CONTROL SETUP CONFIGURACIÓN DE CONTROL ................ 19
SOURCE SETUP CONFIGURACIÓN DE FUENTE  .................... 20
SOURCE SETUP NORMAL VIEW CONFIGURACIÓN DE ............ 20
FUENTE VISUALIZACIÓN NORMAL ............................... 20
SOURCE SETUP TABLE VIEW CONFIGURACIÓN DE ............... 21
FUENTE VISUALIZACIÓN EN TABLA ............................... 21
iPod SETUP CONFIGURACIÓN DEL iPod ........................... 22
SPEAKER SETUP INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ............... 22
CONFIGURACIÓN DE AUDYSSEY ................................... 22
SPEAKER CONFIGURATION CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES 23
SPEAKER LEVELS NIVELES DE LOS ALTAVOCES .................... 24
SPEAKER DISTANCE DISTANCIA DE LOS ALTAVOCES .............. 25
AJUSTE DEL VOLUMEN ............................................. 25
ZONE SETUP CONFIGURACIÓN DE ZONA .........................25
AMPLIFIER SETUP CONFIGURACIÓN DEL AMPLIFICADOR ......... 26
TRIGGER SETUP CONFIGURACIÓN DEL DISPARADOR ............. 26
LISTENING MODE SETUP
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE ESCUCHA ...................... 26
DOLBY SETUP CONFIGURACIÓN DE DOLBY ......................28
DTS SETUP CONFIGURACIÓN DE DTS ............................. 28
MODOS DE DTS SURROUND ....................................... 28
ENHANCED STEREO ................................................ 29
DISPLAY SETUP CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA .............. 29
A/V PRESETS PREAJUSTES DE A/V ................................. 30
ESCUCHA DE RADIO AM/FM .....................................33
SELECCIÓN DE UNA BANDA DEL SINTONIZADOR .................. 33
ALMACENAMIENTO DE PRESINTONÍAS AM/FM/DAB .............. 33
SELECCIÓN DEL MODO DE SINTONIZADOR ........................ 33
INFORMACIÓN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS .................... 34
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO RDS ..... 34
ESCUCHA DE RADIO DAB ........................................35
CONEXIÓN DEL MÓDULO DAB ..................................... 35
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB ............................. 35
SERVICE LIST LISTA DE SERVICIO .................................. 36
MODO DE SINTONIZADOR DAB ................................... 36
STATION ORDER ORDEN DE LAS ESTACIONES ..................... 36
DRC COMPRESIÓN DE GAMA DINÁMICA ......................... 36
MANUAL SCAN BARRIDO MANUAL ............................... 36
PRUNE LIST LISTA DE CORTE ...................................... 36
RESET REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA. ...................... 37
AJUSTES DE INFORMACIÓN ....................................... 37
ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod ............................38
CONECTAR BASE DOCK NAD IPD PARA iPod NAD IPD ............. 38
Y EL LECTOR iPod AL T 758 ......................................... 38
FUNCIONES Y AJUSTES DE CONTROL .............................. 38
NAD IPD 2 .......................................................... 39
VISUALIZACIÓN DE VIDEOS O FOTOS DE SU iPod ................... 39
REFERENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................40
ESPECIFICACIONES .............................................41
NAD NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUIER DISCREPANCIA TÉCNICA O EN LA INTERFAZ DE USUARIO EN ESTE MANUAL.
EL MANUAL DEL USUARIO DEL T 758 ESTA SUJETO A MODIFICACIONES SIN AVISO PREVIO. VISITE EL SITIO WEB DE NAD PARA ENCONTRAR
LA VERSIÓN MÁS RECIENTE DEL MANUAL DEL USUARIO DEL T 758.
4
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES
LA CAJA CONTIENE
En el embalaje con su T 758 encontrará
Una antena de aro AM
Un antena de cable plano de FM con balún
Cable de alimentación eléctrica desmontable
Micrófono Audyssey
El mando a distancia AVR 4 con 2 (dos) pilas AA
El mando a distancia ZR 7 con pila 3V CR2025
T 758 - Guía de Inicio Rápido
CONSERVE EL EMBALAJE
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su T 758. Si se mudara o necesitara trans-
portar su T 758, sería la protección más segura en que hacerlo. Hemos visto demasiados equipos
en perfectas condiciones dañados en tránsito por falta de un embalaje adecuado, así que por favor:
¡Conserve esta caja!
CONFIGURACIÓN INICIAL
Antes de realizar la primera conexión a su T 758, debe planicar, al menos inicialmente, la dispo-
sición de los componentes y de los muebles de su sala de escucha / entretenimiento en casa.
Lamentablemente, queda aquí más allá de nuestro alcance cualquier discusión de los temas vitales de
ubicación de los altavoces y de posiciones de escucha / visionado.
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros como mínimo a ambos lados
y detrás) y en la que tenga una línea de visión clara, a unos 8 metros entre el panel frontal del T 758
y la principal posición de visión/escucha. El T 758 genera un poco de calor, pero nada que deba
causar problemas a los componentes de alrededor. Es muy importante que disponga de suciente
ventilación.
CONFIGURACIONES DE FUENTE PREDETERMINADAS
La tabla siguiente enumera las conguraciones de fuente (SOURCE) predeterminadas. Favor tomar
nota de que las conguraciones de entrada de audio se reeren a las entradas digitales y análogas. La
entrada digital se sobrepone siempre a la entrada de audio analógica, aun en los casos en que las dos
están presentes.
Fuente Entrada de Audio Entrada de Vídeo
Source 1 HDMI 1/ Entrada de Audio 1 HDMI 1
Source 2 HDMI 2/Entrada de Audio 2 HDMI 2
Source 3 Entrada Coaxial 1 Entrada de Vídeo Componente 1
Source 4 Entrada Optica 1 Entrada de Vídeo 1
iPod Audio 3 Entrada de S-Vídeo
Source 7 Entrada de 7.1 canales Entrada de Vídeo Componente 2
Front Input Entrada Óptica Delantera/ Entrada de Audio
Delantera
Entrada de S-Video Delantera
Media Player Entrada Audio del Lector de Medios
Sintonizador
Bajo Video output (Salida de video), seleccione el video de mayor calidad posible de su TV/Monitor y
utilícelo para la conexión de salida de Monitor OUT (Salida de monitor) del T 758 a su TV/Monitor. En la
mayoría de los casos la conexión ideal es HDMI pero si su TV/Monitor no cuenta con esta salida, enton-
ces utilice la conexión de mejor calidad de acuerdo al siguiente orden: Video Componente, S-Video y
por último, Video compuesto.
Para modicar los valores predeterminados anteriores y para un mejor entendimiento de las con-
guraciones de fuentes y sus combinaciones, favor referirse al ítem “SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN
DE FUENTE)” en el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 758 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
5
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
1 BOTÓN DE ESPERA (STANDBY)
Pulse el botón Standby del panel frontal para cambiar la unidad
desde Espera al modo de funcionamiento. El indicador LED de es-
pera pasará de ámbar a azul y se encenderá la pantalla uorescente
(VFD). Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a
modo de espera.
El T 758 puede también conectarse a partir del modo de reserva
pulsando cualquier de los botones del panel delantero.
2 LED DE ESPERA (STANDBY)
Este indicador se encenderá en ámbar cuando el T 758 está en
modo de espera.
Cuando el T 758 está encendido, este indicador se iluminará en azul.
Si la Zona 2 sigue encendida y el botón de espera (Standby) se pulsa
para poner el T 758 en modo de espera, la pantalla VFD se apagará
pero el diodo LED de STANDBY permanecerá encendido en azul.
Esto indica que la Zona 2 sigue activa. Para apagar completamente
el T 758 junto con la Zona 2, mantenga pulsado el botón de espera
(Standby) hasta que el diodo LED de STANDBY pase a ámbar.
3 Botónes de NAVEGACIÓN y ENTER
Los botones de navegación [d/f/a/s] y ENTER (Intro) tienen aplica-
ciones especícas para cada modo. El botón circular central se llama bo-
tón de “ENTER” y normalmente se pulsa para completar una selección,
un procedimiento, una secuencia u otras funciones correspondientes.
Modo AM/FM
Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
“Preset” y Tune. Seleccione el modo Tune”.
Con una breve pulsación de los botones [a/s] escaneará manual-
mente la banda AM o FM.
Pulse y suelte [a/s] para buscar hacia arriba o abajo; el sintonizador
del T 758 se detendrá en la próxima señal lo sucientemente fuerte
que encuentre.
Tenga en cuenta que esta función es envolvente y seguirá bus-
cando hacia delante o hacia atrás desde uno de los extremos de la
banda de AM o FM hasta el otro extremo.
Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
“Preset” y Tune. Seleccione el modo “Preset.
Pulse [d/f] para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre las presin-
tonías. Se van saltando las presintonías “no utilizadas”. Advierta que
deben haberse almacenado las presintonías anteriormente.
Consulte también el punto ALMACENAMIENTO DE PRESINTONÍAS
(AM/FM) en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página
FUNCIONAMIENTO.
Modo DAB (Modelo solo para 230 V)
Use los botones de navegación [a/s] e Intro en combinación
con el botón MENU para seleccionar las opciones de menú DAB
correspondientes.
4 MENU
Pulse para activar o desactivar el menú de visualización en pantalla
(OSD).
5 LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA)
Pulse para seleccionar opciones en el LISTENING MODE (MODO DE
ESCUCHA).
Dependiendo del formato de la entrada actualmente seleccionada
(digital o analógica, estéreo o multicanales), habrá disponible distin-
tos modos de escucha.
También vea el ítem bajo “LISTENING MODE” (MODO DE ESCUCHA)
bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 758 – MENÚ PRINCIPAL bajo
la sección “FUNCIONAMIENTO”.
3 4 5 6 7 8
10
DCB
1 2
A
1211
9
6
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
6 PANTALLA FLUORESCENTE EN VACÍO VFD
Visualiza información sobre la conguración actual como son la
fuente activa, nivel del volumen, modo de escucha, formato de
audio, información pertinente sobre RDS/DAB, iPod y demás indica-
dores relacionados.
También vea el ítem bajo “DISPLAY SETUP (CONFIGURACIÓN DE LA
PANTALLA) bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 758 - MENÚ DE
CONFIGURACIÓN bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
7 SENSOR REMOTO
Apunte el AVR 4 hacia el sensor remoto y apriete los botónes. No
exponga el sensor remoto del T 758 a una fuente de luz excesiva de la
luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace, puede que el T 758
no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
8 a SOURCE s
Alterne por las selecciones de entrada - Source 1, Source 2, Source
3, Source 4, iPod, Source 7, Front Input, Media Player y Tuner (AM/
FM/DAB según corresponda). Se puede acceder directamente a más
fuentes con estos botónes, activando los mismos en el Menú de
Conguración.
También vea el ítem bajo “SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE
FUENTE)” bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 758 - MENÚ DE
CONFIGURACIÓN bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
9 VOLUME
El control VOLUME ajusta el nivel general del volumen que se
alimentan a los altavoces o los audífonos.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel de
volumen, al contrario para bajarlo.
10 PHONES (AUDÍFONOS)
Esta toma acepta cascos de auriculares estéreo utilizando un
enchufe estándar de auriculares estéreo de ¼ de pulgada (utilice
un adaptador apropiado para cascos de auriculares provistos de un
enchufe más pequeño).
Al enchufar los auriculares automáticamente queda silenciada la
salida todos los altavoces.
Para la escucha con cascos de auriculares, los altavoces Delanteros
deberán ajustarse para “Grande” (“Large”) en la opción de
“Conguración de los Altavoces de la opción de “Instalación de los
Altavoces del Menú de Conguración, de otro modo se restringirá
la respuesta de graves de los cascos de auriculares.
Cuando se enchufan cascos de auriculares, el T 758 cambia automá-
ticamente a los modos Estéreo (Stereo), Estéreo Mezclado (Stereo
Downmix) o de Desvío Analógico (Analog Bypass).
11 PUERTOS DE ENTRADA DELANTEROS
Use estos enchufes de conveniencia para fuentes ocasionales,
tales como una videocámara, un lector de cintas, una consola de
videojuegos, cualquier otra fuente de audio analógico o compuesto
o fuente de vídeo.
Por otro lado, si la fuente tiene dos enchufes jack de salida estéreo,
conecte ambos enchufes a las entradas delanteras correspondientes
“L (ítem A) y “R (MONO)” del T 758 para obtener también una salida
estéreo.
Si la fuente tiene únicamente un enchufe jack de salida de audio o si
está marcada con “salida monofónica” (“mono out”), debe conectar
este enchufe a la entrada delantera “R (MONO)” (ítem B) del T 758.
Conecte la salida de la fuente de video compuesto a la entrada de
vídeo compuesto al frente (ítem C).
Use la entrada frontal de audio óptico (ítem D) para fuentes ópticas
de audio digital.
12 FRONT INPUT MP/MIC (ENTRADA DELANTERA DE LECTOR DE
MEDIOS / MICRÓFONO)
Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su lector de Media
Player a esta entrada.
Es la misma entrada donde se conecta el enchufe jack del
micrófono.
También vea el ítem bajo “CONFIGURACIÓN DE AUDYSSEY bajo el
segmento “UTILIZACIÓN DEL T 758 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN”
bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
7
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 DIGITAL AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO DIGITAL - COAXIAL 1-3,
OPTICAL 1-3)
Conecte a la salida digital coaxial u óptica correspondiente de las
fuentes, como los reproductores de CD, BD o DVD, descodicador
digital de cable, sintonizadores digitales y otros componentes
similares.
La asociación de entrada digital coaxial y óptica puede ser congu-
rada a través del ítem Source Setup (Conguración de fuente) bajo
Setup Menu (Menú de Conguración) del OSD.
DIGITAL AUDIO OUT (SALIDA DE AUDIO DIGITAL - OPTICAL,
COAXIAL)
Conecte los puertos de salida digital coaxial u óptica a la entrada de
audio digital correspondiente de dispositivos compatibles, como recep-
tores, tarjeta de sonido de ordenador u otros procesadores digitales.
2 HDMI (HDMI 1-4, SALIDA DE MONITOR HDMI)
Conecte las entradas HDMI a los conectores de SALIDA HDMI de
componentes de fuente tal como un lector de BD / DVD o una caja
de satélite / cable de HDTV. Conecte la SALIDA de monitor HDMI
a una televisión de Alta Denición (HDTV) o a un proyector con
entrada HDMI.
3 TERMINAL DE ANTENA DE FM
Conecte la antena suministrada tipo cable a la entrada de antena
de FM. Extienda el cable. Experimente libremente con la colocación
y orientación de la antena hasta obtener el sonido más claro y el
menor ruido de fondo.
Fije la antena en la posición deseada utilizando tachuelas, clips,
alleres u otro medio adecuado.
TERMINAL DE ANTENA DE AM
La antena de aro AM que se facilita con el T 758 (o equivalente) es
necesaria para la recepción de la AM.
Abra la pinza de la palanca del terminal, inserte el cable compro-
bando que coincide el código de color (blanco y negro) de los
extremos de los cables con los de los terminales y cierre la palanca
asegurándose que los cables han quedado bien sujetos.
Si prueba distintas posiciones con la antena podrá mejorar la
recepción; la orientación vertical suele ser la que produce mejores
resultados. Si la antena está próxima a grandes objetos metálicos
(aparatos, radiadores), la recepción podría verse afectada, y también
si se intenta alargar el cable del aro.
Consulte también el punto MONTAJE DE LA ANTENA DE CUADRO
en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página MANEJO.
4 AUDIO 1 - 3
Estas son las otras entradas principales del T 758. Conecte estos puertos
de entrada de audio analógico a los puertos de salida de audio corres-
pondientes en los componentes fuente, como reproductores de CD u
otras fuentes de audio con señal de nivel de línea.
AUDIO 3 es el puerto de conexión predeterminado de la salida de
audio de los equipos vendidos por separado NAD IPD (NAD IPD
Dock para iPod) 1, NAD IPD 2 o variantes posteriores.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
1 2 3 4 6 7 8 9 10
16 17
18
5
11 12 13 14 15
¡ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al T 758 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
8
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
5 IR IN/IR OUT 1-2
Estos enchufes mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando
a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la
industria, para su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de
multisalas y tecnologías anes.
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA
DE INFRARROJOS son totalmente compatibles con el T 758. En caso
de modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especia-
lista de asistencia del otro equipo para saber si es compatible con
las funciones de INFRARROJOS del T 758.
IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS)
Esta entrada está conectada con la salida de un repetidor IR (infrarrojos)
Xantech o similar, o con la salida de IR de otro componente que permita
controlar el T 758 desde lejos.
IR OUT 1-2 (SALIDA DE INFRARROJOS 1-2)
Cuando esta salida está conectada a la ENTRADA DE INFRARROJOS
de un equipo auxiliar, debe apuntar el mando a distancia del equipo
auxiliar al receptor de infrarrojos del T 758 para transmitir mandos o
controlar la unidad conectada.
IR IN y IR OUT 1, IR OUT 2
Conecte la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 758 a la SALIDA DE
INFRARROJOS de un equipo auxiliar. Conecte también la salida IR OUT
1 del T 758 a la entrada IR IN de un aparato compatible. Con esta con-
guración, el T 758 funciona como un “Repetidor de Infrarrojos” y permite
que los equipos que están conectados a la ENTRADA DE INFRARROJOS
del T 758 transmitan mandos o controlen otros equipos que estén
conectados a la SALIDA DE INFRARROJOS 1 del T 758. Una combinación
de IR IN e IR OUT 2 también realiza la misma función.
6 +12V TRIGGER OUT (SALIDA DE DISPARADOR +12V)
La SALIDA DE DISPARADOR de +12V (+12V TRIGGER OUT) se utiliza para
controlar equipo externo que este dotado de entrada de disparador de
+12V (+12V TRIGGER IN).
Conecte esta salida de disparador +12V a la correspondiente entra-
da de +12V CC del otro equipo usando un cable monoaural con una
clavija macho de 3.5 mm.
Esta salida será de 12 V cuando el T 758 esté encendido, y de 0 V
cuando esté apagado o en modo de espera.
7 MP DOCK (PUERTO PARA DOCK DE LECTOR DE MEDIOS)
El T 758 cuenta con un puerto de datos en el panel trasero donde se
puede conectar el dispositivo NAD IPD (NAD IPD Dock para iPod) 1,
NAD IPD 2 y versiones más recientes.
Conecte el enchufe “MP DOCK (DATA PORT)” del T 758 al conector
“DATA PORT del modelo de NAD IPD opcional.
AUDIO 3 y S-VIDEO 1 también son los puertos predeterminados
asignados para la salida de audio/video de los dispositivos vendidos
por separado, NAD IPD (NAD IPD Dock para iPod) 1, NAD IPD 2 y
versiones más recientes.
Vea también el tema “ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod bajo la
sección “FUNCIONAMIENTO”.
NOTA
El equipo externo “NAD IPD” (NAD IPD Dock para iPod) no es suministra-
do con el T 758.
8 ENTRADA DE MÓDULO DAB (Modelo solo para 230 V)
El T 758 es compatible solo con los módulos adaptadores NAD DAB
Adaptor modelos DB 1 o DB 2.
Enchufe en esta toma el otro extremo del conector Mini-Din de
la puerta de salida de “NAD DAB Adaptor module (módulo del
Adaptador DAB de NAD).
La radio DAB le permite recibir programas con calidad de CD, sin
que haya cualquier interferencia problemática ni distorsión de las
señales.
Vea también el tema “ESCUCHA DE RADIO DAB” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
9 RS 232
NAD es un socio certicado de AMX y Crestron y soporta totalmente es-
tos aparatos externos. Consulte en el sitio Web de NAD la información
sobre la compatibilidad de NAD con AMX y Crestron. Para más amplia
información, consulte al especialista de audio de NAD.
Conecte esta interfaz con cable serie RS-232 (no suministrado) a
cualquier PC compatible con Windows® para permitir el control a
distancia del T 758 mediante controladores externos compatibles.
Consulte el sitio Web de NAD para información sobre documentos
relativos al protocolo RS232 y el programa de interfaz de PC.
10 MONITOR
Conecte la entrada de video de un monitor o televisor usando cable de
calidad para video compuesto.
VIDEO 1-2/S-VIDEO
Conecte estos puertos de entrada de video compuesto y de S-video a
los puertos de salida de video correspondientes en los componentes
fuente, como reproductores de DVD, receptores de cable o de satélite, u
otras fuentes de video compatibles con señal de nivel de línea.
11 ENTRADA DE SUMINISTRO DE CA
El T 758 viene con un cable de energía eléctrica separado. Antes de
conectar el cable a un tomacorriente electrizado, asegúrese de que
el mismo está conectado rmemente en la clavija de entrada de
suministro de CA del T 758.
Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de CA, primero
desconecte el enchufe del tomacorriente electrizado y luego desco-
necte el cable de la clavija de entrada de suministro del T 758.
12 SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA)
Esta toma de conveniencia puede suministrar corriente conmutada a
otro componente o accesorio.
El consumo total de todos los equipos conectados a esta toma no
deberá exceder 100 vatios.
Puede encender o apagar el equipo utilizando el botón Standby del
panel delantero o los botónes ON/OFF del AVR 4.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
9
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
13 7.1 CHANNEL INPUT (ENTRADA DE 7.1 CANALES)
Conecte esta entrada a las correspondientes salidas de audio analó-
gicas de un componente de fuente multicanales tal como un lector
de DVD-Audio o multicanal-SACD o de un descodicador multi-
canales exterior (los discos con formatos protegidos contra copia
solo permiten la transferencia de señales analógicas). Típicamente,
estas fuentes producen una salida de sonido de 5.1 canales, en cuyo
caso se dejan desconectados los enchufes jack de los altavoces
Envolventes Traseros. Las señales presentes en estos enchufes jack
se pueden oír seleccionando la opción Source 7 (La entrada de
audio externa de 7.1 canales está congurada por defecto para esta
fuente).
No hay disponible la gestión de graves ni otro tratamiento (salvo el
control del volumen principal) para esta Entrada de 7.1. Canales.
Aunque las salidas de audio multicanales de un lector de BD/DVD-
Vídeo pueden conectarse a estos enchufes jack, la utilización de
los convertidores de descodicación Dolby Digital y DTS y los con-
vertidores de digital a analógico propios del T 758, a través de una
conexión digital, producirá por regla general resultados superiores.
14 AUDIO PRE-OUT (SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR)
La SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR (AUDIO PRE-OUT)
permite utilizar el T 758 como un preamplicador con ampli-
cadores de potencia exteriores para algunos o para todos los
canales. Conecte las salidas FRONT L (DELANTERA IZQUIERDA),
FRONT R (DELANTERA DERECHA), CENTER (CENTRAL), SURR R
(ENVOLVENTE DERECHA), SURR L (ENVOLVENTE IZQUIERDA), SURR-
BL (ENVOLVENTE TRASERA IZQUIERDA) y SURR-BR (ENVOLVENTE
TRASERA DERECHA) a las respectivas entradas de canal de un
amplicador de potencia o de los amplicadores que activan los
correspondientes altavoces.
Al contrario de los canales de gama completa, no hay amplicador
de potencia incorporado al T 758 para un subwoofer. Conecte esta
salida a un subwoofer (SUBW) con corriente (“activo”) o a un canal
de amplicación que maneje un sistema pasivo.
ZONE 2 (ZONA 2)
SURR-BL (Sonido envolvente posterior izquierdo) y SURR-BR (Sonido
envolvente posterior derecho) están también asignados como
ZONE 2 OUT (Salida de la zona 2) secundaria. Esto se aplica sólo
cuando la Zona 2 es la conguración seleccionada de “Back Amp
(Amplicador posterior) en el menú Amplier Setup” (Conguración
del amplicador). Si desea más información, consulte la sección
ZONE CONTROLS (CONTROLES DE ZONA) en el segmento USO DEL
T 758 - MENÚ PRINCIPAL de la sección OPERACIÓN.
Consulte también la parte “ZONA 2 EN AUDIO PRE-OUT SURROUND
BACK” del segmento “ZONE CONTROLS (CONTROLES DE ZONA)” en
la sección “OPERACIÓN - USO DEL T 758 – MENÚ PRINCIPAL.
NOTA
Nunca conecte ambos, el amplicador externo y las salidas de los alta-
voces del T 758, al mismo grupo de altavoces.
15 ZONE 2 (ZONA 2)
Envía la fuente de audio de la zona seleccionada a la entrada de
audio correspondiente de un amplicador o receptor adicional
(no incluido) ubicado aparte que puede suministrar energía a su
respectivo conjunto de altavoces.
Utilice cables de conexión de alta calidad para reducir la toma de
ruidos en tramos de larga distancia.
16 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT (ENTRADA
DE VÍDEO COMPONENTE 1-3, SALIDA DE VÍDEO COMPONENTE)
Conecte las ENTRADAS de vídeo componente a las salidas de
Vídeo Componente desde componentes de fuentes compatibles,
típicamente, un lector de BD / DVD, un descodicador digital de
cable y otros componentes similares. Conecte la SALIDA DE VÍDEO
COMPONENTE a la ENTRADA DE VÍDEO COMPONENTE de un moni-
tor de vídeo / TV compatible.
Compruebe que existe una consistencia al conectar las tomas
adecuadas Y / Pb / Pr en las correspondientes fuentes/entradas.
El enrutamiento de las entradas de video por componentes
puede ser congurado en su totalidad a través del ítem Source
Setup (Conguración de fuente) bajo Setup Menu (Menú de
Conguración) OSD.
Las entradas y salidas de vídeo componente del T 758 son de banda
ancha y totalmente compatibles con todos los formatos de HDTV
autorizados.
17 SPEAKERS (ALTAVOCES)
Conecte los respectivos canales FRONT L (DELANTERO IZQUIERDO),
FRONT R (DELANTERO DERECHO), CENTER (CENTRAL), SURR R
(ENVOLVENTE DERECHO), SURR L (ENVOLVENTE IZQUIERDO),
SURR-BACK L (ENVOLVENTE TRASERO IZQUIERDO) y SURR-BACK R
(ENVOLVENTE TRASERO DERECHO) de los ALTAVOCES, a los corres-
pondientes altavoces. Asegúrese de que el terminal “+” (rojo) y el
terminal “-” (negro) están conectados a los correspondientes termi-
nales “+” y “-” del altavoz. Ponga un especial cuidado al comprobar
que no quedan cables sueltos o hebras cruzadas entre los puestos o
terminales a cada uno de los extremos.
SURR-BACK L (Sonido envolvente posterior izquierdo) y SURR-
BACK R (Sonido envolvente posterior derecho) pueden asignarse
como salida de nivel del altavoz de la Zona 2. Esto se aplica sólo
cuando la Zona 2 es la conguración seleccionada de “Back Amp
(Amplicador posterior) en el menú Amplier Setup” (Conguración
del amplicador). Si desea más información, consulte la sección
ZONE CONTROLS (CONTROLES DE ZONA) en el segmento USO DEL
T 758 - MENÚ PRINCIPAL de la sección OPERACIÓN.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
10
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA AVR 4
El equipo manual de Mando a Distancia sirve para todas las funciones principales del T 758. El AVR 4
también puede utilizarse para manejar directamente otros productos NAD que responden a los
correspondientes códigos del mando a distancia. Esto incluye otros modelos de receptores estéreo,
amplicadores integrados y preamplicadores de NAD. Tiene mandos adicionales para manejar otros
equipos NAD: reproductores de discos Blu-ray, sintonizadores AM/FM y sintonizadores especiales
AM/FM/DB. Funcionará hasta una distancia de 23 pies (7m). Se recomiendan pilas alcalinas para una
duración máxima. Deben montarse dos pilas AA en el compartimiento de pilas situado en la parte
trasera del equipo manual del Mando a Distancia. Al cambiar las pilas, compruebe que se pongan en la
dirección correcta, que se indica en la base del compartimiento de pilas.
NOTA
El mando a distancia suministrado con el T 758 es de tipo universal NAD, diseñado para operar
varios modelos NAD. Algunos botones se reeren solamente a ciertos modelos NAD. Para obtener
ayuda, comuníquese con su distribuidor o un especialista de audio NAD.
1 ON,OFF
El mando a distancia AVR 4 cuenta con botónes independientes para el “On” (Activado) y “O (Desactivado).
Pulse el botón de Encendido (ON) para cambiar la unidad desde Espera al modo de funciona-
miento. Pulse el botón OFF para cambiar la unidad a Espera.
2 DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO)
Una botón de Selector de Dispositivo determina solamente a qué componente dará órdenes el
AVR 4; no realiza función alguna en el componente.
Pulse el botón de selección de dispositivo correspondiente al dispositivo pertinente para abrir
la “página de comandos de dicho dispositivo. Después de seleccionar el dispositivo deseado
puede pulsar el botón de control del AVR 4 correspondiente al dispositivo seleccionado.
3 SELECTORES DE ENTRADA
Reérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a los botónes correspondientes
para utilizar estas funciones.
Seleccione el botón AMP” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso
a estas botónes.
INPUT 1, INPUT 2 hasta INPUT 7 corresponden a SOURCE 1, SOURCE 2 hasta SOURCE 7 del
T 758. Seleccione FRONT para seleccionar la entrada delantera y MP para la entrada de audio
MP Delantera.
4 TECLAS NUMÉRICAS
Las teclas numéricas permiten la entrada directa de pistas de reproductores de CD y el acceso
directo de canales/ presintonías para sintonizadores y receptores.
5 A/V PSET
En combinación con las teclas numéricas, pulse el número de Preajuste del 1 al 5. Favor tomar nota
que la conguración de Preajustes se hace a través del menú Conguración de Preajustes A/V.
6 DIMMER
Reducir o restaurar el brillo del VFD.
Según el modelo NAD, el brillo del panel delantero variará al pulsar sucesivamente este botón.
Puede usarse con el NAD T 758 y modelos de receptores estéreo, sintonizadores y reproducto-
res de CD de NAD.
7 TEST
Pulsar para iniciar el modo TEST (Prueba) de los altavoces bajo el ítem “Speaker Levels” (Niveles de
altavoces) en el menú “Speaker Setup” (Instalación de los altavoces).
8 MUTE (SILENCIAMIENTO)
Silencia temporalmente la salida de audio o saca el audio del modo de silenciamiento.
Cuando selecciona el modo MUTE (SILENCIO), el indicador LED de espera centellea en el caso de los
amplicadores integrados NAD, y en los receptores NAD aparece “Mute en la pantalla uorescente.
Cuando ajusta el nivel del volumen con el AVR 4 o con el dial de volumen del panel delantero
automáticamente el aparato sale del modo silencio.
9 SOURCE 5/6
Busque y seleccione la fuente deseada.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA AVR 4
2
10
11
12
1
3, 4
8
9
15
14
5
13
16
7
6
11
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
10 SURR
Seleccione el modo de escucha o de envolvente deseado.
11 VOL 5/6
Aumentar o disminuir el nivel de volumen. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado.
La pantalla VFD en el panel delantero indicará el nivel escogido. En el caso de los receptores
NAD, la pantalla VFD también muestra Volume Up (Aumento del Volumen) o Volume Down
(Disminución del Volumen) o Volume: _ _ dB” (_ _ indica el valor numérico de dB) mientras
pulsa los botones [VOL 5/6] del AVR 4.
12 A/S/D/F, ENTER
Selecciona un elemento del menú.
13 SLEEP (DESCANSO)
Sirve para apagar el receptor o sintonizador NAD después de que transcurre el número de minutos
especicados.
MODO DE DESCANSO
El temporizador de Modo de Descanso (Sleep Mode) conectará el T 758 a modo de Espera
(Standby) automáticamente después de un número predeterminado de minutos. Si se pulsa el bo-
tón [SLEEP] del AVR 4 una vez, aparecerá el ajuste actual del tiempo de descanso o tiempo restante
antes de que el T 758 pase a modo de espera. Si se pulsa el botón [SLEEP] una segunda vez dentro
de los 3 segundos cambiará el tiempo de descanso al próximo ajuste de descanso. Cada pulsación
consecutiva aumenta el tiempo de descanso en incrementos de 30 minutos desde “30” hasta “90”
minutos. Para cancelar el modo de suspensión, continúe pulsando el botón [SLEEP] del AVR 4 hasta
que la leyenda “Sleep O se apague en la VFD. Conectando el T 758 a espera (standby) desde bien
sea el botón de OFF del AVR 4 o desde el botón de STANDBY del T 758 también se anulará el modo
de descanso.
14 EQ
Habilite o deshabilite el efecto de ecualización (EQ) como fue congurado en Auto Calibration
(autocalibración). Esto no se aplica al T 758.
15 TONE
Ajustar el nivel de agudos o graves. Pulse [TONE] y después use los botones [D/F] para establecer
el nivel de tono.
16 L.NITE
Establecer el nivel de control del rango dinámico (DRC). Pulse [L.NITE] para seleccionar DTS o Dolby
DRC y después use los botones [D/F] para establecer el nivel de DRC.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA AVR 4
12
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONTROL DEL REPRODUCTOR DVD/BD/CD (usar con un reproductor de CD compatible NAD,
reproductor de discos Blu-ray o de DVD)
Seleccione la tecla “BD” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas
teclas. Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se reeren a ciertos reproductores de CD,
reproductor de discos Blu-ray o de DVD; vea el manual del propietario de su equipo para determinar si
las instrucciones se reeren a su equipo. También puede cargar la librería de códigos NAD correspon-
diente en este dispositivo para hacerlo compatible con sus otros equipos NAD. Vea la sección siguiente
“LIBRERÍA para mayor información sobre cómo cargar la librería de códigos NAD.
HOME: Mostrar o salir del menú HOME (Inicio).
PICTURE: Abrir o cerrar el menú de modo Película.
TITLE/POP-UP: Para mostrar el menú de títulos del DVD o el menú emergente del BD-ROM, si
están disponibles.
MENU: Acceder al menú de disco, si está disponible.
SCAN 7/8: Búsqueda rápida hacia atrás/hacia adelante.
k : Abre y cierra la bandeja para discos.
g : Detiene la reproducción.
j : Pulse para parar temporalmente la reproducción.
0 : Pasar a la siguiente pista o archivo.
9 : Ir al comienzo de la pista/archivo actual o a una pista/archivo anterior.
4 : Inicia la reproducción.
ENTER : Seleccionar deseada la carpeta, pista o archivo WMA/MP3.
DISP: Muestra el tiempo de reproducción y demás información pertinente.
RAND: Reproduce pistas/archivos en orden aleatorio.
RPT: Repetir pista, archivo o todo el disco.
PROG: Entrar o salir del modo de programa.
CLEAR: Limpia la lista de programa.
RES: Cambiar la resolución de video a través del puerto HDMI o la salida de video componente.
SETUP: Proporciona acceso o hace desaparecer el menú de conguración.
A,B,C,D: Navegar o seleccionar el menú del BD-ROM, si es aplicable; Pagina anterior/siguiente de
la lista de menús de PHOTO (FOTO) y MUSIC (MÚSICA).
CONTROL DEL SINTONIZADOR (usar con la sección del sintonizador del T 758 y otros recep-
tores NAD compatibles, modelos de sintonizador AM/FM/DAB)
Seleccione la tecla TUN” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas
teclas. Reérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a los botónes correspondientes
para utilizar estas funciones. Algunas de los botónes de control descritas abajo sólo se reeren a ciertos
receptores y sintonizadores NAD; vea el manual del propietario de su equipo para determinar si las
instrucciones se reeren a su equipo. También puede cargar la librería de códigos NAD correspondien-
te en este dispositivo para hacerlo compatible con sus otros equipos NAD. Vea la sección siguiente
“LIBRERÍA para mayor información sobre cómo cargar la librería de códigos NAD.
TUNE 7/8 o [A/S] : Sintoniza hacia adelante o hacia atrás.
INFO: Al pulsar reiteradamente este botón se muestra la información suministrada por la emisora
de radio actual. Los contenidos de la pantalla incluyen datos emitidos por los sistemas DAB y RDS.
PRESET 9/0 o [D/F] : Avanzar y retroceder por las presintonías.
[A/S/D/F] : En combinación con [TUNER MODE] u otros botones compatibles, seleccionar las
opciones de menú DAB pertinentes.
ENTER: Seleccionar el modo de sintonización Preset o Tune en la banda AM/FM. Mostrar la intensi-
dad de la señal en el modo DAB.
AM/FM/DB: Seleccione el sintonizador AM, FM o DAB (si corresponde).
TUNER MODE (MODO DE SINTONIZADOR): En modo FM, pulse el botón para colocar el equipo
en modo “FM Mute On (Activar Modo Silencio) y “FM Mute O (Desactivar Modo Silencio). En el
modo DAB, use el botón [MENU] en combinación con los botones del panel frontal [A/S/D/F] y
[ENTER] para activar las opciones de menú DAB.
MEMORY: Guarda la estación actual en un número de presintonía.
DELETE: Eliminar la presintonía seleccionada o todas las presintonías.
NOTA
Para los botónes de control relacionados con el reproductor iPod, favor referirse a “FUNCIONES DE
LOS CONTROLES” bajo “FUNCIONAMIENTO – ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod”.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA AVR 4
13
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
LIBRERÍA
El AVR 4 puede memorizar una librería diferente de códigos NAD por defecto
para cada una de sus “páginas” de Selector de dispositivo. Si la librería original
por defecto no controla su reproductor de CD, reproductor de DVD u otro
componente NAD, proceda como se indica a continuación para cambiar la
librería de códigos. También vea la siguiente tabla que contiene una lista de los
códigos de librería NAD y los modelos NAD correspondientes.
CARGAR OTRO CÓDIGO DE LIBRERÍA
Ejemplo: Cargue los códigos de librería del reproductor de DVD NAD T 517
al dispositivo “BD” del AVR 4.
1 Mantenga pulsado el botón [BD] en la sección DEVICE SELECTOR
(Selector de dispositivo) del AVR 4.
2 Mientras mantiene pulsado el botón [BD], pulse “2” y “2” utilizando el
teclado numérico del AVR 4. “22” es el código de librería correspondien-
te del T 517.
3 Pulse [ENTER] mientras continua presionando el botón [BD]. El selector
BD centellea una vez para indicar que la entrada de librería se realizó
con éxito. Ahora puede soltar los botones [BD] y [ENTER].
REINICIAR EL AVR 4 CON LOS VALORES PREDETERMINADOS
Puede reiniciar los valores de fábrica del AVR4, incluyendo las librerías
predeterminadas, siguiendo los procedimientos siguientes.
1 Mantenga pulsados los botónes [ON] y [DELETE] unos 10 segundos
hasta que el botón [AMP] se encienda.
2 En los siguientes dos segundos desde que se encendió el botón [AMP],
suelte ambos botónes. Si el modo de reinicio tuvo éxito, el botón [BD]
centellea dos veces.
TABLA DE CÓDIGOS DE LIBRERÍA CORRESPONDIENTES AL MANDO
A DISTANCIA AVR 4
CÓDIGO DE
LIBRERÍA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NAD
10 Librería predeterminada de la página AMP”
11 Zone 2
20 C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21 T 535, T 585, M55; Sección DVD de L 54, VISO TWO, VISOFIVE
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587, T 557, T 577, M56
30 IPD 1
31 IPD 2
40 Librería predeterminada de la página “TUN”; Sección
sintonizador de C 725BEE, T 175, T 737, T 747, T 755, T 765,
T 775, T 785
41 C 422, C 425, C 426
42 C 445
NOTA
Es posible que el AVR 4 no cuente con todos los botónes de control que se
mencionan en los productos NAD anteriormente citados. Use el mando
a distancia del producto especíco NAD para tener acceso a todos los
botónes de control de los mandos a distancia.
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ZR 7
El ZR 7 es un mando a distancia compacto para controlar la función de Zona 2
del T 758. El mando a distancia ZR 7 permite el control independiente comple-
to de la selección de fuentes, independientemente de la sala principal.
1 ON/OFF: Activar/Desactivar la función Zona.
2 SOURCE [d/f] (FUENTE): Seleccione la entrada activa del NAD T 758
que será enviada al puerto de salida de ZONE 2 del panel trasero.
3 MUTE (SILENCIAMIENTO): Desactivar temporalmente o restaurar el
nivel del volumen de la zona.
4 VOLUME [d/f] : Aumente o disminuya el nivel de volumen de la
fuente Zone seleccionada. Solo es posible si VOLUME bajo ZONE 2 está
ajustado en VARIABLE.
5 PRESET [a/s]: Desplazarse (hacia arriba o hacia abajo) para encontrar
las emisoras de radio que guardó como preajustes. Este botón de con-
trol está disponible si la zona seleccionada es TUNER” (SINTONIZADOR)
y la sección del sintonizador tiene preajustes guardados. Estos bo-
tones solamente son compatibles con los modelos de Receptores o
Amplicadores Integrados NAD y no se reeren al T 758.
6 Los siguientes botones de CD Player Zone sirven para controlar un
reproductor de CD compatible. El reproductor de CD tiene que estar
encendido y debe contener un disco.
SKIP [0]: Pasar a la siguiente pista o archivo.
SKIP [9]: Ir al comienzo de la pista/archivo actual o a una pista/
archivo anterior.
[4]: Inicia la reproducción.
NOTA
El mando a distancia ZR 7 controla únicamente las aplicaciones de
Zona2.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA AVR 4
1
2
5
3
4
6
14
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CANAL INFRARROJO ALTERNATIVO
El T 758 tiene la capacidad de trabajar con el canal infrarrojo (IR) alternativo.
Esto es útil si usted tiene dos productos NAD que se pueden manejar con
órdenes similares del mando a distancia. Con el canal infrarrojo alternativo,
dos productos NAD distintos se pueden controlar independientemente en
la misma zona congurando cada uno a un canal IR distinto.
ASIGNACIÓN DE CANAL INFRARROJO
El T 758 y el mando a distancia AVR 4 deben congurarse sobre el mismo
canal.
Para cambiar el canal IR de la zona principal en el T 758
Mantenga pulsado [ a SOURCE ] y después pulse el botón de espera
(Standby) para seleccionar el canal infrarrojo escogido: la pantalla VFD
mostrará “IR Channel 1” o “IR Channel 0”. El canal infrarrojo predetermina-
do es “IR Channel 0”.
Para cambiar el canal IR en el mando a distancia AVR 4
Incluya un número de canal antes del código de biblioteca. Para el
AVR 4, el código de biblioteca “10” es la tabla de biblioteca predetermi-
nada del aparato AMP”. Para seleccionar esta tabla de biblioteca AMP
para el “IR Channel 0”, mantenga el código de biblioteca “10” (o “010”).
Si desea cargar la tabla de biblioteca AMP” en “IR Channel 1”, ponga
el prejo “1” al código de biblioteca para indicar la asociación con “IR
Channel 1”. Cargue entonces la tabla de biblioteca AMP” con el código
“110”. Repita lo mismo para MP (130) y TUNER (140).
CONFIGURACIÓN DE MUESTRA DE DOS PRODUCTOS NAD EN LA
MISMA ZONA
NAD T 758 y NAD C 326BEE están ambos de modo predeterminado en
el canal IR 0. Si se pulsa el botón [OFF] en el mando a distancia AVR 4 (o
el mando a distancia SR 8 para el C 326BEE), ambos productos pasarán al
modo de espera. Pulse [ON] y ambos productos se encenderán saliendo del
modo de espera.
Para evitar que ambos aparatos hagan esto, y ejecuten conjuntamente
otras órdenes comunes, establezca un distinto canal IR para cada uno. En
esta conguración, vamos a mantener el C 326BEE y el mando a distancia
SR 8 con la conguración predeterminada “IR Channel 0”. En cuanto al T 758,
le asignaremos el “IR Channel 1”; igual que al AVR 4.
Congure el T 758 y AVR 4 a “IR Channel 1” mediante el procedimiento
siguiente.
T 758
Mientras mantiene pulsado [ a SOURCE ] pulse el botón STANDBY
para seleccionar “IR Channel 1”.
AVR 4
Mantenga pulsado [AMP] en la sección DEVICE SELECTOR del AVR 4.
Mientras mantiene pulsado el botón [AMP], pulse “1”, “1” y “0” usando
los botones numéricos de AVR 4.
Pulse [ENTER] mientras mantiene pulsado el botón de dispositivo
[AMP]. El selector AMP centellea una vez para indicar que la entrada
de librería se realizó con éxito.
Con el T 758 y el AVR 4 congurados a “IR Canal 1”, se puede controlar a
distancia el C 326BEE independientemente del T 758.
NOTA
Si el T 758 o AVR 4 se vuelven a las conguraciones de fábrica con
Factory Reset, también volverán a la conguración predeterminada de
“IR Channel 0”.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA AVR 4
15
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA
(PANTALLA OSD)
El receptor T 758 emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de “menús
que se visualizan en pantalla y que aparecerán en el monitor de vídeo / TV conec-
tado al receptor. Estos menús se necesitan durante el proceso de conguración
(además de resultar útiles para el funcionamiento día a día), por lo que debe
asegurarse de hacer la conexión del monitor / TV antes de iniciar la conguración.
MOSTRAR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA OSD
Pulse los botones [S], [s], [MENU] o [ENTER] del mando a distancia AVR 4
o del panel frontal para mostrar el menú principal del T 758 en su monitor
de video o TV. Si no aparece la Pantalla OSD, compruebe sus conexiones de
SALIDA DEL MONITOR.
DESPLAZARSE POR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA OSD Y
HACER CAMBIOS
Para navegar por las opciones del menú OSD, haga lo indicado en seguida,
utilizando el AVR 4 o los botones correspondientes en el panel delantero:
1 Pulse [S] para seleccionar un ítem del menú. Use [D/F] o en algunos
casos, [ENTER], para desplazarse hacia arriba o abajo en las selecciones
de Menú. Pulse repetidamente [S] para avanzar o desplazarse por los
submenús del ítem de menú deseado.
2 Utilice las teclas de [D/F] para ajustar o alterar al valor de parámetro
(ajuste) de un ítem de menú.
3 Pulse [A] para memorizar los ajustes o los cambios efectuados en el
menú o submenú actual. Pulsar [A] volverá también al menú anterior o
saldrá de un menú dado.
MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL)
El Menú Principal contiene las opciones de menú para “Modo de Escucha”,
“Opciones de DSP”, “Controles de Tono”, “Controles de Zona y para acceso al
“Menú de Conguración.
Siga las indicaciones sobre “MOSTRAR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA
(OSD)” y “DESPLAZARSE POR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD) Y
HACER CAMBIOS” para navegar por las opciones de menús y submenús.
NOTA
Las regulaciones individuales ajustadas en las opciones de “Modo de
Escucha”, “Opciones de DSP” y “Controles de Tono” son transferidas
siempre que se activan durante el ajuste de Preajustes de A/V. Rogamos
consulte la sección de “Preajustes de A/V” para referencia.
LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA)
El T 758 ofrece modos de escucha distintos, a la medida de los diferentes
tipos de grabaciones o del material del programa. Con una fuente de dos
canales (Estéreo) se pueden seleccionar los siguientes modos de escucha:
STEREO ESTÉREO
Todas las salidas son dirigidas a los canales delanteros izquierdo y derecho.
Las frecuencias bajas son dirigidas al subwoofer, si uno estuviese presente
en los ajustes de Altavoces. Seleccione “Estéreo cuando desee escuchar
una producción estéreo (o monofónica), tal como un CD de música o una
transmisión de FM, sin mejora de sonido envolvente. Las grabaciones esté-
reo, bien sean en formato PCM / digital o analógico, e ya sean codicadas
o no codicadas con sonido envolvente, son reproducidas como grabadas.
Las grabaciones digitales multicanales (Dolby Digital y DTS) se reproducen
en modo “Estéreo Mezclado, únicamente a través de los canales delanteros
izquierdo y derecho como señales Lt/Rt (izquierdo y derecho totales).
DIRECTO
Las fuentes análogas o digitales son reproducidas automáticamente en su
formato original. Todos los canales de audio de la fuente son reproducidos
directamente. En este modo el sonido original es reproducido elmente
por lo que se disfruta de un audio con una calidad asombrosa. Adviértase
que la fuente debe estar en modo de reproducción para que “Direct apa-
rezca disponible como una opción de modo de escucha. Para reproducir
automáticamente la fuente en su formato nativo, establezca las congura-
ciones siguientes.
1 Vaya a “Listening Mode Setup” bajo “Setup Menu”. En el menú “Listening
Modes”, ponga todas las conguraciones de Dolby, DTS, PCM y Analog
en “None”. Con esta conguración, la fuente se reproducirá directamen-
te en su formato nativo.
2 A continuación, vaya a A/V Presets bajo “Setup Menu”. En A/V Presets,
ponga “Listening Mode” en “Sí y después guarde esta conguración
entre otras opciones, digamos en “Preset 1”, seleccionando “Save Current
Setup to Preset”.
3 Ahora, usted puede asociar “Preset1” a cualquiera de las conguraciones
de la fuente “Source”. Por ejemplo, en la conguración Source 1 abajo
“Source Setup (Normal View)”, desplácese hacia abajo a A/V Preset” y
congúrelo en “Preset 1”. Por lo tanto siempre que Source 1 esté selec-
cionada, la fuente vinculada siempre se reproducirá en su formato de
audio nativo.
PRO LOGIC
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido
envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Dolby Pro Logic, pro-
duciendo salida a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales
discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente (suponiendo que éstos se
hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El canal surround
es monofónico,pero se reproduce en ambos altavoces surround.
DOLBY PRO LOGIC IIx
El sistema Dolby Pro Logic IIx procesa tanto señales estéreo como señales de 5.1
canales en una salida de 6.1 o de 7.1 canales. En la opción Dolby Pro Logic IIx se
pueden seleccionar los modos PLIIx Movie (Cinema) o PLIIx Music (Música) para
adecuar su experiencia de escucha al material de fuente. El tratamiento envol-
vente Dolby Pro Logic IIx produce una imagen más estable y sonido de banda
ancha completa en modo de Cinema (Movie), ofreciendo un sonido que es más
similar a descodicación Dolby Digital. Para señales de dos canales, el modo
Pro Logic IIx Music también dispone de tres controles de usuario adicionales –
Dimensión (Dimension), Anchura Central (Centre Width) y Panorama. Consulte
también la sección Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ PRINCIPAL
16
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
El cuadro presentado abajo muestra los canales disponibles, asumiendo
que están activados en el menú de “Conguración de los Altavoces”.
Modo de
Escucha
Fuentes de Dos
Canales
Canales de Salida Activos Descodicados
Sistema de Altavoces de
6.1 Canales
Sistema de Altavoces de
7.1 Canales
Dolby Pro Logic
IIx Music
Dolby Pro Logic
IIx Movie
Delantero (izquierdo
y derecho), Central,
Envolvente (izquierdo y de-
recho), Envolvente Trasero,
Subwoofer
Delantero (izquierdo y
derecho), Central,
Envolvente (izquierdo y
derecho)
Envolvente Trasero (izquierdo
y derecho) y subwoofer
DTS NEO:6
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido en-
volvente, se reproducen con tratamiento envolvente Neo:6, produciendo salida
a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales discretos izquier-
do y derecho de sonido envolvente y también al subwoofer (suponiendo que
éstos se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El T 758
proporciona dos variaciones NEO:6 – CINEMA y MÚSICA. Consulte también la
sección Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo.
EARS
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido
envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente propio de NAD,
produciendo salida de señales a los canales delanteros izquierdo y derecho,
central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente y tam-
bién al subwoofer (suponiendo que éstos se hallen presentes en la actual
“Conguración de los Altavoces”). El modo EARS no emplea los altavoces
traseros de sonido envolvente (si los hubiere).
El modo EARS extrae el ambiente natural presente en casi todas las grabaciones
estéreo bien producidas. No sintetiza elementos de ambiente u otros ele-
mentos acústicos y así permanece más el al sonido de la realización musical
original que la mayoría de otras opciones musicales de sonido envolvente.
Seleccione EARS para escuchar grabaciones y transmisiones de música estéreo.
El modo EARS produce un ambiente sutil pero altamente natural y creíble des-
de casi todas las grabaciones de “acústica natural”. Típicamente, éstas incluyen
los géneros de música clásica, jazz, y folclórica, así como numerosos ejemplos
de otros géneros. Sus virtudes incluyen imágenes acústicas realistas y estables
como de “frente al escenario” y una “acústica virtual” ambiental espaciosa pero
no exagerada que permanece el a la grabación original.
ENHANCED STEREO ESTÉREO MEJORADO
Es adecuado para todas las grabaciones reproducidas en estéreo a través
del complemento máximo de altavoces ajustado en la actual opción de
“Conguración de los Altavoces. El modo Enhanced Stereo puede resultar
útil para máximo volumen desde todos los canales, o para escuchar música
de fondo de múltiples altavoces (reuniones). Para este modo, los altavoces
Delantero, Central, Envolvente y Trasero pueden ser CONECTADOS /
DESCONECTADO como se desee.
ANALOG BYPASS DESVÍO ANALÓGICO  APLICABLE SOLO
CUANDO LA FUENTE SELECCIONADA ES LA ENTRADA DE CANAL
7.1; LA FUENTE PREDETERMINADA ES EL CANAL 7
Todas las señales analógicas quedan en el dominio analógico sin que ocu-
rran conversiones de analógico a digital. En el modo de Desvío Analógico,
la circuitería DSP se desvía pero todas las funciones de control de tonos
quedan activas. Las opciones de “Gestión de Graves” o de “Instalación de los
altavoces también quedan desactivadas, ya que son funciones de DSP.
AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA
Varios de los modos de escucha del T 758 tienen una o más variaciones
que pueden ser seleccionadas y también parámetros ajustables que podrá
modicar para adaptarlos a su sistema, a la grabación o a sus preferencias
personales. En el menú de Modo de Escucha, use la combinación de las
teclas [ENTER] y [D/F] para navegar y hacer los ajustes deseados.
NOTA
Los cambios de parámetros del Modo de Escucha se conservan cuando
se cambian los modos de escucha. También puede guardar un Modo
de Escucha modicado para fácil reactivación, memorizándolo en un
Preajuste (consulte la sección “Preajustes de A/V” presentada abajo en el
capítulo referente al Menú de Conguración).
PRO LOGIC IIx
El modo PLII MOVIE se optimiza para bandas sonoras de películas.
El modo PLII MUSIC se destina a grabaciones de música.
Center Width (0 a 7) [Anchura Central (0 a 7)]: Modica el centrado
duro de la imagen central, mezclando gradualmente el contenido monofó-
nico central a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Un ajuste de 0
conserva el valor por defecto del canal central únicamente, mientras que
un ajuste de 7 produce un canal central completamente fantasma.
Dimensión (-7 a +7): Ajusta el énfasis delantero-trasero del efecto
envolvente, independientemente de los niveles relativos de los canales.
Panorama (On/O) (Activado /Desactivado): Adiciona un efecto
circular”, extendiendo parte del contenido estéreo a los canales de
sonido envolvente.
NOTA
El modo Pro Logic IIx se decodicará como modo Pro Logic II si los
altavoces traseros (BACK) están puestos en “O” en el menú de “Speaker
Conguration” (Conguración de los Altavoces). Consulte también la
sección sobre “Speaker Conguration” (Conguración de los Altavoces) en
“Speaker Setup” (Instalación de los altavoces) en el menú de conguración.
DTS NEO:6
El modo NEO:6 Cinema se optimiza para bandas sonoras de películas.
El modo NEO:6 Music se destina a grabaciones de música.
Center Gain [Ganancia Central (0 a 0,5)]: Ajuste esta opción para
obtener una mejor imagen central en relación a los canales de sonido
envolvente.
DSP OPTIONS (OPCIONES DE DSP)
LIP SYNC DELAY (RETRASO DE SINCRONIZACIÓN DE LABIOS)
Las Opciones de DSP incluyen la función de “Retraso de Sincronización de
Labios” (Lip Sync Delay) que permite hacer coincidir cualquier retraso que
pueda ocurrir en la película relativamente al sonido.
Ajustando la función de “Retraso de Sincronización de Labios” de 0 ms a 120 ms,
se puede retrasar la salida de audio para sincronizarla con la imagen de vídeo.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ PRINCIPAL
17
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO)
El T 758 dispone de dos niveles de Controles de Tono – Agudos (Treble) y
Graves (Bass). Los controles de Graves y Agudos afectan únicamente a los
graves bajos y a los agudos altos, dejando las frecuencias críticas de rango
medio libres de coloración.
Estos controles permiten que el usuario ajuste óptimamente y “sobre la marcha”
la respuesta de frecuencia de la fuente durante la reproducción. Se pueden
ajustar los ajustes de control navegando a través del menú de pantalla OSD de
Controles de Tono, utilizando las teclas de ENTER y de [A/S/D/F].
Los valores máximo y mínimo para los tres niveles de Controles de Tono son
±10 dB.
La opción de Tone Defeat (Anulación de Tonos)” permite que el usuario
escoja entre hacer variar o desviar completamente la sección de controles
de tonos del T 758. Si la opción “O (En la pantalla VFD aparece el mensaje
Tone Active” (Tono activo)) está seleccionada, los circuitos de Controles de
Tonos están activos.
Seleccione On (En la pantalla VFD aparece el mensaje Tone
Defeat”(Anulación de tonos)) para desviar los Controles de Tonos y anular
efectivamente el efecto de los circuitos de controles de tonos.
NOTA
Las opciones de “Tone Controls” (Controles de Tono) pueden ser seleccio-
nadas directamente o modicadas con el botón TONE del AVR 4 si tiene
seleccionado el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivos).
Pulse el botón TONE varias veces para seleccionar “Treble” (Agudos) o “Bass”
(Bajos) y luego use los botones [D/F] para ajustar los niveles respectivos.
Vuelva a pulsar el botón TONE para guardar la opción seleccionada y al
mismo tiempo avanzar al siguiente menú o salir del menú.
ZONE CONTROLS (CONTROLES DE ZONA)
Dependiendo de los ajustes realizados en el menú individual de
“Conguración de Zona, en la sección referente al “Menú de Conguración,
se puede congurar la Zona 2 correspondiente y gestionarla a través esta
ventanilla de los “Controles de Zona.
Seleccione “On” (Activa) para activar la Zona 2 correspondiente. Cuando
está activada, se puede asignar la entrada de Fuente a la Zona 2 en cuestión
seleccionando las siguientes entradas – Todas Fuentes Activas, Entrada
Delantera, Lector de Medios, Sintonizador y LOCAL.
Mientras que la entrada pertinente de la fuente está activa, siempre estará
disponible bajo ZONE 2 (Salida Zona 2) independientemente de la con-
guración de Main Zone (Zona principal). Por ejemplo, si el T 758 es’ta en
el modo Source (Fuente) 1, puede seleccionar bajo el ítem “Source de los
controles de Zone 2 la fuente “Source 3”; las señales de audio y video de la
fuente “Source 3” serán enviadas al puerto de salida ZONE 2 del panel pos-
terior aunque tenga seleccionado el modo Source (Fuente) 1 en el T 758.
Luego puede conectar los jacks ZONE 2 a otro amplicador o receptor
ubicado en otra parte de su casa o edicio. Con el segundo amplicador
o receptor y sus altavoces, seleccione la señal conectada para disfrutar la
señal de audio/video de la fuente seleccionada de la zona.
Si desea disfrutar de la misma fuente que la de la Zona 2 principal y permitir
la escucha simultánea, si bien con niveles de volumen totalmente inde-
pendientes, debe seleccionar la opción “Local” como Entrada de Fuente de
Zona seleccionada.
Si la Zona 2 se ajusta para “O (Inactiva), será desactivada o desconectada.
ZONA 2 EN AUDIO PRE OUT SURROUND BACK
Los canales SURR-BACK L (Sonido envolvente posterior izquierdo) y SURR-
BACK R (Sonido envolvente posterior derecho) de AUDIO PRE-OUT pueden
asignarse como ZONE 2 OUT (Salida de la zona 2). Esto se aplica sólo cuan-
do la Zona 2 es la conguración seleccionada de “Back Amp (Amplicador
posterior) en el menú Amplier Setup” (Conguración del amplicador).
Con esta conguración, se puede aplicar lo siguiente:
Los canales posteriores de sonido envolvente del amplicador alimentan la
salida de nivel del altavoz de la Zona 2 a través de las terminales posteriores
de sonido envolvente del altavoz. Con esta conguración, el nivel de audio
o altavoz de la Zona 2 puede aumentar o disminuir usando las teclas VOL
(Volumen) del mando a distancia ZR 7 de la zona incluido.
Al mismo tiempo, la Zona 2 (parte 15 “ZONA 2” de la sección
“IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL TRASERO”) sigue envian-
do la fuente de audio de la zona seleccionada a la entrada de audio
correspondiente de un amplicador o receptor adicional (no incluido)
ubicado aparte que puede suministrar energía a su respectivo conjunto
de altavoces. El nivel de audio de la Zona 2 para este puerto es jo; no
puede ser ajustado con ninguna orden de volumen del ZR 7.
Por otro lado, la Zona 2 secundaria en AUDIO PRE-OUT (parte 14 AUDIO
PRE-OUT/ZONA 2” de la sección “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
- PANEL TRASERO”) también envía la fuente de audio seleccionada de
la zona a la entrada de audio correspondiente de un amplicador o
receptor adicional (no incluido) ubicado aparte que puede suministrar
energía a su respectivo conjunto de altavoces. La salida de audio de
la Zona 2 para esta Zona 2 secundaria puede aumentar o disminuir
usando las teclas VOL (Volumen) del mando a distancia ZR 7 de la zona
incluido.
Para la función de la Zona 2 correspondiente, el nivel de audio de la
Zona 2 puede ajustarse únicamente con las teclas de volumen del
mando a distancia ZR 7 sólo si “Back Amp” (Amplicador posterior”)
en el menú Amplier Setup” (Conguración del amplicador) está
congurado como Zona 2. Si se congura “Back Amp como “Main
Front (Frontal principal) o “Main Back (Posterior principal) no permitirá
el ajuste de nivel de audio de la Zona 2.
NOTA IMPORTANTE
Sólo el audio analógico conectado por medio de un puerto de entrada
audio analógico puede asociarse como fuente de audio para la Zona 2.
No es posible realizar una mezcla reductora (downmixing) de las fuentes
de audio digital conectadas mediante HDMI, puertos de entrada digital
óptica o puertos de entrada digital coaxial, ni usarse como fuente de au-
dio para la Zona 2. Verique también que la conguración asociada de
audio digital de la fuente esté en la posición O o que no esté conectada
ninguna fuente digital real.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ PRINCIPAL
18
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
VOLUME VOLUMEN
Volume (volumen) se reere al nivel de volumen de la segunda Zone (Zona)
2 que puede ser aumentado o disminuido de acuerdo a las con-guraciones.
Esto se aplica solo si la conguración de volumen de la Zona 2 en el menú “Zone
Setup (conguración de zona), que se encuentra en el “Setup Menu” (menú de
conguración), está colocada en Variable”. Si se congura en “Fixed”, el ítem
“Volume no estará disponible en la sección Zone Controls.
NOTAS
Si la Zona 2 sigue encendida y el botón de espera (Standby) se pulsa
para poner el T 758 en modo de espera, la pantalla VFD se apagará pero
el diodo LED de STANDBY permanecerá encendido en azul. Esto indica
que la Zona 2 sigue activa. Para apagar completamente el T 758 junto
con la Zona 2, mantenga pulsado el botón de espera (Standby) hasta
que el diodo LED de STANDBY pase a ámbar.
“Zona 2” solo controla señales de audio y no está asociada con ninguna
de las fuentes de entrada de video.
SETUP MENU (MENÚ DE CONFIGURACIÓN)
El Menú de Conguración permite al usuario personalizar la utilización del
T 758 para el equipo auxiliar utilizado en su sistema de A/V especíco. Si su
sistema no coincide exactamente con los ajustes por defecto congurados
en fábrica, tal y como se indica en el Guía de Comienzo Rápido suministra-
do, tendrá que utilizar el menú de conguración para realizar la congura-
ción de las entradas del T 758.
En el Menú de Conguración se pueden congurar las siguientes opciones
– Control Setup (Conguración de Control), Source Setup (Conguración
de Fuentes), Speaker Setup (Instalación de los Altavoces), Zone Setup
(Conguración de Zona), Amplier Setup (Conguración del Amplicador),
Trigger Setup (Conguración del Disparador) Listening Mode Setup
(Conguración del Modo de Escucha), Display Setup (Conguración de la
Pantalla) y A/V Presets (Preajustes de A/V).
Para acceder al Menú de Conguración y navegar en el mismo y en las
respectivas selecciones de submenú, deberá consultar y seguir las indi-
caciones presentadas en las secciones “MOSTRAR LA VISUALIZACIÓN EN
PANTALLA (OSD)” Y “DESPLAZARSE POR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA
(OSD) Y HACER CAMBIOS”.
CONTROL SETUP (CONFIGURACIÓN DE CONTROL)
El T 758 admite las funciones de HDMI Control y Audio Return Channel
(ARC). Ambas funciones son posibles si dispositivos externos que también
ofrezcan estas funciones se interconectan al T 758 mediante HDMI.
AUTO STANDBY
El modo de espera automático se puede habilitar o deshabilitar siguiendo
estas conguraciones.
On (Encendido): En el modo de operación y con el modo de espera
automático en “On” (encendido), el T 758 pasará automáticamente al
modo de espera si no hay ninguna interacción en la interfaz del usuario
y no hay señal activa en la fuente actual por 30 minutos.
O (Apagado): En el modo de operación y con el modo de espera
automático en “O (apagado), el T 758 no pasará al modo de espera
aunque no haya ninguna interacción en la interfaz del usuario y no
hay señal activa en la fuente actual por 30 minutos. Presione el botón
de espera (Standby) para que el T 758 pase del modo de operación al
modo de espera.
CEC EN MODO DE ESPERA CEC IN STANDBY
On (Encendido): Habilite la función CEC (Consumer Electronics
Control).
O (Apagado): T 758 deja de responder y de enviar mensajes CEC. La
función CEC está desactivada.
HDMI CONTROL CEC
El Control de Electrónica del Consumidor (CEC) es un conjunto de órdenes
que
usa la comunicación bidireccional de HDMI para que con un único
mando a distancia se puedan comandar todos los aparatos con CEC
conectados mediante HDMI. Una orden CEC enviará los comandos
necesarios por HDMI para que todo un sistema se autocongure en
respuesta a la orden.
Cuando se conectan aparatos que admiten control por HDMI (CEC), se
pueden ejecutar los siguiente modos de operación mediante el T 758 o el
dispositivo externo usando cualquier mando a distancia del dispositivo.
O: Se aplica a todas las opciones CEC siguientes. En la posición “O la
función CEC concreta está desactivada.
Power O: En la posición “On, el T 758 pasará automáticamente al
modo de espera (standby) si recibe el comando respectivo de CEC. Por
otra parte, si el T 758 recibe un comando de encendido de CEC, pasará a
ON a partir del modo de espera.
Source Switch (Conmutador Source): En la posición “On”, el T 758
automáticamente conmutará fuentes si otro aparato CEC solicita un
cambio de fuente (Source).
Por ejemplo, si se pulsa PLAY en un reproductor de BD con CEC, el T 758
y el televisor con CEC automáticamente conmutarán a sus respectivas
conexiones de entrada; el T 758 conmutará a la entrada HDMI donde
esté conectado el reproductor BD, al tiempo que el televisor conmutará
a la entrada donde esté conectado el HDMI MONITOR OUT del T 758.
Esto completa la autoconguración: el reproductor de BD reproduce
automáticamente usando el T 758 y el televisor.
Audio System: En la posición “On, el T 758 difundirá un mensaje
CEC indicando que es un sistema de audio activo.Al recibirlo, un TV
compatible con CEC generalmente silenciará su propia salida de audio.
Cuando esta opción esté habilitada, el T 758 también responderá las
órdenes de volumen y silenciamiento de CEC. Por ejemplo, un TV con
CEC puede reenviar las órdenes del control de volumen de su mando a
distancia al T 758.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
19
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ARC Mode (Modo ARC): El canal de retorno de audio (ARC) permite
que un TV con ARC envíe datos de audio al T 758. Esta opción tiene tres
opciones: O, Auto o Source Setup.
Auto: Cuando está en Auto, el T 758 intentará establecer automá-
ticamente una conexión de audio ARC al televisor, siempre que
este anuncie por CEC que se ha convertido en la fuente activa.Si se
puede establecer una conexión ARC, el T 758 dará salida a la señal
de audio ARC sin importar la fuente seleccionada en el T 758 y mos-
trará “HDMI ARC en el VFD.La opción Auto suele funcionar mejor
cuando todos los aparatos admiten CEC y la opción Source Switch
está establecida en ON.
Source Setup (Conguración de Fuente): Cuando está en
Source Setup, se puede seleccionar ARC para la entrada de audio
digital en la pantalla de conguración de fuente. Cuando se selec-
ciona una fuente en el T 758 establecido para ARC, este intentará
iniciar una conexión ARC con el TV. Al usar esta opción, usted
debería vericar que el conmutador de fuentes (Source Switch) esté
desactivado, porque de lo contrario otros aparatos CEC pueden
seguir cambiando la fuente del T 758, incluso cuando usted desea
que permanezca en la fuente ARC.
NOTAS IMPORTANTES
Audio System” debe congurarse en “On” para que el “ARC Mode”
aparezca como una opción.
La función “CEC in Standby” debe estar en “On” (encendida) para que
haya transmisión continua de audio y video desde una fuente de HDMI
con el CEC habilitado hasta un televisor con el CEC habilitado (y ambos
dispositivos conectados por medio del T 758).
SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE FUENTE )
Hay tres elementos de submenú bajo Source Setup. Estos son Source Setup
(Normal View), Source Setup (Table View) y iPod Setup.
SOURCE SETUP (NORMAL VIEW) [CONFIGURACIÓN DE
FUENTE (VISUALIZACIÓN NORMAL)]
El menú de Conguración de Fuente permite ajustar, asignar y cambiar los
ajustes indicados abajo.
SOURCE FUENTE
El T 758 está dotado de diez Fuentes congurables. Los ajustes para cada
Fuente dependen de las conguraciones especicadas en los parámetros
para esa ventanilla de Fuente especíca.
NOTA
La Fuente 5 está congurada por defecto para el iPod. Modicar la con-
guración predeterminada de Source 5 a iPod mediante el procedimien-
to siguiente
1 Vaya a “iPod Setup” (Conguración del iPod) en el menú “Source Setup. En
el menú de Conguración del iPod, ajuste “Enabled” (Activada) para “No”.
2 Después, vuelva al menú “Source Setup” y seleccione “Source Setup
(Normal View)”.
3 Vaya a Source 5 y ponga “Enabled” en “Yes”.
Source 5 se puede congurar ahora como se desee.
ENABLED ACTIVADA
Esta opción permite activar / desactivar una Fuente. Es especialmente útil si
solo se utilizan pocas Fuentes y se selecciona directamente la Fuente en el
panel delantero, desviando las fuentes que no se usan.
Seleccione Yes” para habilitar una fuente (Source) concreta o “No para
deshabilitar la fuente.
NAME NOMBRE
Se puede asignar un nuevo nombre a una etiqueta de Fuente. Por ejemplo,
si su lector de BD está unido a “Fuente 1”, se puede cambiar el nombre de
“Fuente 1” para “Lector de BD”.
Para cambiar el nombre de la etiqueta de Fuente, avance para “Nombre
y pulse [S] para desplazarse para el carácter. Después pulse [D/F] para
escoger entre las selecciones alfanuméricas.
Pulse [S] para desplazarse para el carácter siguiente y, al mismo tiempo,
memorizar los cambios efectuados en el carácter actual. El nombre puede
tener hasta doce caracteres.
El nuevo “Nombre” se mostrará en la Pantalla VFD y también en la Pantalla OSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALÓGICO
El T 758 está dotado de seis entradas audio analógicas, incluyendo una
entrada de 7.1 canales. Estas entradas analógicas – Audio 1, Audio 2, Audio
3, Audio Delantera, Audio de Lector de Medios y Entrada de 7.1 Canales, se
pueden asignar variablemente a cada Fuente.
Avance para Audio Analógico y después pulse [S] y después las teclas
[D/F] para seleccionar y asignar una entrada de audio analógica a una
fuente especíca. Hay tres opciones – Audio, Entrada de 7.1 Canales o
DESCONECTADO (O ).
Cuando se selecciona Audio, debe pulsarse [S] y después las teclas [D/F]
para seleccionar y asignar la entrada de audio deseada – 1 a 3, Delantera y
de Lector de Medios.
Seleccione “Entrada de 7.1 Canales” para seleccionar la señal de audio trans-
mitida a la Entrada de 7.1 Canales. Si se selecciona la opción “Desconectado”
ninguna señal de audio analógica entrante será seleccionada por esa
Fuente especíca.
NOTA
Una señal digital entrante y presente en la entrada digital asignada
siempre tendrá prioridad sobre la entrada de audio analógica asignada,
incluso si ambas se hallan presentes. Para mantener la entrada de audio
analógica asignada a esa Fuente especíca, seleccione “Desconectado
en la opción de “Audio Digital” del mismo menú de “Fuente.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
20
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
GAIN GANANCIA
El ajuste de ganancia permite que la reproducción de todas las fuentes se
haga con el mismo volumen, para que no sea necesario ajustar el volumen
siempre que se selecciona una nueva fuente. En general, es preferible redu-
cir el nivel de la fuente con más intensidad sonora, en lugar de aumentar el
volumen de las fuentes más suaves.
Avance para “Ganancia”, pulse [S] y después [D/F] para avanzar para el
nivel deseado, de -12 dB a 12 dB.
DIGITAL AUDIO AUDIO DIGITAL
Para aprovechar el alto rendimiento de la circuitería envolvente y de audio
digital del T 758, se aconseja que sus entradas de Audio Digital estén
seleccionadas.
Hay tres tipos de entradas de Audio Digital para el T 758 – las entradas
digitales HDMI, Óptica y Coaxial. Hay una cuarto opción – “Desconectado”
– en que ninguna señal de audio digital entrante será seleccionada por esa
Fuente especíca.
La entrada de audio digital deseada para una Fuente especíca se puede
seleccionar avanzando para la opción Audio Digital”, pulsando [S] y después
[D/F] para avanzar para la fuente de la entrada digital deseada. Después de
seleccionar el tipo de entrada de Audio Digital deseado, pulse [S] y después
[D/F] otra vez para seleccionar la Entrada de Audio Digital especíca.
Hay once entradas de Audio Digital que se pueden seleccionar para el
T 758. Son las siguientes:
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Óptica $ Óptica 1, Óptica 2, Óptica 3, Óptica Delantera
Coaxial $ Coaxial 1, Coaxial 2, Coaxial 3
NOTA
Una señal digital entrante y presente en la entrada digital asignada
siempre tendrá prioridad sobre la entrada de audio analógica asignada,
incluso si ambas se hallan presentes. Para mantener la entrada de audio
analógica asignada a esa Fuente especíca, seleccione “Desconectado
en la opción de “Audio Digital” del mismo menú de “Fuente.
VIDEO VÍDEO
Hay cinco tipos de entradas de vídeo a las cuales se puede asignar una
Fuente especíca. Son las entradas HDMI, Vídeo Componente, S-Vídeo,
Vídeo y Previous . Hay una sexta opción – “Desconectado – en que se indi-
ca a la Fuente especíca que no seleccione cualquier entrada de Vídeo.
Para navegar entre las selecciones de entradas de Vídeo hay que pulsar [S]
y después [D/F] para avanzar entre las selecciones. Las entradas de Vídeo
asignables son las siguientes:
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI HDMI 3, HDMI 4
Vídeo Componente $ Componente 1, Componente 2, Componente 3
S-Vídeo $ S-Vídeo 1
Vídeo $ Vídeo 1, Vídeo 2, Vídeo Delantero
Previous (Anterior) $ Mostrar o conservar el video anterior.
NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CALIDAD DEL VÍDEO DEL T 758
El T 758 usa un dispositivo diseñado por NAD (array de compuertas pro-
gramables, FPGA) para convertir vídeo analógico a vídeo digital. Esto
permite enviar una sola conexión por cable que lleva todas las fuentes
a su TV, a la vez que se mantiene la resolución nativa de cada fuente. El
vídeo entrelazado se convierte a barrido progresivo sobre HDMI, lo que
facilita la compatibilidad completa con los televisores HD más recientes.
El T 758 también aprovecha todas las características de HDMI para utilizar
con una amplia variedad de fuentes y pantallas digitales en HD y 3D.
A/V PRESET PREAJUSTE DE A/V
Se puede asignar una Fuente especíca a un Preajuste memorizado. Los
parámetros congurados en el número de Preajuste seleccionado serán
adoptados por la Fuente especíca a la cual se asigna el preajuste (Para
comprender mejor los ajustes de los Preajustes, consulte la sección indivi-
dual sobre “Preajustes de A/V”).
Avanzando para la opción de “Preajuste de A/V y pulsando [S] y después
las teclas de [D/F], se puede asignar una Fuente a un número de Preajuste
seleccionado entre Preajuste 1 y 5. Si no se desea asignar la Fuente especí-
ca a un Preajuste, debe seleccionarse la opción “O (Desactivado).
TRIGGER OUT SALIDA DEL DISPARADOR
La Salida del Disparador para una Fuente especíca depende de las con-
guraciones realizadas en un menú individual de la opción de Trigger Setup
(Conguración del Disparador) (Consulte la sección “Conguración del
Disparador presentada abajo).
Para que la opción de “Salida del Disparador sea activada y pueda ser asig-
nada en el menú de “Conguración de Fuente (Visualización Normal)”, antes
debe asegurarse de realizar los siguientes pasos:
En el menú individual de “Conguración del Disparador, deben asignar-
se la opcion Trigger 1 Out” (Salida del Disparador 1) a “Conguración de
Fuente”.
La opción de “Salida del Disparador no aparece como opción en el
menú de “Conguración de Fuente (Visualización Normal)” si, en el
menú individual de “Conguración del Disparador, la opcion Trigger
1 Out” (Salida del Disparador 1) están asignadas a las opciones “Main”
(Principal) o Zona 2.
Coloque Trigger Out” (salida del disparador) en “On” (encendido) para
habilitarla, o bien en “O (apagado) para deshabilitarla según la fuente
asignada.
SOURCE SETUP (TABLE VIEW) [CONFIGURACIÓN DE
FUENTE (VISUALIZACIÓN EN TABLA)]
La Conguración de Fuente (Visualización en Tabla) reeja los ajustes
realizados en el menú de Conguración de Fuente (Visualización Normal).
Todos los ajustes de Fuente se resumen y visualizan en forma de tabla en el
menú de Conguración de Fuente (Visualización en Tabla).
Si se navega en el menú de Conguración de Fuente (Visualización en
Tabla) usando la combinación de las teclas de [A/S] y después de [D/F]
, se pueden alterar directamente los ajustes de las opciones Audio, Vídeo,
Preajuste, Disparador y Nombre de Fuente, sin que sea necesario regresar al
menú de Conguración de Fuente(Visualización Normal).
Resalte un número de Source (fuente) y pulse sucesivamente el botón
[ENTER] para habilitar o deshabilitar ese número de fuente.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
21
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
iPod SETUP (CONFIGURACIÓN DEL iPod)
El menú de Conguración del iPod le permite preajustar los preajustes
asociados indicados abajo, cuando el iPod es la fuente seleccionada.
Enabled (Activada) : Seleccione “Yes” (Si) para activar el iPod como
una Fuente, o “No”para desactivarlo.
Auto Connect (Auto Conectar) : Seleccione Yes” (Si) para activar y
conectar automáticamente el lector iPod conectado a la base Dock para
iPod de NAD cuando la Fuente 5 (la fuente asignada por defecto al iPod
en el T 758) está seleccionada. Seleccione “No si desea que la conexión
del iPod no se conecte automáticamente.
Menu Timeout (Tiempo límite del Menú) : Ajuste el tiempo que
transcurre hasta que la pantalla OSD vuelva a la visualización de infor-
mación Tocando Ahora cuando el menú del iPod queda en reposo
(cuando no se esté avanzando o navegando) durante el tiempo límite
especicado. Para que la pantalla OSD de Tocando Ahora” se visualice,
es necesario que haya una música en pausa o tocando antes de acceder
al menú del iPod. Se puede ajustar el Tiempo límite del Menú” para
un intervalo de 5 a 60 segundos, en incrementos de 5 segundos. Si no
desea que el menú cambie al n del tiempo límite, seleccione la opción
“Desactivado” [O].
SPEAKER SETUP (INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES)
Después de conectar todas las fuentes auxiliares y otras combinaciones,
el menú de Instalación de los Altavoces ayudará el usuario a gestionar y
congurar los altavoces para obtener una calidad óptima de la acústica del
sonido en su ambiente de escucha.
Las secciones indicadas abajo forman parte del Menú de Instalación de los
Altavoces.
CONFIGURACIÓN DE AUDYSSEY
Se ha demostrado que muchos o tal vez casi todos los sistemas de sonido
envolvente no son correctamente congurados y calibrados. Para que la ca-
libración se haga correctamente, es necesario disponer de conocimientos y
herramientas especiales que probablemente las personas no tendrán.
El T 758 tiene capacidad para congurar automáticamente los altavoces de
su sistema de Entretenimiento en Casa. Esto se consigue a través de la fun-
ción de Conguración de Audyssey del T 758 y de la sosticada electrónica
digital incorporada en su unidad.
La Conguración de Audyssey simplica muchísimo la instalación de su
nuevo T 758, y tiene como resultado nal proporcionarle la mejor calidad
de sonido posible, teniendo en cuenta el tipo de altavoces de que dispone
y también las dimensiones de su sala de escucha.
La Conguración del Audyssey tarda solo una fracción del tiempo en eje-
cutarse, si se compara con la conguración manual de los altavoces, y pro-
porciona resultados superiores a los de otros dispositivos dispendiosos de
medición de prueba y conguración. Se realizan las siguientes mediciones:
Detección : se detecta la conguración de los Altavoces, incluyendo el
número de altavoces envolventes y si está conectado un subwoofer y
un canal central.
Tamaño : La transición del T 758 se ajusta con base en la capacidad de
manejo de señal de cada uno de los canales y la transición del subwoo-
fer se ajusta automáticamente.
Nivel : El nivel de presión de sonido (SPL) de cada uno de los altavoces
se hace coincidir dentro de 1 dB en la posición del micrófono.
• Distancia: Verica con exactitud la distancia apropiada de cada altavoz
y del subwoofer con respecto a la posición del micrófono.
Polaridad : El programa de conguración detecta si alguno de los al-
tavoces está incorrectamente conectado y avisa al usuario. La polaridad
incorrecta puede destruir la ilusión de realismo proporcionada por el
sonido envolvente.
Esta conguración se realiza una única vez, excepto si se cambia la ubica-
ción de los altavoces o si se alteran los mismos, en cuyo caso es necesario
realizar otra vez la calibración.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
22
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
LA MEDICIÓN ES EL PRIMER PASO.
Conecte el enchufe de clavija del micrófono Audyssey a la entrada de MP/
MIC del panel delantero y el asistente de Conguración del Audyssey le
ayudará a realizar una simples conguración paso a paso.
El sonido transmitido en su posición de escucha principal se congura
utilizando el micrófono Audyssey suministrado. Se transmite un sonido de
prueba especial a cada uno de los altavoces y los datos son memorizados
por el T 758. La conguración puede tardar algún tiempo, dependiendo
del número de altavoces existentes. Después de hacer las mediciones, el
Audyssey calcula la respuesta de sistema ideal para la sala y la conguración
de altavoces especícas del usuario.
Si durante la Conguración del Audyssey se detectan algunas inconsisten-
cias o discrepancias, es posible que el proceso se interrumpa o que el pro-
blema se indique en la ventanilla de conguración especíca. Se visualiza la
pantalla de aviso correspondiente. Después de seguir y realizar las instruc-
ciones indicadas, vuelva a reanudar la Conguración del Audyssey. Después
de terminadas las mediciones, el Audyssey calcula la respuesta de sistema
ideal para la sala y la conguración de altavoces especícas del usuario.
NOTA
La señal de prueba que se transmite durante las mediciones es alta. Si
usted no puede soportar el nivel de los tonos de prueba, es aconsejable
que salga de la habitación o del lugar donde se están calibrando los
altavoces.
Se recomienda que aproveche al máximo la función de Calibración del
Audyssey del T 758 para realizar la conguración de sus altavoces. Sin em-
bargo, si desea congurar manualmente sus altavoces o si ya ha ejecutado
la Conguración del Audyssey, pero quiere hacer algunos ajustes adiciona-
les, puede hacerlo siguiendo las indicaciones presentadas en las secciones
siguientes de Conguración de los Altavoces, Niveles de los Altavoces y
Distancia de los Altavoces.
NOTA
Durante la conguración manual de sus altavoces, los ajustes que ha-
yan sido calibrados anteriormente con el Audyssey se pueden recuperar
volviendo a reajustar las conguraciones alteradas que están realzadas
por un asterisco.
SPEAKER CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES)
Todos los sistemas de sonido envolvente requieren una gestión de graves”
para dirigir el contenido de baja frecuencia desde cualquiera de los canales
o desde todos ellos a los altavoces que mejor pueden reproducirlo. Para
que esta función opere correctamente, resulta importante identicar
correctamente las capacidades de sus altavoces. Aunque utilizamos los
vocablos “Small” (Pequeño) y “Large” (Grande) y “O (Desactivado), tenga en
cuenta que el tamaño físico puede carecer de importancia.
Un altavoz “Small” (Pequeño) es cualquier modelo que, independiente-
mente de su tamaño físico, carece de respuesta signicante de graves
profundos, es decir, por debajo de unos 200 Hz.
Un altavoz “Large (Grande)es cualquier modelo de gama completa, es
decir, uno con respuesta de graves profundos.
Un altavoz “O (Desactivado) es uno que no está presente en su
sistema. Por ejemplo, tal vez no tenga instalado un altavoz envolvente
trasero; en tal caso, ajustaría la opción de conguración “Envolvente
Trasero” para “Desactivado.
La Conguración de los Altavoces es global”, es decir, permanece en vigor con
todas las entradas y en todos los modos de escucha. No obstante, los ajustes de
los altavoces forman parte del sistema de Preajuste del T 758. Por consiguiente, se
pueden memorizar múltiples ajustes de altavoces para que sean reactivados fácil-
mente según lo requieran los diferentes tipos de grabaciones o modos de escucha.
La Conguración de los Altavoces puede ser gestionada y ajustada pulsando
la combinación de las teclas de [ S ] y después de [ D/F ]. Ajuste las opciones
“Delantero, “Central” y “Envolvente” para “Grande, “Pequeño o “Desactivado, de
acuerdo con los requisitos de los altavoces de su subsistema.
Los altavoces Traseros” pueden componerse de uno o dos altavoces. Ajuste
los altavoces Traseros para 1 o 2 altavoces, de acuerdo con los que estén
disponibles. Ajuste “Subwoofer” para Activado (“On”) o “Desactivado” (“O”),
seleccionando Activado” únicamente si tiene un subwoofer conectado al
enchufe jack de salida SUBW del T 758.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
23
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ENHANCED BASS BAJOS MEJORADOS
Cuando el altavoz de graves (subwoofer) se ja en “ON” y uno de los altavo-
ces está jado en GRANDE (LARGE), BAJOS MEJORADOS (ENHANCED BASS)
se halla también disponible. La opción de BAJOS MEJORADOS (ENHANCED
BASS) permite el funcionamiento a pleno rango de los altavoces con la
aportación adicional de bajos del altavoz de bajos (subwoofer). Esta presta-
ción es especialmente útil cuando se necesita experimentar máxima salida
de bajos. Sírvanse tener en cuenta que debido a los efectos de cancelación
acústica, la respuesta de bajos puede ser desigual utilizando este ajuste.
Puede ajustar el Subwoofer para Activado incluso con altavoces delanteros
“Grandes”, en cuyo caso el contenido de graves desde cualesquiera canales
ajustados para “Pequeños” será encaminado tanto al subwoofer como a los
altavoces delanteros; la señal de canal LFE pasará sólo al subwoofer. En la
mayor parte de los sistemas equipados con un subwoofer, normalmente la
mejor opción es ajustar los altavoces delanteros para “Pequeños”.
El contenido de baja frecuencia de todos los altavoces puede ajustarse
directamente dentro de una gama de 40 Hz a 200 Hz.
NOTA
Las regulaciones realizadas en la sección de “Instalación de los
Altavoces” son transferidas siempre que se activan durante el ajuste de
Preajustes de A/V. Consulte también la sección de “Preajustes de A/V
para referencia.
SPEAKER LEVELS (NIVELES DE LOS ALTAVOCES)
El ajuste del equilibrio relativo de los altavoces de su sistema asegura que
las grabaciones de sonido envolvente, sean de música o lme, presentarán
el equilibrio de efectos, música y diálogo que los artistas se propusieron.
Además, si su sistema incorpora un subwoofer, este establece una relación
correcta entre el volumen del subwoofer y de los demás altavoces y,
consecuentemente, de las bajas frecuencias (graves) transmitidas a otros
elementos sónicos.
UTILIZACIÓN DE UN MEDIDOR SPL
Resulta bastante práctico realizar de oído” las rutinas de conguración de
niveles del T 758 y un trabajo meticuloso producirá resultados aceptable-
mente precisos. Sin embargo, el uso de un medidor del nivel de presión del
sonido (SPL) barato, tal como el aparato de Radio Shack número 33-2050,
hace que esta tarea resulte más precisa y repetible. Al comprar un medidor
de este tipo, podrá contar con una valiosa herramienta de audio. El especia-
lista de audio de NAD también le podrá ayudar, prestándole un medidor.
Deberá poner el medidor SPL en la posición de escucha principal, apro-
ximadamente a la altura de la cabeza del oyente cuando esté sentado.
Aunque es útil utilizar un trípode, también puede usarse un poco de cinta
adhesiva con cualquier cosa, por ejemplo, un pie de lámpara, un atril de
música o una silla con respaldo escalonado. Asegúrese simplemente de
que ninguna supercie acústicamente reectora y de grandes dimensiones
produzca obstrucción o esté cerca del elemento del micrófono.
Oriente el medidor con el respectivo micrófono (generalmente en un
extremo) apuntado directamente hacia arriba hacia el techo (no hacia
los altavoces) y asegúrese de que selecciona la escala de ponderación “C”.
Ajuste el medidor SPL para mostrar un nivel de presión del sonido de 75 dB.
Tratándose de medidores de Radio Shack, esto requiere bien sea ajustar el
medidor en su gama de 80 dB y tomar las lecturas en el punto -5, o selec-
cionar la gama de 70 dB y tomar la lectura en el punto +5.
Ajuste de los niveles de los altavoces en Modo de Prueba (TEST mode)
En el menú de “Niveles de los Altavoces, pulse la tecla de Prueba (Test) del man-
do a distancia AVR 4, para activar la señal de prueba de equilibrio de los niveles
de los altavoces del T 758. Escuchará un sonido de oleaje”, a medida que realiza
un ciclo por sus altavoces, empezando por el Delantero Izquierdo (la indicación
“test” aparece en el lado derecho del altavoz en cuestión). Si no escucha la señal
de prueba, compruebe las conexiones de sus altavoces o los ajustes del menú
OSD de “Conguración de los Altavoces”.
Utilice las teclas de [D/F] del mando a distancia para ajustar para el nivel
requerido la intensidad sonora de la salida de ruidos del canal que toque ac-
tualmente (normalmente es más sencillo empezar con el Delantero Izquierdo).
A medida que la señal de prueba realiza el ciclo por los altavoces, la Pantalla
OSD realzará el canal que esté tocando en ese momento. La lectura de com-
pensación de nivel” de la derecha cambiará en incrementos de 1 dB; se halla
disponible un ajuste de ±12 dB. Pulse ENTER para ajustar el altavoz siguiente.
NOTA
Si está equilibrando los niveles “de oído” deberá elegir un altavoz - nor-
malmente el central - como referencia y ajustar cada uno de los demás
de modo que “suenen tan alto” como el de referencia. Asegúrese de
permanecer en la posición de escucha principal mientras equilibra todos
los canales.
Para obtener la misma lectura del medidor SPL (o intensidad sonora subje-
tiva) utilice las teclas de [D/F] del mando a distancia para ajustar cada uno
de los altavoces. Tenga en cuenta que:
NOTAS
Todos los altavoces deberán estar en sus ubicaciones nales antes de
realizar el ajuste de niveles.
El subwoofer (si lo hubiere) debe ajustarse con su transición integral
anulada o, si no se puede anular, debe ajustarse a la frecuencia lo
más alta posible si está utilizando la salida de subwoofer del T 758.
Con frecuencia resulta útil realizar “de oído” el ajuste nal del nivel del
subwoofer utilizando material de sonido de música y lme.
Debido a los efectos de la acústica de la sala, los altavoces de pares
emparejados (delantero; envolvente; trasero) no siempre se calibrarán
exactamente a las mismas lecturas de compensación de nivel.
Puede salir del modo de “Prueba en cualquier momento pulsando a
la tecla de [A], para regresar al menú de “Instalación de los Altavoces”.
Puede también pulsar
pulsar el botón
[TEST] para interrumpir el modo
de “Prueba.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
24
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SPEAKER DISTANCE (DISTANCIA DE LOS ALTAVOCES)
Los ajustes de la distancia de los altavoces de su sistema constituyen un
perfeccionamiento sutil pero importante dentro de la conguración. Al in-
formar al T 758 de las distancias desde el altavoz al oyente, relativamente a
cada altavoz, impone automáticamente los retrasos correctos, optimizando
la imagen, la inteligibilidad y el ambiente de sonido envolvente. Introduzca
s distancias con una precisión de aproximadamente 1 pie (30 cm).
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE LOS ALTAVOCES
En el menú de “Distancia de los Altavoces”, utilice las teclas de [D/F]
para ajustar individualmente los altavoces Delantero Izquierdo, Central,
Delantero Derecho, Envolvente Derecho, Envolvente Trasero Izquierdo,
Envolvente Trasero Derecho, Envolvente Izquierdo y Subwoofer para la dis-
tancia desde su posición de escucha principal hasta supercie delantera de
los altavoces correspondientes. La distancia se puede ajustar hasta 30 pies o
9,1 metros. La distancia se puede visualizar en pies o metros, seleccionando
la medida deseada en la opción “Unidad de Medida”.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Además del botón de Volumen, puede utilizar las teclas de VOL [5/6] del
AVR 4 para ajustar el “volumen principal” del T 758, aumentando o disminuyen-
do todos los canales. Si pulsa momentáneamente la tecla, el volumen principal
cambiará en incrementos de 1 dB. Si mantiene pulsada la tecla de VOL [5/6] ,
el cambio del volumen principal “proseguirá hasta que se suelte la tecla.
Dado que las grabaciones varían considerablemente en nivel medio ge-
neral, no es imperativo escuchar en cualquier ajuste del volumen principal
especíco. Un ajuste de -20 puede sonar “tan alto desde un CD o DVD
como el de -10 de otro.
El T 758 se conectará desde el modo de Reserva a cualquier ajuste del
volumen principal que se haya utilizado por último; sin embargo, si el ajuste
anterior era superior a -20 dB, el T 758 se conectará hasta -20 dB. Esto impi-
de que se empiece inadvertidamente una sesión con un volumen excesivo.
SILENCIAMIENTO DEL SONIDO
Utilice la tecla de “Silenciamiento” (Mute) del AVR 4 para silenciar com-
pletamente todos los canales. El silenciamiento del sonido está siempre
disponible, independientemente de la fuente o de las selecciones de modo
de escucha.
NOTAS
El cambio de la entrada o de las selecciones del modo de escucha no
desactivan el silenciamiento del sonido.
Cuando ajusta el nivel del volumen con el AVR 4 o con el dial de volumen
del panel delantero automáticamente el aparato sale del modo silencio.
ZONE SETUP (CONFIGURACIÓN DE ZONA)
La función Zone permite escuchar simultáneamente en una distinta zona
de la casa el audio seleccionado de cualquiera de las fuentes (Sources)
habilitadas y de Front Input, Media Player y Tuner.
VOLUME VOLUMEN
La Zona 2 tiene un control de volumen jo y variable. Cuando está con-
gurada como Variable” y se encuentra en la presentación de pantalla (OSD)
del menú “Zone Controls (controles de zona), se puede ajustar el nivel
de volumen de la Zona 2 usando [D/F] del mando a distancia AVR 4, los
botones de navegación correspondientes del panel frontal o directamente
con los botones de volumen [VOL d/f] del mando a distancia ZR 7.
Por otro lado, si el Volumen está ajustado para “Fijo”, el Volumen de la Zona
2 es regulado para un nivel de dB preajustado e, consecuentemente, el
volumen de la zona se puede regular a través del control de volumen del
amplicador individual al que está conectado.
Consulte también la sección sobre “Controles de Zona” en el Menú Principal.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
25
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AMPLIFIER SETUP (CONFIGURACIÓN DEL AMPLIFICADOR)
Si los altavoces envolventes traseros no se utilizan en la zona principal, sus
correspondientes canales del amplicador envolvente trasero se pueden
asignar para utilización Main Back (Trasera Principal), Main Front (Delantera
Principal) (Bi-amplicación) y de Zona 2.
El amplicador Envolvente Trasero se puede congurar con los siguientes
ajustes:
Main Back (Trasero Principal): Asignar como altavoces traseros
envolventes.
Main Front (Delantera Principal) (Bi-amplicación): Proporciona
un modo de bi-amplicación para los altavoces Delanteros Principales
(Izquierdo y Derecho) y, así, reproduce las salidas de los canales de
amplicador Delantero Izquierdo y Delantero Derecho.
Zona 2: Asigna los canales del amplicador envolvente trasero para
que transmitan salidas de nivel de altavoces de Zona 2 a partir de los
terminales del altavoz envolvente trasero. Consulte también la parte
“ZONA 2 EN AUDIO PRE-OUT SURROUND BACK” del segmento “ZONE
CONTROLS (CONTROLES DE ZONA)” en la sección “OPERACIÓN: USO
DEL T 758 – MENÚ PRINCIPAL.
TRIGGER SETUP (CONFIGURACIÓN DEL DISPARADOR)
El T 758 cuenta con una salida de disparador “+12V DC Trigger Output” que
se puede utilizar para activar el componente o sistema al que está conec-
tado. Hay también una Entrada del Disparador disponible para conectar al
enlace correspondiente al que esté asociada.
Los disparadores son señales de baja tensión utilizados para conectar / des-
conectar otros aparatos compatibles. Hay tres opciones a las que la salida
de +12 V CC se puede asignar, que son las siguientes – “Main (Principal),
“Zone 2” (Zona 2) y “Source Setup (Conguración de Fuente).
Main (Principal): +12 V CC está disponible en la Salida del Disparador
asignada cuando el T 758 está en estado conectado.
Zone 2 (Zona 2): Cuando la Zona 2 está en estado conectado, +12 V
CC está disponible en la Salida del Disparador asignada.
Source Setup (Conguración de Fuente): Si la Salida del Disparador
está conectada a “Source Setup (Conguración de Fuente), +12 V CC
está disponible en la Salida del Disparador siempre que se selecciona la
Fuente especíca asignada.
DELAY RETRASO
La disponibilidad de +12 V CC en la Salida del Disparador puede ser
ajustada. Si desea que +12 V CC esté disponible sin retraso cuando la Salida
del Disparador se conecta a su ajuste asignado, debe ajustar el Retraso para
0 segundos. De otro modo, se puede seleccionar un tiempo de retraso de
entre 1 y 5 segundos.
LISTENING MODE SETUP (CONFIGURACIÓN DEL MODO DE ESCUCHA)
El T 758 dispone de varias opciones de modos de escucha y la mayor parte
se puede congurar. Estas opciones permiten reproducir una gran variedad
de efectos sonoros, dependiendo del contenido de la fuente que se
reproduzca. Utilice la combinación de las teclas de [A/S] o de [ENTER] y de
[D/F] para congurar los ajustes indicados en seguida.
MODO DE ESCUCHA
El formato de audio detectado por la Fuente seleccionada se puede con-
gurar y procesar automáticamente a través las siguientes opciones:
DOLBY
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanales desarrollado
en los Laboratorios Dolby. Los discos que llevan el símbolo de doble D han
sido grabados con hasta 5.1 canales de señales digitales, reproduciendo
una calidad de sonido mucho mejor, con sensaciones de sonido dinámico y
espacial que son mucho mejores que las del anterior Dolby Surround.
La entrada de audio Dolby Digital puede ser congurada de la manera
siguiente:
Stereo: Si el sistema de audio detectado es el formato estéreo Dolby,
puede seleccionar una de la siguientes conguraciones - Pro Logic, PLIIx
Movie, PLIIx Music o None
Surround: Si el sistema de audio detectado es el formato Dolby
Surround, puede seleccionar una de la siguientes conguraciones -
Surround EX, PLIIx Movie, and PLIIx Music, Stereo Downmix o None.
None: Si selecciona “None” (Ninguno), la señal Dolby Digital tomará
el valor por defecto “Stereo o “Surround” que se haya indicado bajo la
opción “PCM”. Consulte la sección presentada abajo sobre “PCM”.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
26
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DOLBY DIGITAL PLUS
Dolby Digital Plus pertenece a la nueva generación de tecnología de audio
para toda la programación y medios de alta denición. Dolby Digital Plus
proporciona programas de audio multicanal de hasta 7.1 canales y ofrece
soporte para una gran variedad de programas que cuentan con un ujo
digital codicados único con la máxima tasa de bits posible de hasta 6
Mbps y un rendimiento de la tasa de bits máxima de hasta 3 Mbps con
discos HD DVD y de 1,7 Mbps con discos Blu-ray. Es capaz de reproducir los
ujos digitales de Dolby Digital de los sistemas Dolby Digital en el mercado.
Dolby Digital Plus puede reproducir con toda delidad el sonido tal cual lo
concibieron los directores y productores.
También cuenta con sonido multicanal con una salida de canal discreta,
mezclas interactivas y tecnología de streaming de audio en sistemas supe-
riores. Es compatible con la interfaz High Denition Media Interface (HDMI,
por sus siglas en inglés), una conexión digital de un solo cable para el envío
de ambas señales de audio y video de alta denición.
DOLBY TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de codicación sin pérdida de calidad de-
sarrollada para los discos ópticos de alta denición. Dolby TrueHD es capaz
de reproducir con toda delidad, bit por bit, el sonido máster del estudio,
produciendo la experiencia completa de la mayor alta denición de los
discos ópticos de la nueva generación de alta denición.
Cuenta con soporte para tasas de bits de hasta 18 Mbps y es capaz de
grabar 8 canales de rango completo individualmente con audio de 24
bits/96 kHz. También cuenta con metadatos de gran alcance, incluyendo la
normalización de díalogos y control del rango dinámico. Es compatible con
la interfaz High Denition Media Interface (HDMI, por sus siglas en inglés),
una conexión digital de un solo cable para el envío de ambas señales
de audio y video de alta denición. En la actualidad los discos HD DVD y
Blu-ray limitan el número máximo de canales a ocho, mientras que Dolby
Digital Plus y Dolby TrueHD soportan más de ocho canales de audio. Favor
tomar nota que el T 758 solo soporta 7.1 canales.
DOLBY DIGITAL EX
Utilizando un descodicador Matrix, este método crea el canal trasero (a
veces también denominado central envolvente”) por medio de señales en
los canales envolventes izquierdo y derecho que se han grabado en Dolby
Digital 5.1, siendo proporcionada la reproducción en Envolvente 6.1. Este
método deberá seleccionarse con fuentes que lleven el símbolo de doble
D-EX, grabadas en formato Dolby Digital Surround EX.
Con este canal adicional se pueden experimentar dinámicas mejoradas y
una mejor sensación de movimiento dentro del campo de sonido. Si las
fuentes de medios grabadas en Dolby Digital EX se descodican con un
descodicador Digital EX, el formato se detecta automáticamente y se se-
lecciona el modo Dolby Digital EX. Sin embargo, algunas fuentes de medios
grabadas en formato Dolby Digital EX pueden detectarse como simples
fuentes de medios Dolby Digital. En este caso, Dolby Digital EX deberá
seleccionarse manualmente.
NOTA
Para obtener una descripción de los modos Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx
Music y Estéreo Mezclado, consulte la sección sobre “Modo de Escucha”
en el capítulo referente al Menú Principal.
DTS
El Digital Theater System Digital Surround (denominado simplemente DTS)
es un formato de señal digital multicanales con el que se pueden procesar
mayores índices de datos que con Dolby Digital. Aunque ambos Dolby
Digital y DTS son formatos de medios de 5.1 canales, se cree que los discos
que llevan el símbolo “DTS” proporcionan mejor calidad de sonido debido
a la menor compresión de audio requerida. Además, ofrece una dinámica
más amplia, produciendo magníca calidad de sonido.
La entrada de audio DTS puede ser congurada de la manera siguiente:
Stereo: Si el sistema de audio detectado es el formato DTS, puede
seleccionar una de la siguientes conguraciones - NEO:6 Cinema, NEO:6
Music o None.
Surround: Si el sistema de audio detectado es el formato DTS
Surround, puede seleccionar una de la siguientes conguraciones -
NEO:6 Cinema, NEO:6 Music, Stereo Downmix o None.
None: Si selecciona “None” (Ninguno), la señal DTS tomará el valor por
defecto “Stereo o “Surround” que se haya indicado bajo la opción “PCM”.
Consulte la sección presentada abajo sobre “PCM”.
NOTA
Para obtener una descripción de los modos envolventes Estéreo
Mezclado t DTS Neo:6 consulte la sección sobre “Modo de Escucha” en el
capítulo referente al Menú Principal.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation) es la representación digital de una señal
de audio estándar que es convertida con poca o ninguna compresión. Si
selecciona ‘None’ (Ninguna) para cualquiera de las conguraciones Dolby o
DTS anteriores, la sección “PCM” tomará el valor por defecto de la señal de
audio de la manera siguiente
Stereo: El formato de audio estéreo detectado será congurado de
acuerdo a una de las siguientes opciones - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx
Music, NEO:6 Cinema, NEO:6 Music EARS, Enhanced Stereo o None.
Surround: El formato de audio surround (envolvente) detectado será
congurado de acuerdo a una de las siguientes opciones - PLIIx Movie,
PLIIx Music, NEO:6 Music, NEO:6 Cinema, Stereo Downmix o None.
ANALOG ANALÓGICA
Si la entrada de audio es una señal analógica, se puede congurar por
defecto para uno de los siguientes modos envolventes – Pro Logic, PLIIx
Movie, PLIIx Music, NEO: 6 Cinema, NEO: 6 Music, EARS, Enhanced Stereo,
Analog Bypass o None.
NOTA
Todos estos Modos de Escucha para “Dolby Digital”, “DTS”, “PCM” y
Analog” se pueden alterar directamente pulsando el botón de “Modo
de Escucha” en el panel delantero o a través de la opción de “Modo
de Escucha” en la ventanilla del Menú Principal. El formato de audio
seleccionado se reejará en el ajuste correspondiente en la sección de
“Conguración del Modo de Escucha”.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
27
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DOLBY SETUP (CONFIGURACIÓN DE DOLBY)
En este menú se puede ajustar el Control de Gama Dinámica del Dolby Digital y
también los ajustes para el formato Dolby Digital Pro Logic IIx Music.
Dyn Range Ctrl (Control de Gama dinámica): Puede seleccionar la
gama dinámica efectiva (gama subjetiva de suave a alto) para reproduc-
ción de bandas sonoras de películas en Dolby Digital. Para obtener un
efecto plenamente cinemático, seleccione siempre el ajuste por defecto
de 100%. Los ajustes de 75%, 50% y 25% reducen progresivamente la
gama dinámica, haciendo que los sonidos suaves sean comparativa-
mente más altos y limitando, al mismo tiempo, la intensidad sonora
máxima de los sonidos altos. El ajuste de 25% produce la gama dinámi-
ca más pequeña y es el más adecuado para sesiones tarde por la noche
u otras ocasiones en las que se desee mantener la máxima inteligibili-
dad del diálogo al mismo tiempo que se reducen al mínimo los niveles
de volumen global.
Para fuentes Dolby TrueHD, congure el control de rango dinámico en
A u to”.
Dolby Pro Logic IIx Music: Favor referirse a la misma descripción
de “PLIIx Music” bajo el ítem AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA
en la sección “FUNCIONAMIENTO – UTILIZACIÓN DEL T 758 – MENÚ
PRINCIPAL.
DTS SETUP (CONFIGURACIÓN DE DTS)
En este menú se puede ajustar el Control de Gama Dinámica del DTS Digital
Surround y también los ajustes para el formato DTS Neo:6 Music.
Dyn Range Ctrl (Control de Gama dinámica): Se trata de la misma
función congurable de Control de Gama Dinámica descrita arriba en la
sección de Conguración de Dolby y la única diferencia es que la banda
sonora de película está ahora en formato DTS.
DTS NEO: 6 Music: Favor referirse a la misma descripción de “NEO:6
Music” bajo el ítem AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA en la sección
“FUNCIONAMIENTO – UTILIZACIÓN DEL T 758 – MENÚ PRINCIPAL.
MODOS DE DTS SURROUND
Las informaciones presentadas abajo son descripciones adicionales sobre
los modos DTS Surround.
DTSHD MASTER AUDIO
DTS-HD Master Audio es una tecnología que ofrece a los oyentes fuentes
de audio maestras grabadas en estudios profesionales sin ninguna pérdida
de datos, conservando intacta la calidad de audio. DTS-HD Master audio
adopta tasas de transferencia de datos variables, facilitando la transferencia
de datos a una tasa máxima de 24,5 Mbps en los discos Blu-ray y 18,0 Mbps
en los discos HD-DVD; estas tasas de transferencia son superiores al están-
dar de los discos DVD. Estas altas tasas de transferencia de datos permiten
la transmisión sin pérdida de fuentes de audio de los sistemas de 7.1 de
96 kHz/24 bits sin deteriorar la calidad del sonido original. DTS-HD Master
Audio es una tecnología irremplazable que puede reproducir el sonido
elmente, tal como lo concibieron los directores y productores de música
o de películas.
DTS  ES EXTENDED SURROUND ™ DTS ES
Este es un nuevo formato digital multicanales que mejora enormemente la
sensación espacial de 360° de la impresión envolvente, debido a la mayor
expansión de espacio de las señales envolventes, proporcionando alta
compatibilidad con el formato DTS convencional.
Además de los 5.1 canales, el DTS-ES Surround ampliado también ofrece el
canal envolvente trasero (a veces también denominado envolvente cen-
tral”) en reproducción, proporcionando un total de 6.1 canales. El DTS-ES
Surround ampliado incluye dos formatos, con dos métodos diferentes de
grabación de señal envolvente, como sigue:
DTSES™ DISCRETE 6.1
Dado que las señales de los 6.1 canales envolventes (incluyendo el canal
trasero) son completamente independientes, es posible llegar a la sensa-
ción de que la imagen acústica se desplaza libremente entre los sonidos de
fondo, con 360 grados rodeando al oyente.
Aunque la máxima calidad se consigue con bandas sonoras de películas graba-
das utilizando este sistema y reproducidas utilizando el descodicador DTS-ES,
cuando se reproducen con un descodicador convencional DTS el canal
envolvente trasero se mezcla en downmix” automáticamente en los canales
envolvente derecho y envolvente izquierdo del sistema envolvente, de forma
que no se pierde ninguno de los componentes de la señal.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
28
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DTSES™ MATRIX 6.1
En este formato, las señales adicionales del canal trasero reciben una codi-
cación de matriz y son transmitidas a los canales envolventes izquierdo y
derecho. Durante la reproducción, son descodicadas a los canales envol-
ventes derecho, izquierdo y trasero.
Dado que este formato de ujo de bits es 100% compatible con señales
DTS convencionales, el efecto del formato DTS-ES Matrix 6.1 se puede
conseguir también desde fuentes con señales DTS-ES 5.1.
Naturalmente, también es posible reproducir señales grabadas en DTS-ES
6.1 desde un descodicador de canales DTS 5.1.
Cuando un descodicador DTS-ES procesa descodicaciones discretas
DTS-ES 6.1 o en Matrix 6.1, estos formatos se detectan automáticamente y
se selecciona el modo Envolvente Optimo. Sin embargo, las fuentes DTS-ES
Matrix 6.1 pueden ser detectadas como DTS. En este caso, deberá seleccio-
narse manualmente el modo DTS-ES Matrix para reproducirlas.
DTS NEO:6™ SURROUND
Este modo aplica las señales convencionales de 2 canales tales como PCM
digital o señales estéreo analógicas al descodicador de matriz digital de alta
precisión utilizado para DTS-ES Matrix 6.1, para conseguir una reproducción de
sonido envolvente de 6.1 canales. El DTS Neo:6 Surround incluye dos modos
para seleccionar la descodicación óptima de las fuentes de señales.
DTS NEO:6 CINEMA: Este método resulta ideal para la reproducción
de lmes. La descodicación tiene lugar enfatizando la separación con
el n de lograr la misma atmósfera con 2 canales que con fuentes de
6.1 canales.
DTS NEO:6 MUSIC: Se recomienda principalmente para la reproduc-
ción de música. Los canales delanteros izquierdo y derecho no pasan
a través del descodicador y son reproducidos directamente para que
no haya pérdida de la calidad del sonido, y los efectos de los canales
envolvente derecho, envolvente izquierdo, central y traseros incorporan
una sensación natural de expansión del campo de sonido.
ENHANCED STEREO
Favor referirse a la misma descripción de “ENHANCED STEREO”
(ESTÉREO MEJORADO) bajo el ítem “MODO DE ESCUCHA” en la sección
“FUNCIONAMIENTO – UTILIZACIÓN DEL T 758 – MENÚ PRINCIPAL.
DISPLAY SETUP (CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA)
La Pantalla Fluorescente al Vacío (pantalla VFD) y las Visualizaciones en
Pantalla (pantalla OSD) se pueden mostrar de varias formas navegando en
los parámetros del menú de “Conguración de la Pantalla. Utilice la combi-
nación de las teclas de [A/S] o de [ENTER] y de [D/F] para avanzar entre
las opciones del menú de “Conguración de la Pantalla.
NOTA
Las conguraciones realizadas en la sección de “Conguración de la
Pantalla” son transferidas siempre que se activan durante el ajuste de
Preajustes de A/V. Consulte también la sección de “Preajustes de A/V
presentada abajo.
PANTALLA FLUORESCENTE AL VACÍO VFD
Display (Visualización): Seleccione Activa” para visualizar todos los datos
o caracteres correspondientes en la pantalla VFD. Si Temp”(Temporal) está
seleccionado, no se visualizará nada en la pantalla VFD. Sin embargo, si la
visualización está ajustada para Temp, siempre que se activa cualquier
control del panel delantero o cualquier de las teclas correspondientes del
mando a distancia, los caracteres correspondientes de la pantalla VFD se
visualizarán temporalmente y después se apagarán.
Dimmer (Regulador de la luz): Si desea reducir la intensidad luminosa
de la pantalla VFD, ajuste el Regulador de la Luz para “Suave (Dim). De otro
modo, seleccione “Intenso” (Bright) para retornar a la intensidad luminosa
normal de la pantalla VFD.
Line 1, Line 2 (Línea 1, Línea 2): La pantalla VFD muestra dos líneas
principales de datos o caracteres. La línea 2 es la línea de datos o caracteres
localizada en la parte inferior de la pantalla VFD y la Línea 1 se encuentra
directamente por encima. Se puede seleccionar para las dos líneas la visua-
lización que se puede mostrar, de entre las siguientes:
Main Source (Fuente Principal): Muestra la Fuente activa.
Volume (Volumen): Muestra el nivel actual del volumen.
Listening Mode (Modo de Escucha): Muestra el Modo de Escucha
seleccionado.
Audio Src Format (Formato de la Fuente de Audio): Muestra el
formato de audio detectado en la Fuente activa.
Audio Codec: Visualiza el formato de ujo de audio detectado: Analog,
PCM Surround, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio y otros formatos.
Video Mode (Modo Video): Mostrar la resolución de video de la
fuente de entrada activa. Los detalles incluyen la resolución de video y
la tasa de fotogramas, la tasa de bits de Deep Color y los componentes
de luma (brillo) y chroma (color). Para mayor información sobre los
detalles de video, comuníquese con su Especialista en audio NAD o con
el departamento técnico de su distribuidor.
Zone 2 Source (Fuente de Zona 2): Muestra la Fuente asignada a la
Zona 2.
O (Desactivada): Seleccione “Desactivada” si desea que la línea
correspondiente no muestre datos.
Temp. Line (Línea Temporal): Seleccione la Línea 1 o la Línea 2 como la
línea en que se mostrará temporalmente la pantalla VFD si el ajuste Temp
se selecciona en la opción Visualización” descrita arriba.
ONSCREEN DISPLAY VISUALIZACIONES EN PANTALLA
Temp Disp (Visualización Temporal): Esta opción se aplica a la pantalla
OSD que se muestra temporalmente en la salida de vídeo siempre que se
activa cualquier control del panel delantero o cualquier de las teclas corres-
pondientes del mando a distancia. Ajústela para Activada” (“On”) si desea
que la pantalla OSD correspondiente se muestre en el monitor / TV; de otro
modo, ajústela para “Desactivada” (“O”).
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
29
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
A/V PRESETS (PREAJUSTES DE A/V)
El sistema sencillo y a la vez potentemente exible de “Preajustes del
T 758 le permite adaptar a su medida virtualmente todos los aspectos
de reproducción de audio-vídeo, y reactivarlos mediante la pulsación de
una sola tecla. Los parámetros de “Modo de Escucha”, “Opciones de DSP y
“Controles de Tonos”, a los que se accede a través del Menú Principal, así
como las opciones de “Instalación de los Altavoces y “Conguración de la
Pantalla, que se pueden congurar a través del Menú de Conguración,
están memorizados en conjunto como un Preajuste Único.
Se puede crear un Preajuste optimizado para música Pop y otro para mú-
sica clásica. Se puede también crear otro Preajuste para reactivar el ajuste
favorito de cada miembro de la familia o un Preajuste para reproducción
totalmente cinemática de entretenimiento en casa, y aún otro para lmes
tarde por la noche, estando cada Preajuste ajustado con precisión para un
escenario o preferencia especícos.
CREACIÓN DE PREAJUSTES
La creación de un Preajuste consiste simplemente en memorizar un conjunto
completo de los parámetros congurados en las opciones de “Modo de
Escucha, “Opciones de DSP y “Controles de Tonos”, a los que se accede a través
del Menú Principal, así como las opciones de “Instalación de los Altavoces” y
“Conguración de la Pantalla”, que se pueden congurar a través del Menú de
Conguración. Avance para la opción “Preajustes de A/V” utilizando las teclas de
[D/F], para memorizar un conjunto de ajustes de los dichos parámetros en
un Preajuste. Seleccione un número de Preajuste y, utilizando una combinación
de las teclas de [D/F], incluya selectivamente en ese Preajuste especíco
cualquier de los ajustes de los parámetros mencionados arriba, seleccionando
“Sí” (“Yes”). Si no desea incluir un determinado ajuste de un parámetro en ese
Preajuste especíco, seleccione “No.
Para memorizar los ajustes seleccionados para el número de Preajuste
especíco, avance para la opción “Memorizar la conguración actual en el
Preajuste (“Save Current Setup to Preset”) y pulse la tecla “Sí”. Si, al revés,
desea cargar los ajustes por defecto, avance para “Cargar ajustes por de-
fecto en el Preajuste” (“Load Defaults to Preset”) y pulse la tecla de [S] para
reponer los ajustes por defecto.
Además de los ajustes de los parámetros, se puede asignar un nuevo
nombre a la propia etiqueta del Preajuste. El nuevo Nombre se mostrará en
la Pantalla VFD y también en la Pantalla OSD. Para cambiar el nombre de la
etiqueta del Preajuste, avance para “Nombre y pulse [S] para desplazarse
para el carácter. Después pulse [D/F] para escoger y seleccionar entre
las selecciones alfanuméricas. Pulse [A/S] para desplazarse para el carácter
siguiente o para el anterior y, al mismo tiempo, memorizar los cambios
efectuados en el carácter actual.
NOTA
El Preajuste seleccionado permanecerá en vigor hasta que seleccione un
Preajuste diferente.
EJEMPLO DE PROCEDIMIENTO PARA CONFIGURAR PRESETS
PREAJUSTES DE A/V
1 Primero congure sus ajustes preferidos para las siguientes opciones
(busque las opciones a través de las páginas del menú respectivas).
Listening Mode (Modo de Escucha): Stereo
DSP Options (Opciones de DSP): 5ms
Tone Controls (Controles de tono): Tone Defeat (Anulación de Tonos): On
Display Setup (Conguración de la Pantalla): Ajuste “Line 2” (Línea 2) en
“Listening Mode” (Modo de escucha)
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
30
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Speaker Setup (Instalación de los Altavoces): del menú Speaker Setup
(Instalación de los Altavoces), abra el submenú “Speaker Conguration
(Conguración de los altavoces), y bajo “Subwoofer cambie la opción “On a
“O. “Front” (Frontal) se convierte en “Large” (Grande).
2 Después de hacer las conguraciones anteriores, abra A/V Presets
(Preajustes de A/V) en la página “Setup Menu” (Menú de Conguración).
Use [S] para abrir el menú A/V Presets”.
3 En la página A/V Presets, congure “Preset: 1” con los siguientes pará-
metros - use [D/F] para seleccionar “Yes o “No y pulse [ENTER] para
conrmar la selección y pasar al siguiente ajuste.
Teniendo resaltada la línea “Save Current Setup to Preset (Guardar
la actual conguración bajo el preajuste), pulse [S] para guardar los
ajustes anteriores bajo Preset 1. Aparece la siguiente pantalla OSD para
conrmar que dicha conguración fue guardada bajo “Preset 1”.
Cuando selecciona “Preset 1” con el mando a distancia (“A/V PSET +
“1” del AVR 4), los valores anteriores guardados bajo “Preset 1” (la con-
guración del preajuste que se muestran en la OSD en el Paso 1) son
activados y afectan la fuente actual.
4 Vuelva a repetir el Paso 1 anterior pero esta vez siga las siguientes
conguraciones
Listening Mode (Modo de Escucha): PLIIx Music
DSP Options (Opciones de DSP): 0ms
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
31
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Tone Controls (Controles de tono): Tone Defeat (Anulación de Tonos): O
Display Setup (Conguración de la Pantalla): Ajuste “Line 2” (Línea 2) en
Volume
5 Después de hacer las conguraciones anteriores, abra A/V Presets
(Preajustes de A/V) en la página “Setup Menu” (Menú de Conguración).
Use [S] para abrir el menú A/V Presets”.
6 En la página A/V Presets, congure “Preset: 2” con los siguientes pará-
metros - use [D/F] para seleccionar “Yes o “No y pulse [ENTER] para
conrmar la selección y pasar al siguiente ajuste
Teniendo resaltada la línea “Save Current Setup to Preset (Guardar la
actual conguración bajo el preajuste), pulse [S] para guardar los ajus-
tes anteriores bajo Preset 2. Cuando selecciona “Preset 2” con el mando
a distancia (“A/V PSET + “2” del AVR 4), los valores anteriores guardados
bajo “Preset 2” (la conguración del preajuste que se muestran en la
OSD en el Paso 4) son activados y afectan la fuente actual.
Favor notar que el ajuste de “Speaker Setup (Instalación de los
Altavoces) está ajustada en “No. Bajo estas condiciones, ninguno de los
valores de “Speaker Setup” (Instalación de los Altavoces) se verán afec-
tados con “Preset 2”. Los ajustes de “Speaker Setup” (Instalación de los
Altavoces) que se activan con “Preset 2” serán los últimos o los actuales
valores de “Speaker Setup” que en este ejemplo, son los mismos pará-
metros de “Speaker Setup” que se muestran arriba bajo el Paso 1.
7 Puede congurar hasta 5 Preajustes . Estos mismos Preajustes pueden ser
asociados con cada fuente en la ventana “Source Setup - Normal View
(Conguración de Fuente - Visualización Normal) según se indica abajo
En el ejemplo anterior, los valores de “Preset 1” están asignados a Source
1 (Fuente 1). Cuando activa Source 1, los valores de “Preset 1” se activan
para dicha fuente. De todas maneras puede cambiar la asignación del
Preset de una fuente en particular y utilizar otro valor/número de Preset
pulsando los botones apropiados del mando a distancia.
REACTIVACIÓN DE PRESINTONÍAS
Se puede reactivar un Presintonía en cualquier momento, utilizando el
mando a distancia AVR 4. Pulse la tecla cuadrada de A/V PSET del AVR 4
y después pulse la tecla numérica 1-5 correspondiente al número del
Presintonía deseado. El Presintonía reactivado en ese momento será activa-
do o sustituirá al Presintonía anterior (si lo hubiere).
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 758  MENÚ DE CONFIGURACIÓN
32
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
El sintonizador interior de AM / FM del T 758 ofrece emisiones de radio con
sonido de muy alta calidad. La calidad de la recepción y del sonido siempre
dependerá, hasta cierto punto, del tipo de antena(s) utilizada(s), así como
de la proximidad del origen de la emisión de radio, de la geografía y de las
condiciones climatológicas.
INFORMACIÓN SOBRE LAS ANTENAS
La antena de FM de cable suministrada se puede conectar a la entrada de
antena de FM del panel trasero utilizando el adaptador de “balún” suminis-
trado, y deberá desplegarse completamente formando una T. Esta antena
dipolo plegada producirá normalmente los mejores resultados cuando esté
orientada verticalmente, con los brazos de la T totalmente estirados, y
posicionada perpendicularmente al punto de origen de la emisión de radio
deseada. Sin embargo, no existen “reglas y si experimenta libremente la
ubicación y orientación de la antena encontrará la posición que produzca el
sonido más claro y el menor ruido de fondo.
En zonas de difícil recepción de FM, la existencia de una antena exterior de
FM puede mejorar drásticamente el rendimiento. Si le resulta importante
la escucha de radio, estudie la posibilidad de consultar a un instalador
profesional de antenas para optimizar su sistema.
La antena de bucle de AM suministrada producirá normalmente una recep-
ción adecuada. Sin embargo, se puede utilizar una antena de AM exterior
para mejorar la recepción. Consulte a un instalador profesional de antenas
para más amplia información.
NOTA IMPORTANTE
Cuando utiliza el mando a distancia AVR 4 para controlar las funciones
AM/FM, asegúrese de que tiene seleccionado “TUN” (Sintonizador) bajo
DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivo).
MONTAJE DE LA ANTENA DE CUADRO
1 Gire el bastidor exterior de la antena.
2 Inserte el borde inferior del bastidor exterior en la ranura del soporte.
3 Extienda el cordón de la antena.
SELECCIÓN DE UNA BANDA DEL SINTONIZADOR
Pulse el botón [AM/FM/DB] del AVR 4 cuando esté en la página de selección
de dispositivo TUNER (Sintonizador) o AMP. Cada vez que pulsa uno de los
botónes alterna entre las bandas AM, FM o DAB. Suelte el botón cuando
sintonice la banda deseada.
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES AM/FM
Después de seleccionar la banda AM o FM, pulse SCAN [5/6] en el AVR 4
para realizar una búsqueda lenta manualmente; pulse y mantenga pulsado
para realizar una búsqueda automática.
Puede utilizar los botones [a/s] del panel delantero o el botón [A/S] del
AVR 4 para sintonizar las estaciones.
1 Pulse [A/S] para navegar entre las frecuencias AM o FM.
2 Pulse y suelte [A/S] para buscar hacia arriba o abajo - el sintonizador
del T 758 se detendrá en la próxima señal lo sucientemente fuerte que
encuentre.
3 Si pulsa los botónes [A/S] durante el proceso de búsqueda esta será
interrumpida.
SINTONIZACIÓN DIRECTA
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede sintonizarla
directamente.
1 Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
“Preset” y Tune (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Seleccione el
modo “Tune.
2 Con los botónes numéricas del mando a distancia, digite la frecuencia
de la estación. Por ejemplo, para entrar 104,50 MHz, pulse “1”, “0”, “4”, “5” y
“0”.
ALMACENAMIENTO DE PRESINTONÍAS (AM/FM/DAB)
El T 758 puede memorizar una mezcla de sus 40 estaciones favoritas de AM,
FM y DAB para reactivación inmediata.
1 Para guardar una emisora de AM/FM a una presintonía, primero
sintonice la frecuencia (ver arriba), pulse el botón del botón [MEMORY]
(memoria) del AVR 4. La VFD muestra el siguiente número de presinto-
nía disponible - por ejemplo, “Preset 4 Free en la línea inferior.
2 Pulse de nuevo el botón [MEMORY] para grabar la frecuencia deseada
en el número de presintonía visualizado (el ángulo superior derecho
“P04”). La frecuencia escogida se guarda en la presintonía asignada.
NOTA
Si no quedan más números de presintonía, puede reemplazar un núme-
ro existente pulsando los botónes [D/F] para seleccionar el número de
presintonía que va a reemplazar.
SINTONIZACIÓN DIRECTA DE UN NÚMERO DE PRESINTONÍA AM/
FM/DAB
Se puede pedir directamente un número una presintonía.
1 Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
“Preset” y Tune (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Seleccione el
modo “Preset”.
2 Con las teclas numéricas del mando a distancia, ingrese directamente el
número de presintonía que desee. Por ejemplo, para entrar la memoria
5, pulse “5”.
ELIMINACIÓN DE UNA PRESINTONÍA GUARDADA AM/FM/DAB
Puede liberar una presintonía eliminando la información grabada.
1 Seleccione el número de presintonía que desee eliminar. “P03”, por
ejemplo.
2 Mantenga pulsado el botón [DELETE] (Borrar) hasta que el número de
presintonía se apague en la VFD (“P03 se convierte en “P--”).
SELECCIÓN DEL MODO DE SINTONIZADOR
El botón de MODO DE SINTONIZADOR (TUNER MODE) del mando a dis-
tancia AVR 4 es un control de doble función. En el modo FM, pulse [TUNER
MODE] para seleccionar entre “FM Mute On y “FM Mute O. En la posición
normal, “FM Mute On, sólo se pueden escuchar las emisoras con una señal
potente, y queda silenciado el ruido entre emisoras.
Pulsando de nuevo el botón [TUNER MODE] (“FM Mute O”) podrá recibir
emisoras más distantes, y potencialmente más ruidosas. El ruido se reduce
si la señal de la emisora FM es menor que el umbral de la FM estéreo (ya
que la FM mono es menos proclive al ruido) aunque a costa de sacricar el
efecto estéreo.
NOTA
Se puede memorizar el mismo canal en dos ubicaciones de presintonía
de radio – una con “FM Mute On” y otra con “FM Mute O” Desactivado.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO AM/FM
33
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INFORMACIÓN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS
Se puede asignar un “nombre de usario de hasta ocho caracteres a un
número de presintonía dado. El nombre de emisora elegido por el usuario
aparecerá en la pantalla VFD y el OSD siempre que se seleccione ese núme-
ro de presintonía.
INTRODUCCIÓN DE NOMBRES DE USUARIOS
Se puede asignar un número preestablecido al nombre de usuario
“NOTICIAS mediante el siguiente procedimiento. Los botones menciona-
dos a continuación se reeren al AVR 4. Los botones correspondientes del
panel frontal ejecutan las mismas funciones que se describen.
1 Indique el número de presintonía deseado para asignarlo al “nombre de
usuario”.
2 Pulse entonces el botón [MEMORY] una vez y dentro de los cinco
(5) segundos, pulse el botón [INFO]: la pantalla mostrará una casilla
parpadeante.
3 Utilice las teclas de [D/F] para seleccionar el primer carácter del nom-
bre (“N”) desde la lista correspondiente.
4 Pulse la tecla de [S] para seleccionar el carácter y desplazarse de modo
correspondiente hacia la posición siguiente. (Pulse la tecla de [A] para
desplazarse hacia atrás para el carácter anterior). Repita este proceso de
forma secuencial para cada carácter.
5 Pulse otra vez la tecla [MEMORY] (MEMORIA) para memorizar el Nombre
del Usuario y salga del modo de introducción de texto.
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS)
El Sistema de Datos de Radio (RDS) permite que receptores de A/V compa-
tibles con FM muestren un texto determinado por la emisora de radio. El
T 758 soporta dos modos de RDS, nombre de la estación (modo PS) y texto
de radio (modo RT). Sin embargo, no todas las estaciones de FM incorporan
RDS en su señal de emisión. En la mayoría de las zonas, encontrará entre
una y varias estaciones con RDS activado, pero no es en ningún caso impo-
sible que sus estaciones favoritas no transmitan datos RDS.
VISUALIZACIÓN DE TEXTO RDS
Cuando se sintoniza una transmisión de FM con RDS activado, tras un breve
retraso el símbolo “RDS” se encenderá en el visor del panel delantero del
T 758 y la sección de caracteres del visor mostrará su texto de nombre de
estación (PS): “ROCK101”, por ejemplo.
Pulse el botón [INFO] (VISUALIZACIÓN) para alternar el visor entre el nom-
bre de la estación y el texto de radio (RT) de la estación, si lo hubiere, el cual
podrá avanzar por el nombre de la canción o del artista o por cualquier otro
texto seleccionado por la estación.
FM 107.10M P06
NAD
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO AM/FM
34
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han esta-
do sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora hasta
su radio. Estos problemas los originaban montañas, edicios de gran altura
y las condiciones meteorológicas. La radio DAB le permite recibir programas
con calidad de CD, sin que haya cualquier interferencia problemática ni dis-
torsión de las señales. Las emisiones DAB utilizan señales digitales en lugar
de las transmisiones analógicas tradicionales y, por eso, proporcionan una
recepción clara y de alta calidad. El DAB permite que el utilizador obtenga
una recepción mucho más sólida y un sonido casi sin zumbidos o ruidos,
desde que esté en un área con buena cobertura.
Con DAB, el oyente puede desplazarse por una lista de estaciones dispo-
nibles, y sintonizar inmediatamente la estación de su preferencia. No hay
necesidad de recordar las frecuencias. Todas las emisoras se seleccionan
sencillamente escogiendo el nombre del servicio.
El T 758 le permite disfrutar de la escucha de emisiones DAB. El T 758 dispo-
ne de una toma de módulo de Radiodifusión Audio Digital (Digital Audio
Broadcast – DAB) localizada en el panel trasero, para incorporar un módulo
externo de DAB especicado por NAD y vendido separadamente – el
módulo DB 1 del Adaptador DAB de NAD o el módulo DB 2 del Adaptador
DAB+ de NAD. Se incluye todo el software de control para este formato. El
usuario tiene simplemente de enchufar el módulo y empezar a disfrutar
del sonido con calidad de CD y de la selección expansible de contenidos
disponibles a través la radiodifusión DAB.
NOTAS
El T 758 es compatible solo con los módulos adaptadores NAD DAB
Adaptor modelos DB 1 o DB 2.
Cuando utiliza el mando a distancia AVR 4 para controlar las funciones
DAB, asegúrese de que tiene seleccionado “TUN” (Sintonizador) bajo
DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivo).
En las instrucciones sobre DAB a continuación, todos los botones men-
cionados se reeren al mando a distancia AVR 4.
CONEXIÓN DEL MÓDULO DAB
Enchufe el otro extremo del conector DIN (suministrado con su módulo
DB del Adaptador DAB de NAD) de la puerta de salida del módulo DAB a la
correspondiente toma de entrada del módulo DAB localizada en el panel
trasero del T 758. Después, pulse alternadamente el botón de [AM/FM/DB]
del panel delantero para seleccionar el modo DAB en el T 758.
NOTAS
El módulo externo “NAD DAB Adaptor” (módulo del Adaptador DAB de
NAD) no es suministrado con el T 758.
Consulte el diagrama de instalación impreso en la caja de embalaje del
NAD DAB Adaptor para orientación sobre cómo conectar el NAD DAB
Adaptor al T 758.
En caso de que no haya un módulo del Adaptador DAB de NAD conecta-
do, la indicación “Check DAB Tuner” (Comprobar el Sintonizador DAB) se
visualiza en la pantalla VFD.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB
Cuando el adaptador DAB DB de NAD, que se vende por separado, ya esté
conectado al T 758, el usuario podrá continuar la conguración del T 758
para que reciba emisiones de radio DAB.
1 Pulse alternadamente el botón de [AM/FM/DB] hasta acceder al modo
DAB. La pantalla VFD mostrará la información “No Service List (Sin Lista
de Servicio) para indicar que todavía no hay servicios de emisiones de
radio DAB explorados. Este es el modo por defecto del adaptador DB.
DAB P--
No Service List
2 Para sintonizar servicios de emisiones de radio DAB, pulse [TUNER
MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y, en seguida, pulse alternadamente
el botón [A/S] para seleccionar la opción “Full Scan (Barrido Total) o
“Local Scan (Barrido Local).
La opción de BARRIDO TOTAL activa el barrido de toda la gama de
frecuencias digitales (Banda III e Banda-L).
La opción de BARRIDO LOCAL activa el barrido local de los servicios de
radio DAB disponibles en su zona de residencia. Consulte su concesio-
nario o acceda a www.WorldDAB.org para vericar las frecuencias de
transmisión digital correspondientes a su zona de residencia.
3 Después de haber seleccionado la opción de “Full Scan (Barrido Total)
o “Local Scan” (Barrido Local) se realizará el barrido automático. Esta
secuencia no se puede interrumpir.Durante la secuencia, se verá este
mensaje en la pantalla uorescente al vacío (VFD).
Scanning... 19
||||||||||||
Las barras indican el progreso de la secuencia. Después de terminado
el barrido, el último número indicado en el lado derecho de la pantalla
VFD corresponde al número total de estaciones con emisión de radio
DAB encontradas. Después, se sintoniza la primera estación (Consulte
la sección de Alphanumeric (Alfanumérico) presentada abajo, para
comprender el orden o la disposición de las estaciones de radio).
4 Si se pulsa el botón de [ENTER] se puede ver la potencia de la señal de
entrada en la pantalla VFD. Cuantos más segmentos estén visibles en la
línea inferior de la pantalla, más fuerte es la señal. Se puede aumentar
la potencia de la señal si se cambia la posición de la antena. También se
puede optar por una antena externa. Consulte a un instalador profesio-
nal de antenas para más amplia información.
Signal Strength
||||||||||||
NOTA
La información “No Service List” (Sin Lista de Servicio) también se mostrará
en la pantalla VFD cuando no se encuentre ninguna estación después de
terminado el proceso de barrido. Si esto ocurre, verique la conexión y la
posición de la antena DAB o llame a los proveedores locales de emisión de
radio DAB para obtener informaciones sobre la cobertura.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO DAB
35
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SERVICE LIST (LISTA DE SERVICIO)
Siga los pasos indicados abajo para seleccionar las estaciones con servicio
de radio DAB encontradas.
1 En modo DAB, pulse [A/S] para avanzar por la lista de estaciones dispo-
nibles presentada en la línea inferior de la pantalla VFD.
DAB P--
$CBC R2 %
2 Pulse [ENTER] para seleccionar la estación deseada.
MODO DE SINTONIZADOR DAB
Además de las funciones de “Full Scan (Barrido Total) o “Local Scan (Barrido
Local) ya descritas arriba, cuando se pulsa el botón de [TUNER MODE]
(MODO DE SINTONIZADOR) se muestran también las siguientes opciones:
“Station Order” (Orden de las Estaciones), DRC (Compresión de Gama
Dinámica), “Manual Scan (Barrido Manual), “Prune List” (Lista de Corte) y
“Reset” (Reposición al estado de fábrica).
STATION ORDER (ORDEN DE LAS ESTACIONES)
Utilice la opción “Station Order (Orden de las Estaciones) para ordenar la
secuencia de las estaciones indicadas en la lista. Hay tres tipos de orden –
Alfanumérico, de Bloques “Ensemble” y Activo.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón [TUNER
MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y después pulse [A/S] para seleccionar
la opción “Station Order (Orden de las Estaciones). Pulse [ENTER].
2 Pulse alternadamente [A/S] para desplazarse por las tres opciones de
orden Alfanumérico, de Bloques “Ensemble” e Activo.
3 Pulse [ENTER] para seleccionar el orden de las estaciones deseado.
ALPHANUMERIC ALFANUMÉRICO
Este es el ajuste por defecto. Las estaciones se disponen primero por núme-
ros y después por orden alfabético, por letras.
ENSEMBLE BLOQUES “ENSEMBLE”
La radio digital se emite por bloques de datos llamados ensemble”. Cada
ensemble” contiene un determinado número de estaciones que se trans-
miten en una frecuencia ja. Cuando se selecciona la opción “Ensemble”
como modo del orden de la estación, las estaciones de radio se disponen
por el orden de sus nombres de ensemble”.
NOTA
Hay otros proveedores de emisiones de radio DAB que también designan
a los “ensemble” por “multiplex”.
ACTIVE ACTIVO
Las estaciones activas están en la parte superior de la lista de canales. Los
canales que están en la lista pero no tienen servicio en la zona aparecerán
últimos en la lista.
DRC (COMPRESIÓN DE GAMA DINÁMICA)
Se puede ajustar el nivel de compresión de estaciones para eliminar las
diferencias en rango dinámico o nivel sonoro entre las emisoras. La música
popular sería normalmente comprimida que la música clásica, dando lugar
a posibles niveles diferentes de audio cuando se cambia de una estación
a otra. Fijando el DRC en “0” signica ausencia de compresión, “1/2” indica
media compresión y “1” muestra máxima compresión. La ausencia de com-
presión se recomienda especialmente para música clásica.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón [TUNER
MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y después pulse [A/S] para seleccionar
la opción “DRC (Compresión de Gama Dinámica). Pulse [ENTER].
2 Pulse alternadamente [A/S] para desplazarse por las tres opciones de
“DRC 0”, “DRC ½” e “DRC 1”.
3 Pulse [ENTER] para seleccionar el nivel de “DRC” (Compresión de Gama
Dinámica) deseado.
MANUAL SCAN (BARRIDO MANUAL)
Esta opción le permite sintonizar manualmente un canal y ver una visua-
lización continuamente actualizada de la intensidad de la señal. Se puede
usar la Sintonización manual para ayudar a posicionar la antena para mejor
recepción de una estación especíca.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón
[TUNER MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y después pulse [A/S] para
seleccionar la opción “Manual Scan (Barrido Manual). Pulse [ENTER]. El
canal y la frecuencia actuales son indicados en la línea superior de la
pantalla VFD. Las “barras” de la línea inferior de la pantalla VFD indican el
nivel de potencial de señal del canal actual.
$LH 1464.944M%
|||||||||||
2 Para seleccionar otros canales, pulse alternadamente [A/S] para despla-
zarse por la lista de canales. Suelte el botón [A/S] cuando llegue al canal
deseado. El canal y la frecuencia son indicados en la línea superior de la
pantalla VFD. Las “barras” de la línea inferior de la pantalla VFD indican el
nivel de potencial de señal del canal actual. Para mejorar la recepción
del canal seleccionado, ajuste o cambie la posición de la antena DAB
hasta que la unidad indique la mejor recepción.
3 Pulse [ENTER] para sintonizar el canal seleccionado.
NOTA
El número de “ensembles” y de estaciones que se pueden buscar con el
barrido varia en función de la ubicación del usuario.
PRUNE LIST (LISTA DE CORTE)
Puede haber situaciones en las que determinadas estaciones quedan
inactivas. La opción de “Lista de Corte” activa el borrado de las estaciones
inactivas de la lista de servicio.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón
[TUNER MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y después pulse [A/S] para
seleccionar la opción “Prune List” (Lista de Corte).
2 Pulse [ENTER]. Todas las estaciones inactivas se borran automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO DAB
36
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
RESET (REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA).
La opción de “Reposición al estado de fábrica permite reponer el
Adaptador DAB DB de NAD que está conectado al T 758 (y que se vende
por separado) a los ajustes por defecto congurados en fábrica.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón
[TUNER MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y después pulse [A/S] para
seleccionar la opción “Reset (Reposición al estado de fábrica).
2 Pulse [ENTER]. La indicación “Reset? No (“Reponer al estado de fábrica?
No”) se presentará en la línea superior de la pantalla VFD.
Pulse [A/S] para pasar a la opción de “Reponer al estado de fábrica? Sí”
(“Reset? Yes”).
DAB P--
$Reset? Yes %
3 Para seleccionar “Reset? No”(“Reponer al estado de fábrica? No”) o
“Reset? Yes” (“Reponer al estado de fábrica? Sí”), pulse [ENTER] cuando
esté en la opción deseada. Si se selecciona la opción “Reset? Yes”
(“Reponer al estado de fábrica? Sí”), se repone el adaptador DAB DB de
NAD a los ajustes por defecto congurados en fábrica.
AJUSTES DE INFORMACIÓN
Mientras se escucha una emisión de DAB, el tipo de información mostrado
en la línea inferior de la pantalla VFD puede variar. Pulse [INFO] para pasar
por las siguientes opciones de visualización:
Station Name
DLS
Channel and Frequency
Ensemble Name
Program Type
Time and Date
Audio Signal information
Error Rate
STATION NAME NOMBRE DE LA ESTACIÓN
Se visualiza el nombre o la identicación de la estación de emisión de radio
DAB. Esta es la visualización por defecto.
DLS SEGMENTO DE ETIQUETA DINÁMICA
Dynamic Label Segment (DLS) es el texto deslizante provisto por la emisora.
Puede contener información sobre los títulos de la música o datos con
respecto al programa o la estación.
CHANNEL AND FREQUENCY CANAL Y FRECUENCIA
Aparecen el canal y la frecuencia de la emisión DAB actual.
ENSEMBLE NAME NOMBRE DE “ENSEMBLE”
Se visualiza el nombre del ensemble” que esté emitiendo el programa.
PROGRAM TYPE TIPO DE PROGRAMA
Esta es una descripción del tipo de programa difundido por la emisora,
como Pop, Rock, Drama y otros.
TIME AND DATE HORA Y FECHA
La fecha y hora actual suministradas por la emisora DAB.
AUDIO SIGNAL INFORMATION INFORMACIÓN SOBRE LA SEÑAL
DE AUDIO
Se visualizan la tasa de bits y el tipo de audio (estereofónico, monofónico o
estéreo unido [joint stereo]) tal y como los transmite el proveedor de emi-
siones de radio DAB. Estos ajustes los dene la emisora de radio para que
sean adecuados al tipo y a la calidad del material que se transmite.
TASA DE ERROR ERROR RATE
Esto muestra la tasa de error digital del canal actualmente sintonizado (0 a
99): cuanto más bajo el número, mejor la calidad de la emisión recibida
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO DAB
37
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
El T 758 está dotado de un puerto de datos localizado en el panel trasero,
que permite enchufar una Base dock NAD IPD para iPod (NAD IPD). Con la
Base dock NAD IPD para iPod, que conecta el T 758 a su lector iPod, puede
disfrutar de la escucha de sus pistas y listas de reproducción preferidas, y
también visualizar imágenes jas y reproducción de vídeos.
Puede controlar su lector iPod utilizando los botones asignados localizados en el panel de-
lantero del T 758. Además, con las correspondientes teclas de función del mando a distancia
AVR 4, puede seleccionar los materiales memorizados en su iPod y reproducirlos o también
acceder a muchas de las funciones, aunque se encuentre al otro lado de la sala. La Base dock
NAD IPD para iPod también carga a su lector iPod mientras este está conectado al T 758.
NOTAS
La Base dock NAD IPD para iPod (NAD IPD), actualmente cuenta con
dos modelos – NAD IPD 1 y NAD IPD 2. Estos dos modelos NAD IPD y las
versiones más recientes son compatibles con el T 758.
La Base dock NAD IPD para iPod (NAD IPD) y el lector iPod son equipos
opcionales y no son suministrados con su T 758.
Las funciones, características y capacidades de reproducción del lector
iPod a las que se puede acceder a través del T 758 pueden variar, depen-
diendo del modelo de su lector iPod.
Cuando utilice el AVR 4 para controlar las funciones del iPod, asegúrese
de que el Selector de Dispositivos está ajustado para “MP”.
CONECTAR BASE DOCK NAD IPD PARA iPod (NAD IPD)
Y EL LECTOR iPod AL T 758
Asegúrese de que todos los equipos están desconectados antes de hacer
las conexiones.
1 Conecte el puerto DATA PORT del NAD IPD al puerto de datos “MP
DOCK” correspondiente del T 758.
2 Conecte también la salida de S-Vídeo y la salida de audio de la Base
dock NAD IPD para iPod a la entrada de Audio 3 / S-Vídeo 1 del T 758 (la
asignación de fuente de iPod por defecto en el T 758). Puede también
conectar los conectores de salida de audio y de vídeo a cualquier entra-
da asignable del T 758 que esté disponible.
3 Ponga su lector iPod en la Base dock NAD IPD para iPod.
NAVEGAR POR LAS FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LECTOR iPod
Después de hacer las conexiones entre su lector iPod, la Base dock NAD IPD para
iPod y el T 758, puede enchufarlos en sus respectivas fuentes de alimentación.
1 Cuando el T 758, el lector iPod y la base Dock para iPod de NAD estén todos en
estado de alimentación CONECTADA (ON), seleccione la FUENTE 5 de su T 758.
Su lector iPod mostrará el logotipo de NAD en la pantalla y abajo la indicación
“Se puede desconectar (“OK to disconect”). Por su lado, la pantalla VFD del T 758
mostrará la indicación “Menú del iPod” (“iPod Menu”) en la línea superior y la indi-
cación “Listas de Reproducción” en la línea inferior. La indicación que se muestra
en la línea inferior varía en función del menú seleccionado en ese momento.
Al mismo tiempo, la pantalla OSD del T 758 muestra todas las seleccio-
nes del Menú iPod, como las Listas de Reproducción, Artistas, Álbumes,
Canciones, Podcasts, Géneros, Compositores y Audiolibros.
2 Navegue entre las selecciones del menú del iPod utilizando la combina-
ción de los botones [A/S/D/F].
NOTAS
La Rueda de clic y los controles del lector iPod no funcionarán cuando el iPod
esté correctamente conectado al T 758 a través de la base Dock de NAD.
Para salir del Menú del iPod cuando este esté ajustado para la Fuente
5, pulse [A] y volverá a la pantalla OSD de “Selección de Menú”. Siga las
instrucciones cómo indicado.
La Fuente 5 está congurada por defecto para el iPod. Para cambiar la
Fuente 5 y asignarla a otras entradas, acceda al menú de “Conguración
del iPod”, localizado en el menú de “Conguración de Fuente. En el menú
de Conguración del iPod, ajuste “Activado” para “No” – puede entonces
asignar la Fuente 5 a otras entradas o ajustes, según sus preferencias.
FUNCIONES Y AJUSTES DE CONTROL
Las funciones y los ajustes de control indicados abajo se pueden seleccionar o ac-
tivar utilizando los botones del panel delantero o las teclas del mando a distancia
AVR 4. Puesto que el mando a distancia será el controlador principal en la mayoría
de los casos, nos concentraremos en las operaciones controladas por el mismo.
Favor notar que los otros modelos NAD IPD, como el modelo NAD IPD 2,
cuentan con sus propios mandos a distancia. Los controles siguientes tam-
bién se reeren a los botones correspondientes de los mandos a distancias
de dichos modelos NAD IPD.
ENTER
Pulse [ENTER] para acceder al menú de Ajustes del iPod” (“iPod Settings”),
en el que puede congurar las siguientes opciones:
Barajar (Shue): Seleccione [Barajar] para activar la reproducción
aleatoria de listas de [Canciones] o de [Álbumes]. Para desactivar el
modo de barajar, seleccione [Desactivado] (O ).
Repetir (Repeat): Seleccione [Una] (One) para activar la reproducción
repetida de la canción actual. Seleccione [Todas] (All) para activar la
reproducción repetida de toda la lista de la selección [Canciones].
Velocidad de Audiolibro (Audiobook Speed): La velocidad de re-
producción del audiolibro se puede programar según sus preferencias.
Durante la reproducción del audiolibro, ajuste la velocidad de lectura
para [Normal], [Rápida] (Fast) o [Lenta] (Slow).
DISP VISUALIZAR
Durante la reproducción, pulse la tecla de [DISP] (Visualizar) del AVR 4
para visualizar el título de la Canción, el Nombre del Artista y el título del
Álbum en la línea superior de la pantalla VFD del T 758.
Si no hay información disponible, la pantalla mostrará la indicación
“Ninguna Canción” (“No Song”), “Ningún Artista” (“No Artist”) o “Ningún
Álbum (“No Album”), según se aplique. Además de estas informaciones,
la línea inferior de la pantalla mostrará el número de pista del título
actual y el tiempo transcurrido.
D/F
Durante el modo de reproducción, pulse [D] para saltar hacia delante
para la canción siguiente o [F] para saltar hacia atrás para canción
anterior.
Para avanzar más rápidamente hacia delante o hacia atrás en la lista,
pulse y mantenga pulsada la tecla [D/F].
Cuando esté en las opciones de menú o en las listas de selección, pulse
alternadamente [D/F] para avanzar hacia delante o hacia atrás en las
opciones o en las listas.
D/F, 9/0
Pulse [9/0] para avanzar hacia arriba o hacia abajo una página o
un mínimo de 8 títulos en simultáneo en la lista de Canciones.
Pulse y mantenga pulsado [D/F] para desplazarse rápidamente hacia
arriba o hacia abajo entre los títulos de las canciones.
Durante el avance rápido, la primera letra de la canción se muestra en
la esquina superior derecha de la pantalla OSD a medida que cambia el
título.
; PAUSA / 4 REPRODUCCIÓN
Pulse [;] durante la reproducción para interrumpir temporalmente la repro-
ducción. Para reanudar la reproducción, pulse otra vez [;] o [4].
9/0
Cuando esté en modo de reproducción o PAUSA, pulse [9/0] para
hacer un barrido rápido hacia delante o hacia atrás en la canción actual.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod
38
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
NAD IPD 2
El modelo NAD IPD 2 cuenta con su propio mando a distancia, el DR 1.
Cuando utiliza el DR 1 para comandar su reproductor iPod cuando está
colocado en la base NAD IPD 2, debe referirse a la pantalla de su propio re-
productor iPod para utilizar todas las funciones disponibles; la pantalla OSD
no está disponible en esta situación. Sin embargo, cada vez que pulsa el bo-
tón [S] del AVR 4 o el botón del panel delantero [s], el menú “Menú Select
(Selección de menú) se abre en la pantalla OSD. Si selecciona “iPod Menu”
(Menú del iPod) en la opción “Menu Select (Selección de menú), el NAD
IPD 2 se conecta manualmente. Al hacer esta selección, el NAD IPD 2 podrá
ser comandado a través de los botones pertinentes del panel delantero o
los botones del AVR 4 y reriéndose a la pantalla OSD; bajo está situación el
NAD IPD 2 no responderá a las ordenes del mando DR 1.
NOTA IMPORTANTE
Para controlar el NAD IPD 2 con el DR 1, debe ir al menú “iPod Setup
(consulte la sección sobre “Conguración de iPod” bajo el punto “USO
DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL T 758” de la sección OPERACIÓN)
y congurar “Auto Connect” en “No”. Con esta conguración, se puede
usar el DR 1 para controlar su reproductor iPod conectado al NAD IPD 2.
Advierta que si congura “Auto Connect” en “No” mientras está en
Source 5 (iPod), deberá cambiar la fuente y volver a Source 5 (iPod) para
que se active la conguración modicada.
RECUPERAR EL CONTROL DEL NAD IPD 2 CON EL MANDO A
DISTANCIA DR 1
Para transferir de nuevo el control del NAD IPD 2 del T 758 al mando a
distancia DR 1, siga estos pasos.
1 Salga del Menú iPOD pulsando reiteradamente [A] hasta que aparezca
el OSD “Menú Select.
2 Resalte “iPod Menu y pulse [S] para ir al menú.
3 En “iPod Menu, pulse [S] para cerrar el menú iPod. El mando a distancia
DR 1 recupera el control del NAD IPD 2.
Además de los comandos anteriores típicos del DR 1, seguidamente se da
una descripción de los otros botones de control del DR 1.
LIGHT LUZ
Pulse [LIGHT] (Luz) para encender la luz de fondo de su reproductor iPod si
el mismo está en modo de espera.
MENU
Pulse [MENU] para volver a una opción anterior o selección de menú.
ENTER
Pulse [ENTER] para seleccionar una opción o para empezar la reproducción
cuando corresponda.
m REPEAT
Alterne para iniciar el modo de repetición de acuerdo a lo siguiente - repetir
una canción, repetir todas las canciones o cancelar el modo de repetición.
, RANDOM
Alternar para iniciar la reproducción en orden aleatorio. Existen tres modos
aleatorios – Shue Song (Canción aleatoria), Shue Album (Álbum aleato-
rio) y Shue O (Cancelar modo aleatorio).
VISUALIZACIÓN DE VIDEOS O FOTOS DE SU iPod
Los vídeos o fotos cargados en su iPod se pueden visualizar directamente a
través del T 758. Los pasos son los siguientes:
1 Asegúrese de que el ajuste de TV Out (Salida de TV) del menú de
Ajustes de Vídeo del iPod está en el modo “On” (Activado) y que la TV
Signal” (Señal de TV) adecuada está seleccionada.
2 Los procedimientos de selección y reproducción de archivos de video o
fotos son gestionados directamente a partir del lector iPod y no a través
del T 758. Hay que salir completamente del Menú de Conguración o
de la pantalla OSD de Selección de Menú del T 758 para que se pueda
navegar a través de las opciones del menú de reproducción de vídeo
(o foto) del lector iPod. Una opción más directa es acceder al menú de
“iPod Setup” (Conguración del iPod) y ajustar “Enabled” (Activado) para
“No.
3 Cuando los puertos de SALIDA DE S-VÍDEO y SALIDA DE AUDIO de
la base Dock para iPod estén conectados a la entrada de AUDIO3/
S-VÍDEO 1 del T 758, o a cualquier otra entrada asignable, podrá
disfrutar directamente a través del T 758 de las selecciones de vídeo
(o foto) cargadas en su iPod. Asegúrese de que selecciona el “Número
de Fuente” correcto del T 758. Advierta que si “Enabled de “iPod Setup
está ajustado en “No”, debe vericar que Source 5 esté habilitada y las
conguraciones de audio analógico y vídeo estén asignadas a A3” y “S1”
respectivamente.
NOTA
Para informaciones sobre otras funciones de navegación, consulte el
manual del propietario de su lector iPod. Dependiendo del modelo del
lector iPod, algunas otras funciones podrán ser controladas utilizando
los correspondientes controles de navegación del T 758.
iPod es una marca registrada de Apple, Inc., registrada en los EE.UU. y en
otros países.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod
39
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ESTADO CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES
Sin sonido desde todos los
canales.
Alimentación de CA desenchufada. Comprobar la conexión del cable de CA y la
toma.
Alimentación no conectada.
Toma sin alimentación eléctrica.
La función de silenciamiento está activada. Pulse el botón [MUTE] para desactivar la
función de silenciamiento.
Sin sonido desde algunos de
los canales.
Cables averiados/en falta Comprobar los cables.
Canal o canales ajustados para “O (Desactivado) en el
menú de “Speaker Conguration” (Conguración de los
Altavoces).
Comprobar el menú de “Speaker
Conguration (Conguración de los
Altavoces).
Conexiones del amplicador de potencia o del altavoz
averiadas.
Comprobar el amplicador de potencia, el
cableado y los altavoces.
Sin sonido desde los canales
envolventes.
No está activado un modo de escucha envolvente. Seleccionar el modo de escucha apropiado
Canales envolventes ajustados para “O (Desactivado) en
el menú de “Speaker Conguration” (Conguración de los
Altavoces).
Corregir los ajustes de “Speaker Conguration
(Conguración de los Altavoces).
Nivel de los canales envolventes ajustado demasiado bajo
en el menú de “Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces).
Sin sonido desde el subwoofer. Subwoofer desactivado, sin alimentación o mal conectado. Conectar el subwoofer, comprobar la toma
de CA del subwoofer o comprobar las
conexiones
Subwoofer ajustado para “O (Desactivado) en el menú de
“Speaker Conguration (Conguración de los Altavoces).
Corregir los ajustes de “Speaker Conguration
(Conguración de los Altavoces) o de
“Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces).
Nivel del subwoofer ajustado demasiado bajo en el menú
de “Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces).
Sin sonido desde el canal
central.
La fuente es una fuente 2.0 (etc.). Reproducir una grabación de 5.1 canales o
seleccionar el modo Dolby Pro Logic IIx Music
Grabaciones Dolby Digital o DTS sin canal central. Canal
central ajustado para “O (Desactivado) en el menú de
“Speaker Conguration (Conguración de los Altavoces).
Corregir los ajustes de “Speaker Conguration
(Conguración de los Altavoces) o de”Speaker
Levels (Niveles de los Altavoces).
Nivel del canal central ajustado demasiado bajo en el menú
de “Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces).
Sin Dolby Digital/DTS. Salida digital de la fuente no conectada a una entrada
digital del T 758.
Comprobar las conexiones.
Componente de fuente no congurado para salida digital
multicanales.
Comprobar la conguración del componente
de fuente.
No hay información de RDS. La señal de la emisora es demasiado débil. Corregir la sintonía de la emisora. Ajuste o
reemplace la antena.
La emisora no está transmitiendo datos RDS. Sintonice una emisora RDS compatible con
nombre del servicio-programa (modo PS) y
radio-texto (modo RT).
El T 758 no responde al mando
a distancia AVR 4.
Pilas agotadas o introducidas incorrectamente Comprobar las pilas
Ventanilla del transmisor de infrarrojos del mando a distan-
cia o ventanilla de infrarrojos del Receptor de A/V del T 758
obstruida.
Comprobar las ventanillas de infrarrojos y ase-
gurar una línea de mira sin obstáculos desde
el mando a distancia hasta el T 758
Panel delantero del T 758 afectado por luz solar o luz am-
biental muy brillante.
Reducir la luz solar o la iluminación de la sala.
La pantalla indica “No Service
List”.
La antena DAB antena no está conectada apropiadamente. Verique la conexión y la posición de la
antena DAB.
No hay cobertura de DAB en la zona. Llame a los proveedores locales de emisión
de radio DAB para obtener informaciones
sobre la cobertura.
Restaurar el T 758 a las conguraciones predeterminadas de fábrica: Mantenga pulsados los botones [SOURCE s] y [MENU] del panel frontal hasta
que en la pantalla VFD aparezca “Factory Reset…complete”.
REFERENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
40
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN AMPLIFICADOR
Salida de potencia Modo Estéreo 110W (8 ohms en la distorsión nominal)
Potencia dinámica IHF; 8 ohms 137W
Potencia dinámica IHF; 4 ohms 243W
Salida de potencia en modo envolvente 7 x 60W
Distorsión armónica total a la potencia
nominal
<0,08%
Distorsión IM a la potencia nominal <0,08%
Factor de amortiguamiento, 8 ohmios >60
Sensibilidad e impedancia de la entrada 750 mV/50 kohms
SECCIÓN SINTONIZADOR
Sección AM
Rango de la frecuencia 530 kHz -1710 kHz
(sólo la versión 120V, 10kHz pasos)
531 kHz -1602 kHz
(sólo la versión 230V, 9kHz pasos)
Sensibilidad útil 30 dBµV
Relación señal/ruido 38 dB
Distorsión armónica total <3 %
Sensibilidad de bucle 20 db señal / ruido 66dBµV
Sección FM
Rango de la frecuencia 87,50 MHz – 108,50 MHz
Sensibilidad útil, MONO <15 dBµV
Relación señal/ruido MONO 60dB
Relación señal/ruido ESTÉREO 55dB
Distorsión armónica total, MONO 0,25%
Distorsión armónica total, ESTÉREO 0,5%
Separación de los canales 40dB
Sensibilidad de decodicación del RDS 28dBµV
CONSUMO DE ENERGÍA
En modo inactivo 53 W
En modo de espera <0,5 W
ESPECIFICACIONES FÍSICAS
Dimensiones de la unidad
(Ancho x Alto x Profundo)
435 x 172 x 397 (Brutas)*
17 ¹/₈ x 6 ¹³/₁₆ x 15 ¹¹/₁₆ pulgadas
Peso neto 15,4 kg (33,9 libras)
Peso bruto 18,0 kg (39,6 libras)
* - Las dimensiones brutas incluyen los pies, el mando de volumen y los
terminales de altavoces.
Las especicaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo.
Para actualizaciones en la documentación y las características, visite
www.NADelectronics.com y obtendrá las últimas novedades sobre su T 758.
Fabricado bajo licencia de las patentes norteamericanas números: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y bajo otras patentes
norteamericanas e internacionales ya concedidas y también pendientes. “DTS” es una marca comercial
registrada de DTS, Inc., y los logotipos DTS, el Símbolo DTS, las indicaciónes DTS-HD y DTS-HD Master
Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996-2010 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con la doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface (interfaz multimedia de alta
definición) son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI licencing LLC.
41
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
www.NADelectronics.com
©2015 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNA DIVISIÓN DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Reservados todos los derechos. NAD y el logo NAD son marcas comerciales de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada ni transmitida de forma alguna sin el permiso por escrito de NAD Electronics International.
Aunque se ha hecho todo lo posible por verificar que el contenido sea preciso en el momento de la publicación, las funciones y especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso.
T758_SPA_OM_V03  JUN 2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

NAD T 758 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario