NAD CI940 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
© NAD CI940
Multi-Channel Amplifier CI 940
®
Manual del Usuario
CI940
Amplicador multicanal
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO POSTERIOR.
CUMPLA CON TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADOS
EN EL EQUIPO DE AUDIO
1 Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de utilizar el producto.
2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3 Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4 Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5 Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6 Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7 Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8 Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9 Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10 Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para
ventilación, para asegurar el funcionamiento able del producto y
para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben
bloquearse o cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la
etiqueta de fabricación. Si usted no está seguro del tipo de suministro
eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la
compañía eléctrica local.
El método primario para aislar el amplicador de la alimentación de la
red consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el
enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe
el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse
durante varios meses o más.
12 Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un
enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga
una patilla más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse
a la toma de una manera. Esta es una función de seguridad. Si no puede
insertar el enchufe a fondo en la toma, intente invertir el enchufe. Si el
enchufe todavía no puede enchufarse, contacte a su electricista para
que cambie su toma anticuada. No impida la nalidad de seguridad del
enchufe polarizado.
13 Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
14 Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección
contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática
acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70,
provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de
antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un
equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta
a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los
electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a
tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra
apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse
al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de
entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15 Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16 Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17 Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18 Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquidos de ninguna clase sobre el producto.
AVISO: EL APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTEO
O SALPICADO Y NO DEBEN COLOCARSE SOBRE ÉL OBJETOS
LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES. COMO CON CUALQUIER
PRODUCTO ELECTRÓNICO, TENGA EL CUIDADO DE NO DERRAMAR
LÍQUIDOS SOBRE CUALQUIER PARTE DEL SISTEMA. LOS LÍQUIDOS
PUEDEN CAUSAR UNA AVERÍA Y/O PELIGRO DE INCENDIO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
20 Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
21 Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared
o techo únicamente como recomienda el fabricante.
23 Calor - No debe instalar el equipo cerca de fuentes de calor como
son la calefacción, registros de calor, cocinas u otros dispositivos
(incluyendo amplicadores) que producen calor.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEJE
ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA HOJA ANCHA
DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA TOTALMENTE.
EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA,
DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR
AL USARIO DE LA PRESENCIA DE VOLTAJE PELIGROSO” SIN
AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE
PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR UN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS.
EL SIGNO DE ADMIRACIÓN DENTRO DE UN TRIÁNGULO
EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIENTO EN LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA AL
APARATO.
El equipo toma corriente nominal residual del enchufe de corriente alterna con
el interruptor de encendido POWER en la posición ON.
El enchufe debe estar instalado cerca del aparato y debería ser fácilmente
accesible.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por NAD
Electronics respecto al cumplimiento podrían anular la autorización del usuario
para hacer funcionar el equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
OBSERVACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida útil, este producto no se podrá eliminar con
los restos habituales de una vivienda, si no que debe llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. El símbolo en el producto, el manual del usuario y el
embalaje, ya lo indican.
Los materiales se pueden reutilizar según tal y como están marcados. Con su
reutilización, el reciclaje de las materias primas u otras formas de reciclaje de
productos, está realizando una importante contribución a la protección de
nuestro medioambiente. Su autoridad local le aconsejará sobre el punto de
eliminación de residuos responsable.
INFORMACIÓN SOBRE LA RECOLECCIÓN Y DESECHO DE LAS PILAS
USADAS DIRECTIVA 2006/66/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO
Y DEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA SOLO PARA CLIENTES
EUROPEOS
Las pilas que tengan uno de estos símbolos deben
ser colocadas en los desechos de “recolección
especial” y no en la recolección municipal de
desechos comunes. Se recomienda que se
establezcan las medidas necesarias para que las pilas
usadas sean desechadas en recolectores diferentes a
los recolectores municipales de desechos comunes.
Se ruega a los usuarios nales que no desechen las
pilas en los recolectores municipales de desechos
comunes. Para lograr el mayor reciclaje de pilas usadas, deseche las pilas
en recolectores especiales en los puntos de recolección disponibles en su
municipio. Para mayor información sobre la recolección y reciclaje de pilas
usadas, comuníquese con su municipalidad, el servicio de recolección de
basura o el punto de venta donde obtuvo las pilas.
Al cumplir con los requisitos para desechar adecuadamente las pilas usadas,
se evitan los efectos potencialmente nocivos a la salud y se reduce el impacto
negativo que tienen las pilas usadas en el medio ambiente, todo lo cual
contribuye a la protección, preservación y mejoramiento de la calidad del
medio ambiente.
REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO AHORA QUE PUEDE VERLO
El modelo y el número de serie de su nuevo CI940 están situados en la parte
trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos que
anote estos números aquí:
N. º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2016, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES
INICIO RÁPIDO
En la Guía de inicio rápido que se incluye con el CI 940, consulte las
instrucciones básicas para congurar su nuevo equipo NAD CI 940.
También deben tomarse en cuenta las siguientes notas importantes para la
conguración de su CI 940.
NOTAS IMPORTANTES PARA LA CONFIGURACIÓN
Antes de congurar o hacer conexiones, verique que el CI 940 y los
demás dispositivos conectados a este estén desconectados o apagados.
Conecte los cables del altavoz a los conectores incluidos del altavoz
siguiendo las conexiones de terminales del altavoz de la zona
correspondiente ZONA 1 o ZONA 2, (R +/-, L+/-) según se muestra en el
panel posterior del CI 940.
Los cables desnudos o alambres sueltos de los cables del altavoz no
deben tocar el panel posterior ni otras terminales del altavoz.
Después de instalar los cables del altavoz a los conectores incluidos,
conecte el conector del altavoz a la terminal del altavoz de la ZONA 1 o
ZONA 2 del CI 940.
Conecte el extremo correspondiente del cable de alimentación a la
entrada CA del CI 940 y enchufe el cable a la fuente de alimentación.
Coloque el interruptor POWER del panel trasero en la posición “ON”
(Encendido). El indicador de diodo LED del modo de espera (Standby)
se iluminará en color ámbar. Pulse este botón para encender el CI 940.
El indicador Standby cambiará del color ámbar al azul.
CONSERVE EL EMBALAJE
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado
el CI 940. Si se muda de residencia o necesita transportar el CI 940, el
embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto
demasiados equipos en perfectas condiciones dañados en tránsito por falta
de un embalaje adecuado, así que por favor: ¡Conserve esta caja!
NOTA SOBRE LA INSTALACION
Su NAD CI 940 ha de colocarse sobre una supercie rme y nivelada.
Evite poner el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
o humedad.
No coloque el equipo sobre una supercie blanda, como una alfombra.
No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario,
que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Permita una
ventilación apropiada.
Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer cualquier
conexión.
Las tomas RCA de su NAD CI 940 están codicadas con colores para
comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente,
a audio de Derecha e Izquierda. Los colores rojo y blanco corresponden,
respectivamente, a audio de Derecha e Izquierda.
Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados
en modo alguno y que todas las tomas de enchufe estén enchufadas
rmemente hasta el fondo.
Si entra agua en su NAD CI 940, desconecte la alimentación eléctrica al
equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de
servicio cualicado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra
vez.
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario,
humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones
que contengan benzol u otros agentes volátiles.
NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 BOTÓN DE ESPERA (STANDBY)
Pulse este botón para encender el CI 940. El indicador Standby
cambiará del color ámbar al azul.
Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a modo
de espera.
NOTA IMPORTANTE
El interruptor de Encendido del panel trasero ha de estar en la posición
de Encendido (ON) para que el botón STANDBY funcione.
2 LED DE ESPERA (STANDBY)
Este indicador se encenderá en ámbar cuando el CI 940 está en
modo de espera. Cuando el CI 940 está encendido, este indicador se
iluminará en azul.
En el modo de sensor automático, este indicador permanecerá en
azul por unos 10 minutos cuando alguna señal de entrada activa se
apague, y luego pasará al ámbar en el modo de espera.
3 ZONE 1, ZONE 2
Ambos indicadores se iluminarán de color azul cuando haya una
señal o fuente de entrada activa conectada en cualquiera de las
terminales de entrada INPUT, ZONA 1 o ZONA 2.
Estos indicadores se apagarán (ninguna luz) cuando no haya
ninguna señal o fuente de entrada activa conectada a las terminales
de entrada de la ZONA 1 y la ZONA 2.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL DELANTERO
© NAD CI940
Multi-Channel Amplifier CI 940
1 2 3
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 ZONE 2 (INPUT/OUTPUT) - ENTRADA O SALIDA DE LA ZONA 2
Estas terminales de entrada (INPUT) y salida (OUTPUT) se destinan
únicamente a los altavoces de la ZONA 2 y a las conguraciones de
modo estéreo (STEREO) y puente (BRIDGE) correspondientes.
Antes de conectar o desconectar algo en las terminales de entrada
(INPUT) o salida (OUTPUT) del CI 940, APAGUE siempre el equipo y
los demás componentes.
Conecte la salida de un preamplicador o procesador, como un
descodicador de sonido envolvente, a las terminales de entrada
INPUT. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar la
salida Audio Output (Salida de Audio) izquierda y derecha del
preamplicador o procesador con las terminales de entrada INPUT.
La terminal OUTPUT es una salida de conexión derivada a nivel de
línea. El mismo nivel de la señal de entrada de las terminales INPUT
está disponible en las terminales de OUTPUT de manera que es
posible compartir la misma señal o dirigirla a otro amplicador.
2 ZONE 1 (INPUT/OUTPUT) - ENTRADA O SALIDA DE LA ZONA 1
La misma descripción que en el punto 1 (ENTRADA O SALIDA DE
LA ZONA 2) salvo que esas terminales se destinan únicamente a los
altavoces de la ZONA 1 y a las conguraciones de modo estéreo
(STEREO) y puente (BRIDGE) correspondientes.
3 ALTAVOCES DE LA ZONA 2
Conecte los cables del altavoz al conector incluido del altavoz en
relación con las marcas de las terminales del altavoz de la ZONA 2
en el panel posterior.
En el modo STEREO, compruebe que la “R+” de la ZONA 2 esté
conectada a la terminal “+” del altavoz derecho y la “R-” de la ZONA
2 esté conectada a la terminal “-” del altavoz. De igual manera,
conecte las terminales de la ZONA 2 marcadas “L+” y “L-” al altavoz
izquierdo.
CONEXIÓN DEL ALTAVOZ
EN MODO ESTÉREO
(STEREO)
TERMINAL “R” DE
LA ZONA 2
TERMINAL “L” DE
LA ZONA 2
R+ R- L+ L-
Terminales izquierdas del
altavoz
+ -
Terminales derechas del
altavoz
+ -
En el modo BRIDGE, conecte el altavoz a las terminales marcadas
“R +” y “L+” de la ZONA 2, y compruebe que “L+” esté conectada a la
terminal “+” del altavoz y que “R+” esté conectada a la terminal “-” del
altavoz.
CONEXIÓN DEL ALTAVOZ
EN MODO PUENTE
(BRIDGE)
TERMINAL “R” DE
LA ZONA 2
TERMINAL “L” DE
LA ZONA 2
R+ R- L+ L-
Terminales del altavoz - +
MODO PUENTE (BRIDGE)
Se puede congurar la ZONA 2 como MONO (modo puente), lo cual
aumenta la potencia de salida a más del doble. De esta manera, el NAD
375BEE puede usarse como parte de un sistema estéreo o sistema de
teatro doméstico, conectando amplicadores de potencia adicionales.
En este modo, las secciones del amplicador reaccionan como si la
impedancia del altavoz fuera la mitad.
En Modo Puente, la ZONA 2 da aproximadamente 70W en un altavoz
de 8 ohmios. No se recomiendan altavoces de baja impedancia (menos
de 8 ohmios) cuando se usa Modo Puente, porque pueden hacer que
funcione el corte térmico del amplicador si se usan con altos niveles.
4 INTERRUPTOR SELECTOR DE LA ZONA 2
Este interruptor selector se destina únicamente a la Zona 2.
Según la conexión de la conguración del altavoz, deslice el
conector selector al modo estéreo (STEREO) o puente (BRIDGE)
según corresponda.
En el punto 3 anterior (ZONA 2), consulte las conexiones del altavoz
correspondientes en el modo estéreo o puente.
5 INTERRUPTOR SELECTOR DE LA ZONA 1
La misma descripción del punto 4 anterior (INTERRUPTOR SELECTOR
DE LA ZONA 2) salvo que este interruptor selector se destina
únicamente a la ZONA 1.
6 ALTAVOCES DE LA ZONA 1
La misma descripción del punto 3 anterior (ALTAVOCES DE LA
ZONA 2) salvo que estos se destinan únicamente a la ZONA 1.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL TRASERO
INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT
¡ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al CI 940 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
7 +12V TRIGGER IN/INPUT SENSE - OFF/AUTO
Este interruptor de doble función alterna entre la detección de
la entrada +12V aplicada a la toma de entrada +12V TRIGGER IN
y la detección de alguna señal activa de entrada aplicada a las
terminales de entrada de la ZONA 1 o de la ZONA 2.
Si está congurada en AUTO y la entrada +12V TRIGGER del CI 940
está conectada a la clavija de salida de CC de un componente
auxiliar compatible, puede utilizar el mando a distancia para colocar
el CI 940 en modo ON (Encendido) desde el modo Standby (en
espera) y viceversa. Utilice un enchufe de 3,5mm para conectar un
componente auxiliar a la clavija +12V del CI 940
Si no hay un minienchufe 3,5 mm conectado en la toma de entrada
+12V TRIGGER IN y si el interruptor está colocado todavía en AUTO,
el CI 940 pasa instantáneamente del modo en espera al modo de
operación si detecta que se aplica alguna señal de entrada (superior
a los 20 mV RMS de entrada aproximadamente) a través de las
tomas de entrada de la ZONA 1 o de la ZONA 2.
Si no existe una conexión en la clavija +12V TRIGGER IN ni tampoco
se recibe una señal desde las clavijas de entrada ZONE 1 INPUT
o ZONE 2 INPUT y si el interruptor OFF/AUTO (DESACTIVADO/
AUTOMÁTICO) está colocado en AUTO, el CI 940 se coloca
automáticamente en el modo de reserva. Coloque el interruptor
OFF/AUTO (DESACTIVADO/AUTOMÁTICO) en la posición OFF para
que pueda encender (o colocar en modo de espera) el CI 940
utilizando el botón STANDBY (en espera) del panel delantero.
Vea también la información sobre “LÓGICO DE CONMUTACIÓN
AUTOMATICA (ATO LOGIC)”.
NOTA IMPORTANTE
Si coloca el interruptor de encendido POWER del panel trasero en la
posición ON y el interruptor OFF/AUTO (DESACTIVADO/AUTOMÁTICO)
en AUTO, el CI 940 no puede ser encendido ni colocado en el modo
de reserva utilizando el botón STANDBY. Coloque el interruptor OFF/
AUTO (DESACTIVADO/AUTOMÁTICO) en la posición OFF para que pueda
encender (o colocar en modo de espera) el CI 940 utilizando el botón
STANDBY (en espera) del panel delantero.
NOTAS
Coloque el interruptor de encendido POWER del panel trasero en la
posición ON para poder utilizar las funciones del +12V TRIGGER IN
o INPUT SENSE AUTO (Sensor de Entrada AUTO) además del botón
STANDBY del panel delantero.
El CI 940 pasa al modo de reserva en aproximadamente 10 minutos
después que la fuente de la señal de entrada es apagada.
8 +12V TRIGGER IN
El interruptor de +12V TRIGGER IN permite cambiar a distancia
el CI 980 del modo de espera al modo de operación y viceversa
por medio de equipos auxiliares, como un preamplicador, un
procesador AV, etc. El dispositivo controlador ha de estar equipado
con una salida de disparador de 12V para usar esta prestación.
Vea también la sección anterior sobre “+12V TRIGGER IN/INPUT
SENSE - OFF/AUTO”.
9 COMPARTIMIENTO DE FUSIBLE
En el caso poco probable de que tenga que reemplazar un fusible,
desenchufe el cable de alimentación de energía del tomacorriente.
Luego desconecte todos los cables del amplicador. Utilice un
destornillador plano para abrir el compartimiento del fusor a través
de la ranura indicada. Gire el destornillador en sentido anti-horario
para abrir el compartimiento del fusor.
Reemplace el fusible con uno del mismo tipo, tamaño y
especicación - T6.3AL 250V.
NOTA IMPORTANTE
No utilice ningún otro tipo de fusible con valores nominales diferentes.
Si no cumple con esta precaución puede dañar los circuitos del
amplicador y corre el riesgo de incendio, además de perjudicar el
sistema de seguridad del CI 940 e invalidar la garantía.
10 ENTRADA DE SUMINISTRO DE CA
El CI 940 viene con un cable de suministro de CA separado.
Antes de conectar el cable a un tomacorriente electrizado,
asegúrese de que el mismo está conectado rmemente en la clavija
de entrada de suministro de CA del CI 940.
Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de CA, primero
desconecte el enchufe del tomacorriente electrizado y luego
desconecte el cable de la clavija de entrada de suministro del
CI 940.
11 INTERRUPTOR POWER (ENCENDIDO)
El interruptor de ENCENDIDO (POWER) suministra la alimentación
principal de corriente de la red de CA al CI 940.
Cuando el interruptor POWER se encuentra en la posición de
encendido ON y con el sensor del interruptor +12V TRIGGER IN/
INPUT SENSE en la posición de apagado OFF, el CI 940 pasa al modo
en espera como lo indica la luz color ámbar del diodo LED Standby.
Presione el botón STANDBY en el panel frontal para que el CI 940
pase del modo de espera a encendido (ON).
Si no va a utilizar el CI 940 durante largos períodos de tiempo (como
cuando va de vacaciones), cambie el interruptor de ENCENDIDO
(POWER) a la posición de DESCONECTADO (OFF).
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL TRASERO
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
LÓGICO DE CONMUTACIÓN AUTOMATICA (ATO LOGIC)
Para la obtención de una exibilidad total del sistema logitrónico, el
amplicador pueden conmutarse en cualquiera de las tres modalidades
discretas, a saber - con el botón STANDBY del panel delantero, el circuito
12-V TRIGGER o con el circuito de detección de señales de entrada. El
mando de ACTIVADO/DESACTIVADO (ON/OFF) de la red corre a cargo
del circuito lógico de conmutación automatica o ATO Logic, que exige
el retorno del amplicador al estado de espera, de la misma manera
por la que fue activado. En otras palabras, si se conmuta el amplicador
por medio de una señal de mando de 12 V, no podrá conmutarse a la
modalidad de reserva por el interruptor del panel delantero; deberá
esperar hasta que se retire la señal de mando de 12 voltios. En la práctica,
es probable que se utilice un solo procedimiento, una vez se haya instalado
un amplicador.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL TRASERO
CONDICIÓN
BOTÓN DE ESPERA (STANDBY)
+12V TRIGGER IN (ENTRADA
DE DISPARADOR DE +12V)
uso del mini enchufe 3,5 mm)
INPUT SENSE
(SENSOR DE ENTRADA)
CI 940 STATUS
Presione para
pasar al modo en
espera (Standby)
Presione para
encender
+12V 0V
Sensor de entrada
>20 mV
Sensor de entrada
<20 mV
Modo de
operación
Modo de espera
Interruptor POWER: ON
+12V TRIGGER IN/
INPUT SENSE: OFF
Interruptor POWER: ON
+12V TRIGGER IN/
INPUT SENSE: AUTO
NOTA
Si el interruptor +12V TRIGGER/INPUT SENSE está colocado en OFF, la presencia o ausencia de una señal en la entrada +12V Trigger o en las clavijas
de entrada ZONE 1 INPUT o ZONE 2 INPUT no tendrán ninguna consecuencia en el funcionamiento del CI 940, o sea que ambas funciones estarían
desactivadas.
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
CONDICIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES
No hay alimentación. El cable de alimentación está desconectado. Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared de forma segura.
CI 940 en modo de espera. Presione el botón STANDBY en el panel
frontal para que el CI 940 pase del modo de
espera a encendido (ON). (El interruptor +12V
TRIGGER IN/INPUT SENSE está congurado
en OFF.)
El interruptor de encendido POWER no está en
modo “ON” (ENCENDIDO).
Coloque el interruptor de encendido POWER
en el panel trasero en la posición “ON”
(ENCENDIDO).
El CI 940 siempre estará en modo de
espera; no puede ser encendido con el
botón STANDBY del panel delantero.
Interruptor +12V TRIGGER IN/INPUT SENSE
colocado en la posición AUTO”.
Coloque el interruptor +12V TRIGGER IN/
INPUT SENSE en la posición “OFF”.
No puede apagar el CI 940 con el botón
STANDBY del panel delantero.
Encienda el CI 940 usando el mismo
procedimiento que utilizó para apagarlo.
No hay sonido. El cordón de CA está desconectado o no se ha
encendido la alimentación.
Compruebe si está enchufado el conductor
de CA y Power está en “ON” (ENCENDIDO)
(además de hacer la conguración
correspondiente bajo ATO LOGIC).
No hay ninguna señal aplicada a través de las
terminales de entrada INPUT de la ZONA 1 o de
la ZONA 2 del panel posterior.
Revise que haya una señal de entrada activa
aplicada a través de las terminales de entrada
INPUT de la ZONA 1 o de la ZONA 2 del panel
posterior.
No hay sonido en un canal. El altavoz no está conectado correctamente o
está dañado.
Compruebe las conexiones y los altavoces.
El cable de entrada está desconectado o
dañado.
Compruebe los cables y conexiones.
Grabes débiles / imagen estéreo difusa. Los altavoces están conectados fuera de fase. Compruebe las conexiones a todos los
altavoces en el sistema.
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ESPECIFICACIONES GENERALES
Potencia de salida continua en 8 y 4 Ohms
(ambos canales excitados)
>35 W (referencia Distorsión armónica total nomina, 20 Hz - 20 kHz)
Potencia de salida continua en 8 Ohms (Mono, Modo Puente) >70 W (referencia 20 Hz - 20 kHz, <0,02 % distorsión armónica total)
Distorsión armónica total nomina (250 mW a potencia nominal, CCIF IMD, DIM 100) <0,03 % (referencia 20 Hz - 20 kHz)
Potencia dinámica IHF 55 W (8 Ohms)
85 W (4 Ohms)
95 W (2 Ohms)
Factor de amortiguamiento >180 (referencia 8 Ohms, 50 Hz y 1 kHz)
Sensibilidad de entrada 270 mV (referencia Potencia nominal)
Ganancia de tensión 35 dB
Respuesta de frecuencia ± 0,2 dB (referencia 20 Hz - 20 kHz)
- 3 dB a 3Hz y 100 kHz
Relación señal / ruido, Ponderado A > 95 dB (referencia 1 W)
> 110 dB (referencia 35 W)
Señal de entrada mínima para activar el modo de sensor automático >20 mV
Tiempo para pasar al modo de espera cuando no hay señal de entrada
(modo de sensor automático)
10 minutos
Potencia nominal 270 W
Energía en modo de espera <0,5 W
DIMENSIONES Y PESO
Dimensiones de la unidad (Ancho x Alto x Profundo) 483 x 105 x 323 mm
19 / x 4 / x 12 / pulgadas
Peso de expedición 8,4 kg (18,5 libras)
NAD NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUIER DISCREPANCIA TÉCNICA O EN LA INTERFAZ DE USUARIO EN ESTE MANUAL. EL MANUAL DEL USUARIO DEL CI 940 ESTA SUJETO A MODIFICACIONES SIN AVISO PREVIO.
PARA CONSULTAR LA VERSIÓN MÁS RECIENTE DEL MANUAL DEL USUARIO DEL CI 940, VISITE EL SITIO WEB WWW.NADELECTRONICS.COM.
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
www.NADelectronics.com
©2016 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNA DIVISIÓN DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Reservados todos los derechos. NAD y el logo NAD son marcas comerciales de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada ni transmitida de forma alguna sin el permiso por escrito de NAD Electronics International.
Aunque se ha hecho todo lo posible por verificar que el contenido sea preciso en el momento de la publicación, las funciones y especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso.
CI940_SPA_OM_V03  APR 2016

Transcripción de documentos

CI940 ENGLISH ® Multi-Channel Amplifier CI 940 SVENSKA РУССКИЙ Manual del Usuario NEDERLANDS DEUTSCH © NAD CI940 ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS Amplificador multicanal INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO POSTERIOR. CUMPLA CON TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADOS EN EL EQUIPO DE AUDIO FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 1 Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento han de leerse antes de utilizar el producto. 2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse para consulta futura. 3 Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de funcionamiento deben cumplirse. 4 Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben seguirse. 5 Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo. 6 Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del producto porque pueden originar riesgos. 7 Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc. 8 Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante. 9 Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y superficies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto. 10 Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para ventilación, para asegurar el funcionamiento fiable del producto y para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben bloquearse o cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras superficies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante. 11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación. Si usted no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local. El método primario para aislar el amplificador de la alimentación de la red consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse durante varios meses o más. 12 Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga una patilla más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a la toma de una manera. Esta es una función de seguridad. Si no puede insertar el enchufe a fondo en la toma, intente invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no puede enchufarse, contacte a su electricista para que cambie su toma anticuada. No impida la finalidad de seguridad del enchufe polarizado. 13 Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto. 2 14 Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra. NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especifica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse. 15 Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica. 16 Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal. 17 Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico. 18 Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier clase al interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre el producto. AVISO: EL APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTEO O SALPICADO Y NO DEBEN COLOCARSE SOBRE ÉL OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES. COMO CON CUALQUIER PRODUCTO ELECTRÓNICO, TENGA EL CUIDADO DE NO DERRAMAR LÍQUIDOS SOBRE CUALQUIER PARTE DEL SISTEMA. LOS LÍQUIDOS PUEDEN CAUSAR UNA AVERÍA Y/O PELIGRO DE INCENDIO. AVISO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA, DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USARIO DE LA PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS. El equipo toma corriente nominal residual del enchufe de corriente alterna con el interruptor de encendido POWER en la posición ON. El enchufe debe estar instalado cerca del aparato y debería ser fácilmente accesible. ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS EL SIGNO DE ADMIRACIÓN DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO EN LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA AL APARATO. PRECAUCIÓN Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por NAD Electronics respecto al cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo. DEUTSCH 19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo las siguientes circunstancias: a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del producto. c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se refieren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualificado para restablecer el funcionamiento normal del producto. e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto indica que necesita servicio. 20 Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que el técnico de servicio haya usado repuestos especificados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros. 21 Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado. 22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared o techo únicamente como recomienda el fabricante. 23 Calor - No debe instalar el equipo cerca de fuentes de calor como son la calefacción, registros de calor, cocinas u otros dispositivos (incluyendo amplificadores) que producen calor. ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA HOJA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA TOTALMENTE. 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH OBSERVACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Al final de su vida útil, este producto no se podrá eliminar con los restos habituales de una vivienda, si no que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, el manual del usuario y el embalaje, ya lo indican. FRANÇAIS Los materiales se pueden reutilizar según tal y como están marcados. Con su reutilización, el reciclaje de las materias primas u otras formas de reciclaje de productos, está realizando una importante contribución a la protección de nuestro medioambiente. Su autoridad local le aconsejará sobre el punto de eliminación de residuos responsable. ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE LA RECOLECCIÓN Y DESECHO DE LAS PILAS USADAS (DIRECTIVA 2006/66/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA) (SOLO PARA CLIENTES EUROPEOS) Las pilas que tengan uno de estos símbolos deben ser colocadas en los desechos de “recolección especial” y no en la recolección municipal de desechos comunes. Se recomienda que se establezcan las medidas necesarias para que las pilas usadas sean desechadas en recolectores diferentes a los recolectores municipales de desechos comunes. ITALIANO Se ruega a los usuarios finales que no desechen las pilas en los recolectores municipales de desechos comunes. Para lograr el mayor reciclaje de pilas usadas, deseche las pilas en recolectores especiales en los puntos de recolección disponibles en su municipio. Para mayor información sobre la recolección y reciclaje de pilas usadas, comuníquese con su municipalidad, el servicio de recolección de basura o el punto de venta donde obtuvo las pilas. DEUTSCH Al cumplir con los requisitos para desechar adecuadamente las pilas usadas, se evitan los efectos potencialmente nocivos a la salud y se reduce el impacto negativo que tienen las pilas usadas en el medio ambiente, todo lo cual contribuye a la protección, preservación y mejoramiento de la calidad del medio ambiente. NEDERLANDS REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO (AHORA QUE PUEDE VERLO) El modelo y el número de serie de su nuevo CI940 están situados en la parte trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos que anote estos números aquí: N. º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SVENSKA РУССКИЙ NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited Copyright 2016, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited 4 INTRODUCCIÓN FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO. SVENSKA CONSERVE EL EMBALAJE Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el CI 940. Si se muda de residencia o necesita transportar el CI 940, el embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto demasiados equipos en perfectas condiciones dañados en tránsito por falta de un embalaje adecuado, así que por favor: ¡Conserve esta caja! РУССКИЙ NOTAS IMPORTANTES PARA LA CONFIGURACIÓN • Antes de configurar o hacer conexiones, verifique que el CI 940 y los demás dispositivos conectados a este estén desconectados o apagados. • Conecte los cables del altavoz a los conectores incluidos del altavoz siguiendo las conexiones de terminales del altavoz de la zona correspondiente ZONA 1 o ZONA 2, (R +/-, L+/-) según se muestra en el panel posterior del CI 940. • Los cables desnudos o alambres sueltos de los cables del altavoz no deben tocar el panel posterior ni otras terminales del altavoz. • Después de instalar los cables del altavoz a los conectores incluidos, conecte el conector del altavoz a la terminal del altavoz de la ZONA 1 o ZONA 2 del CI 940. • Conecte el extremo correspondiente del cable de alimentación a la entrada CA del CI 940 y enchufe el cable a la fuente de alimentación. • Coloque el interruptor POWER del panel trasero en la posición “ON” (Encendido). El indicador de diodo LED del modo de espera (Standby) se iluminará en color ámbar. Pulse este botón para encender el CI 940. El indicador Standby cambiará del color ámbar al azul. ESPAÑOL NOTA SOBRE LA INSTALACION • Su NAD CI 940 ha de colocarse sobre una superficie firme y nivelada. • Evite poner el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor o humedad. • No coloque el equipo sobre una superficie blanda, como una alfombra. • No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Permita una ventilación apropiada. • Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer cualquier conexión. • Las tomas RCA de su NAD CI 940 están codificadas con colores para comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a audio de Derecha e Izquierda. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a audio de Derecha e Izquierda. • Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo. • Si entra agua en su NAD CI 940, desconecte la alimentación eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de servicio cualificado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez. • Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles. ITALIANO INICIO RÁPIDO En la Guía de inicio rápido que se incluye con el CI 940, consulte las instrucciones básicas para configurar su nuevo equipo NAD CI 940. También deben tomarse en cuenta las siguientes notas importantes para la configuración de su CI 940. ENGLISH PASOS INICIALES 5 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES PANEL DELANTERO ENGLISH Multi-Channel Amplifier CI 940 FRANÇAIS © NAD CI940 1 2 ESPAÑOL 1 BOTÓN DE ESPERA (STANDBY) • Pulse este botón para encender el CI 940. El indicador Standby cambiará del color ámbar al azul. • Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a modo de espera. ITALIANO NOTA IMPORTANTE El interruptor de Encendido del panel trasero ha de estar en la posición de Encendido (ON) para que el botón STANDBY funcione. 2 LED DE ESPERA (STANDBY) • Este indicador se encenderá en ámbar cuando el CI 940 está en modo de espera. Cuando el CI 940 está encendido, este indicador se iluminará en azul. • En el modo de sensor automático, este indicador permanecerá en azul por unos 10 minutos cuando alguna señal de entrada activa se apague, y luego pasará al ámbar en el modo de espera. DEUTSCH NEDERLANDS 3 ZONE 1, ZONE 2 • Ambos indicadores se iluminarán de color azul cuando haya una señal o fuente de entrada activa conectada en cualquiera de las terminales de entrada INPUT, ZONA 1 o ZONA 2. • Estos indicadores se apagarán (ninguna luz) cuando no haya ninguna señal o fuente de entrada activa conectada a las terminales de entrada de la ZONA 1 y la ZONA 2. SVENSKA РУССКИЙ 6 3 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES 1 2 OUTPUT INPUT OUTPUT FRANÇAIS INPUT ENGLISH PANEL TRASERO 6 7 8 9 10 11 ¡ATENCIÓN! Haga todas las conexiones al CI 940 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente. 2 ZONE 1 (INPUT/OUTPUT) - ENTRADA O SALIDA DE LA ZONA 1 • La misma descripción que en el punto 1 (ENTRADA O SALIDA DE LA ZONA 2) salvo que esas terminales se destinan únicamente a los altavoces de la ZONA 1 y a las configuraciones de modo estéreo (STEREO) y puente (BRIDGE) correspondientes. 3 ALTAVOCES DE LA ZONA 2 • Conecte los cables del altavoz al conector incluido del altavoz en relación con las marcas de las terminales del altavoz de la ZONA 2 en el panel posterior. • En el modo STEREO, compruebe que la “R+” de la ZONA 2 esté conectada a la terminal “+” del altavoz derecho y la “R-” de la ZONA 2 esté conectada a la terminal “-” del altavoz. De igual manera, conecte las terminales de la ZONA 2 marcadas “L+” y “L-” al altavoz izquierdo. CONEXIÓN DEL ALTAVOZ EN MODO ESTÉREO (STEREO) TERMINAL “R” DE LA ZONA 2 R+ R- Terminales izquierdas del altavoz Terminales derechas del altavoz + - TERMINAL “L” DE LA ZONA 2 L+ L- + - • En el modo BRIDGE, conecte el altavoz a las terminales marcadas “R +” y “L+” de la ZONA 2, y compruebe que “L+” esté conectada a la terminal “+” del altavoz y que “R+” esté conectada a la terminal “-” del altavoz. Terminales del altavoz TERMINAL “R” DE LA ZONA 2 R+ - R- TERMINAL “L” DE LA ZONA 2 L+ ITALIANO CONEXIÓN DEL ALTAVOZ EN MODO PUENTE (BRIDGE) L- + DEUTSCH MODO PUENTE (BRIDGE) Se puede configurar la ZONA 2 como MONO (modo puente), lo cual aumenta la potencia de salida a más del doble. De esta manera, el NAD 375BEE puede usarse como parte de un sistema estéreo o sistema de teatro doméstico, conectando amplificadores de potencia adicionales. En este modo, las secciones del amplificador reaccionan como si la impedancia del altavoz fuera la mitad. En Modo Puente, la ZONA 2 da aproximadamente 70W en un altavoz de 8 ohmios. No se recomiendan altavoces de baja impedancia (menos de 8 ohmios) cuando se usa Modo Puente, porque pueden hacer que funcione el corte térmico del amplificador si se usan con altos niveles. 4 INTERRUPTOR SELECTOR DE LA ZONA 2 • Este interruptor selector se destina únicamente a la Zona 2. • Según la conexión de la configuración del altavoz, deslice el conector selector al modo estéreo (STEREO) o puente (BRIDGE) según corresponda. • En el punto 3 anterior (ZONA 2), consulte las conexiones del altavoz correspondientes en el modo estéreo o puente. 5 INTERRUPTOR SELECTOR DE LA ZONA 1 • La misma descripción del punto 4 anterior (INTERRUPTOR SELECTOR DE LA ZONA 2) salvo que este interruptor selector se destina únicamente a la ZONA 1. 6 ALTAVOCES DE LA ZONA 1 • La misma descripción del punto 3 anterior (ALTAVOCES DE LA ZONA 2) salvo que estos se destinan únicamente a la ZONA 1. РУССКИЙ 1 ZONE 2 (INPUT/OUTPUT) - ENTRADA O SALIDA DE LA ZONA 2 • Estas terminales de entrada (INPUT) y salida (OUTPUT) se destinan únicamente a los altavoces de la ZONA 2 y a las configuraciones de modo estéreo (STEREO) y puente (BRIDGE) correspondientes. • Antes de conectar o desconectar algo en las terminales de entrada (INPUT) o salida (OUTPUT) del CI 940, APAGUE siempre el equipo y los demás componentes. • Conecte la salida de un preamplificador o procesador, como un descodificador de sonido envolvente, a las terminales de entrada INPUT. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar la salida “Audio Output” (Salida de Audio) izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las terminales de entrada INPUT. • La terminal OUTPUT es una salida de “conexión derivada” a nivel de línea. El mismo nivel de la señal de entrada de las terminales INPUT está disponible en las terminales de OUTPUT de manera que es posible compartir la misma señal o dirigirla a otro amplificador. ESPAÑOL 5 NEDERLANDS 4 SVENSKA 3 7 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO 7 +12V TRIGGER IN/INPUT SENSE - OFF/AUTO • Este interruptor de doble función alterna entre la detección de la entrada +12V aplicada a la toma de entrada +12V TRIGGER IN y la detección de alguna señal activa de entrada aplicada a las terminales de entrada de la ZONA 1 o de la ZONA 2. • Si está configurada en AUTO y la entrada +12V TRIGGER del CI 940 está conectada a la clavija de salida de CC de un componente auxiliar compatible, puede utilizar el mando a distancia para colocar el CI 940 en modo ON (Encendido) desde el modo Standby (en espera) y viceversa. Utilice un enchufe de 3,5mm para conectar un componente auxiliar a la clavija +12V del CI 940 • Si no hay un minienchufe 3,5 mm conectado en la toma de entrada +12V TRIGGER IN y si el interruptor está colocado todavía en AUTO, el CI 940 pasa instantáneamente del modo en espera al modo de operación si detecta que se aplica alguna señal de entrada (superior a los 20 mV RMS de entrada aproximadamente) a través de las tomas de entrada de la ZONA 1 o de la ZONA 2. • Si no existe una conexión en la clavija +12V TRIGGER IN ni tampoco se recibe una señal desde las clavijas de entrada ZONE 1 INPUT o ZONE 2 INPUT y si el interruptor OFF/AUTO (DESACTIVADO/ AUTOMÁTICO) está colocado en AUTO, el CI 940 se coloca automáticamente en el modo de reserva. Coloque el interruptor OFF/AUTO (DESACTIVADO/AUTOMÁTICO) en la posición OFF para que pueda encender (o colocar en modo de espera) el CI 940 utilizando el botón STANDBY (en espera) del panel delantero. • Vea también la información sobre “LÓGICO DE CONMUTACIÓN AUTOMATICA (ATO LOGIC)”. DEUTSCH NOTA IMPORTANTE Si coloca el interruptor de encendido POWER del panel trasero en la posición ON y el interruptor OFF/AUTO (DESACTIVADO/AUTOMÁTICO) en AUTO, el CI 940 no puede ser encendido ni colocado en el modo de reserva utilizando el botón STANDBY. Coloque el interruptor OFF/ AUTO (DESACTIVADO/AUTOMÁTICO) en la posición OFF para que pueda encender (o colocar en modo de espera) el CI 940 utilizando el botón STANDBY (en espera) del panel delantero. NEDERLANDS NOTAS • Coloque el interruptor de encendido POWER del panel trasero en la posición ON para poder utilizar las funciones del +12V TRIGGER IN o INPUT SENSE AUTO (Sensor de Entrada AUTO) además del botón STANDBY del panel delantero. • El CI 940 pasa al modo de reserva en aproximadamente 10 minutos después que la fuente de la señal de entrada es apagada. SVENSKA 8 +12V TRIGGER IN • El interruptor de +12V TRIGGER IN permite cambiar a distancia el CI 980 del modo de espera al modo de operación y viceversa por medio de equipos auxiliares, como un preamplificador, un procesador AV, etc. El dispositivo controlador ha de estar equipado con una salida de disparador de 12V para usar esta prestación. • Vea también la sección anterior sobre “+12V TRIGGER IN/INPUT SENSE - OFF/AUTO”. РУССКИЙ 8 9 COMPARTIMIENTO DE FUSIBLE • En el caso poco probable de que tenga que reemplazar un fusible, desenchufe el cable de alimentación de energía del tomacorriente. Luego desconecte todos los cables del amplificador. Utilice un destornillador plano para abrir el compartimiento del fusor a través de la ranura indicada. Gire el destornillador en sentido anti-horario para abrir el compartimiento del fusor. • Reemplace el fusible con uno del mismo tipo, tamaño y especificación - T6.3AL 250V. NOTA IMPORTANTE No utilice ningún otro tipo de fusible con valores nominales diferentes. Si no cumple con esta precaución puede dañar los circuitos del amplificador y corre el riesgo de incendio, además de perjudicar el sistema de seguridad del CI 940 e invalidar la garantía. 10 ENTRADA DE SUMINISTRO DE CA • El CI 940 viene con un cable de suministro de CA separado. • Antes de conectar el cable a un tomacorriente electrizado, asegúrese de que el mismo está conectado firmemente en la clavija de entrada de suministro de CA del CI 940. • Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de CA, primero desconecte el enchufe del tomacorriente electrizado y luego desconecte el cable de la clavija de entrada de suministro del CI 940. 11 INTERRUPTOR POWER (ENCENDIDO) • El interruptor de ENCENDIDO (POWER) suministra la alimentación principal de corriente de la red de CA al CI 940. • Cuando el interruptor POWER se encuentra en la posición de encendido ON y con el sensor del interruptor +12V TRIGGER IN/ INPUT SENSE en la posición de apagado OFF, el CI 940 pasa al modo en espera como lo indica la luz color ámbar del diodo LED Standby. Presione el botón STANDBY en el panel frontal para que el CI 940 pase del modo de espera a encendido (ON). • Si no va a utilizar el CI 940 durante largos períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el interruptor de ENCENDIDO (POWER) a la posición de DESCONECTADO (OFF). IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES BOTÓN DE ESPERA (STANDBY) Presione para encender +12V 0V INPUT SENSE (SENSOR DE ENTRADA) Sensor de entrada Sensor de entrada >20 mV <20 mV CI 940 STATUS Modo de operación ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Interruptor POWER: ON +12V TRIGGER IN/ INPUT SENSE: OFF ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ITALIANO ✓ Interruptor POWER: ON +12V TRIGGER IN/ INPUT SENSE: AUTO Modo de espera ESPAÑOL Presione para pasar al modo en espera (Standby) +12V TRIGGER IN (ENTRADA DE DISPARADOR DE +12V) uso del mini enchufe 3,5 mm) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ DEUTSCH CONDICIÓN el retorno del amplificador al estado de “espera”, de la misma manera por la que fue activado. En otras palabras, si se conmuta el amplificador por medio de una señal de mando de 12 V, no podrá conmutarse a la modalidad de reserva por el interruptor del panel delantero; deberá esperar hasta que se retire la señal de mando de 12 voltios. En la práctica, es probable que se utilice un solo procedimiento, una vez se haya instalado un amplificador. FRANÇAIS LÓGICO DE CONMUTACIÓN AUTOMATICA (ATO LOGIC) Para la obtención de una flexibilidad total del sistema logitrónico, el amplificador pueden conmutarse en cualquiera de las tres modalidades discretas, a saber - con el botón STANDBY del panel delantero, el circuito 12-V TRIGGER o con el circuito de detección de señales de entrada. El mando de ACTIVADO/DESACTIVADO (ON/OFF) de la red corre a cargo del circuito lógico de conmutación automatica o ATO Logic, que exige ENGLISH PANEL TRASERO РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS NOTA Si el interruptor +12V TRIGGER/INPUT SENSE está colocado en OFF, la presencia o ausencia de una señal en la entrada +12V Trigger o en las clavijas de entrada ZONE 1 INPUT o ZONE 2 INPUT no tendrán ninguna consecuencia en el funcionamiento del CI 940, o sea que ambas funciones estarían desactivadas. 9 REFERENCIA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ENGLISH CONDICIÓN No hay alimentación. SOLUCIONES POSIBLES FRANÇAIS ESPAÑOL • El cable de alimentación está desconectado. • Conecte el cable de alimentación a la toma de pared de forma segura. • CI 940 en modo de espera. • Presione el botón STANDBY en el panel frontal para que el CI 940 pase del modo de espera a encendido (ON). (El interruptor +12V TRIGGER IN/INPUT SENSE está configurado en OFF.) • El interruptor de encendido POWER no está en modo “ON” (ENCENDIDO). • Coloque el interruptor de encendido POWER en el panel trasero en la posición “ON” (ENCENDIDO). El CI 940 siempre estará en modo de espera; no puede ser encendido con el botón STANDBY del panel delantero. • Interruptor +12V TRIGGER IN/INPUT SENSE colocado en la posición “AUTO”. • Coloque el interruptor +12V TRIGGER IN/ INPUT SENSE en la posición “OFF”. • No puede apagar el CI 940 con el botón STANDBY del panel delantero. • Encienda el CI 940 usando el mismo procedimiento que utilizó para apagarlo. No hay sonido. • El cordón de CA está desconectado o no se ha encendido la alimentación. • Compruebe si está enchufado el conductor de CA y Power está en “ON” (ENCENDIDO) (además de hacer la configuración correspondiente bajo ATO LOGIC). • No hay ninguna señal aplicada a través de las terminales de entrada INPUT de la ZONA 1 o de la ZONA 2 del panel posterior. • Revise que haya una señal de entrada activa aplicada a través de las terminales de entrada INPUT de la ZONA 1 o de la ZONA 2 del panel posterior. • El altavoz no está conectado correctamente o está dañado. • Compruebe las conexiones y los altavoces. • El cable de entrada está desconectado o dañado. • Compruebe los cables y conexiones. • Los altavoces están conectados fuera de fase. • Compruebe las conexiones a todos los altavoces en el sistema. No hay sonido en un canal. ITALIANO Grabes débiles / imagen estéreo difusa. DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 10 CAUSAS POSIBLES REFERENCIA ENGLISH ESPECIFICACIONES Potencia de salida continua en 8 y 4 Ohms (ambos canales excitados) >35 W (referencia Distorsión armónica total nomina, 20 Hz - 20 kHz) Potencia de salida continua en 8 Ohms (Mono, Modo Puente) >70 W (referencia 20 Hz - 20 kHz, <0,02 % distorsión armónica total) Distorsión armónica total nomina (250 mW a potencia nominal, CCIF IMD, DIM 100) <0,03 % (referencia 20 Hz - 20 kHz) Potencia dinámica IHF 55 W (8 Ohms) FRANÇAIS ESPECIFICACIONES GENERALES 85 W (4 Ohms) Factor de amortiguamiento >180 (referencia 8 Ohms, 50 Hz y 1 kHz) Sensibilidad de entrada 270 mV (referencia Potencia nominal) Ganancia de tensión 35 dB Respuesta de frecuencia ± 0,2 dB (referencia 20 Hz - 20 kHz) ESPAÑOL 95 W (2 Ohms) - 3 dB a 3Hz y 100 kHz Relación señal / ruido, Ponderado “A” > 95 dB (referencia 1 W) Señal de entrada mínima para activar el modo de sensor automático >20 mV Tiempo para pasar al modo de espera cuando no hay señal de entrada (modo de sensor automático) 10 minutos Potencia nominal 270 W Energía en modo de espera <0,5 W ITALIANO > 110 dB (referencia 35 W) Dimensiones de la unidad (Ancho x Alto x Profundo) 483 x 105 x 323 mm 19 1/16 x 4 3/16 x 12 3/4 pulgadas Peso de expedición 8,4 kg (18,5 libras) РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS NAD NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUIER DISCREPANCIA TÉCNICA O EN LA INTERFAZ DE USUARIO EN ESTE MANUAL. EL MANUAL DEL USUARIO DEL CI 940 ESTA SUJETO A MODIFICACIONES SIN AVISO PREVIO. PARA CONSULTAR LA VERSIÓN MÁS RECIENTE DEL MANUAL DEL USUARIO DEL CI 940, VISITE EL SITIO WEB WWW.NADELECTRONICS.COM. DEUTSCH DIMENSIONES Y PESO 11 www.NADelectronics.com ©2016 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL UNA DIVISIÓN DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED Reservados todos los derechos. NAD y el logo NAD son marcas comerciales de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada ni transmitida de forma alguna sin el permiso por escrito de NAD Electronics International. Aunque se ha hecho todo lo posible por verificar que el contenido sea preciso en el momento de la publicación, las funciones y especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso. CI940_spa_OM_v03 - Apr 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

NAD CI940 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para