NAD M4 Manual de usuario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Manual de usuario
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manual del Usuario
M4
AM / FM / DAB / XM Tuner
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección
contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática
acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70,
provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de
antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un
equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta
a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los
electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a
tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del
punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida
auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de tensión peligrosa” no aislada dentro de la
envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente
para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero
tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DEQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA
TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm
Panel trasero: 10 cm
Panel superior: 50 cm
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe
existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o
si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico,
deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar
al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado,
QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles
choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de
la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es
necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado
con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color
VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica
de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTRO
MARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas
que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N
(neutro) o de color NEGRO.
El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L
(bajo tensión) o de color ROJO.
Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia
nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la
cubierta del fusible.
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos
de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá
desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que
deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje
de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas.
Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de
reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante
aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE
VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo M 4 están situados en la parte
trasera del armario del receptor. Para su futura comodidad, sugerimos que
anote aquí estos números:
N.º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO NAD.
El sintonizador M4 es un producto tecnológicamente avanzado y muy
versátil, aunque también hemos hecho un gran esfuerzo por hacerlo
sencillo y fácil de usar. Hemos sido cuidadosos en asegurar que el M4
es tan musicalmente transparente y espacialmente preciso como sea
posible, incorporando mucho de lo que hemos aprendido de un cuarto
siglo de experiencia en el diseño de equipos de audio y de cine en casa.
Como ocurre con todos nuestros productos, la losofía de NAD “La música
primero ha guiado el diseño del M4, de manera que le ofrecerá tecnología
avanzada y musicalidad para el audiólo durante muchos años.
Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual.
Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante
tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera
de asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD M4 y
obtenga el mejor provecho de este potente y exible componente del
entretenimiento en casa.
Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su M4 en el portal
Internet de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor
local.
INTRODUCCIóN
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCCIóN
PASOS INICIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
QUÉ HAY EN LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMACN SOBRE EL M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IDENTIFICACN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANEL TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MANDO A DISTANCIA M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INFORMACN SOBRE LAS ANTENAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SELECCIÓN DE “FM MUTE” SILENCIAMIENTO DE FM. . . . . . . . . . . . . . . 10
INFORMACN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INFORMACN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO RDS. . . . . 10
ESCUCHA DE RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO XM VERSIÓN 120V ÚNICAMENTE . . 11
ESCUCHA DE RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO DAB VERSIÓN 230V ÚNICAMENTE . 12
ANTENA PARA DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
LISTA DE SERVICIO SERVICE LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MODO DE DAB DAB MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
STATION ORDER ORDEN DE LAS ESTACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DRC COMPRESIÓN DE GAMA DINÁMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MANUAL SCAN BARRIDO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRUNE LIST LISTA DE CORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RESET REPOSICN AL ESTADO DE FÁBRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTES DE INFORMACN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REFERENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCCIóN
PASOS INICIALES
QUé HAY EN LA CAJA
Embalado junto a su M4 hallará:
Una antena de aro AM.
Un antena de cable plano de FM con balún
Una antena DAB (versión 230V únicamente)
Cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC
El mando a distancia M4 con 2 (dos) pilas AA
Este manual del usuario
CONSERVE EL EMBALAJE
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su M4. Si
se mudara o necesitara transportar su sintonizador, sería la protección
más segura en que hacerlo. Hemos visto ya muchos componentes que
eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de
embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
ELECCIóN DE UNA UBICACN
Elija un lugar que esté bien ventilado (por lo menos con varios centímetros de
espacio a ambos lados y detrás), y que provea unanea de mira sin obstáculos,
dentro de unos 7 metros, entre el panel delantero del M4 y su posición primaria
de escucha/visionadoesto aseguracomunicaciones ables del mando
a distancia de infrarrojos. El M4 genera una pequeña cantidad de calor, si
bien este calor no supondrá problemas para los componentes adyacentes. Si
piensa colocar el M4 dentro de un armario o de otro mueble, debeconsultar
al especialista de audio/vídeo de NAD para que le asesore sobre cómo
proporcionar una circulación de aire adecuada.
INFORMACIóN SOBRE EL M4
El Sintonizador M4 está dotado de DAB (Emisión de Audio Digital) (versión 230V
únicamente), XM (versión 120V únicamente) y RDS (Sistema de Datos de Radio),
aportando una amplia gama de información a los radioyentes. Esto seade a
la recepción normal en las bandas de AM/FM.
Actualmente en uso en muchos países, el RDS (Sistema de Datos de Radio)
es un sistema para transmisión de la identicación de la estación, de una
descripción del tipo de programa de la estación, de una indicación de
programas nacionales. Regionales o locales y de la hora correcta. El RDS
(Sistema de Datos de Radio) también permite la búsqueda de tipos de
programas favoritos.
El M4 está “listo para XM, lo cual signica que, al adicionarle el Mini-
Sintonizador XM CPC-9000 y la base doméstica Home Dock del Mini-
Sintonizador XM, que se venden separadamente, dispone de todo lo que
necesita para escuchar la radio en vivo XM.
Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han
estado sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora
hasta su radio. Estos problemas los originaban montañas, edicios de gran
altura y las condiciones meteorológicas. Las emisiones DAB utilizan señales
digitales en lugar de las transmisiones analógicas tradicionales y, por eso,
proporcionan una recepción clara y de alta calidad.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
1 INDICADOR: El indicador se iluminará en ámbar cuando el M4 está
en modo de espera. Cuando el M4 está en estado de encendido, el
indicador se ilumina en azul.
2 POWER (BOTÓN DE ALIMENTACIÓN): Pulse este botón o la tecla
[ON] del mando a distancia M4, para encender el M4; el indicador
LED de Reserva (Standby) cambia de ámbar a azul y la pantalla VFD
(Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón de
alimentación la unidad vuelve al modo de reserva.
El M4 puede también conectarse a partir del modo de reserva pulsando
cualquier de los botones del panel delantero.
NOTA
El interruptor de Alimentación del panel trasero ha de estar en la
posición de Encendido (ON) para que el botón de Alimentación
funcione.
3 SENSOR REMOTO: Apunte el M4 hacia el sensor remoto y apriete
los botones. No exponga el sensor remoto del M4 a una fuente de luz
o directamente bajo la luz del sol. Si lo hiciera quizás no podría hacer
funcionar el M4 a través del control remoto.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
4 BANDA: Pulse alternadamente este botón para seleccionar las
funciones de sintonizador de AM, FM, DAB (versión 230V únicamente) o
XM (versión 120V únicamente).
5 MODE: En modo de radio DAB (versión 230V únicamente) o XM (versión
120V únicamente), este botón activa los menús de radio digital en
conjunción con el botón de Navegación y el botón de Enter.
6 FM MUTE (SILENCIAMIENTO DE FM): En modo de FM este bon
alternará entre FM estereofónico y FM monofónico. Seleccione “FM Mute
O para estaciones de radio que tienen demasiada interferencia o que son
demasiado débiles. Cuando está conectado el silenciamiento, aparece “FM
Mute On en la línea inferior del VFD; FM Mute O cuando está desactivado.
Se puede guardar la opción “FM Mute On o “FM Mute O en cada
memoria individual.
7 BLEND: La prestación NAD “Blend le permite a usted reducir la cantidad de
ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel de separación esreo,
en lugar de mono. El pulsador “Blend alterna entre activar o desactivar la
prestación Blend”. Cuando está conectado el silenciamiento, aparece “Blend
On en lanea inferior del VFD; “Blend On cuando esdesactivado.
Se puede guardar la opción “Blend On o “Blend O en cada memoria individual.
8 DIMMER: Pulse la tecla de manera alterna para reducir o restaurar la
luminosidad normal de la VFD.
9 INFO: Pulse este botón para que la línea inferior del VFD muestre
varias conguraciones, condiciones, estado y otras informaciones
correspondientes a la emisión seleccionada.
En combinación con el botón [MEMORY], mantenga pulsado el botón
[INFO] y pulse y suelte el botón [MEMORY], con lo que se borrará el
ajuste memorizado actual. Consulte también el punto AJUSTE DE LOS
PREAJUSTES DE RADIO en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la
página FUNCIONAmIENTO
10 MEMORY (BOTÓN DE MEMORIA): Pulse este botón para memorizar
estaciones sintonizadas de AM, FM y radio digital en las 40 ubicaciones
de memoria de preajustes del M4. Se puede memorizar una mezcla de
estaciones de AM, FM y radio digital en los 40 preajustes disponibles.
En combinación con el botón [INFO], mantenga pulsado el botón MEMORY
y pulse y suelte el botón [INFO], con lo que se borrael ajuste memorizado
actual. Consulte también el punto AJUSTE DE LOS PREAJUSTES DE RADIO
en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página FUNCIONAmIENTO.
11 PANTALLA FLUORESCENTE AL VACÍO (VFD): Ofrece información
visual sobre las conguraciones, condiciones, estado y otros datos
correspondientes a la emisora o emisión seleccionada.
12 Botones de NAVEGACIÓN y ENTER (NAVIGATION & ENTER):
Estos botones se usan para funciones de Sintonización Hacia Delante
[ ] y Sintonización Hacia Atrás [ ], para el Salto Hacia Delante en
Preajuste [ ] y para el Salto Hacia Atrás en Preajuste [ ], y también
para navegar en las funciones de sintonizador DAB (versión 230V
únicamente) y XM (versión 120V únicamente). El botón circular central
se llama botón de [ENTER] y normalmente se pulsa para completar
una selección, un procedimiento, una secuencia u otras funciones
correspondientes. Pulse el botón [ENTER] para conmutar entre los
modos “Preset” y Tune” (vea la línea inferior de la pantalla VFD).
Con el botón [ENTER], se muestra la intensidad de una emisora
sintonizada en la pantalla VFD. Mantenga pulsado el botón [ENTER] para
mostrar la intensidad de la señal; pulse [ENTER] nuevamente para volver
a la visualización normal.
1 765 8 12432 9 10 11
6
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 ENTRADA DE ANTENA DE FM & AM (FM, AM ANTENNA INPUT): Conecte
la antena de FM dipolo suministrada al conector de FM usando el adaptador de
“balún” suministrado. Por regla general, la antena funciona mejor cuando se monta
sobre una supercie vertical tal como una pared, con los brazos totalmente estirados
formando una T” horizontal y perpendicular al punto de origen de la señal.
Conecte la antena de bucle de AM a estos terminales. En caso de que
utilice una antena exterior de AM, conéctela a los terminales de AM y
de TIERRA (GND) segundo las instrucciones suministradas con la antena.
Consulte también el punto MONTAJE DE LA ANTENA DE BUCLE en la
sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página FUNCIONAMIENTO.
2 SALIDA DE AUDIO DIGITAL - ÓPTICA, COAXIAL (versión 230V
únicamente): Conecte las puertas óptica o coaxial de SALIDA digital a la
correspondiente entrada digital S/PDIF de un componente de grabación tal
como un amplicador, un receptor, una tarjeta de sonido de un ordenador
o otros procesadores digitales.
3 DAB ANTENNA TERMINAL (versión 230V únicamente): Conecte el
otro extremo de la antena DAB suministrada en esta toma. Verique que
se usan conectores compatibles para una recepción excelente. La radio
DAB le permite recibir programas con calidad de CD, sin que haya cualquier
interferencia problemática ni distorsión de las señales.
XM MODULE INPUT (ENTRADA DE MÓDULO XM) (versión 120V
únicamente): Conecte el cable de radio XM a esta toma. Siga las instrucciones
fornecidas con su radio XM. Con la radio XM dispondrá de más de 100 canales
desica, noticias, deporte, comedia, debates y entretenimiento. Podver que
la cobertura de radio abarca todo el continente. En muchos de los canales de
sica sin publicidad, la música tiene calidad digital.
NOTA
Tiene dudas? Visite www.xmradio.com
Los oyentes pueden suscribir el servicio visitando la Radio XM en el sitio
web www.xmradio.com o bien llamando al número de Atención al
Oyente de XM - (800) 853 9696 (en el momento de la impresión de este
manual). Deben presentar vuestra Identicación de Radio, que está
accesible en la radio seleccionando el Canal 0.
4 AUDIO OUT: Conectar a la entrada de audio analógico
correspondiente de un sistema amplicador, receptor o estéreo.
5 IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS): Esta entrada se conecta a la salida de un
repetidor de infrarrojos (de marca Xantech o similar), o a la salida de infrarrojos de
otro componente para permitir el control del M4 desde una ubicación a distancia.
6 +12V TRIGGER IN (ENTRADA 12V TRIGGER): Este entradapermite poner
el M4 remotamente en “Stand-by” y “On”mediante un equipo auxiliar como
un amplicador o preamplicador,procesador AV, etc. que estén también
equipados con una salida “12V Trigger”. Conecte esta entrada de disparador
+12V-trigger a la correspondiente salida de +12V CC del componente
usando un cable monoaural con una clavija macho de 3.5 mm.
AVISO
Si la clavija macho del cable monoaural (con o sin +12V CC) se conecta a
la toma +12V TRIGGER IN del M4, se desactivarán el botón de encendido
en el panel frontal y las correspondientes teclas ON/OFF del mando a
distancia. Desenchufe el cable monoaural para mantener los normales
procedimientos de encendido/apagado.
7 RS-232INTERFAZ (RS-232): Conecte este interfaz a través del cable
de serie RS-232 (no suministrado) a cualquier ordenador compatible
con Windows® para permitir el control a distancia del M4 mediante
el software de ordenador propio de NAD o de otros controladores
externos compatibles. NAD es un socio certicado de AMX y Creston
y soporta totalmente estos aparatos externos. Para más amplia
información, consulte al especialista de audio de NAD.
8 AC POWER INLET (ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA): Conecte
esta entrada al cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC que
se suministra o a un cable compatible.
9 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN): El interruptor de
ALIMENTACIÓN suministra la alimentación principal de corriente
de la red de CA al M4. Cuando el interruptor está en la posición de
CONECTADO, el M4 está en modo de reserva, tal como muestra el
LED de reserva en ambar. Pulse el botón de ALIMENTACIÓN o la tecla
[ON] del mando a distancia M4, para encender el M4; el indicador
LED de Reserva (Standby) cambia de ámbar a azul y la pantalla VFD
(Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón de
alimentación la unidad vuelve al modo de reserva.
En combinación con +12V TRIGGER IN, este interruptor (POWER)
debe estar en la posición ON para que el M4 se encienda mediante la
entrada de +12 V CC en +12V TRIGGER IN.
Si no va a utilizar el M4 durante largos períodos de tiempo (como
cuando va de vacaciones), cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN a la
posición de DESCONECTADO. Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN
está en la posición de DESCONECTADO, el botón de alimentación del
panel delantero o el mando a distancia M4 no pueden activar al M4.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
1 765 8432 9
¡ATENCN!
Asegúrese de que el M4 está desconectado o desenchufado de la alimentación antes de hacer cualquier conexión. También es aconsejable desconectar o
desenchufar todos los componentes asociados mientras se inicia o interrumpe cualquier conexión de señal o conexiones de alimentación de CA.
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 ON: Encienda el M4.
2 OFF: Apaga el M4.
3 MODE: Habilita el menú DAB o XM.
FM MUTE: Conecta FM MUTE On o FM
MUTE O.
BLEND: Reduce la cantidad de ruido
y soplido manteniendo cierto nivel de
separación estéreo.
4 MEM: Guarda emisoras AM, FM y de radio
digital.
CLEAR: Limpia todos los caracteres durante
el proceso de asignación de nombre por el
usuario.
SLEEP: Desconecta el sintonizador después
un número preestablecido de minutos. Cada
pulsación consecutiva reducirá el tiempo
de apagado en pasos preestablecidos hasta
que se cancele el modo de suspensión
indicado en el panel frontal.
5 DIMMER: Pulsar la tecla de manera alterna
para reducir o restaurar la luminosidad
normal de la VFD.
INFO: Al pulsar reiteradamente este botón
se muestra la información suministrada por
la emisora de radio actual.
6 BAND: Seleccione el sintonizador AM, FM,
DAB o XM.
7 ]: Sintonizar hacia adelante [ ] y
sintonizar hacia atrás [ ], Memoria siguiente
[ ] y Memoria anterior [ ]; funciones de
navegación de sintonizador DAB o XM.
8 ENTER: Complete una selección,
procedimiento, secuencia u otra función
pertinente.
9 Botones de números 0 a 9: Ingreso
directo de la frecuencia o número de
memoria.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA M4
Empuje y levante la orejeta para retirar la tapa
de las pilas fuera de la cavidad.
Coloque las pilas en las aberturas. Asegúrese
que encajan correctamente.
Monte de nuevo la tapa de las pilas alineando
e insertando las dos orejetas en los oricios.
Empuje la tapa de las pilas hasta que haga clic
al cerrarse.
1
3
4
5
6
9
8
2
7
8
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
El sintonizador de AM/FM del M4 ofrece emisiones de radio con sonido
de muy alta calidad. La calidad de la recepción y del sonido siempre
dependerá, hasta cierto punto, del tipo de antena(s) utilizada(s), así como
de la proximidad del origen de la emisión de radio, de la geografía y de las
condiciones climatológicas.
INFORMACIóN SOBRE LAS ANTENAS
La antena de FM de cable de cinta suministrada se puede conectar a la
entrada de antena de FM del panel trasero utilizando el adaptador de
“balún” suministrado, y deberá desplegarse completamente formando
una T. Esta antena dipolo plegada producirá normalmente los mejores
resultados cuando esté orientada verticalmente, con los brazos de la T
totalmente estirados, y posicionada perpendicularmente al punto de
origen de la emisión de radio deseada. Sin embargo, no existen “reglas y si
experimenta libremente la ubicación y orientación de la antena encontrará
la posición que produzca el sonido más claro y el menor ruido de fondo.
En zonas de difícil recepción de FM, la existencia de una antena exterior de
FM puede mejorar drásticamente el rendimiento. Si le resulta importante
la escucha de radio, estudie la posibilidad de consultar a un instalador
profesional de antenas para optimizar su sistema.
La antena de bucle de AM suministrada producirá normalmente una
recepción adecuada. Sin embargo, se puede utilizar una antena de AM
exterior para mejorar la recepción. Consulte a un instalador profesional de
antenas para más amplia información.
MONTAJE DE LA ANTENA DE BUCLE
1 Gire el bastidor exterior de la antena.
2 Inserte el borde inferior del bastidor exterior en la ranura del soporte.
3 Extienda el cordón de la antena.
SELECCIÓN DE LA RADIO
Pulse el botón de [BAND] en el panel delantero del M4 o mando a distancia.
Siempre que su vuelve a pulsar el botón o la tecla en cuestión, la unidad
alternará la unidad entre radio AM, FM y XM (o DAB).
SINTONIZACIóN DE ESTACIONES
1 Pulse [TUNE ] en el panel frontal o mando a distancia para subir o
bajar por las frecuencias de AM o FM.
2 Pulse y suelte [TUNE ] para buscar hacia arriba o abajo; el
sintonizador del M4 se detendrá en la próxima señal lo sucientemente
fuerte que encuentre. Si pulsa [TUNE ] durante el proceso se
detendrá la búsqueda.
Con el botón [ENTER], se muestra la intensidad de una emisora sintonizada
en la pantalla VFD. Mantenga pulsado el botón [ENTER] para mostrar
la intensidad de la señal; pulse [ENTER] nuevamente para volver a la
visualización normal.
SINTONIZACIÓN DIRECTA
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede sintonizarla
directamente.
1 Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
“Preset y Tune (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Seleccione el
modo Tune.
2 Con las teclas numéricas del mando a distancia, digite la frecuencia de
la estación y después pulse [ENTER].
AJUSTE DE LOS PREAJUSTES DE RADIO
El M4 puede memorizar una mezcla de sus 40 estaciones favoritas de AM,
FM y radio digital para reactivación inmediata.
1 Para memorizar un Preajuste de radio, primero sintonice la frecuencia
deseada (consulte arriba) y después pulse el botón de [MEMORY]
(MEMORIA) del panel delantero.
2 Pulse las teclas de [PRESET ] (PREAJUSTE) para seleccionar un
número “Preset Free” (Sin Preajuste) al que va asignar el Preajuste.
3 Después, pulse otra vez la tecla de [MEMORY] (MEMORIA) para
memorizar la estación de radio en el número de Preajuste
correspondiente y para mostrar en la pantalla VFD la indicación “P _
_” (los dos espacios en blanco corresponden al número de preajuste
memorizado, que puede ir de “01” hasta un máximo de “40”).
4 Pulse el botón de [PRESET ] (PREAJUSTE) en el panel delantero
para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre los preajustes. Pulse y
mantenga pulsado el botón de [PRESET ] (PREAJUSTE) para
desplazarse continuamente hacia arriba o hacia abajo. Suelte la tecla
[PRESET ] mientras está buscando para seleccionar un número
de memoria. La emisora memorizada aparecerá después de una breve
espera o pulse ENTER para sintonizar inmediatamente el número de
memoria seleccionado. Las teclas de “PRESET (PREAJUSTE) del mando
a distancia M4 funcionan de modo similar.
Las memorias de radio pueden almacenarse con las mismas teclas en el
panel frontal o en el mando a distancia.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO AM/FM
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SINTONIZACIÓN DIRECTA DE UNA MEMORIA
Se puede pedir directamente un número de memoria.
1 Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
“Preset y Tune (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Seleccione el
modo “Preset”.
2 Con las teclas numéricas del mando a distancia, ingrese directamente el
número de memoria que desee y pulse [ENTER].
ELIMINAR UNA MEMORIA
1 Seleccionar el número de memoria a eliminar.
2 Mantenga pulsado el botón [INFO] y pulse y suelte el botón MEMORY.
Se borrará la memoria actual.
Una emisora memorizada sólo puede ser eliminada con los botones del
panel frontal.
SELECCIóN DE FM MUTE” (SILENCIAMIENTO DE FM)
El botón de [FM MUTE] (Silenciamiento de FM) del panel delantero es un
control de doble función. En la posición normal (en la línea inferior de la
pantalla VFD aparece “FM Mute On ) sólo se podrán escuchar estaciones
con una señal fuerte y se silencia el ruido entre estaciones.
Pulsando otra vez el botón de [FM MUTE] (Silenciamiento de FM) (en la
línea inferior de la pantalla VFD aparece “FM Mute O”) se pueden recibir
estaciones distantes y potencialmente ruidosas. Si el nivel de la señal de
la estación de FM es inferior al límite de FM Estéreo (ya que FM mono es
inherentemente menos propenso a ruidos) el ruido será reducido, aunque
se sacrica el efecto estéreo.
NOTA
Se puede memorizar el mismo canal en dos ubicaciones de preajuste de
radio – una con [FM MUTE] (Silenciamiento de FM) Activado y otra con
[FM MUTE] (Silenciamiento de FM) Desactivado.
INFORMACIóN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS
Podrá asignar a cada preajuste de radio un “Nombre de usuario” con ocho
caracteres, que se mostrará en el visor del panel delantero siempre que se
reactive ese preajuste.
INTRODUCCIÓN DE NOMBRES DE USUARIOS
Para asignar el nombre “NOTICIAS” a un preajuste de radio, haga lo
siguiente:
1 Reactive el preajuste de radio deseado.
2 Después, pulse una vez la tecla de [MEMORY] (MEMORIA) y luego,
dentro de cinco (5) segundos, pulse la tecla de [INFO] – el visor muestra
un recuadro parpadeante.
3 Utilice las teclas de [PRESET ] (PREAJUSTE) para seleccionar el
primer carácter del nombre (“N” desde la lista alfabética).
4 Pulse la tecla de [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para seleccionar el carácter
y desplazarse de modo correspondiente hacia la posición siguiente.
(Pulse la tecla de [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para desplazarse hacia
atrás para el carácter anterior). Repita este proceso de forma secuencial
para cada carácter.
5 Pulse otra vez la tecla de [MEMORY] (MEMORIA) o pulse [ENTER] para
memorizar el Nombre del Usuario y salga del modo de introducción de
texto.
INFORMACIóN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS)
El Sistema de Datos de Radio (RDS) permite enviar pequeñas cantidades de
información digital utilizando emisiones de radio FM convencionales. El M4
soporta dos modos de RDS, nombre de la estación (modo PS) y texto de
radio (modo RT). Sin embargo, no todas las estaciones de FM incorporan
RDS en su señal de emisión. En la mayoría de las zonas, encontrará entre
una y varias estaciones con RDS activado, pero no es en ningún caso
imposible que sus estaciones favoritas no transmitan datos RDS.
VISUALIZACIÓN DE TEXTO RDS
Cuando se sintoniza una estación de FM con RDS, después una breve
espera aparecerá el nombre de la emisora (PS) en la línea inferior de la
pantalla VFD: “ROCK101”, por ejemplo.
Pulse la tecla [INFO] del panel frontal para pasar entre otras conguraciones de
MODE la lectura del texto de la radio (RT), si existe, que muestra el nombre de la
canción, del intérprete o cualquier otro texto enviado por la emisora.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO AM/FM
10
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMACIóN SOBRE LA RADIO XM (VERSIóN 120V ÚNICAMENTE)
El M4 está “listo para XM”, lo cual signica que, al adicionarle el Mini-
Sintonizador XM CPC-9000 y la base doméstica Home Dock del Mini-
Sintonizador XM, que se venden separadamente, dispone de todo lo que
necesita para escuchar la radio en vivo XM. Todo el resto está incorporado.
Solo necesita suscribir el servicio XM y su M4 quedará listo para recibir
contenidos XM.
NOTAS
Tiene dudas? Visite www.xmradio.com.
Los oyentes pueden suscribir el servicio visitando la Radio XM en el sitio
web www.xmradio.com o bien llamando al número de Atención al
Oyente de XM - (800) 853 9696 (en el momento de la impresión de este
manual). Deben presentar la Identicación de Radio, que está accesible
en la radio seleccionando el Canal 0.
Consulte al especialista de audio de NAD para obtener informaciones
sobre otras versiones de Mini-Sintonizadores compatibles con el M4.
CONEXIÓN DE LA ANTENA DE XM
1 Conecte el extremo de la antena de XM a la correspondiente puerta de
antena de XM localizada en el panel trasero del M4.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón de [MODE] localizado en el panel
delantero, para comprobar la potencia de señal del canal de XM actual,
tal como se indica en las pantallas VFD y OSD. Pulse otra vez el botón de
[MODE] para salir del modo de comprobación de la potencia de señal.
Consulte también el manual de su Radio XM, para obtener informaciones
sobre como instalar la antena de XM para conseguir una recepción óptima
de las señales.
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES
Hay tres formas de sintonizar el canal de XM que desea escuchar. Use
los botones del panel frontal o las teclas del mando a distancia para los
procedimientos siguientes.
1 Sintonización Manual: Pulse alternadamente los botones de [ ]
para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre cada uno de los canales de
XM disponibles. Pulse y mantenga pulsados los botones de [ ] para
explorarpidamente los canales de XM. Pulse [ENTER] o suelte los botones
[ ] para seleccionar el canal XM deseado.
2 Activación Directa de Canal: Pulse sucesivamente el botón [ENTER]
para conmutar entre los modos “Preset” y Tune (vea la línea inferior de
la pantalla VFD). Seleccione el modo Tune”. Utilice el teclado numérico
del M4 para introducir directamente el número del canal deseado
disponible y este será automáticamente sintonizado.
3 Categoría: Pulse alternadamente la tecla de [MODE], hasta que la
indicación “Cat” y la categoría correspondiente sean visualizadas
en la pantalla VFD. “Cat” indica las categorías en las que los canales
están agrupados – es decir, Country, Rock, Jazz & Blues, etc. Pulse
alternadamente los botones de [ ] para avanzar hacia arriba o
hacia abajo entre cada una de las categorías disponibles.
Después de seleccionar la categoría deseada, siga los mismos pasos
que los de la Sintonización Manual de XM. La sintonización se
limitará únicamente a los canales de la categoría seleccionada. Pulse
alternadamente los botones de [ ] para seleccionar otra categoría y
después sintonice otra vez.
VISUALIZACIÓN DE INFORMACIONES DE XM
Pulse alternadamente el botón de [INFO] para visualizar las informaciones
de XM del canal seleccionado, como sean el nombre del artista, el título de
la canción, la categoría o cualquier otro texto que se provea para el canal.
PREAJUSTES
El procedimiento para memorizar los canales de XM es igual al método
indicado en la sección de AJUSTE DE LOS PREAJUSTES DE RADIO” del
capítulo referente a “ESCUCHA DE RADIO AM/FM”.
Para reactivar inmediatamente los preajustes de XM memorizados, pulse el
botón de [PRESET ] (PREAJUSTE) del panel delantero para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo entre los preajustes memorizados, que pueden
ser una combinación de los canales de AM, FM y XM.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO XM
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INFORMACIóN SOBRE LA RADIO DAB (VERSIóN 230V ÚNICAMENTE)
Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han
estado sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora
hasta su radio. Estos problemas los originaban montañas, edicios de gran
altura y las condiciones meteorológicas. Las emisiones DAB utilizan señales
digitales en lugar de las transmisiones analógicas tradicionales y, por eso,
proporcionan una recepción clara y de alta calidad. El DAB permite que el
utilizador obtenga una recepción mucho más sólida y un sonido casi sin
zumbidos o ruidos, desde que esté en un área con buena cobertura.
Con DAB, el oyente puede desplazarse por una lista de estaciones
disponibles, y sintonizar inmediatamente la estación de su preferencia. No
hay necesidad de recordar las frecuencias. Todas las emisoras se seleccionan
sencillamente escogiendo el nombre del servicio.
El M4 le permite disfrutar de la escucha de emisiones DAB. Conecte el
otro extremo de la antena DAB suministrada en el terminal de antena
DAB y disfrute el sonido de calidad CD y la cada vez mayor selección de
contenidos que ofrece DAB.
ANTENA PARA DAB
1 Conecte la antena a su base.
2 Enchufe el conector de la antena al terminal de antena DAB del M4.
NOTAS
Asegúrese de que ambas conexiones estén rmes, girando y ajustando
bien el conector en el terminal correspondiente.
No coloque la antena cerca de cintas o disquetes, dado que la base está
magnetizada y puede perjudicarlos.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB
Con la antena DAB suministrada conectada al M4, se puede iniciar la
recepción de emisiones en DAB. Use los botones del panel frontal o las
teclas del mando a distancia para los procedimientos siguientes.
1 Pulse alternadamente el botón de [BAND] hasta acceder al modo DAB.
La pantalla VFD mostrará la información “No Service List (Sin Lista de
Servicio) para indicar que todavía no hay servicios de emisiones de
radio DAB explorados. Este es el modo por defecto del DAB.
2 Para sintonizar servicios de emisiones de radio DAB, pulse [MODE]
y, en seguida, pulse alternadamente el botón de [TUNE ]
(SINTONIZACIÓN) del panel delantero para seleccionar la opción “Full
Scan (Barrido Total) o “Local Scan (Barrido Local). Pulse [ENTER].
La opción de BARRIDO TOTAL activa el barrido de toda la gama de
frecuencias digitales (Banda III e Banda-L).
La opción de BARRIDO LOCAL activa el barrido local de los servicios de
radio DAB disponibles en su zona de residencia. Consulte su concesionario
o acceda a www.WorldDAB.org para vericar las frecuencias de transmisión
digital correspondientes a su zona de residencia.
3 Después de haber seleccionado la opción de “Full Scan (Barrido Total) o
“Local Scan (Barrido Local) se realizará el barrido automático.
Las barras indican el progreso de la secuencia. Después de terminado
el barrido, el último número indicado en el lado derecho de la pantalla
VFD corresponde al número total de estaciones con emisión de radio
DAB encontradas. Después, se sintoniza la primera estación (Consulte
la sección de Alphanumeric” (Alfanumérico) presentada abajo, para
comprender el orden o la disposición de las estaciones de radio).
4 Si se pulsa el botón de [ENTER] se puede ver la potencia de la señal de
entrada en la pantalla VFD. Cuantos más segmentos estén visibles en la
línea inferior de la pantalla, más fuerte es la señal. Se puede aumentar
la potencia de la señal si se cambia la posición de la antena. También
se puede optar por una antena externa. Consulte a un instalador
profesional de antenas para más amplia información.
NOTA
La información “No Service List” (Sin Lista de Servicio) también se mostrará
en la pantalla VFD cuando no se encuentre ninguna estación después de
terminado el proceso de barrido. Si esto ocurre, verique la conexión y la
posición de la antena DAB o llame a los proveedores locales de emisión de
radio DAB para obtener informaciones sobre la cobertura.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO DAB
12
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
LISTA DE SERVICIO (SERVICE LIST)
Siga los pasos indicados abajo para seleccionar las estaciones con servicio
de radio DAB encontradas.
1 En modo DAB, pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para avanzar por la lista
de estaciones disponibles presentada en la línea inferior de la pantalla VFD.
2 Pulse [ENTER] para seleccionar la estación deseada.
MODO DE DAB (DAB MODE)
Además de las funciones de “Full Scan (Barrido Total) o “Local Scan (Barrido
Local) ya descritas arriba, cuando se pulsa el botón de [MODE] se muestran
también las siguientes opciones: “Station Order” (Orden de las Estaciones),
DRC (Compresión de Gama Dinámica), “Manual Scan” (Barrido Manual),
“Prune List” (Lista de Corte) y “Reset (Reposición al estado de fábrica).
STATION ORDER (ORDEN DE LAS ESTACIONES)
Utilice la opción “Station Order (Orden de las Estaciones) para ordenar la
secuencia de las estaciones indicadas en la lista. Hay tres tipos de orden
– Alfanumérico, de Bloques “Ensemble” y Activo.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón
de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ]
(SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “Station Order (Orden de
las Estaciones). Pulse [ENTER].
2 Pulse alternadamente [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para desplazarse por
las tres opciones de orden Alfanumérico, de Bloques “Ensemble e Activo.
3 Pulse [ENTER] para seleccionar el orden de las estaciones deseado.
ALPHANUMERIC ALFANUMÉRICO
Este es el ajuste por defecto. Las estaciones se disponen primero por
números y después por orden alfabético, por letras.
ENSEMBLE BLOQUES “ENSEMBLE”
La radio digital se emite por bloques de datos llamados ensemble”.
Cada ensemble” contiene un determinado número de estaciones que
se transmiten en una frecuencia ja. Cuando se selecciona la opción
“Ensemble” como modo del orden de la estación, las estaciones de radio se
disponen por el orden de sus nombres de ensemble”.
NOTA
Hay otros proveedores de emisiones de radio DAB que también designan
a los “ensemble” por “multiplex”.
ACTIVE ACTIVO
Las estaciones activas están en la parte superior de la lista de canales. Los
canales que están en la lista pero no tienen servicio en la zona aparecerán
últimos en la lista.
DRC (COMPRESIóN DE GAMA DINÁMICA)
Se puede ajustar el nivel de compresión de estaciones para eliminar las
diferencias en rango dinámico o nivel sonoro entre las emisoras. La música
popular sería normalmente comprimida que la música clásica, dando lugar
a posibles niveles diferentes de audio cuando se cambia de una estación
a otra. Fijando el DRC en “0” signica ausencia de compresión, “1/2” indica
media compresión y “1” muestra máxima compresión. La ausencia de
compresión se recomienda especialmente para música clásica.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MODE],
en el panel delantero, y después pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para
seleccionar la opción “DRC (Compresión de Gama Dinámica). Pulse [ENTER].
2 Pulse alternadamente [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para desplazarse
por las tres opciones de “DRC 0”, “DRC ½” e “DRC 1”.
3 Pulse [ENTER] para seleccionar el nivel de “DRC (Compresión de Gama
Dinámica) deseado.
MANUAL SCAN (BARRIDO MANUAL)
Esta opción le permite sintonizar manualmente un canal y ver una
visualización continuamente actualizada de la intensidad de la señal. Se
puede usar la Sintonización manual para ayudar a posicionar la antena para
mejor recepción de una estación especíca.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón
de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ]
(SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “Manual Scan (Barrido
Manual). Pulse [ENTER]. El canal y la frecuencia actuales son indicados
en la línea superior de la pantalla VFD. Las “barras” de la línea inferior de
la pantalla VFD indican el nivel de potencial de señal del canal actual.
2 Para seleccionar otros canales, pulse alternadamente [TUNE ]
(SINTONIZACIÓN) para desplazarse por la lista de canales. Suelte el botón de
[TUNE ] (SINTONIZACIÓN) cuando llegue al canal deseado. El canal y la
frecuencia son indicados en la línea superior de la pantalla VFD. Las “barras”
de lanea inferior de la pantalla VFD indican el nivel de potencial de señal del
canal actual. Para mejorar la recepción del canal seleccionado, ajuste o cambie
la posición de la antena DAB hasta que la unidad indique la mejor recepción.
3 Pulse [ENTER] para sintonizar el canal seleccionado.
NOTA
El número de “ensembles” y de estaciones que se pueden buscar con el
barrido varia en función de la ubicación del usuario.
PRUNE LIST (LISTA DE CORTE)
Puede haber situaciones en las que determinadas estaciones quedan
inactivas. La opción de “Lista de Corte” activa el borrado de las estaciones
inactivas de la lista de servicio.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón
de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ]
(SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “Prune List” (Lista de Corte).
2 Pulse [ENTER]. Todas las estaciones inactivas se borran
automáticamente.
RESET (REPOSICN AL ESTADO DE FÁBRICA).
La opción de “Reposición al estado de fábrica” permite la sección DAB
vuelva a sus conguraciones predeterminadas de fábrica.
1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MODE],
en el panel delantero, y después pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para
seleccionar la opción “Reset” (Reposición al estado de fábrica).
2 Pulse [ENTER]. La indicación “Reset? No” (“Reponer al estado de
fábrica? No”) se presentará en la línea superior de la pantalla VFD.
Pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para pasar a la opción de
“Reponer al estado de fábrica? Sí” (“Reset? Yes”).
3 Para seleccionar “Reset? No” (“Reponer al estado de fábrica? No”) o
“Reset? Yes” (“Reponer al estado de fábrica? Sí”), pulse [ENTER] cuando
esté en la opción deseada. Seleccionar “Reset? Yes” hará que la sección
DAB vuelva a sus conguraciones predeterminadas de fábrica.
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO DAB
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AJUSTES DE INFORMACIóN
Mientras se escucha una emisión de DAB, el tipo de información mostrado
en la línea inferior de la pantalla VFD puede variar. Pulse [INFO] para pasar
por las siguientes opciones de visualización:
Station Name
DLS
Channel and Frequency
Ensemble Name
Program Type
Time and Date
Audio Signal information
Error Rate
STATION NAME NOMBRE DE LA ESTACN
Se visualiza el nombre o la identicación de la estación de emisión de radio
DAB. Esta es la visualización por defecto.
DLS SEGMENTO DE ETIQUETA DINÁMICA
Dynamic Label Segment (DLS) es el texto deslizante provisto por la emisora.
Puede contener información sobre los títulos de la música o datos con
respecto al programa o la estación.
CHANNEL AND FREQUENCY CANAL Y FRECUENCIA
Aparecen el canal y la frecuencia de la emisión DAB actual.
ENSEMBLE NAME NOMBRE DE “ENSEMBLE”
Se visualiza el nombre del ensemble” que esté emitiendo el programa.
PROGRAM TYPE TIPO DE PROGRAMA
Esta es una descripción del tipo de programa difundido por la emisora,
como Pop, Rock, Drama y otros.
TIME AND DATE HORA Y FECHA
La hora y fecha actual suministradas por la emisora DAB.
AUDIO SIGNAL INFORMATION INFORMACIÓN SOBRE LA SEÑAL
DE AUDIO
Se visualizan la tasa de bits y el tipo de audio (estereofónico, monofónico
o estéreo unido [joint stereo]) tal y como los transmite el proveedor de
emisiones de radio DAB. Estos ajustes los dene la emisora de radio para
que sean adecuados al tipo y a la calidad del material que se transmite.
TASA DE ERROR ERROR RATE
Esto muestra la tasa de error digital del canal actualmente sintonizado (0 a
99): cuanto más bajo el número, mejor la calidad de la emisión recibida
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHA DE RADIO DAB
14
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONDICN CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES
No hay alimentación.
El cable de alimentación está desconectado.
Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared de forma segura.
No hay sonido. El conductor de alimentación de CA no
está enchufado o la alimentación no está
encendida.
Compruebe si el conductor de CA está
enchufado y la alimentación está encendida.
Conductores de señal incorrectamente
conectados.
Compruebe las conexiones con el
amplicador.
Estación no seleccionada o señal débil con FM
Mute “On.
Resintonice o desconecte FM Mute.
Ruido, de susurro. Señal débil.
Compruebe la sintonización de estación.
Ajuste o cambie la antenna.
La pantalla indica “No Service List” (Sin
Lista de Servicio).
La antena DAB antena no está conectada
apropiadamente.
Verique la conexión y la posición de la
antena DAB.
No hay cobertura de DAB en la zona.
Llame a los proveedores locales de emisión
de radio DAB para obtener informaciones
sobre la cobertura.
Silbidos o zumbidos. Interferencia de otras fuentes eléctricas
-ordenadores, consolas de juegos.
Compruebe la sintonización de estación.
Desconecte o traslade la fuente del ruido
eléctrico.
No hay información RDS. Señal de estación demasiado débil.
Compruebe la sintonización de la estación.
Ajuste o cambie la antena.
Estación que no transmite datos RDS.
Sintonice una emisora RDS compatible con
nombre de estación (modo PS) y radio-texto
(modo RT).
El M4 no responde al mando a distancia
M4.
Las pilas están gastadas o no están bien
colocadas.
Compruebe las pilas.
La ventana de transmisión por IF del mando a
distancia o la ventana de recepción del IF en el
M4 está obstruida.
Compruebe las ventanas de IR y asegúrese
de que nada interrumpe la línea de visión
entre el mando y el M4.
El panel frontal del M4 está en un lugar con
una luz de ambiente o solar muy brillante.
Reduzca la luz del sol o de la iluminación de
la habitación.
REFERENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SECCIóN FM
Escala de sintonía 87,5000 MHz -108,5000 MHz (0.0125 MHz pasos)
Sensibilidad útil (98 MHz) 13 dB
Relación señal/ruido 72 dB (60 dB IHF-WTD Mono)
66 dB (60 dB IHF-WTD Stereo)
Respuesta de la frecuencia ±1,0 dB (20 Hz - 15 kHz, 60 dB)
Separación de los canales (60 dB) 33 dB (30 Hz)
42 dB (1 kHz)
32 dB (10 kHz)
Relación de captura (40 dB) 3 dB
Supresión AM 65 dB (60 dB, 100% Mod. FM, 30% Mod. AM)
Rechazo de imagen (119,4 MHz) 85 dB
Rechazo IF (10,7 MHz) 78 dB
Supresión piloto (60 dB) 60 dB
Distorsión armónica total* 0,25% (Mono)
0,35% (Stereo)
Sensibilidad de búsqueda automática (en “On”) 24 dB
Sensibilidad de búsqueda automática (en “O”) 15 dB
Sensibilidad de decodicación del RDS 26 dB
SECCIóN AM
Escala de sintonía 530 kHz – 1710 kHz (versión 120V únicamente, 10kHz pasos)
531 kHz – 1602 kHz (versión 230V únicamente 9kHz pasos)
Sensibilidad útil (999/1000 kHz) 30 dB
Relación señal/ruido (5 mV in) 38 dB
Distorsión armónica total (5 mV in) 3%
Rechazo IF (450 kHz) 36 dB
Rechazo de imagen (F+2xIF) 28 dB
Selectividad 17 dB
Sensibilidad de bucle (20dB Señal/Ruido) 66 dB (999 /1000 kHz)
66 dB (603/600 kHz)
66 dB (1404/1400 kHz)
Respuesta de la frecuencia ±6 dB (100 – 2,3 kHz, 5 mV)
Salida 130 mV ±20 mV
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
16
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SECCIóN DAB (VERSN 230V ÚNICAMENTE)
BAND III
Escala de sintonía 174 -240 MHz
Señal máxima -10 dBm
Sensibilidad útil -100 dBm typical
Selectividad 40 dB
Rechazo de canal adyacente 40 dB
Distorsión armónica total 0,01%
Relación señal/ruido (2 Vrms) 100 dB
Respuesta de la frecuencia ±0,3 dB (10 Hz – 20 kHz)
LBAND
Escala de sintonía 1452 -1492 MHz
Señal máxima -16 dBm
Sensibilidad útil -97 dBm typical
Selectividad 40 dB
Rechazo de canal adyacente 40 dB
Distorsión armónica total 0,01%
Relación señal/ruido (2 Vrms) 100 dB
Respuesta de la frecuencia ±0,3 dB (10 Hz – 20 kHz)
ESPECIFICACIONESSICAS
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) 435 x 100 x 300 mm (dimensiones netas)
435 x 115 x 312 mm (dimensiones de expedición)
Peso neto 8,5 kg (versión 120V únicamente)
8,9 kg (versión 230V únicamente)
Peso bruto 14,2 kg (versión 120V únicamente)
14,5 kg (versión 230V únicamente)
NOTA: Las dimensiones brutas incluyen pies, teclas adicionales y terminales de panel traseras.
*(60 dB, L=R 75 kHz versión 120V únicamente; 40 kHz Dev versión 230V únicamente)
Las especificaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics.com y obtendrá las últimas novedades sobre su M4.
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
www.NADelectronics.com
©2008 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
M 4 Owner’s Manual Issue 2-02/08

Transcripción de documentos

NEDERLANDS Manual del Usuario SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS AM / FM / DAB / XM Tuner ENGLISH M4 РУССКИЙ ® INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto. 2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse para consulta futura. 3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de funcionamiento deben cumplirse. 4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben seguirse. 5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo. 6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del producto porque pueden originar riesgos. 7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc. 8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante. 9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y superficies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto. 10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para ventilación y para asegurar el funcionamiento fiable del producto y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras superficies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante. 11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local. 12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto. 13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe permanecer siempre accesible. 14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.  NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especifica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse. 15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica. 16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal. 17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico. 18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de llamas no protegidas, como velas encendidas. 19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier clase al interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquido de ninguna clase sobre el producto. 20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva. 21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo las siguientes circunstancias: a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del producto. c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se refieren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualificado para restablecer el funcionamiento normal del producto. e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto indica que necesita servicio. IMPORTANTE NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica de este producto están codificados con colores según el código siguiente: AZUL – NEUTRO MARRÓN – BAJO TENSIÓN AVISO El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas. El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato. ITALIANO Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas que identifican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue: • El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’ (neutro) o de color NEGRO. • El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’ (bajo tensión) o de color ROJO. • Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la cubierta del fusible. FRANÇAIS INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado, QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo: ESPAÑOL 22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que el técnico de servicio haya usado repuestos especificados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros. 23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción ambiental aplicables en su país o región. 24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado. 25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared o techo únicamente como recomienda el fabricante. ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO. EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA. Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ambiente. PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación. Paneles izquierdo y derecho: 10 cm Panel trasero: 10 cm Panel superior: 50 cm NEDERLANDS NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Al final de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, en el manual del usuario y en el embalaje así lo indican. DEUTSCH Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC. SVENSKA Su oficina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable para desechar desperdicios. ANOTE SU NÚMERO DE MODELO (AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO) El modelo y número de serie de su nuevo M 4 están situados en la parte trasera del armario del receptor. Para su futura comodidad, sugerimos que anote aquí estos números: N.º de Modelo: .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . РУССКИЙ  INTRODUCCIóN ÍNDICE ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . 2 FRANÇAIS PANEL DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PANEL TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MANDO A DISTANCIA M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INTRODUCCIóN PASOS INICIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 QUé hAY EN LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INFORMACIÓN SOBRE EL M4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES FUNCIONAmIENTO ESPAÑOL ITALIANO ESCUCHA DE RADIO AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INFORMACIÓN SOBRE LAS ANTENAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SELECCIÓN DE “FM MUTE” (SILENCIAMIENTO DE FM). . . . . . . . . . . . . . . . 10 Información sobre Nombres de Usuarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS). . . . . . 10 ESCUCHA DE RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO XM (VERSIÓN 120V ÚNICAMENTE). . . 11 ESCUCHA DE RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO DAB (VERSIÓN 230V ÚNICAMENTE). . 12 ANTENA PARA DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LISTA DE SERVICIO (SERVICE LIST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MODO DE DAB (DAB MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 STATION ORDER (ORDEN DE LAS ESTACIONES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DRC (COMPRESIÓN DE GAMA DINÁMICA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MANUAL SCAN (BARRIDO MANUAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PRUNE LIST (LISTA DE CORTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RESET (REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 AJUSTES DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 REFERENCIA DEUTSCH RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ  LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO NAD. El sintonizador M4 es un producto tecnológicamente avanzado y muy versátil, aunque también hemos hecho un gran esfuerzo por hacerlo sencillo y fácil de usar. Hemos sido cuidadosos en asegurar que el M4 es tan musicalmente transparente y espacialmente preciso como sea posible, incorporando mucho de lo que hemos aprendido de un cuarto siglo de experiencia en el diseño de equipos de audio y de cine en casa. Como ocurre con todos nuestros productos, la filosofía de NAD “La música primero” ha guiado el diseño del M4, de manera que le ofrecerá tecnología avanzada y musicalidad para el audiófilo durante muchos años. Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual. Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD M4 y obtenga el mejor provecho de este potente y flexible componente del “entretenimiento en casa”. Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su M4 en el portal Internet de NAD: http://NADelectronics.com/warranty Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor local. INTRODUCCIÓN QUé hAY EN LA CAJA INFORMACIÓN SOBRE EL M4 Embalado junto a su M4 hallará: • Una antena de aro AM. • Un antena de cable plano de FM con balún • Una antena DAB (versión 230V únicamente) • Cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC • El mando a distancia M4 con 2 (dos) pilas AA • Este manual del usuario El Sintonizador M4 está dotado de DAB (Emisión de Audio Digital) (versión 230V únicamente), XM (versión 120V únicamente) y RDS (Sistema de Datos de Radio), aportando una amplia gama de información a los radioyentes. Esto se añade a la recepción normal en las bandas de AM/FM. FRANÇAIS ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han estado sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora hasta su radio. Estos problemas los originaban montañas, edificios de gran altura y las condiciones meteorológicas. Las emisiones DAB utilizan señales digitales en lugar de las transmisiones analógicas tradicionales y, por eso, proporcionan una recepción clara y de alta calidad. SVENSKA ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN Elija un lugar que esté bien ventilado (por lo menos con varios centímetros de espacio a ambos lados y detrás), y que provea una línea de mira sin obstáculos, dentro de unos 7 metros, entre el panel delantero del M4 y su posición primaria de escucha/visionado – esto asegurará comunicaciones fiables del mando a distancia de infrarrojos. El M4 genera una pequeña cantidad de calor, si bien este calor no supondrá problemas para los componentes adyacentes. Si piensa colocar el M4 dentro de un armario o de otro mueble, deberá consultar al especialista de audio/vídeo de NAD para que le asesore sobre cómo proporcionar una circulación de aire adecuada. El M4 está “listo para XM”, lo cual significa que, al adicionarle el MiniSintonizador XM CPC-9000 y la base doméstica Home Dock del MiniSintonizador XM, que se venden separadamente, dispone de todo lo que necesita para escuchar la radio en vivo XM. РУССКИЙ CONSERVE EL EMBALAJE Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su M4. Si se mudara o necesitara transportar su sintonizador, sería la protección más segura en que hacerlo. Hemos visto ya muchos componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja! Actualmente en uso en muchos países, el RDS (Sistema de Datos de Radio) es un sistema para transmisión de la identificación de la estación, de una descripción del tipo de programa de la estación, de una indicación de programas nacionales. Regionales o locales y de la hora correcta. El RDS (Sistema de Datos de Radio) también permite la búsqueda de tipos de programas favoritos. ENGLISH PASOS INICIALES  IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES PANEL DELANTERO ENGLISH FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 ESPAÑOL 1 INDICADOR: El indicador se iluminará en ámbar cuando el M4 está en modo de espera. Cuando el M4 está en estado de encendido, el indicador se ilumina en azul. ITALIANO 2 POWER (BOTÓN DE ALIMENTACIÓN): Pulse este botón o la tecla [ON] del mando a distancia M4, para encender el M4; el indicador LED de Reserva (Standby) cambia de ámbar a azul y la pantalla VFD (Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón de alimentación la unidad vuelve al modo de reserva. El M4 puede también conectarse a partir del modo de reserva pulsando cualquier de los botones del panel delantero. DEUTSCH NOTA El interruptor de Alimentación del panel trasero ha de estar en la posición de Encendido (ON) para que el botón de Alimentación funcione. NEDERLANDS 3 SENSOR REMOTO: Apunte el M4 hacia el sensor remoto y apriete los botones. No exponga el sensor remoto del M4 a una fuente de luz o directamente bajo la luz del sol. Si lo hiciera quizás no podría hacer funcionar el M4 a través del control remoto. Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto. Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto. 7 8 9 10 11 12 7 BLEND: La prestación NAD “Blend” le permite a usted reducir la cantidad de ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel de separación estéreo, en lugar de mono. El pulsador “Blend” alterna entre activar o desactivar la prestación “Blend”. Cuando está conectado el silenciamiento, aparece “Blend On” en la línea inferior del VFD; “Blend On” cuando está desactivado. Se puede guardar la opción “Blend On” o “Blend Off” en cada memoria individual. 8 DIMMER: Pulse la tecla de manera alterna para reducir o restaurar la luminosidad normal de la VFD. 9 INFO: Pulse este botón para que la línea inferior del VFD muestre varias configuraciones, condiciones, estado y otras informaciones correspondientes a la emisión seleccionada. En combinación con el botón [MEMORY], mantenga pulsado el botón [INFO] y pulse y suelte el botón [MEMORY], con lo que se borrará el ajuste memorizado actual. Consulte también el punto AJUSTE DE LOS PREAJUSTES DE RADIO en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página FUNCIONAmIENTO SVENSKA 5 MODE: En modo de radio DAB (versión 230V únicamente) o XM (versión 120V únicamente), este botón activa los menús de radio digital en conjunción con el botón de Navegación y el botón de Enter. 11 PANTALLA FLUORESCENTE AL VACÍO (VFD): Ofrece información visual sobre las configuraciones, condiciones, estado y otros datos correspondientes a la emisora o emisión seleccionada. 6 FM MUTE (SILENCIAMIENTO DE FM): En modo de FM este botón alternará entre FM estereofónico y FM monofónico. Seleccione “FM Mute Off” para estaciones de radio que tienen demasiada interferencia o que son demasiado débiles. Cuando está conectado el silenciamiento, aparece “FM Mute On” en la línea inferior del VFD; “FM Mute Off” cuando está desactivado. Se puede guardar la opción “FM Mute On” o “FM Mute Off” en cada memoria individual. 12 Botones de NAVEGACIÓN y ENTER (NAVIGATION & ENTER): Estos botones se usan para funciones de Sintonización Hacia Delante [ ] y Sintonización Hacia Atrás [ ], para el Salto Hacia Delante en Preajuste [ ] y para el Salto Hacia Atrás en Preajuste [ ], y también para navegar en las funciones de sintonizador DAB (versión 230V únicamente) y XM (versión 120V únicamente). El botón circular central se llama botón de [ENTER] y normalmente se pulsa para completar una selección, un procedimiento, una secuencia u otras funciones correspondientes. Pulse el botón [ENTER] para conmutar entre los modos “Preset” y “Tune” (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Con el botón [ENTER], se muestra la intensidad de una emisora sintonizada en la pantalla VFD. Mantenga pulsado el botón [ENTER] para mostrar la intensidad de la señal; pulse [ENTER] nuevamente para volver a la visualización normal. РУССКИЙ 4 BANDA: Pulse alternadamente este botón para seleccionar las funciones de sintonizador de AM, FM, DAB (versión 230V únicamente) o XM (versión 120V únicamente). 10 MEMORY (BOTÓN DE MEMORIA): Pulse este botón para memorizar estaciones sintonizadas de AM, FM y radio digital en las 40 ubicaciones de memoria de preajustes del M4. Se puede memorizar una mezcla de estaciones de AM, FM y radio digital en los 40 preajustes disponibles. En combinación con el botón [INFO], mantenga pulsado el botón MEMORY y pulse y suelte el botón [INFO], con lo que se borrará el ajuste memorizado actual. Consulte también el punto AJUSTE DE LOS PREAJUSTES DE RADIO en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página FUNCIONAmIENTO.  IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES FRANÇAIS ENGLISH PANEL TRASERO 6 7 8 9 ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el M4 está desconectado o desenchufado de la alimentación antes de hacer cualquier conexión. También es aconsejable desconectar o desenchufar todos los componentes asociados mientras se inicia o interrumpe cualquier conexión de señal o conexiones de alimentación de CA. 2 SALIDA DE AUDIO DIGITAL - ÓPTICA, COAXIAL (versión 230V únicamente): Conecte las puertas óptica o coaxial de SALIDA digital a la correspondiente entrada digital S/PDIF de un componente de grabación tal como un amplificador, un receptor, una tarjeta de sonido de un ordenador o otros procesadores digitales. 3 DAB ANTENNA TERMINAL (versión 230V únicamente): Conecte el otro extremo de la antena DAB suministrada en esta toma. Verifique que se usan conectores compatibles para una recepción excelente. La radio DAB le permite recibir programas con calidad de CD, sin que haya cualquier interferencia problemática ni distorsión de las señales. XM MODULE INPUT (ENTRADA DE MÓDULO XM) (versión 120V únicamente): Conecte el cable de radio XM a esta toma. Siga las instrucciones fornecidas con su radio XM. Con la radio XM dispondrá de más de 100 canales de música, noticias, deporte, comedia, debates y entretenimiento. Podrá ver que la cobertura de radio abarca todo el continente. En muchos de los canales de música sin publicidad, la música tiene calidad digital. Nota • Tiene dudas? Visite www.xmradio.com Los oyentes pueden suscribir el servicio visitando la Radio XM en el sitio web www.xmradio.com o bien llamando al número de Atención al Oyente de XM - (800) 853 9696 (en el momento de la impresión de este manual). Deben presentar vuestra Identificación de Radio, que está accesible en la radio seleccionando el Canal 0. 4 AUDIO OUT: Conectar a la entrada de audio analógico correspondiente de un sistema amplificador, receptor o estéreo. 5 IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS): Esta entrada se conecta a la salida de un repetidor de infrarrojos (de marca Xantech o similar), o a la salida de infrarrojos de otro componente para permitir el control del M4 desde una ubicación a distancia. 6 +12V TRIGGER IN (ENTRADA 12V TRIGGER): Este entradapermite poner el M4 remotamente en “Stand-by” y “On”mediante un equipo auxiliar como un amplificador o preamplificador,procesador AV, etc. que estén también equipados con una salida “12V Trigger”. Conecte esta entrada de disparador +12V-trigger a la correspondiente salida de +12V CC del componente usando un cable monoaural con una clavija macho de 3.5 mm. AVISO Si la clavija macho del cable monoaural (con o sin +12V CC) se conecta a la toma +12V TRIGGER IN del M4, se desactivarán el botón de encendido en el panel frontal y las correspondientes teclas ON/OFF del mando a distancia. Desenchufe el cable monoaural para mantener los normales procedimientos de encendido/apagado. DEUTSCH 1 ENTRADA DE ANTENA DE FM & AM (FM, AM ANTENNA INPUT): Conecte la antena de FM “dipolo” suministrada al conector de FM usando el adaptador de “balún” suministrado. Por regla general, la antena funciona mejor cuando se monta sobre una superficie vertical tal como una pared, con los brazos totalmente estirados formando una “T” horizontal y perpendicular al punto de origen de la señal. Conecte la antena de bucle de AM a estos terminales. En caso de que utilice una antena exterior de AM, conéctela a los terminales de AM y de TIERRA (GND) segundo las instrucciones suministradas con la antena. Consulte también el punto MONTAJE DE LA ANTENA DE BUCLE en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página FUNCIONAMIENTO. ESPAÑOL 5 ITALIANO 4 7 RS-232INTERFAZ (RS-232): Conecte este interfaz a través del cable de serie RS-232 (no suministrado) a cualquier ordenador compatible con Windows® para permitir el control a distancia del M4 mediante el software de ordenador propio de NAD o de otros controladores externos compatibles. NAD es un socio certificado de AMX y Creston y soporta totalmente estos aparatos externos. Para más amplia información, consulte al especialista de audio de NAD. 8 AC POWER INLET (ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA): Conecte esta entrada al cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC que se suministra o a un cable compatible. 9 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN): El interruptor de ALIMENTACIÓN suministra la alimentación principal de corriente de la red de CA al M4. Cuando el interruptor está en la posición de CONECTADO, el M4 está en modo de reserva, tal como muestra el LED de reserva en ambar. Pulse el botón de ALIMENTACIÓN o la tecla [ON] del mando a distancia M4, para encender el M4; el indicador LED de Reserva (Standby) cambia de ámbar a azul y la pantalla VFD (Pantalla Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón de alimentación la unidad vuelve al modo de reserva. En combinación con +12V TRIGGER IN, este interruptor (POWER) debe estar en la posición ON para que el M4 se encienda mediante la entrada de +12 V CC en +12V TRIGGER IN. Si no va a utilizar el M4 durante largos períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN a la posición de DESCONECTADO. Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN está en la posición de DESCONECTADO, el botón de alimentación del panel delantero o el mando a distancia M4 no pueden activar al M4.  NEDERLANDS 3 SVENSKA 2 РУССКИЙ 1 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES MANDO A DISTANCIA M4 ENGLISH 1 ON: Encienda el M4. 1 2 3 FRANÇAIS 4 5 6 ESPAÑOL 7 8 2 OFF: Apaga el M4. 3 MODE: Habilita el menú DAB o XM. FM MUTE: Conecta FM MUTE On o FM MUTE Off. BLEND: Reduce la cantidad de ruido y soplido manteniendo cierto nivel de separación estéreo. 5 DIMMER: Pulsar la tecla de manera alterna para reducir o restaurar la luminosidad normal de la VFD. INFO: Al pulsar reiteradamente este botón se muestra la información suministrada por la emisora de radio actual. 6 BAND: Seleccione el sintonizador AM, FM, DAB o XM. 7 4 MEM: Guarda emisoras AM, FM y de radio digital. CLEAR: Limpia todos los caracteres durante el proceso de asignación de nombre por el usuario. SLEEP: Desconecta el sintonizador después un número preestablecido de minutos. Cada pulsación consecutiva reducirá el tiempo de apagado en pasos preestablecidos hasta que se cancele el modo de suspensión indicado en el panel frontal. ]: Sintonizar hacia adelante [ ] y sintonizar hacia atrás [ ], Memoria siguiente [ ] y Memoria anterior [ ]; funciones de navegación de sintonizador DAB o XM. 8 ENTER: Complete una selección, procedimiento, secuencia u otra función pertinente. 9 Botones de números 0 a 9: Ingreso directo de la frecuencia o número de memoria. 9 ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ Empuje y levante la orejeta para retirar la tapa de las pilas fuera de la cavidad.  Coloque las pilas en las aberturas. Asegúrese que encajan correctamente. Monte de nuevo la tapa de las pilas alineando e insertando las dos orejetas en los orificios. Empuje la tapa de las pilas hasta que haga clic al cerrarse. FUNCIONAmIENTO SELECCIÓN DE LA RADIO Pulse el botón de [BAND] en el panel delantero del M4 o mando a distancia. Siempre que su vuelve a pulsar el botón o la tecla en cuestión, la unidad alternará la unidad entre radio AM, FM y XM (o DAB). FRANÇAIS ESPAÑOL SINTONIZACIÓN DIRECTA Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede sintonizarla directamente. 1 Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos “Preset” y “Tune” (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Seleccione el modo “Tune”. 2 Con las teclas numéricas del mando a distancia, digite la frecuencia de la estación y después pulse [ENTER]. DEUTSCH ITALIANO AJUSTE DE LOS PREAJUSTES DE RADIO El M4 puede memorizar una mezcla de sus 40 estaciones favoritas de AM, FM y radio digital para reactivación inmediata. 1 Para memorizar un Preajuste de radio, primero sintonice la frecuencia deseada (consulte arriba) y después pulse el botón de [MEMORY] (MEMORIA) del panel delantero. 2 Pulse las teclas de [PRESET ] (PREAJUSTE) para seleccionar un número “Preset Free” (Sin Preajuste) al que va asignar el Preajuste. 3 Después, pulse otra vez la tecla de [MEMORY] (MEMORIA) para memorizar la estación de radio en el número de Preajuste correspondiente y para mostrar en la pantalla VFD la indicación “P _ _” (los dos espacios en blanco corresponden al número de preajuste memorizado, que puede ir de “01” hasta un máximo de “40”). 4 Pulse el botón de [PRESET ] (PREAJUSTE) en el panel delantero para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre los preajustes. Pulse y mantenga pulsado el botón de [PRESET ] (PREAJUSTE) para desplazarse continuamente hacia arriba o hacia abajo. Suelte la tecla [PRESET ] mientras está buscando para seleccionar un número de memoria. La emisora memorizada aparecerá después de una breve espera o pulse ENTER para sintonizar inmediatamente el número de memoria seleccionado. Las teclas de “PRESET” (PREAJUSTE) del mando a distancia M4 funcionan de modo similar. NEDERLANDS MONTAJE DE LA ANTENA DE BUCLE 1 Gire el bastidor exterior de la antena. 2 Inserte el borde inferior del bastidor exterior en la ranura del soporte. 3 Extienda el cordón de la antena. Con el botón [ENTER], se muestra la intensidad de una emisora sintonizada en la pantalla VFD. Mantenga pulsado el botón [ENTER] para mostrar la intensidad de la señal; pulse [ENTER] nuevamente para volver a la visualización normal. Las memorias de radio pueden almacenarse con las mismas teclas en el panel frontal o en el mando a distancia. SVENSKA INFORMACIÓN SOBRE LAS ANTENAS La antena de FM de cable de cinta suministrada se puede conectar a la entrada de antena de FM del panel trasero utilizando el adaptador de “balún” suministrado, y deberá desplegarse completamente formando una “T”. Esta antena dipolo plegada producirá normalmente los mejores resultados cuando esté orientada verticalmente, con los brazos de la “T” totalmente estirados, y posicionada perpendicularmente al punto de origen de la emisión de radio deseada. Sin embargo, no existen “reglas” y si experimenta libremente la ubicación y orientación de la antena encontrará la posición que produzca el sonido más claro y el menor ruido de fondo. En zonas de difícil recepción de FM, la existencia de una antena exterior de FM puede mejorar drásticamente el rendimiento. Si le resulta importante la escucha de radio, estudie la posibilidad de consultar a un instalador profesional de antenas para optimizar su sistema. La antena de bucle de AM suministrada producirá normalmente una recepción adecuada. Sin embargo, se puede utilizar una antena de AM exterior para mejorar la recepción. Consulte a un instalador profesional de antenas para más amplia información. SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES 1 Pulse [TUNE ] en el panel frontal o mando a distancia para subir o bajar por las frecuencias de AM o FM. 2 Pulse y suelte [TUNE ] para buscar hacia arriba o abajo; el sintonizador del M4 se detendrá en la próxima señal lo suficientemente fuerte que encuentre. Si pulsa [TUNE ] durante el proceso se detendrá la búsqueda. РУССКИЙ El sintonizador de AM/FM del M4 ofrece emisiones de radio con sonido de muy alta calidad. La calidad de la recepción y del sonido siempre dependerá, hasta cierto punto, del tipo de antena(s) utilizada(s), así como de la proximidad del origen de la emisión de radio, de la geografía y de las condiciones climatológicas. ENGLISH ESCUCHA DE RADIO AM/FM  FUNCIONAmIENTO ESCUCHA DE RADIO AM/FM ENGLISH SINTONIZACIÓN DIRECTA DE UNA MEMORIA Se puede pedir directamente un número de memoria. 1 Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos “Preset” y “Tune” (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Seleccione el modo “Preset”. 2 Con las teclas numéricas del mando a distancia, ingrese directamente el número de memoria que desee y pulse [ENTER]. FRANÇAIS ELIMINAR UNA MEMORIA 1 Seleccionar el número de memoria a eliminar. 2 Mantenga pulsado el botón [INFO] y pulse y suelte el botón MEMORY. Se borrará la memoria actual. Una emisora memorizada sólo puede ser eliminada con los botones del panel frontal. ESPAÑOL SELECCIÓN DE “FM MUTE” (SILENCIAMIENTO DE FM) ITALIANO El botón de [FM MUTE] (Silenciamiento de FM) del panel delantero es un control de doble función. En la posición normal (en la línea inferior de la pantalla VFD aparece “FM Mute On” ) sólo se podrán escuchar estaciones con una señal fuerte y se silencia el ruido entre estaciones. Pulsando otra vez el botón de [FM MUTE] (Silenciamiento de FM) (en la línea inferior de la pantalla VFD aparece “FM Mute Off”) se pueden recibir estaciones distantes y potencialmente ruidosas. Si el nivel de la señal de la estación de FM es inferior al límite de FM Estéreo (ya que FM mono es inherentemente menos propenso a ruidos) el ruido será reducido, aunque se sacrifica el efecto estéreo. NOTA Se puede memorizar el mismo canal en dos ubicaciones de preajuste de radio – una con [FM MUTE] (Silenciamiento de FM) Activado y otra con [FM MUTE] (Silenciamiento de FM) Desactivado. Información sobre Nombres de Usuarios Podrá asignar a cada preajuste de radio un “Nombre de usuario” con ocho caracteres, que se mostrará en el visor del panel delantero siempre que se reactive ese preajuste. Introducción de nombres de usuarios Para asignar el nombre “NOTICIAS” a un preajuste de radio, haga lo siguiente: 1 Reactive el preajuste de radio deseado. 2 Después, pulse una vez la tecla de [MEMORY] (MEMORIA) y luego, dentro de cinco (5) segundos, pulse la tecla de [INFO] – el visor muestra un recuadro parpadeante. 3 Utilice las teclas de [PRESET ] (PREAJUSTE) para seleccionar el primer carácter del nombre (“N” desde la lista alfabética). 4 Pulse la tecla de [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para seleccionar el carácter y desplazarse de modo correspondiente hacia la posición siguiente. (Pulse la tecla de [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para desplazarse hacia atrás para el carácter anterior). Repita este proceso de forma secuencial para cada carácter. 5 Pulse otra vez la tecla de [MEMORY] (MEMORIA) o pulse [ENTER] para memorizar el Nombre del Usuario y salga del modo de introducción de texto. INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS) El Sistema de Datos de Radio (RDS) permite enviar pequeñas cantidades de información digital utilizando emisiones de radio FM convencionales. El M4 soporta dos modos de RDS, nombre de la estación (modo PS) y texto de radio (modo RT). Sin embargo, no todas las estaciones de FM incorporan RDS en su señal de emisión. En la mayoría de las zonas, encontrará entre una y varias estaciones con RDS activado, pero no es en ningún caso imposible que sus estaciones favoritas no transmitan datos RDS. DEUTSCH VISUALIZACIÓN DE TEXTO RDS Cuando se sintoniza una estación de FM con RDS, después una breve espera aparecerá el nombre de la emisora (PS) en la línea inferior de la pantalla VFD: “ROCK101”, por ejemplo. Pulse la tecla [INFO] del panel frontal para pasar entre otras configuraciones de MODE la lectura del texto de la radio (RT), si existe, que muestra el nombre de la canción, del intérprete o cualquier otro texto enviado por la emisora. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 10 FUNCIONAmIENTO PREAJUSTES El procedimiento para memorizar los canales de XM es igual al método indicado en la sección de “AJUSTE DE LOS PREAJUSTES DE RADIO” del capítulo referente a “ESCUCHA DE RADIO AM/FM”. Para reactivar inmediatamente los preajustes de XM memorizados, pulse el botón de [PRESET ] (PREAJUSTE) del panel delantero para desplazarse hacia arriba o hacia abajo entre los preajustes memorizados, que pueden ser una combinación de los canales de AM, FM y XM. FRANÇAIS NotaS • Tiene dudas? Visite www.xmradio.com. Los oyentes pueden suscribir el servicio visitando la Radio XM en el sitio web www.xmradio.com o bien llamando al número de Atención al Oyente de XM - (800) 853 9696 (en el momento de la impresión de este manual). Deben presentar la Identificación de Radio, que está accesible en la radio seleccionando el Canal 0. • Consulte al especialista de audio de NAD para obtener informaciones sobre otras versiones de Mini-Sintonizadores compatibles con el M4. VISUALIZACIÓN DE INFORMACIONES DE XM Pulse alternadamente el botón de [INFO] para visualizar las informaciones de XM del canal seleccionado, como sean el nombre del artista, el título de la canción, la categoría o cualquier otro texto que se provea para el canal. ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO XM (VERSIÓN 120V ÚNICAMENTE) El M4 está “listo para XM”, lo cual significa que, al adicionarle el MiniSintonizador XM CPC-9000 y la base doméstica Home Dock del MiniSintonizador XM, que se venden separadamente, dispone de todo lo que necesita para escuchar la radio en vivo XM. Todo el resto está incorporado. Solo necesita suscribir el servicio XM y su M4 quedará listo para recibir contenidos XM. ENGLISH ESCUCHA DE RADIO XM ITALIANO CONEXIÓN DE LA ANTENA DE XM 1 Conecte el extremo de la antena de XM a la correspondiente puerta de antena de XM localizada en el panel trasero del M4. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón de [MODE] localizado en el panel delantero, para comprobar la potencia de señal del canal de XM actual, tal como se indica en las pantallas VFD y OSD. Pulse otra vez el botón de [MODE] para salir del modo de comprobación de la potencia de señal. Consulte también el manual de su Radio XM, para obtener informaciones sobre como instalar la antena de XM para conseguir una recepción óptima de las señales. РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES Hay tres formas de sintonizar el canal de XM que desea escuchar. Use los botones del panel frontal o las teclas del mando a distancia para los procedimientos siguientes. 1 Sintonización Manual: Pulse alternadamente los botones de [ ] para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre cada uno de los canales de XM disponibles. Pulse y mantenga pulsados los botones de [ ] para explorar rápidamente los canales de XM. Pulse [ENTER] o suelte los botones [ ] para seleccionar el canal XM deseado. 2 Activación Directa de Canal: Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos “Preset” y “Tune” (vea la línea inferior de la pantalla VFD). Seleccione el modo “Tune”. Utilice el teclado numérico del M4 para introducir directamente el número del canal deseado disponible y este será automáticamente sintonizado. 3 Categoría: Pulse alternadamente la tecla de [MODE], hasta que la indicación “Cat” y la categoría correspondiente sean visualizadas en la pantalla VFD. “Cat” indica las categorías en las que los canales están agrupados – es decir, Country, Rock, Jazz & Blues, etc. Pulse alternadamente los botones de [ ] para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre cada una de las categorías disponibles. Después de seleccionar la categoría deseada, siga los mismos pasos que los de la Sintonización Manual de XM. La sintonización se limitará únicamente a los canales de la categoría seleccionada. Pulse alternadamente los botones de [ ] para seleccionar otra categoría y después sintonice otra vez. 11 FUNCIONAmIENTO ESCUCHA DE RADIO DAB ENGLISH FRANÇAIS INFORMACIÓN SOBRE LA RADIO DAB (VERSIÓN 230V ÚNICAMENTE) FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han estado sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora hasta su radio. Estos problemas los originaban montañas, edificios de gran altura y las condiciones meteorológicas. Las emisiones DAB utilizan señales digitales en lugar de las transmisiones analógicas tradicionales y, por eso, proporcionan una recepción clara y de alta calidad. El DAB permite que el utilizador obtenga una recepción mucho más sólida y un sonido casi sin zumbidos o ruidos, desde que esté en un área con buena cobertura. Con la antena DAB suministrada conectada al M4, se puede iniciar la recepción de emisiones en DAB. Use los botones del panel frontal o las teclas del mando a distancia para los procedimientos siguientes. 1 Pulse alternadamente el botón de [BAND] hasta acceder al modo DAB. La pantalla VFD mostrará la información “No Service List” (Sin Lista de Servicio) para indicar que todavía no hay servicios de emisiones de radio DAB explorados. Este es el modo por defecto del DAB. Con DAB, el oyente puede desplazarse por una lista de estaciones disponibles, y sintonizar inmediatamente la estación de su preferencia. No hay necesidad de recordar las frecuencias. Todas las emisoras se seleccionan sencillamente escogiendo el nombre del servicio. ESPAÑOL El M4 le permite disfrutar de la escucha de emisiones DAB. Conecte el otro extremo de la antena DAB suministrada en el terminal de antena DAB y disfrute el sonido de calidad CD y la cada vez mayor selección de contenidos que ofrece DAB. ANTENA PARA DAB 1 Conecte la antena a su base. ITALIANO DEUTSCH 2 Enchufe el conector de la antena al terminal de antena DAB del M4. NEDERLANDS SVENSKA NOTAS • Asegúrese de que ambas conexiones estén firmes, girando y ajustando bien el conector en el terminal correspondiente. • No coloque la antena cerca de cintas o disquetes, dado que la base está magnetizada y puede perjudicarlos. РУССКИЙ 12 2 Para sintonizar servicios de emisiones de radio DAB, pulse [MODE] y, en seguida, pulse alternadamente el botón de [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) del panel delantero para seleccionar la opción “Full Scan” (Barrido Total) o “Local Scan” (Barrido Local). Pulse [ENTER]. La opción de BARRIDO TOTAL activa el barrido de toda la gama de frecuencias digitales (Banda III e Banda-L). La opción de BARRIDO LOCAL activa el barrido local de los servicios de radio DAB disponibles en su zona de residencia. Consulte su concesionario o acceda a www.WorldDAB.org para verificar las frecuencias de transmisión digital correspondientes a su zona de residencia. 3 Después de haber seleccionado la opción de “Full Scan” (Barrido Total) o “Local Scan” (Barrido Local) se realizará el barrido automático. Las barras indican el progreso de la secuencia. Después de terminado el barrido, el último número indicado en el lado derecho de la pantalla VFD corresponde al número total de estaciones con emisión de radio DAB encontradas. Después, se sintoniza la primera estación (Consulte la sección de “Alphanumeric” (Alfanumérico) presentada abajo, para comprender el orden o la disposición de las estaciones de radio). 4 Si se pulsa el botón de [ENTER] se puede ver la potencia de la señal de entrada en la pantalla VFD. Cuantos más segmentos estén visibles en la línea inferior de la pantalla, más fuerte es la señal. Se puede aumentar la potencia de la señal si se cambia la posición de la antena. También se puede optar por una antena externa. Consulte a un instalador profesional de antenas para más amplia información. NOTA La información “No Service List” (Sin Lista de Servicio) también se mostrará en la pantalla VFD cuando no se encuentre ninguna estación después de terminado el proceso de barrido. Si esto ocurre, verifique la conexión y la posición de la antena DAB o llame a los proveedores locales de emisión de radio DAB para obtener informaciones sobre la cobertura. FUNCIONAmIENTO STATION ORDER (ORDEN DE LAS ESTACIONES) Alphanumeric (Alfanumérico) Este es el ajuste por defecto. Las estaciones se disponen primero por números y después por orden alfabético, por letras. Ensemble (Bloques “Ensemble”) La radio digital se emite por bloques de datos llamados “ensemble”. Cada “ensemble” contiene un determinado número de estaciones que se transmiten en una frecuencia fija. Cuando se selecciona la opción “Ensemble” como modo del orden de la estación, las estaciones de radio se disponen por el orden de sus nombres de “ensemble”. NOTA Hay otros proveedores de emisiones de radio DAB que también designan a los “ensemble” por “multiplex”. Active (Activo) Las estaciones activas están en la parte superior de la lista de canales. Los canales que están en la lista pero no tienen servicio en la zona aparecerán últimos en la lista. DRC (COMPRESIÓN DE GAMA DINÁMICA) Se puede ajustar el nivel de compresión de estaciones para eliminar las diferencias en rango dinámico o nivel sonoro entre las emisoras. La música popular sería normalmente comprimida que la música clásica, dando lugar a posibles niveles diferentes de audio cuando se cambia de una estación a otra. Fijando el DRC en “0” significa ausencia de compresión, “1/2” indica media compresión y “1” muestra máxima compresión. La ausencia de compresión se recomienda especialmente para música clásica. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “DRC” (Compresión de Gama Dinámica). Pulse [ENTER]. 2 Pulse alternadamente [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para desplazarse por las tres opciones de “DRC 0”, “DRC ½” e “DRC 1”. 2 Para seleccionar otros canales, pulse alternadamente [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para desplazarse por la lista de canales. Suelte el botón de [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) cuando llegue al canal deseado. El canal y la frecuencia son indicados en la línea superior de la pantalla VFD. Las “barras” de la línea inferior de la pantalla VFD indican el nivel de potencial de señal del canal actual. Para mejorar la recepción del canal seleccionado, ajuste o cambie la posición de la antena DAB hasta que la unidad indique la mejor recepción. 3 Pulse [ENTER] para sintonizar el canal seleccionado. FRANÇAIS NOTA El número de “ensembles” y de estaciones que se pueden buscar con el barrido varia en función de la ubicación del usuario. PRUNE LIST (LISTA DE CORTE) Puede haber situaciones en las que determinadas estaciones quedan inactivas. La opción de “Lista de Corte” activa el borrado de las estaciones inactivas de la lista de servicio. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “Prune List” (Lista de Corte). 2 Pulse [ENTER]. Todas las estaciones inactivas se borran automáticamente. RESET (REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA). La opción de “Reposición al estado de fábrica” permite la sección DAB vuelva a sus configuraciones predeterminadas de fábrica. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “Reset” (Reposición al estado de fábrica). 2 Pulse [ENTER]. La indicación “Reset? No” (“Reponer al estado de fábrica? No”) se presentará en la línea superior de la pantalla VFD. Pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para pasar a la opción de “Reponer al estado de fábrica? Sí” (“Reset? Yes”). 3 Para seleccionar “Reset? No” (“Reponer al estado de fábrica? No”) o “Reset? Yes” (“Reponer al estado de fábrica? Sí”), pulse [ENTER] cuando esté en la opción deseada. Seleccionar “Reset? Yes” hará que la sección DAB vuelva a sus configuraciones predeterminadas de fábrica. 13 DEUTSCH Utilice la opción “Station Order” (Orden de las Estaciones) para ordenar la secuencia de las estaciones indicadas en la lista. Hay tres tipos de orden – Alfanumérico, de Bloques “Ensemble” y Activo. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “Station Order” (Orden de las Estaciones). Pulse [ENTER]. 2 Pulse alternadamente [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para desplazarse por las tres opciones de orden Alfanumérico, de Bloques “Ensemble” e Activo. 3 Pulse [ENTER] para seleccionar el orden de las estaciones deseado. ITALIANO ESPAÑOL Además de las funciones de “Full Scan” (Barrido Total) o “Local Scan” (Barrido Local) ya descritas arriba, cuando se pulsa el botón de [MODE] se muestran también las siguientes opciones: “Station Order” (Orden de las Estaciones), DRC (Compresión de Gama Dinámica), “Manual Scan” (Barrido Manual), “Prune List” (Lista de Corte) y “Reset” (Reposición al estado de fábrica). NEDERLANDS MODO DE DAB (DAB MODE) MANUAL SCAN (BARRIDO MANUAL) Esta opción le permite sintonizar manualmente un canal y ver una visualización continuamente actualizada de la intensidad de la señal. Se puede usar la Sintonización manual para ayudar a posicionar la antena para mejor recepción de una estación específica. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MODE], en el panel delantero, y después pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para seleccionar la opción “Manual Scan” (Barrido Manual). Pulse [ENTER]. El canal y la frecuencia actuales son indicados en la línea superior de la pantalla VFD. Las “barras” de la línea inferior de la pantalla VFD indican el nivel de potencial de señal del canal actual. SVENSKA 2 Pulse [ENTER] para seleccionar la estación deseada. 3 Pulse [ENTER] para seleccionar el nivel de “DRC” (Compresión de Gama Dinámica) deseado. РУССКИЙ LISTA DE SERVICIO (SERVICE LIST) Siga los pasos indicados abajo para seleccionar las estaciones con servicio de radio DAB encontradas. 1 En modo DAB, pulse [TUNE ] (SINTONIZACIÓN) para avanzar por la lista de estaciones disponibles presentada en la línea inferior de la pantalla VFD. ENGLISH ESCUCHA DE RADIO DAB FUNCIONAmIENTO ESCUCHA DE RADIO DAB ENGLISH AJUSTES DE INFORMACIÓN Mientras se escucha una emisión de DAB, el tipo de información mostrado en la línea inferior de la pantalla VFD puede variar. Pulse [INFO] para pasar por las siguientes opciones de visualización: Station Name FRANÇAIS DLS Channel and Frequency Ensemble Name Program Type Time and Date ESPAÑOL Audio Signal information Error Rate Station Name (Nombre de la Estación) Se visualiza el nombre o la identificación de la estación de emisión de radio DAB. Esta es la visualización por defecto. ITALIANO DLS (Segmento de Etiqueta Dinámica) Dynamic Label Segment (DLS) es el texto deslizante provisto por la emisora. Puede contener información sobre los títulos de la música o datos con respecto al programa o la estación. Channel and frequency (Canal y Frecuencia) Aparecen el canal y la frecuencia de la emisión DAB actual. DEUTSCH Ensemble name (Nombre de “Ensemble”) Se visualiza el nombre del “ensemble” que esté emitiendo el programa. Program type (Tipo de programa) Esta es una descripción del tipo de programa difundido por la emisora, como Pop, Rock, Drama y otros. NEDERLANDS Time and Date (Hora y Fecha) La hora y fecha actual suministradas por la emisora DAB. Audio Signal Information (Información sobre la señal de audio) Se visualizan la tasa de bits y el tipo de audio (estereofónico, monofónico o estéreo unido [joint stereo]) tal y como los transmite el proveedor de emisiones de radio DAB. Estos ajustes los define la emisora de radio para que sean adecuados al tipo y a la calidad del material que se transmite. SVENSKA Tasa de error (Error rate) Esto muestra la tasa de error digital del canal actualmente sintonizado (0 a 99): cuanto más bajo el número, mejor la calidad de la emisión recibida РУССКИЙ 14 REFERENCIA • El conductor de alimentación de CA no está enchufado o la alimentación no está encendida. • Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está encendida. • Conductores de señal incorrectamente conectados. • Compruebe las conexiones con el amplificador. • Estación no seleccionada o señal débil con FM Mute “On”. • Resintonice o desconecte FM Mute. Ruido, de susurro. • Señal débil. • Compruebe la sintonización de estación. Ajuste o cambie la antenna. La pantalla indica “No Service List” (Sin Lista de Servicio). • La antena DAB antena no está conectada apropiadamente. • Verifique la conexión y la posición de la antena DAB. • No hay cobertura de DAB en la zona. • Llame a los proveedores locales de emisión de radio DAB para obtener informaciones sobre la cobertura. Silbidos o zumbidos. • Interferencia de otras fuentes eléctricas -ordenadores, consolas de juegos. • Compruebe la sintonización de estación. Desconecte o traslade la fuente del ruido eléctrico. No hay información RDS. • Señal de estación demasiado débil. • Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antena. • Estación que no transmite datos RDS. • Sintonice una emisora RDS compatible con nombre de estación (modo PS) y radio-texto (modo RT). • Las pilas están gastadas o no están bien colocadas. • Compruebe las pilas. • La ventana de transmisión por IF del mando a distancia o la ventana de recepción del IF en el M4 está obstruida. • Compruebe las ventanas de IR y asegúrese de que nada interrumpe la línea de visión entre el mando y el M4. • El panel frontal del M4 está en un lugar con una luz de ambiente o solar muy brillante. • Reduzca la luz del sol o de la iluminación de la habitación. El M4 no responde al mando a distancia M4. ESPAÑOL No hay sonido. ITALIANO • Conecte el cable de alimentación a la toma de pared de forma segura. DEUTSCH • El cable de alimentación está desconectado. NEDERLANDS No hay alimentación. FRANÇAIS SOLUCIONES POSIBLES SVENSKA CAUSAS POSIBLES РУССКИЙ CONDICIÓN ENGLISH RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15 REFERENCIA ESPECIFICACIONES ENGLISH SECCIÓN FM FRANÇAIS ESPAÑOL Escala de sintonía Sensibilidad útil (98 MHz) Relación señal/ruido Respuesta de la frecuencia Separación de los canales (60 dBμ) Relación de captura (40 dBμ) Supresión AM Rechazo de imagen (119,4 MHz) Rechazo IF (10,7 MHz) Supresión piloto (60 dBμ) Distorsión armónica total* Sensibilidad de búsqueda automática (en “On”) Sensibilidad de búsqueda automática (en “Off”) Sensibilidad de decodificación del RDS 87,5000 MHz -108,5000 MHz (0.0125 MHz pasos) 13 dBμ 72 dB (60 dBμ IHF-WTD Mono) 66 dB (60 dBμ IHF-WTD Stereo) ±1,0 dB (20 Hz - 15 kHz, 60 dBμ) 33 dB (30 Hz) 42 dB (1 kHz) 32 dB (10 kHz) 3 dB 65 dB (60 dBμ, 100% Mod. FM, 30% Mod. AM) 85 dB 78 dB 60 dB 0,25% (Mono) 0,35% (Stereo) 24 dBμ 15 dBμ 26 dBμ SECCIÓN AM ITALIANO DEUTSCH Escala de sintonía Sensibilidad útil (999/1000 kHz) Relación señal/ruido (5 mV in) Distorsión armónica total (5 mV in) Rechazo IF (450 kHz) Rechazo de imagen (F+2xIF) Selectividad Sensibilidad de bucle (20dB Señal/Ruido) Respuesta de la frecuencia Salida NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 16 530 kHz – 1710 kHz (versión 120V únicamente, 10kHz pasos) 531 kHz – 1602 kHz (versión 230V únicamente 9kHz pasos) 30 dBμ 38 dB 3% 36 dB 28 dB 17 dB 66 dB (999 /1000 kHz) 66 dB (603/600 kHz) 66 dB (1404/1400 kHz) ±6 dB (100 – 2,3 kHz, 5 mV) 130 mV ±20 mV REFERENCIA ENGLISH ESPECIFICACIONES 174 -240 MHz -10 dBm -100 dBm typical 40 dB 40 dB 0,01% 100 dB ±0,3 dB (10 Hz – 20 kHz) L-BAND Escala de sintonía Señal máxima Sensibilidad útil Selectividad Rechazo de canal adyacente Distorsión armónica total Relación señal/ruido (2 Vrms) Respuesta de la frecuencia 1452 -1492 MHz -16 dBm -97 dBm typical 40 dB 40 dB 0,01% 100 dB ±0,3 dB (10 Hz – 20 kHz) ESPAÑOL Escala de sintonía Señal máxima Sensibilidad útil Selectividad Rechazo de canal adyacente Distorsión armónica total Relación señal/ruido (2 Vrms) Respuesta de la frecuencia FRANÇAIS SECCIÓN DAB (VERSIÓN 230V ÚNICAMENTE) BAND III Especificaciones Físicas 435 x 100 x 300 mm (dimensiones netas) 435 x 115 x 312 mm (dimensiones de expedición) 8,5 kg (versión 120V únicamente) 8,9 kg (versión 230V únicamente) 14,2 kg (versión 120V únicamente) 14,5 kg (versión 230V únicamente) ITALIANO Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) Peso neto Peso bruto NOTA: Las dimensiones brutas incluyen pies, teclas adicionales y terminales de panel traseras. DEUTSCH *(60 dBμ, L=R 75 kHz versión 120V únicamente; 40 kHz Dev versión 230V únicamente) РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS Las especificaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics.com y obtendrá las últimas novedades sobre su M4. 17 www.NADelectronics.com ©2008 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International M 4 Owner’s Manual Issue 2-02/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

NAD M4 Manual de usuario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Manual de usuario