Panasonic SCHT640W Instrucciones de operación

Categoría
Televisores de plasma
Tipo
Instrucciones de operación
RQT8613-M
PL
Instrucciones de funcionamiento
Sistema DVD de cine en casa
Modelo SC-HT640W
Número de región
El reproductor reproduce DVD-Vídeo etiquetado con el número de región
4” o “ALL”.
Ejemplo:
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
4 ALL
2
4
1
Sonido ambiental
inalámbrico
Conexión para altavoz
surround inalámbrico.
Página
4
Exploración progresiva
avanzada
Proporciona una imagen
más nítida y definida.
Página
6
Efectos de sonido de
alto rendimiento
Calidad de sonido mejorada,
Dolby Pro Logic II y más…
Página
26
8613 Sp_p01-02.fm Page 1 Wednesday, January 11, 2006 2:21 PM
RQT8613
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener un rendimiento y
una seguridad óptimos.
-Si ve este símbolo-
Lea las siguientes instrucciones de operación cuidadosamente antes de usar el aparato. Siga las instrucciones de seguridad de el aparato y aplique las
instrucciones de seguridad listadas abajo. Mantenga a la mano este instructivo para futuras referencias.
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use esta unidad cerca del agua.
6) Limpie la unidad sólo con una tela seca.
7) No obstruya ninguna ranura de ventilación. Instálela como se indica
en estas instrucciones.
8) No la instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) Respete el propósito de seguridad del cordón polarizado o aterrizado.
El cordón polarizado tiene dos cuchillas, una más ancha que la otra. El
cordón aterrizado tiene las dos cuchillas y una tercera punta aterrizada.
La cuchilla ancha y la tercer punta fueron provistas para su seguridad.
Si la clavija del cordón de alimentación no se ajusta a su tomacorriente,
consulte a un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
10) Cuide que el cordón de alimentación no se pise o pellizque,
particularmente la clavija, el tomacorriente y los puntos donde está la
salida de los aparatos.
11) Sólo use los accesorios especificados en estas instrucciones.
12) Use sólo la base, tripié, soporte o mesa especificada
o aquellas vendidas con el aparato. Cuando necesite
moverlo, tenga cuidado de no provocar lesiones.
13) Desconecte esta unidad durante tormentas eléctricas
y durante largos periodos sin uso.
14) Todo servicio debe realizarlo un centro de servicio autorizado. El
servicio es requerido cuando el aparato o el cordón de alimentación
o la clavija han sido dañados, se le derramó liquido, se ha caído un
objeto dentro de la unidad, si el aparato fue expuesto a la lluvia o
humedad, no opera normalmente o se cayó.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan
principalmente con el mando a distancia, pero también puede
realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos.
Sistema SC-HT640W
Aparato principal SA-HT640
Altavoces delanteros SB-FS640
Altavoz central SB-PC640
Altavoz surround inalámbrico SB-SA640
Subwoofer SB-W640
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accedersecilmente en el caso
de que se produzca un problema.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor paraque le informen sobre el
método correcto de eliminación.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS
SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
(Parte interior del aparato)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RQT8613
3
ÍNDICE DEL CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
. . . 2
Instalación Sencilla
PASO 1
Colocación de los altavoces . . . . . .4
Opciones de instalación de los altavoces
. . . 5
PASO 2
Conexiones
de los altavoces . . . . . . 5
PASO 3
Conexiones
de audio y vídeo . . . . . 6
Conexión básica de audio. . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión básica de vídeo. . . . . . . . . . . . . . 6
PASO 4
Conexiones de la radio y del
transceptor digital
. . . . . . . . . . . . . . . 7
PASO 5
Conexi
ones
de cables de
alimentaci
ó
n de CA
. . . . . . . . . . . . . 7
PASO 6
Preparación del mando a distancia
. . . 8
PASO 7
Ajustes de QUICK SETUP
(PREPARACIÓN RÁPIDA) . . . . . . . 8
Guía del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 9
Discos que pueden reproducirse. . . . . . . . . . 10
Precauciones con los discos . . . . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso del aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Comprobación del tipo de disco en cada bandeja . . . 14
Visualización del estado de reproducción actual . . . . 14
Reproducción secuencial de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción programada y aleatoria . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción de discos de datos con los
menús de navegación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de discos de datos . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selección de una pista mediante el texto de CD . . . . 16
Reproducción de discos HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de discos RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilización de los menús en pantalla. . . . . . . . 18
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Other Settings (Otros ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de los ajustes del reproductor. . . . . . 21
Cambio del tiempo de retardo de los altavoces . . . . . 23
Utilización de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Presintonización automática de las emisoras . . . . . . 24
Selección de canales presintonizados . . . . . . . . . . . . 24
Sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilización de una antena exterior (opcional) . . . . . . . 25
Utilización de efectos de sonido . . . . . . . . . . . 26
Cambio de la calidad de sonido:
control de campo acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mejora del sonido del altavoz central:
enfoque central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mejora del sonido estéreo: Dolby Pro Logic II . . . . . . 26
Ajuste de la cantidad de graves: nivel de subwoofer
. . . 26
Ajuste del volumen de los altavoces: ajustes de nivel
. . . 27
Control de otro equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Control del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilización de otras funciones prácticas. . . . .28
Ajuste del temporizador de suspensión. . . . . . . . . . . 28
Utilización de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Silenciar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilización del Music Port. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . .29
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contracubierta
Cómo
empezar
Referencias
Reproducción
de discos
Otras
operaciones
RQT8613
4
Instalación Sencilla
La manera en que se instalen los altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
Colocar los altavoces muy próximos al suelo, paredes y esquinas puede producir un sonido grave excesivo. Cubra las paredes y las ventanas con
cortinas gruesas.
Los altavoces delanteros izquierdo y derecho son intercambiables.
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad
del sonido se verá afectada negativamente.
Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los
altavoces se caigan si usted no puede instalarlos en una superficie
nivelada.
Aparato principal
[Nota]
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para
que la ventilación sea apropiada.
Para asegurar una ventilación adecuada y mantener una buena
circulación de aire alrededor del aparato principal, deje una
separación de al menos de 5 cm alrededor del aparato.
No bloquee los orificios de ventilación.
Altavoz central
La vibración causada por el altavoz central puede distorsionar la
imagen si éste se coloca directamente encima del televisor. Ponga el
altavoz central en un estante.
Para evitar que se caigan los altavoces, no los ponga directamente
encima del televisor.
Altavoz surround inalámbrico
El altavoz surround o transceptor digital no se debe colocar en armarios
ni estantes metálicos.
Subwoofer
Póngalos a la derecha o a la izquierda del televisor, en el suelo o en un
estante fuerte para que no produzcan vibraciones. Deje unos 30 cm de
distancia con el televisor.
Precaución
No toque la malla delantera de los
altavoces.
Notas acerca de la utilización de los altavoces
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos,
ruido de emisiones de FM, o a señales continuas de un oscilador,
disco de prueba o instrumento electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda o apague el aparato.
Nota adicional para la instalación inalámbrica
Para evitar posibles interferencias, no coloque el altavoz
surround cerca de ninguno de los siguientes dispositivos.
El altavoz surround utiliza las mismas frecuencias de radio que otros
dispositivos que pueden estar presentes en su hogar.
El altavoz surround buscará automáticamente un canal libre si alguno
de estos dispositivos interfiere con su comunicación. En tal caso, el
indicador de enlace inalámbrico ([W]) parpadea en el aparato
principal y se produce una pequeña interrupción del audio procedente
de los altavoces surround.
Este funcionamiento normal del producto se ha diseñado para
garantizar el mejor rendimiento de audio posible para su sistema de
cine en casa.
Si la interferencia continúa, pruebe a reubicar los otros dispositivos en
un lugar fuera del alcance del altavoz surround.
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces delanteros y central han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podrá verse afectada
con algunos televisores y combinaciones de instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si el problema persiste, separe más los altavoces del televisor.
PASO1 Colocación de los altavoces
Ejemplo de instalación
Coloque los altavoces delanteros, central y surround a
aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Aparato principal
(con el transceptor digital)
DELANTEROS
(izq., der.)
SURROUND
(inalámbrico)
CENTRAL SUBWOOFER
Coloque el altavoz surround
a unos 10 metros del
aparato principal.
Ej.: Altavoz delantero
Advertencia
El aparato principal y los altavoces suministrados sólo deberán
utilizarse como se indica en estas instrucciones de instalación.
De lo contrario, el amplificador y/o los altavoces podrán
dañarse, y podrá correrse el riesgo de que se produzca un
incendio. Consulte al personal de servicio cualificado si se
producen daños o si nota algún cambio en el rendimiento.
No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando otros
métodos diferentes de los descritos en este manual.
Horno microondas de 2,4 GHz
Teléfono inalámbrico de 2,4 GHz
PC en una LAN
inalámbrica de 2,4 GHz
Colocación de los altavoces
RQT8613
5
Instalación Sencilla
Colocación en una pared
Los altavoces delanteros y central se pueden colocar en la pared.
La pared o columna en la que vayan a colocar los altavoces
debe poder aguantar un peso de 10 kg por tornillo. Antes de
colocar los altavoces en una pared, consulte a un contratista
cualificado en construcciones. Si se colocan mal, se pueden
dañar la pared y los altavoces.
1 Coloque un tornillo en la pared (no incluido).
2
Coloque firmemente el altavoz en los tornillos por los agujeros.
Colocación de los soportes de los altavoces
(no incluidos)
Asegúrese de que los soportes cumplan estas condiciones antes
de adquirirlos. El diámetro y la longitud de los tornillos y la
distancia entre los mismos deberán ser los mostrados en el
diagrama.
Los soportes deberán ser capaces de aguantar más de 10 kg.
Los soportes deben quedar estables aunque los altavoces estén
en una posición alta.
Coloque las pegatinas para cables de altavoces para facilitar la conexión.
Tenga cuidado de no cortocircuitar ni invertir la polaridad de los cables de los altavoces, ya que pueden dañarse.
Opciones de instalación de los altavoces
30 a 35 mm
7,5 a 9,4 mm
4,0 a 7,0 mm
Pared o columna
3,0 a 4,0 mm
200 mm
Altavoz central
Altavoz delantero
Ej.:
En esta posición, el
altavoz caerá
posiblemente si se
mueve hacia la
derecha o hacia la
izquierda.
Mueva el altavoz
para que el tornillo
quede en esta
posición.
Soporte del
altavoz
(no incluido)
Grosor de la chapa
más 7 mm a 10 mm
Ej.: Altavoz central
5 mm, paso de 0,8 mm
Orificios metálicos
para los soportes de
los altavoces
60 mm
PASO 2 Conexiones de los altavoces
DIGITAL
TRANSCEIVER
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
Rch
FRONT
2
Rch
FRONT
2
CENTER
5
CENTER
5
SUB
WOOFER
6
FRONT
Lch
FRONT
Lch
1
1
2 hojas de pegatinas para los cables de los altavoces
Pegatina para cable de altavoz
2 DELANTERO (der.)
1 DELANTERO (izq.)
5 CENTRAL
Aparato principal
Inserte completamente
el cable.
i: Blanco
j: Azul
¡Empuje!
6 SUBWOOFER
Las pegatinas de los altavoces
surround no se deben utilizar.
Colocación de los altavoces / Conexiones de los altavoces
RQT8613
6
Instalación Sencilla
No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
Esta conexión de audio permite reproducir audio desde el televisor
mediante el sistema de cine en casa. Consulte “Control de otro
equipo” ( página 27).
S-VIDEO OUT
Utilización del terminal S-VIDEO OUT
El terminal S-VIDEO OUT logra una imagen más viva que el terminal
VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y luminancia
(Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
COMPONENT VIDEO OUT
Utilización de los terminales
COMPONENT VIDEO OUT
El terminal COMPONENT VIDEO OUT ofrece una imagen más pura
que el terminal S-VIDEO OUT. Estos terminales sirven tanto para la
salida entrelazada como la progresiva. La conexión realizada mediante
estos terminales da salida separadamente a las señales de diferencia
de colores (P
B/PR) y a la señal de luminancia (Y) para lograr una alta
fidelidad en la reproducción de colores.
La descripción de los terminales de entrada de vídeo componente
depende del televisor o monitor (p. ej. Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Haga la conexión a los terminales del mismo color.
Tras conectarlos, seleccione “Darker” en “Black Level Control” de la
ficha “Video” ( página 22).
Conexión del set de TV por cable o de la grabadora de vídeo
Conexión básica de audio
PASO 3 Conexiones de audio y vídeo
Cable de vídeo
AUX
AUX
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
Televisor
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cable de
audio
(no incluido)
Conexión básica de vídeo
Otras conexiones de vídeo para mejorar la
calidad de imagen
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO IN
Televisor
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cable de vídeo
(incluido)
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
Televisor
(no incluido)
Cable de S-vídeo
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Para disfrutar de vídeos progresivos
Haga la conexión a un televisor que sea compatible con la salida progresiva.
Ajuste “Video Output Mode” en “480p” y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla del menú ( página 19, Picture Menu).
Todos los televisores Panasonic que tienen conectores de entrada de 480p
son compatibles. Si tiene un televisor de otra marca, consulte al fabricante.
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Televisor
(no incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cables de vídeo
(no incluidos)
RF IN
RF OUT
AUX
AUX
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
L
R
RF IN
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
AUDIO
IN
VIDEO OUT
Televisor
(no incluido)
Cable de vídeo
(incluido)
Parte posterior del
aparato principal
Cable de audio
(no incluido)
Cable RF
(no incluido)
Set de TV por cable o grabadora de vídeo
(no incluidos)
A su servicio de
TV por cable o
la antena del
televisor
Conexiones de audio y vídeo
RQT8613
7
Instalación Sencilla
Ahorro de energía
El aparato principal y el altavoz surround inalámbrico consumen una
pequeña cantidad de corriente cuando se encuentran en modo de
espera [aparato principal: aprox. 0,4 W, altavoz surround: 0,5 W (modo
de transmisión), 1,2 W (modo de recepción)]. Para ahorrar energía
cuando no utilice el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la
toma de corriente.
Después de enchufar el aparato tendrá que restablecer algunos
elementos de la memoria.
[Nota]
Los cables de alimentación de CA incluidos sólo se deben usar con el
aparato principal y el altavoz surround. No los utilice con ningún otro
equipo. Igualmente, no use cables de otros equipos con el aparato
principal ni el altavoz surround.
PASO 4 Conexiones de la radio y del transceptor digital
FM ANT
7575
AM
ANT
EXT
LOOP
LOOP
ANT GND
DIGITAL
TRANSCEIVER
4
DIGITAL
TRANSMITTER
FM ANT
75
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
AM
ANT
EXT
LOOP
YPB
R
P
OUT
Cinta adhesiva
Aparato principal
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical sobre su base.
Coloque la antena donde la recepción sea mejor.
Mantenga el cable suelto de la antena alejado de
otros cables.
Antena de cuadro de AM Antena interior de FM
Antena interior de FM
Fije este extremo de la antena
donde la recepción sea mejor.
Utilización de una antena exterior (opcional) ( gina 25).
Vuelva a apretar el
tornillo del terminal.
Afloje el tornillo del terminal con
un destornillador de punta
Phillips.
Blanco
Rojo
Negro
Al empujar, inserte el cable completamente.
¡Clic!
Inserte el transceptor digital
en la ranura.
No inserte ni extraiga
cuando el aparato principal
está encendido.
Transceptor digital
Inserte completamente
hasta que oiga un clic.
Transceptor digital
PASO 5 Conexiones de cables de alimentación de CA
AC IN
2 Cables de alimentación de CA
Cable de alimentación de CA (incluido)
Cable de alimentación de CA (incluido)
Aparato principal
Altavoz surround inalámbrico
A la toma de corriente de CA
(CA 120 V, 60 Hz)
A la toma de corriente de CA
(CA 120 V, 60 Hz)
Conexiones de la radio y del transceptor digital / Conexiones de cables de alimentación de CA
8613 Sp_p03-11.fm Page 7 Thursday, January 12, 2006 5:17 PM
RQT8613
8
Instalación Sencilla
No:
Mezcle pilas viejas y nuevas.
Utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
Las caliente ni exponga a las llamas.
Las desarme ni cortocircuite.
Intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
Utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito, con
lo cual se puede estropear el mando a distancia.
Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Apunte a la pantalla ( página 9), evitando los obstáculos, a una
distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato.
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie el modo de entrada de vídeo (por ejemplo, VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones del televisor.
Este mando a distancia puede realizar varias operaciones básicas del televisor ( página 27).
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la ficha “Others” ( página 22).
PASO 6 Preparación del mando a distancia
R6/LR6, AA
1
3
2
Mando a distancia Pilas
Introdúzcalas de forma que los polos (i y j) concuerden con los
del mando a distancia.
No utilice baterías
recargables.
1 2 3 4 5 6
Encienda el
aparato.
Seleccione
“DVD/CD”.
Manténgalo pulsado
para que aparezca la
pantalla QUICK
SETUP.
Siga los mensajes y realice
los ajustes.
Pulse para finalizar
QUICK SETUP.
Manténgalo
pulsado para
salir.
PASO 7 Ajustes de QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
Seleccionar
Registrar
ENTER
Preparación del mando a distancia / Ajustes de QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
RQT8613
9
Instalación Sencilla
OPEN/CLOSE
EXCHANGE SKIP
POWER
MUSIC
SURROUND
MUSIC
PORT
5
DISC
SELECTOR
SELECTOR
TUNINGTUNING
12345
MEMORYMEMORY
TUNE MODETUNE MODE
FM MODEFM MODE
VOLUME
DISC DISC
(26) (26)
(13, 26)
(26)
(14, 28)
(27)
(15, 14)
(28)
ON
MUSIC PORT
OFF
AC IN
WIRELESS
Encendido/apagado del aparato (8)
Selección de números de título del disco, etc./
Introducción de números (13)
Operaciones básicas de reproducción (12, 13)
Visualización del menú inicial del disco (16)
o la lista de programas (17)
Cuadro a cuadro/Selección o registro de opciones de
menú en la pantalla del televisor (13)
Visualización del menú en pantalla (18)
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor (27)
Visualización del menú del disco (16)
o la lista de reproducción (17)
Volver a la pantalla anterior (13)
o mostrar el menú Setup (21)
Ajuste de volumen del aparato principal (13)
Selección de la fuente
DVD/CD (8), FM/AM (24), AUX (27)/
FRONT MUSIC P./REAR MUSIC P.
§
(28)
Selección del disco o mostrar información del disco (14)
Cancelación (13)
Guía del mando a distancia
Las páginas correspondientes aparecen entre paréntesis.
SELECTOR (24)
DVD/CD#FM#AM#AUX#FRONT MUSIC P.#
REAR MUSIC P.
§
#Volver a DVD/CD
DISC EXCHANGE
Apertura de la bandeja del disco
para intercambiar el disco en la
posición de reproducción (12)
DISC SKIP
Salto a la nueva bandeja de
disco (12)
< OPEN/CLOSE
Apertura/Cierre de la bandeja del
disco (12)
5 DISC SELECTOR
Selección de la bandeja
del disco (12)
/ -TUNE MODE /
-
FM MODE
Parada de la reproducción (12)/
Selección del modo de sintonización (24)
Ajuste del estado de recepción de FM (24)
1 / MEMORY
Reproducción de discos (12)/Memorización
de las emisoras de radio receptoras (24)
4, 5 / X TUNING W
Salto o reproducción de búsqueda
lenta (12)/
Selección de emisoras de radio (24)
Interruptor de alimentación en espera/
conectada [POWER Í/I]
Púlselo para alternar entre el modo de encendido
y el modo de espera. En el modo de espera, el
aparato sigue consumiendo una pequeña cantidad
de corriente. (12)
VOLUME
Aumento/disminución del volumen (12)
SURROUND MUSIC
Ecualización del sonido (12)
Auriculares
Conexión de auriculares (28)
MUSIC PORT
Conexión de un dispositivo externo (28)
Pantalla
Operaciones del televisor (27)
Ajuste de volumen del televisor (27)
Selección de emisoras de radio (24)
§
Consulte la página 28, Utilización del Music Port.
Indicador de alimentación
Este indicador se ilumina cuando el
aparato está conectado a la toma de
corriente de CA.
Anillo luminoso
La luz se apaga cuando el altavoz está
en modo de espera.
MUSIC PORT
Conexión de un dispositivo externo (28)
Selector inalámbrico [WIRELESS ON, OFF]
ON: Selecciónelo cuando se utilice el sonido del aparato principal.
OFF: Selecciónelo cuando se utilice el sonido del MUSIC PORT del
altavoz surround.
Para usar las funciones marcadas con “
-
”:
Mantenga pulsado el botón durante al menos dos
segundos.
Guía del mando a distancia
RQT8613
10
Discos que pueden reproducirse / Precauciones con los discos / Mantenimiento
Discos que pueden reproducirse
En estas instrucciones, las operaciones se describen principalmente con formatos. Los formatos se indican con iconos como [DVD-V].
§
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.
Existe la posibilidad de que en algunos casos no se puedan reproducir todos los discos mencionados, debido al tipo de disco o al estado de la
grabación.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-RW versión 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD,
discos de vídeo DivX y Photo CD, DVD-RAM que no pueden
extraerse de sus cartuchos, DVD-RAM de 2,6-GB y 5,2-GB, y
“Chaoji VCD” disponibles en el mercado, como CVD, DVCD y SVCD
que no cumplan la norma IEC62107.
Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño
húmedo y luego séquelos
pasando un paño seco.
Precauciones para manejar los discos
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Podrían deformar
los discos y dejarlos inservibles.
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo ni con ningún
otro instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina,
diluyente, líquidos que evitan la electricidad estática ni ningún otro
disolvente.
No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc.).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones que acompañan al paño.
No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que
pueden causar un mal funcionamiento. En general, no es necesario
limpiar la lente, aunque esto depende del entorno de funcionamiento.
DVD-Vídeo [DVD-V]
DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V]
[DVD-V] Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Vídeo. Para reproducir DVD-Vídeo, seleccione “Play as
DVD-Video” en Other Menu ( página 20).
Vídeo CD [VCD]
Incluye SVCD (conforme a la norma IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [JPEG]
[DVD-VR] Grabados con dispositivos que usan la versión 1.1 de Video Recording Format (un estándar de grabación de
vídeo), como grabadoras de DVD-Vídeo, cámaras de DVD-Vídeo, ordenadores personales, etc.
[JPEG] Grabados con cámaras SD Multi o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic que usan la norma DCF (Design
rule for Camera File system) versión 1.0 estándar.
DVD-R (DVD-Vídeo)/DVD-RW (DVD-Vídeo) [DVD-V]
Discos grabados y finalizados
§
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo.
iR (vídeo)/iRW (vídeo) [DVD-V]
Discos grabados y finalizados
§
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD]
Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW grabados con los formatos indicados. Cierre las sesiones o finalice
§
el disco después de grabar.
[CD] Este aparato es compatible con HDCD, pero no admite la función Peak Extend (una función que amplía la gama
dinámica de señales de alto nivel).
Los CD codificados con HDCD suenan mejor porque están codificados con 20 bits, en comparación con los 16 bits de
otros CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] Este aparato también reproduce discos HighMAT.
[WMA] Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un proceso de codificación de contenidos de audio
que genera un archivo de audio codificado con varias velocidades de transferencia diferentes).
Nota acerca de cómo utilizar un DualDisc
La parte de audio de un DualDisc no cumple las
especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital
Audio (CD-DA), por lo que puede que la reproducción no sea
posible.
No utilice ningún DualDisc en este aparato, ya que es posible
que no pueda insertarlo correctamente y podría rayarse o
estropearse.
Precauciones con los discos
Mantenimiento
Antes de mover el aparato, asegúrese de que las bandejas de los
discos estén vacías. Si no lo hace, correrá el riesgo de dañar
gravemente los discos y el aparato.
HT640W Sp.book Page 10 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
11
Normas de seguridad / Glosario
Normas de seguridad
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo
tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Cuando instale el aparato en
una embarcación o en otros lugares donde se utilice CC, compruebe
cuidadosamente la fuente de alimentación.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce
cualquier otro problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su
concesionario o centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para
ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Control de reproducción (PBC)
Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, usted podrá seleccionar
escenas e información con los menús.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen
en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente
30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor
convencional muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros.
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se muestra
una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de dos campos
alternativos, por lo que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad
general es buena.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información
de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior.
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en los
DVD y las convierte en señales normales. A esto se le llama
descodificación.
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby
Laboratories. Además del audio estéreo (2-canales), estas señales
también pueden ser audio multicanal. Utilizando este método se puede
grabar en un disco una gran cantidad de información de audio.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines de todo el
mundo. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es
posible obtener resultados muy reales.
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las alturas de las muestras de
ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos
establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de muestreo
es el número de muestras tomadas por segundo, así que cuanto más alto
sean los números más fiel será la reproducción del sonido original.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de
sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato y
el nivel de sonido más alto antes que se produzca distorsión.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo para DVD-Vídeo, codifica
los cuadros usando estos tres tipos de imágenes.
I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para cuando se
ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes-I o imágenes
P pasadas.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando las imágenes-I y P pasadas y
futuras, así que es la que tiene el menor volumen de información.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Este sistema se utiliza para comprimir y descodificar imágenes estáticas
en color. Si selecciona JPEG como sistema de almacenamiento para las
cámaras digitales, etc., los datos se comprimirán entre 1/10–1/100 de su
tamaño original. La ventaja del JPEG es que la calidad de imagen se
deteriora menos, teniendo en cuenta el nivel de compresión.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Método de compresión que comprime el audio en aproximadamente una
décima parte del tamaño sin que se produzca una pérdida considerable
de la calidad de audio.
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CD.
Progresivo / Entrelazado
NTSC, el estándar de señal de vídeo, tiene 480 líneas entrelazadas (i),
mientras que la exploración progresiva utiliza el doble de líneas. A esto se
le llama 480p.
Con la salida progresiva puede disfrutar de vídeo de alta resolución
grabado en soportes como DVD-Vídeo.
Para ello, su televisor debe ser compatible con el vídeo progresivo.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos
de menor tamaño que los de MP3.
Glosario
HT640W Sp.book Page 11 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
12
Reproducción básica
Reproducción básica
[Nota[
Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Para no
dañar el motor del aparato ni la pantalla del televisor, pulse [] (Parada)
cuando haya terminado con los menús.
El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en
i
R/
i
RW.
Uso del aparato principal
OPEN/CLOSE
EXCHANGE SKIP
POWER
MUSIC
SURROUND
MUSIC
PORT
5
DISC
SELECTOR
SELECTOR
TUNINGTUNING
12345
MEMORYMEMORY
TUNE MODETUNE MODE
FM MODEFM MODE
VOLUME
DISC DISC
DISC SKIP
DISC EXCHANGE
SURROUND MUSIC
POWER
SELECTOR
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
VOLUME
Pulse estos botones para
saltar a otra posición.
Manténgalos pulsado para
– Buscar durante la reproducción.
– Iniciar la reproducción a cámara lenta
durante la pausa (parte de película)
Pulse [1] (Reproducción) para iniciar la
reproducción normal.
6 Ajuste el
volumen.
5
Inicie la reproducción.
Cuando se acabe de reproducir el disco
Si el disco siguiente no empieza a reproducirse,
selecciónelo con los botones 5 DISC SELECTOR.
También puede seleccionar el disco con el mando
a distancia ( página 14, Comprobación del tipo
de disco en cada bandeja).
Para cambiar la calidad del sonido página 26
3
Abra la bandeja y coloque el disco(s).
Cargue los discos de dos caras de forma que la etiqueta de la cara
que quiera reproducir quede hacia arriba.
Para cargar discos en las otras bandejas, pulse [DISC SKIP] en el
aparato principal.
Se iniciará la reproducción del disco situado en la posición frontal
izquierda de la bandeja.
Para DVD-RAM, extraiga el disco del
cartucho antes de usarlo.
No:
Cargue más de un disco por bandeja.
Toque la bandeja ni el carrusel mientras estén en movimiento.
Gire el carrusel manualmente.
Cierre la bandeja manualmente.
(Parada)
5 DISC SELECTOR
2
Seleccione “DVD/CD”.
Seleccione “AUX” si va a utilizar la
grabadora de vídeo, ver la televisión
o los programas de TV por cable.
(Para conocer las conexiones
necesarias, consulte la página 6.)
1 Encienda el
aparato.
4 Cierre la bandeja.
Ecualización
del sonido
El sonido llena la estancia y viene
de todas las direcciones con la
misma intensidad,
independientemente de cómo esté
situado el usuario en la estancia.
El indicador del botón se
enciende.
Salto al disco
siguiente
Con la bandeja cerrada
Cada vez que se pulsa el botón,
el carrusel se desplaza una
posición en la dirección contraria
a las agujas del reloj.
Cambio del
disco en la
posición de
reproducción
La bandeja se abre y el disco en
la posición de reproducción se
sitúa en la posición delantera
izquierda.
Una vez cambiado el disco de
esta posición, vuelva a pulsar el
botón para reproducirlo.
SURROUND
MUSIC
DISC
SKIP
DISC
EXCHANGE
Cambio de los
otros discos
sin
interrumpir la
reproducción
Cada vez que pulse [DISC
SKIP], puede seleccionar las
otras bandejas.
OPEN/CLOSE
DISC
SKIP
OPEN/CLOSE
Cambio de
los discos
HT640W Sp.book Page 12 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
13
Reproducción básica
Si tiene problemas, consulte la guía para la solución de problemas ( páginas 29 y 30).
Uso del mando a distancia
Parada
La posición se memoriza mientras
“RESUME” está en la pantalla.
Pulse [1 PLAY] para continuar.
Pulse [ STOP] de nuevo para
cancelar la posición.
Pausa
Pulse [1 PLAY] para reiniciar la
reproducción.
Salto
[WMA] [MP3] [JPEG]
[Esta función no se activa
durante la reproducción
programada o aleatoria
( página 15).]
[3, 4]: Salto de grupos
[2, 1]: Salto de contenido
Búsqueda
(durante la
reproducción)
Hasta 5 pasos.
Pulse [1 PLAY] para iniciar la
reproducción normal.
Cámara lenta
(durante la
pausa)
[VCD] Cámara lenta: en sentido
de avance solamente.
Cuadro a
cuadro
(durante la
pausa)
[DVD-A] (Parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] En sentido de avance
solamente.
1
2
5
6
,
SLOW/SEARCH
RETURN
,
SKIP
STOP
PAUSE
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
FL DISPLAY
MENU,
PLAY LIST
CANCEL
ENTER
Botones
numerados
Selección de
elementos en
la pantalla
Introducción
de números
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Ej. Para seleccionar el 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] con control de reproducción
Pulse [ STOP] para cancelar la
función PBC y luego pulse los
botones numerados.
[WMA] [MP3] [JPEG]
Ej. Para seleccionar el 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Pulse [CANCEL] para cancelar
los números.
[DVD-A] [DVD-V]
Muestra el menú inicial de un
disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para mostrar los
programas ( página 17).
Menú del
disco
[DVD-V]
Muestra el menú de un disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para mostrar una
lista de reproducción
( página 17).
[VCD] con control de reproducción
Muestra el menú de un disco.
Vuelta a la
pantalla
anterior
Pantalla del
aparato
principal
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3]
Visualización del tiempo
,-.Visualización de
información
(Ej: [DVD-VR]mero de
programa )
[JPEG]
Cuando la muestra tipo diapositiva
( página 18) está encendida:
SLIDE
,-.Número del contenido
Cuando la muestra tipo diapositiva
está apagada:
PLAY
,-.Número del contenido
Seleccionar
Registrar
8613 Sp_p12-23.fm Page 13 Friday, January 13, 2006 8:08 PM
RQT8613
14
Funciones prácticas
Funciones prácticas
Puede seleccionar el disco después de comprobar los discos cargados
con la pantalla de información de los discos.
También puede seleccionar el disco directamente con los botones
5 DISC SELECTOR del aparato principal.
Pulse [QUICK OSD].
Para salir de la pantalla, pulse [QUICK OSD].
Esta función es muy práctica si desea reproducir varios CD de música
consecutivos. Compruebe que el disco que desee reproducir se
encuentre en la posición de reproducción antes de empezar
( Comprobación del tipo de disco en cada bandeja, izquierda).
Durante la parada
Si todos los discos cargados son DVD o si alguno de los discos no se
comprueba, el modo CD no funciona.
Se desactivan los menús HighMAT y el control de reproducción Vídeo
CD.
El modo CD no se puede activar o desactivar durante la reproducción
programada o aleatoria.
Si desea reproducir un DVD, mantenga pulsado [—CD MODE] para
cancelar el modo CD. (El modo CD también se cancela al poner el
aparato en modo de espera, seleccionar otra fuente o cambiar el disco
en la posición de reproducción.)
Los DVD y JPEG se saltan sin reproducirse.
Comprobación del tipo de disco
en cada bandeja
1
Pulse [DISC] para ver la pantalla de información de los
discos.
Para salir de la pantalla, pulse [DISC].
2
Pulse los botones numerados ([1] – [5]) para
seleccionar el disco.
DISC
QUICK OSD
PLAY MODE,
CD MODE
CANCEL
ENTER
1 5
PLAY
Botones
numerados
Disc Information
CD
DVD-Audio
Unchecked
No Disc
DVD-Video
Track
10 Time 1:15
Todavía no se ha leído
Vacío
Ej.:
Visualización del estado de
reproducción actual
Reproducción secuencial de CD
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
1
Mantenga pulsado
[—CD MODE].
2
Pulse [1 PLAY].
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
Ej.: [DVD-V]
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de reproducción actual
Posición actual
Modo de reproducción
Estado de
reproducción
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
DVD
D
HT640W Sp.book Page 14 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
15
Funciones prácticas
Se puede seleccionar “Play as Data Disc” en Other Menu ( gina 20)
si no se dispone de las funciones que se indican a continuación para
reproducir archivos WMA, MP3 o JPEG.
[DVD-V] Algunos elementos no pueden reproducirse aunque se hayan
programado.
[DVD-A] Algunos discos contienen grupos extra. Si aparece una pantalla
de contraseña después de seleccionar un grupo, introduzca la
contraseña con los botones numerados para reproducir el grupo extra.
Consulte también la carátula del disco.
Si el modo CD está desactivado
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Puede programar todos los elementos de un disco en la posición de
reproducción.
1 [VCD] [CD] Vaya al paso 2
Pulse los botones numerados para seleccionar un grupo o título.
([WMA] [MP3] [JPEG]
Pulse [ENTER] para registrar la selección.)
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej.: Para seleccionar el 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [1] [2] [ENTER]
2 Pulse los botones numerados para seleccionar un capítulo
o pista. ([WMA] [MP3] [JPEG] Pulse [ENTER] para registrar la
selección.)
Repita los pasos 1 y 2 para programar otros elementos.
3 Pulse [1 PLAY].
Si el modo CD está activado ( página 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede programar todos los elementos de todos los discos.
1 Pulse los botones numerados ([1] – [5]) para seleccionar un
disco.
2 [WMA] [MP3]
Pulse los botones numerados para seleccionar
un grupo.
(Pulse [ENTER] para registrar la selección.)
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej.: Para seleccionar el 12: [1] [2] [ENTER]
3 Pulse los botones numerados para seleccionar una pista.
([WMA] [MP3] Pulse [ENTER] para registrar la selección.)
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej.: Para seleccionar el 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [1] [2] [ENTER]
Repita los pasos del 1 al 3 para programar otros elementos.
4 Pulse [1 PLAY].
Para seleccionar un elemento con los botones de cursor
Pulse [ENTER] y [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER]
de nuevo para registrarlo.
Para cambiar el programa seleccionado
1Pulse [3, 4] para seleccionar el número del programa.
2 Pulse los botones numerados para seleccionar cada elemento.
([WMA] [MP3]
Pulse [ENTER] para registrar la selección.)
Para cancelar el programa seleccionado
1Pulse [3, 4] para seleccionar el número del programa.
2 Pulse [CANCEL] (o pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Clear” y
pulse [ENTER]).
Para cancelar todo el programa
Seleccione “Clear all” con [3, 4, 2, 1] y pulse [ENTER].
El programa también se cancela cuando el disco se sale de la posición de
reproducción, el aparato se apaga o se selecciona otra fuente.
Si el modo CD está desactivado
[VCD] [CD]
Puede reproducir en orden aleatorio todos los elementos de un
disco en la posición de reproducción.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Puede reproducir en orden aleatorio los elementos seleccionados
de un disco en la posición de reproducción.
1 [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Pulse los botones numerados para seleccionar un grupo o
título.
([WMA] [MP3] [JPEG]
Pulse [ENTER] para registrar la
selección.)
[DVD-A]
Para introducir todos los grupos, pulse [2, 1] para
seleccionar “All” y pulse [ENTER].
Para deseleccionar un grupo, pulse los botones numerados
correspondientes al grupo que desea cancelar.
2 Pulse [1 PLAY].
Si el modo CD está activado ( página 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede seleccionar “RANDOM 1” o “RANDOM 2”.
RANDOM 1
Puede reproducir en orden aleatorio todos los elementos de todos
los discos.
RANDOM 2
Puede reproducir todos los discos consecutivamente, pero los
elementos de cada uno de los discos se reproducen en orden
aleatorio.
Pulse [1 PLAY].
Reproducción programada y
aleatoria
Pulse [PLAY MODE] durante la parada.
Las pantallas de reproducción programada y aleatoria aparecen de
manera consecutiva.
Programada__---------------------------------------------------------------------) Aleatoria
§
^-------------------- desactivada (reproducción normal) (-----------}
§
“RANDOM 1” y “RANDOM 2” ( derecha) aparecen en la pantalla
del aparato principal cuando se activa el modo CD ( gina 14).
Para salir del modo de reproducción programada y aleatoria
Pulse [PLAY MODE] varias veces durante la parada.
Reproducción programada (hasta 32 elementos)
Ej.: [DVD-V]
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
DiscNo. T/G C/T
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
T/G: título/grupo
C/T: capítulo, contenido/
pista
Reproducción aleatoria
DISC SFC
TG
HDMI D.MIX
MONO
SLP
ST
CT
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
H.BASS
2
SRD
PGM
HDCD
E.
1
RND
CD
DVD
W
D
Random Playback
Title
Choose a title.
1
0 ~ 9
PLAY
to start
to select
Ej.: [DVD-V]
DISC SFC
TG
HDMI D.MIX
MONO
SLP
ST
CT
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
H.BASS
2
SRD
PGM
HDCD
E.
1
RND
CD
DVD
W
D
DISC SFC
TG
HDMI D.MIX
MONO
SLP
ST
CT
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
H.BASS
2
SRD
PGM
HDCD
E.
1
RND
CD
DVD
W
D
Random Playback
Press PLAY to start
Ej.: [CD]
HT640W Sp.book Page 15 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
16
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Se puede seleccionar “Play as Data Disc” en Other Menu (
página 20
) si
no se dispone de las funciones que se indican a continuación para
reproducir archivos WMA, MP3 o JPEG.
Reproducción de discos HighMAT
TM
( gina 17)
(Excepto archivos JPEG en DVD-RAM)
Para escuchar contenidos WMA/MP3 mientras se visualiza una imagen
JPEG en la pantalla, seleccione un archivo JPEG primero y luego
seleccione el audio.
(El orden opuesto no es efectivo.)
Utilización del submenú
1 Mientras se visualiza el menú de navegación
Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Búsqueda por el título del contenido o del
grupo
Resalte el título de un grupo para buscar el grupo, o el título de un
contenido para buscar su contenido.
1 Mientras se visualiza el submenú ( arriba)
Pulse [3, 4] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un carácter y pulse [ENTER].
Repita la operación para introducir otro carácter.
También se buscan las minúsculas.
Pulse [6, 5 SLOW/SEARCH] para saltar entre
A, E, I, O y U.
Pulse [2] para borrar un carácter.
Deje el asterisco (¢) para buscar títulos que incluyan el
carácter introducido.
Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan por
el carácter introducido. Para añadir otra vez el asterisco (¢),
acceda de nuevo al submenú y seleccione “Find”.
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido o grupo y pulse
[ENTER].
Los títulos aparecen con la reproducción del disco con texto de CD.
Reproducción de discos de datos
[WMA] [MP3] [JPEG]
Reproducción de los elementos en orden
(menú de reproducción)
1
Pulse
[TOP MENU]
.
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar “All”, “Audio” o
“Picture” y pulse [ENTER].
Reproducción desde el elemento seleccionado
(menú de navegación)
1
Pulse [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
2
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el grupo y pulse
[ENTER].
3
Para reproducir el contenido del grupo por orden
Pulse [ENTER].
Para comenzar la reproducción desde el contenido seleccionado
Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido y luego
pulse [ENTER].
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
FUNCTIONS
MENU,
PLAY LIST
ENTER
,
SLOW/SEARCH
STOP
Botones
numerados
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 434
Audio
Total 7
Picture
Total 427
WMA/MP3/JPEG
WMA/MP3
JPEG
Ej.:
N
avigation
M
enu
Group 005/023
Content 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
Número de grupo y
contenido que está
reproduciéndose
: WMA/MP3
Contenido
Grupo
Ej.:
Número actualmente
seleccionado
: JPEG
Selección de una pista mediante
el texto de CD
[CD]
1
Pulse [TOP MENU] o [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU] o [MENU].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar la pista y pulse [ENTER].
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar el estado de reproducción y
la posición actual.
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Next group
Previous group
Help display
Find
Se muestran los grupos y el contenido.
Contenido solamente
Grupos solamente
Imágenes en miniatura [JPEG]
Para ir al siguiente grupo [WMA] [MP3]
Para ir al grupo anterior [WMA] [MP3]
WMA/MP3 y JPEG
WMA/MP3 solamente
JPEG solamente
Para cambiar entre los mensajes guía y el
indicador de tiempo de reproducción transcurrido
Para buscar por título de grupo o contenido
( abajo)
A
Find
¢
CD Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
Ej.: Texto de CD
RQT8613
17
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
Esto sólo funciona cuando el disco contiene una lista de reproducción.
Consejos para crear discos de datos
Si hay más de 8 grupos, a partir del octavo se mostrarán los grupos en
una línea vertical en la pantalla de menú.
Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del
menú y en la pantalla del ordenador.
Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando packet
write.
DVD-RAM
Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
CD-R/RW
Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para
los formatos extendidos).
Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas,
la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de
sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y
archivos
(En este aparato los archivos se tratan
como contenido y las carpetas se tratan
como grupos.)
En el momento de efectuar la grabación,
ponga un prefijo en los nombres de la
carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras
con un número igual de dígitos, y debe
hacerse en el orden en que usted desee
reproducirlos (puede no funcionar a
veces).
Los archivos deberán tener extensión
( abajo).
[WMA] (Extensión: “.WMA” o “.wma”)
No se pueden reproducir archivos WMA que están protegidos contra el
copiado.
Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
[MP3] (Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
Este aparato no es compatible con identificadores ID3.
Frecuencias de muestreo compatibles: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32,
44,1 y 48 kHz.
[JPEG] (Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)
Para ver archivos JPEG en este aparato:
– Tómelos en una cámara digital que cumpla con la norma DCF (Design
rule for Camera File system), versión 1.0 estándar. Algunas cámaras
digitales tienen funciones como, por ejemplo, la rotación automática
de imágenes, que no son compatibles con la norma DCF, versión 1.0
estándar, por lo que este tipo de imagen tal vez no pueda verse.
– No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde con nombres
diferentes.
Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no son JPEG (ej.:
TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
Reproducción de discos
HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Pulse [TOP MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [ STOP].
Para cambiar el fondo del menú por el que está grabado en el
disco, pulse [FUNCTIONS].
2
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y
pulse [ENTER].
Repita este paso si es necesario.
Selección desde la lista
1
Durante la reproducción
Pulse [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
2
Pulse [2] y luego [3, 4] para cambiar entre listas de
“Playlist”, “Group” y “Content”.
3
Pulse [1] y luego [3, 4] para seleccionar un elemento
y pulse [ENTER].
Reproducción de discos RAM
[DVD-VR]
Reproducción de programas
1
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Para salir de la pantalla, pulse [DIRECT NAVIGATOR].
2
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
seleccionar el programa.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
Pulse [1] para mostrar el contenido del programa y el disco.
3
Pulse [ENTER].
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Menú: Le lleva al siguiente
menú que muestra
listas de reproducción
u otro menú
Lista de reproducción:
Empieza la
reproducción
Ej.:
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
09
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
Ej.:
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
09
Ej.:
Reproducción de una lista de reproducción
1
Pulse [PLAY LIST].
Para salir de la pantalla, pulse [PLAY LIST].
2
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
seleccionar la lista de reproducción.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
3
Pulse [ENTER].
11/11 0:00:01 City Penguin1
12/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
1/ 2 1:10:04 Special3
2/ 3 0:10:20 Soccer4
2/10 0:25:01 Baseball5
3/12 0:06:13 Home6
3/ 1 0:01:20 Drama7
4/ 2 1:00:12 Goodbye8
4/ 3 0:30:20 Soccer 29
4/10 1:00:01 Baseball 210
DateNo. Length Title
to select and press
09
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
Ej.:
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
Ej.: [MP3]
raíz
HT640W Sp.book Page 17 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
18
Utilización de los menús en pantalla
Utilización de los menús en pantalla
FUNCTIONS
CANCEL
PLAY
ENTER
Botones
numerados
1
Púlselo una vez.
2
Seleccione el menú.
Ej.: [DVD-V]
3
Haga los ajustes.
Ej.: [DVD-V]
4
Púlselo para salir.
Ir al siguiente
menú
Seleccionar
Registrar
Volver al menú
anterior
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
An
g
le
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1
/
2
1 English
2 French
3 Spanish
Seleccionar
Registrar
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
Oth S tti
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
Menú principal Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Para empezar desde un elemento específico
Ej.: [DVD-VR] Para seleccionar el programa 12
Pulse los botones numerados: [1]
[2]
[ENTER]
Time
(Time Slip y Time Search no funcionan con los discos
iR/iRW.)
Para saltar en incrementos o decrementos (Time
Slip solamente para reproducción)
1 Pulse [ENTER] dos veces para que aparezca el
indicador de Time Slip.
2Pulse
[3, 4]
para seleccionar el tiempo y pulse
[ENTER]
.
Para cambiar las unidades con mayor rapidez,
mantenga pulsado [3, 4].
Para empezar desde un tiempo específico (Time Search)
Para cambiar la visualización del tiempo restante/transcurrido
Audio
[DVD-A] [DVD-V] (con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
[DVD-VR] [VCD]
Para seleccionar “L”, “R” o “LR”
[DVD-V] (Disco de karaoke)
Para seleccionar “On” o “Off” para las voces
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Tipo de señal
kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de
canales)
Ej.: 3
/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
.1: (no se visualiza si no hay señal)
.0: No hay sonido ambiental
.1: Sonido ambiental mono
.2:
Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
.1: Central
.2: Delantero izquierdoiDelantero derecho
.3:
Delantero izquierdo
i
Delantero derecho
i
Central
[WMA] [MP3]
Para mostrar la velocidad de transferencia de
datos o la frecuencia de muestreo actual
Functions
Program
Time
Audio
2/16
0:34:15
L R
Program Search 12
Still Picture
Para cambiar de imagen fija
Thumbnail
Para mostrar imágenes en miniatura
Subtitle
[DVD-V] (con múltiples subtítulos) [VCD] (solamente
SVCD)
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
En iR/iRW, puede verse un número de subtítulo
para los subtítulos que no se muestran.
[DVD-VR] “On” o “Off” sólo aparece en discos que
contienen información de encendido/apagado de
subtítulos. (La información de encendido/apagado de
subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de
DVD Panasonic.)
Marker (VR)
[DVD-VR]
Para recuperar un marcador grabado con
grabadoras DVD-Vídeo
Pulse [3, 4] Pulse [ENTER].
Angle
(con múltiples ángulos)
Para seleccionar un ángulo de vídeo
Rotate
Picture
Para girar una imagen
Slideshow
Para encender/apagar la muestra tipo diapositiva
On ,------. Off
Para cambiar la temporización de la muestra tipo
diapositiva
0 a 30 seg.
Other
Settings
( página 19)
HT640W Sp.book Page 18 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
19
Utilización de los menús en pantalla
Play Menu (Menú de reproducción)
Esto sólo funciona cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido. También funciona con todos los contenidos JPEG.
Picture Menu (Menú de imagen)
(Continúa en la página siguiente)
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Play Speed
[DVD-A] (Parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
Para cambiar la velocidad de reproducción
–dek0.6” a “k1.4
Pulse [
1
PLAY] para volver a la reproducción normal.
Después de cambiar la velocidad
– Dolby Pro Logic
II
y el realce de sonido no funcionan.
– La salida de audio cambia a estéreo de 2 canales
(salvo si la música surround está activada).
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte
a 48 kHz.
Esta función puede no funcionar dependiendo de la
grabación del disco.
Repeat
[DVD-VR]: Program>Disc>Off
Durante la reproducción de la lista de reproducción:
Scene>Playlist>Off
[DVD-A]: Track>
Group
§
>Off
[DVD-V]: Chapter>Title
§
>Off
[VCD] [CD]: Track>Disc
§
>Off
Si el modo CD está activado: Track>Disc>All
CD’s>Off
Si el modo CD está activado durante la reproducción
programada o aleatoria: Track>All CD’s>Off
[WMA] [MP3]: Content>Group
§
>Off
Si el modo CD está activado:
Content
>
Group
>All CD’s>Off
Si el modo CD está activado durante la reproducción
programada o aleatoria:
Content
>All CD’s>Off
[JPEG]: Group
§
>Off
§
“All” aparece durante la reproducción programada o
aleatoria.
A-B Repeat
Excepto [JPEG] [DVD-VR] (parte de imagen fija)
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y finalización.
Vuelva a pulsar [ENTER] para cancelar la acción.
Marker
Excepto [DVD-VR]
Para marcar hasta 5 posiciones y reproducirlas de nuevo
Pulse [ENTER] (el aparato está ahora listo para
aceptar marcadores).
Para marcar una posición:
Pulse [ENTER] (en el punto deseado).
Para marcar otra posición:
Pulse [2, 1] para seleccionar ¢
Pulse [ENTER].
Para recuperar un marcador:
Pulse [2, 1] Pulse [ENTER].
Para borrar un marcador:
Pulse [2, 1] Pulse [CANCEL].
Esta función no se activa durante la reproducción
programada o aleatoria.
Los marcadores añadidos se borran al cambiar el
disco en la posición de reproducción o al poner el
aparato en modo de espera.
Advanced
Disc Review
[DVD-VR] (Excepto la parte de imagen fija)
[DVD-V] (Excepto iR/iRW)
Permite examinar el contenido del disco e iniciar la
reproducción desde la posición seleccionada. Se
puede seleccionar “Intro Mode” o “Interval Mode” en
“Advanced Disc Review” de la ficha “Disc”
( página 21).
Cuando encuentre un título o programa que desee reproducir
Pulse [1 PLAY].
Esto puede no funcionar dependiendo del disco y de
la posición de reproducción.
[DVD-VR]
Esto no funciona al reproducir una lista de
reproducción ( página 17).
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y realza los detalles
de las escenas oscuras.
Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas
y realza los detalles de las escenas
oscuras.
Animation: Adecuado para la animación.
Dynamic: Aumenta el contraste para crear
imágenes de gran intensidad.
User: Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Adjustment” ( abajo).
Picture Adjustment
Contrast: Aumenta el contraste entre las zonas
claras y oscuras de la imagen.
Brightness: Aumenta el brillo de la imagen.
Sharpness: Ajusta la nitidez de los bordes de las
líneas horizontales.
Color: Ajusta la tonalidad del color de la imagen.
Gamma: Ajusta el brillo de las partes oscuras.
Depth Enhancer: Reduce el ruido de fondo para dar
una sensación de mayor
profundidad.
Video
Output
Mode
Para seleccionar la calidad de imagen adecuada
con el televisor
480i (entrelazada) ,------. 480p (progresiva)
Al seleccionar “480p”, aparecerá una pantalla de
confirmación. Seleccione “Yes” sólo si el aparato está
conectado a un televisor compatible con la salida
progresiva.
Transfer
Mode
Si ha elegido “480p” ( arriba), seleccione el método
de conversión para la salida progresiva que sea
apropiado para el tipo de material.
Auto1 (normal): Detecta el contenido de la película de
24 cuadros por segundo y la
convierte de forma adecuada.
Auto2: Compatible con contenido de película de
30 cuadros por segundo además de contenido
de película de 24 cuadros por segundo.
Video: Seleccione esta opción si, al utilizar Auto1 o
Auto2, el contenido del vídeo está
distorsionado.
8613 Sp_p12-23.fm Page 19 Friday, January 13, 2006 8:08 PM
RQT8613
20
Utilización de los menús en pantalla
Utilización de los menús en pantalla
Audio Menu (Menú de audio)
Display Menu (Menú de visualización)
Other Menu (Menú de otras funciones)
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Dolby Pro
Logic II
( página 26, Mejora del sonido estéreo: Dolby Pro
Logic II)
Dialogue
Enhancer
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las
películas
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, 3-canales o superior, con
el diálogo grabado en el canal central)
On ,------. Off
Sound
Enhancement
Mejora la salida de audio para reducir el sonido y
aumentar la claridad.
On ,------. Off
Information
[JPEG] Off, Date, Details
Subtitle Position
0 a s60 (en unidades de 2)
Subtitle Brightness
Auto, 0 a s7
4:3 Aspect
Para seleccionar cómo mostrar imágenes
hechas para pantallas con aspecto 4:3 en
un televisor con aspecto 16:9
Normal: Alarga las imágenes por los lados.
Auto: Expande las imágenes de buzón 4:3
para llenar más la pantalla. Otras
imágenes aparecen completas en el
centro de la pantalla.
Shrink: Las imágenes aparecen en el centro
de la pantalla.
Zoom: Expande todas las imágenes para
que llenen la pantalla.
Si su televisor tiene una función similar
utilícela en lugar de estas funciones para
obtener un efecto mejor.
Just Fit Zoom
Para seleccionar el tamaño de pantalla
apropiado para la pantalla de su televisor
[DVD-A] (Parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
[VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
Manual Zoom
Para acercar y alejar manualmente la
imagen
s En unidades de 0,01 desde “a1.00” hasta
a1.60”
s En unidades de 0,02 desde “a1.60” hasta
a2.00”
Para cambiar las unidades con mayor
rapidez, mantenga pulsado [3, 4].
Bit Rate Display
[DVD-A] (Parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
[VCD]
On ,------. Off
GUI See-through
Para que el menú en pantalla sea
transparente
Off, On, Auto
GUI Brightness
Para ajustar el brillo del menú en pantalla
s3 a r3
16:9 Standard (16:9)
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1.66:1)
American Vista (1.85:1)
Cinemascope1 (2.35:1)
Cinemascope2 (2.55:1)
Ej.:
Setup
( página 21)
Play as DVD-Video
o
Play as DVD-Audio
Para reproducir el contenido de DVD-
Vídeo de DVD-Audio.
Seleccione “Play as DVD-Video”.
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
Para usar funciones de discos de datos
( gina 16)
Seleccione “Play as Data Disc”.
8613 Sp_p12-23.fm Page 20 Friday, January 13, 2006 8:08 PM
RQT8613
21
Cambio de los ajustes del reproductor
Cambio de los ajustes del reproductor
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el
modo de espera.
Los elementos subrayados en el siguiente diagrama son los ajustes de
brica.
FichaDisc (Disco)
§1
Se selecciona el idioma original especificado en el disco.
§2
Especifique el código correspondiente de la lista de códigos de idiomas ( página 23).
§3
Si el idioma seleccionado para “Audio” no está disponible, los subtítulos aparecen en ese idioma (si están disponibles en el disco).
(Continúa en la página siguiente)
SETUP
ENTER
Botones
numerados
Video
Audio
Display
Others
Disc
Setup
Audio
English
Menus
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Subtitle
Automatic
Ratings
Level 8
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
Ficha
Ajuste
Elemento
1
Mantenga pulsado este
botón para mostrar el
menú Setup.
Si no ha realizado los ajustes de
QUICK SETUP ( página 8),
aparece la pantalla de QUICK
SETUP.
2
Seleccione la ficha.
3
Seleccione el elemento.
4
Haga los ajustes.
5
Mantenga pulsado el
botón para salir.
Seleccionar
Ir a la
derecha
Seleccionar
Registrar
Seleccionar
Registrar
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Audio
Elija el idioma de audio.
English
French Spanish Portuguese Original
§1
Other¢¢¢¢
§2
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Automatic
§3
English French Spanish Portuguese Other¢¢¢¢
§2
Menus
Elija el idioma para los menús del disco.
Al cambiar el idioma del menú en
QUICK SETUP también cambia este
ajuste.
English French Spanish Portuguese Other¢¢¢¢
§2
Advanced Disc Review
( página 19)
Intro Mode
: Revisa cada título/programa.
Interval Mode:
Revisa no solamente cada título/programa, sino también cada intervalo de 10 minutos dentro
de un título/programa.
Ratings
Ajuste un nivel de calificación para
limitar la reproducción de DVD-Vídeo.
Ajuste de calificaciones (cuando se seleccione el nivel 8)
8 No Limit
1 a 7
0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación.
Al seleccionar el nivel de calificación, se muestra una pantalla de contraseña.
Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Si se introduce en el aparato un disco DVD-Vídeo que sobrepase el nivel de calificación, aparecerá una
pantalla con un mensaje.
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
HT640W Sp.book Page 21 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
22
Cambio de los ajustes del reproductor
Cambio de los ajustes del reproductor
FichaVideo(Vídeo)
§
Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” ( página 11, Glosario).
FichaAudio
FichaDisplay(Visualización)
FichaOthers(Otras funciones)
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
4:3 Pan&Scan
: Televisor de aspecto normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la
pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3 Letterbox: Televisor de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
16:9: Widescreen television (16:9)
TV Type
Haga la selección adecuada al tipo de
su televisor.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Si conecta el aparato a una pantalla
de plasma, ajuste esta opción si nota
que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
0ms
20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Still Mode
Especifique el tipo de imagen que se
va a mostrar cuando se haga una
pausa.
Automatic
Field
§
: La imagen no está borrosa, pero la calidad es inferior.
Frame
§
:
La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
Black Level Control
Cambie el nivel de negros de la
imagen si ha conectado el televisor a
través de los terminales
COMPONENT VIDEO OUT.
Lighter
: Si está conectado a través de VIDEO OUT o S-VIDEO OUT.
Darker: Si está conectado a través de COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
B/PR).
Dynamic Range Compression
Off
On: Permite una mayor claridad incluso cuando el volumen esté bajo comprimiendo la gama entre el
nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Útil para ver el televisor a altas horas de la
noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
Speaker Settings ( página 23)
Ajuste el tiempo de retardo para sus
altavoces central y surround.
Central: 0.0
/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
Surround (izq./der.): 0.0
/5.0/10.0/15.0 ms
Menu Language
English Français Español Português
On-Screen Messages
On Off
FL Dimmer
Cambia el brillo de la pantalla del
aparato.
Bright
Dim
Auto: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialize Setting
Todos los valores de los menús Setup
cambian a los ajustes
predeterminados.
Yes: Se muestra la pantalla de contraseña si se ajusta “Ratings” ( página 21). Introduzca la misma
contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva a
encenderlo.
No
HT640W Sp.book Page 22 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
23
Cambio de los ajustes del reproductor
(Es efectivo cuando se reproduce audio de múltiples canales)
(Altavoces central y surround solamente)
Para escuchar de forma óptima el sonido de canales 5.1, todos los
altavoces, a excepción del subwoofer, deberán estar a la misma distancia
de la posición de escucha.
Si tiene que colocar el altavoz central o el altavoz surround más cerca de
la posición de escucha, ajuste el tiempo de retardo para compensar la
diferencia.
Si la distancia a o b es inferior a c, busque la diferencia en la tabla y
cambie al ajuste recomendado.
1Pulse [3, 4] para seleccionar el cuadro del tiempo de retardo y
pulse [ENTER].
2Pulse [3, 4] para ajustar el tiempo de retardo y pulse [ENTER].
Para acabar el ajuste de los altavoces
Pulse [2] para seleccionar “Exit” y pulse [ENTER].
Si se cambia el ajuste de los altavoces surround para Dolby Digital, el
ajuste también cambia para Dolby Pro Logic II.
P. ej., los ajustes de Music son los mismos que los de Dolby Digital.
Cambio del tiempo de retardo de los altavoces
a Altavoz central b Altavoz surround
Diferencia (aprox.) Ajuste Diferencia (aprox.) Ajuste
30 cm 1.0 ms 150 cm 5.0 ms
60 cm 2.0 ms 300 cm 10.0 ms
90 cm 3.0 ms 450 cm 15.0 ms
120 cm 4.0 ms
150 cm 5.0 ms
L
R
SW
C
C
b
ca
a
b
c
LS
RS
RS
LS
Dimensiones aproximadas de la habitación
Círculo de distancia de escucha primaria constante
: Posición real de los altavoces
: Posición ideal de los altavoces
: Distancia de escucha primaria
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Music Movie
0 ms 0 ms 10 ms
5 ms 5 ms 15 ms
10 ms 10 ms 20 ms
15 ms 15 ms 25 ms
ms
ms
L
Exit
LS
R
SW
C
RS
0.0
0.0
Tiempo de retardo del altavoz central
Salida
Tiempo de retardo de los altavoces surround
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6589
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengalí;: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
HT640W Sp.book Page 23 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
24
Utilización de la radio
Utilización de la radio
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda: FM y
AM.
Cuando se recibe una emisión FM estéreo, “ST”
aparece en la pantalla.
Si el ruido es excesivo
Si está seleccionado “FM”
Mantenga pulsado [—FM MODE]
en el aparato principal para que
aparezca “MONO”.
Mantenga pulsado [—FM MODE] otra vez para cancelar el modo.
El modo también se cancela cuando se cambia la frecuencia.
Si está seleccionado “AM”
Pulse [FUNCTIONS] en el mando a distancia.
Cada vez que se pulsa el botón: BP 2()BP 1
Presintonización del canal
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda:
FM y AM.
1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [ENTER].
2 Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en la pantalla
Pulse los botones numerados para seleccionar un canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej.: Para seleccionar el 12:
[S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W] y luego [ENTER].
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra en
ese canal.
Presintonización automática de las emisoras
1
Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Cada vez que se pulsa el botón: MANUAL()PRESET
3
Pulse [X TUNING W] para sintonizar la frecuencia más
baja (FM: 87.9 u 87.5, AM: 520).
4
Mantenga pulsado [MEMORY].
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en
los canales en orden ascendente.
“SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
“ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente
( derecha).
MEMORY SELECTOR
TUNING
-TUNE MODE
/
-
FM MODE
ENTER
FUNCTIONS
TUNER/BAND
Botones
numerados
Aparato principal solamente
Selección de canales presintonizados
1
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse los botones numerados para seleccionar el
canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W].
Sintonización manual
1
Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [X TUNING W] para seleccionar la frecuencia.
Para iniciar la sintonización automática, mantenga pulsado
[X TUNING W] hasta que la frecuencia empiece la búsqueda. La
sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
D
E
AC
P
RG
S
A
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
MONO
ST
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
W
Aparato principal solamente
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
HT640W Sp.book Page 24 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
25
Utilización de la radio
Unidades de frecuencia de FM
El ajuste de fábrica está establecido en unidades de 0,2-MHz, pero
puede cambiarlo para recibir emisiones distribuidas en unidades de
0,1-MHz.
1 Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM”.
2 Mantenga pulsado [SELECTOR].
Al cabo de unos segundos la pantalla cambia y muestra la
frecuencia mínima actual. Siga pulsando el botón. La frecuencia
mínima cambia y también lo hace la unidad.
Para volver a la unidad original, repita los pasos 1 y 2.
[Nota]
Al cambiar este ajuste, se eliminan las frecuencias presintonizadas.
Vuelva a presintonizarlas.
Utilice antenas exteriores si la recepción de la radio es mala.
Desconecte la antena cuando no utilice el aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Aparato principal solamente
Utilización de una antena exterior (opcional)
FM ANT
75
AM
ANT
EXT
LOOP
LOOP
ANT GND
Deje conectada la antena de cuadro de AM.
Antena exterior de AM
(utilizando un cable
cubierto de vinilo)
Coloque el cable cubierto de
vinilo horizontalmente a lo largo
de una ventana u otro lugar
conveniente.
5 a 12 m
Antena exterior de FM
(utilizando una antena de televisión)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena debe ser instalada por un técnico especializado.
Cable coaxial de 75
(no incluido)
RQT8613
26
Utilización de efectos de sonido
Utilización de efectos de sonido
[Nota]
Cuando se conecta a los auriculares o al Music Port posterior
(
página 28), es posible que la música surround y los efectos de sonido
que se indican a continuación no estén disponibles o no surtan efecto.
(Excluyendo el control de campo acústico: HEAVY, CLEAR o SOFT)
Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede
que se experimente una reducción en la calidad del sonido. En tal caso,
desactive el efecto de sonido.
Si enciende Dolby Pro Logic II, se cancela el control de campo acústico
(MOVIE, SPORT o MUSIC).
Para disponer de los siguientes ajustes de calidad del sonido, compruebe
que la música surround ( página 12) esté apagada.
Pulse [SFC].
Cada vez que se pulsa el botón:
FLAT: Cancelación (no se añade efecto) (preajuste de fábrica).
MOVIE: Utilice este modo cuando reproduzca software de películas.
SPORT: Simula el sonido para que parezca que se está en un
acontecimiento deportivo.
MUSIC: Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
HEAVY: Añade fuerza a la música rock.
CLEAR: Aclara los sonidos más altos.
SOFT: Para música de fondo.
Para comprobar el ajuste actual pulse [SFC].
MOVIE, SPORT
y
MUSIC no están disponibles cuando está activado
Dolby Pro Logic II o cuando se reproduce un disco grabado con una
fuente multicanal.
Puede ajustar el volumen del altavoz surround para obtener el mejor
efecto ambiental ( página 27, Ajuste del volumen de los altavoces:
ajustes de nivel).
Este apartado hace referencia a los discos en que el diálogo está
grabado en el canal central.
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca
que procede del interior del televisor.
Mantenga pulsado [—C.FOCUS].
Cada vez que se mantiene pulsado el botón:
C FOCUS ON,------.C FOCUS OFF
Esto no funciona cuando la música surround
( página 12) o el control de campo acústico
(MOVIE, SPORT o MUSIC) están activados.
Esto sí funciona si Dolby Pro Logic II está activado.
Dolby Pro Logic II es un decodificador avanzado que extrae 5-canales de
sonido ambiental (delanteros derecho e izquierdo, central y surround
derecho e izquierdo) de las fuentes de sonido estéreo, así se haya
codificado con Dolby Surround o no.
Pulse [ÎPLII].
Cada vez que se pulsa el botón:
Movie: Software de película, grabado en Dolby Surround.
Music: Fuentes estéreo
Off: Cancelación
Esto sólo funciona en el modo DVD/CD.
Cuando se aplica algún efecto, “ÎPLII se enciende.
Dolby Pro Logic II se cancela cuando se activa la música surround.
Se puede ajustar la cantidad de graves. Este aparato selecciona
automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente
que se reproduzca.
Pulse [SUBWOOFER LEVEL].
[DVD-V] [DVD-VR]
SUB W 4 (preajuste de fábrica)
§
>SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3
^---------------------------------------------------------------------------------------------------}
Si se selecciona otra fuente
SUB W 2 (preajuste de fábrica)
§
>SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1
^----------------------------------------------------------------------------------------------------}
Para comprobar el ajuste actual pulse [SUBWOOFER LEVEL].
El ajuste se mantiene y se recupera cada vez que se reproduce el
mismo tipo de fuente, exceptuando si está activado el control de campo
acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC).
§
Cuando el control de campo acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC) está
activado, éstos son los preajustes debrica:
– MOVIE: SUB W 4
– SPORT: SUB W 2
– MUSIC: SUB W 1
Cambio de la calidad de sonido:
control de campo acústico
C.FOCUS
SUBWOOFER LEVEL
SFC
CH SELECT,
TEST
PL
VOLUME
DVD
Mejora del sonido del altavoz
central: enfoque central
Mejora del sonido estéreo:
Dolby Pro Logic II
Ajuste de la cantidad de graves:
nivel de subwoofer
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
RQT8613
27
Utilización de efectos de sonido / Control de otro equipo
Ésta es una de las formas de obtener los efectos ambientales apropiados.
Preparación
Pulse [DVD].
Para ajustar el nivel de los altavoces durante
la reproducción
[Se aplica al reproducir audio de múltiples canales o cuando Dolby
Pro Logic II o el control de campo acústico (MOVIE, SPORT o
MUSIC) están activados y la música surround está desactivada.]
1 Pulse [CH SELECT] para seleccionar el altavoz.
L
#C #R #RS #LS #SW
^-----------------------------------------------------}
SW: Subwoofer
Puede ajustar SW sólo si el disco incluye un canal de
subwoofer.
“SW” no aparece en la pantalla ni se puede ajustar cuando
está encendido “ÎPLII”.
“S” aparece en la pantalla cuando “MOVIE”, “SPORT” o
“MUSIC” está seleccionado con el control de campo acústico
( página 26).
En este caso, puede ajustar el nivel de ambos altavoces
surround al mismo tiempo mediante [3, 4].
S: `6dB a i6dB
2 Pulse [3] (aumento) o [4] (disminución) para ajustar el
nivel de cada altavoz.
C, RS, LS, SW: `6dB a i6dB
(L, R: Sólo se puede ajustar el balance.)
Para ajustar el balance de los altavoces delanteros, pulse
[2, 1] mientras “L o “R” estén seleccionados.
Ajuste del volumen de los
altavoces: ajustes de nivel
1
Durante la parada y sin que aparezca nada en pantalla
Mantenga pulsado [—TEST] para que se oiga una señal
de prueba.
Para detener la señal de prueba, mantenga pulsado [—TEST] de
nuevo.
L: Delantero izquierdo C: Central R: Delantero derecho
RS: Surround derecho LS: Surround izquierdo
No hay salida del canal SW (subwoofer).
2
Pulse [VOLUME, r] o [s] para ajustar el volumen
utilizado normalmente.
3
Pulse [3] (aumento) o [4] (disminución) para ajustar el
nivel de cada altavoz.
Ajuste el nivel de los altavoces para que sea el mismo que el de
los altavoces delanteros.
C, RS, LS: `6dB a i6dB
Control de otro equipo
Puede utilizar el mando a distancia para controlar un televisor Panasonic.
Para conectar el equipo consulte “Conexión del set de TV por cable o de
la grabadora de vídeo” ( página 6).
[Nota]
El mando a distancia puede que no funcione correctamente con algunos
modelos.
Apunte el mando a distancia al televisor.
Encendido/apagado del televisor
Pulse [Í TV].
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [TV/VIDEO].
Ajuste del volumen
Pulse [r, s TV VOLUME].
Para reproducir el audio del televisor a través del sistema de cine en
casa
Seleccione “AUX” como fuente, reduzca el volumen del televisor al
mínimo y controle el volumen desde el aparato principal.
Control del televisor
TV/VIDEO
TV VOLUME
AUX
TV
,
RQT8613
28
Utilización de otras funciones prácticas
Utilización de otras funciones prácticas
Para cancelar el temporizador
Mientras se muestre el tiempo, pulse [—SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Para confirmar el tiempo restante
Mantenga pulsado [—SLEEP] otra vez.
Para cambiar el ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
[Nota]
Para evitar daños en los oídos, no se deben utilizar los auriculares
durante periodos prolongados de tiempo.
Pulse [MUTING].
“MUTING” parpadea en la pantalla del aparato.
Para cancelarlo
Pulse de nuevo [MUTING] o reduzca el volumen al mínimo “VOL 0” y
luego súbalo hasta alcanzar el nivel que desee.
El silencio se cancela cuando se pone el aparato en el modo de espera.
El Music Port permite conectar un dispositivo externo (como, por ejemplo,
un reproductor MP3) a través del sistema de cine en casa.
Preparación
Compruebe que el selector inalámbrico del altavoz surround esté
establecido en “ON” ( página 9).
Para evitar que el sonido se distorsione, asegúrese de que las
funciones de ecualizador del dispositivo externo estén desactivadas.
Utilización del MUSIC PORT posterior
Cuando el selector inalámbrico del altavoz surround está
desactivado “OFF” ( página 9), el altavoz surround inalámbrico se
puede usar separado del aparato principal.
1 Reduzca el volumen del dispositivo externo y conéctelo tal
como se indica en el diagrama del MUSIC PORT posterior
( arriba).
2 Ajuste el volumen del dispositivo externo al nivel deseado.
Ajuste del temporizador de
suspensión
1
Mantenga pulsado [—SLEEP].
2
Mientras se muestre el tiempo
Pulse [—SLEEP] para seleccionar el tiempo (en
minutos).
SLEEP 30_----)SLEEP 60_----)SLEEP 90
^""""" OFF(_ SLEEP120(__}
Utilización de auriculares
1
Reduzca el volumen y conecte los auriculares (no
incluidos).
Tipo de clavija de auriculares: 3,5 mm estéreo
2
Ajuste el volumen de los auriculares con [VOLUME].
El audio cambia automáticamente a estéreo de 2-canales.
VOLUME
MUSIC P./AUX
MUTING
SLEEP
MONO
SLP
ST
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
P
TY
H.BASS
SRD
PGM
HDCD
E.
1
CD
D
VD
W
D
Aparato principal solamente
VOLUME
Silenciar el sonido
Utilización del Music Port
1
Reduzca el volumen y conecte el dispositivo externo
(no incluido).
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
2
Pulse [MUSIC P./AUX] para seleccionar “FRONT
MUSIC P.” o “REAR MUSIC P.”.
FRONT MUSIC P.---)REAR MUSIC P.
§
---)AUX
^-------------------------------------------------------------------}
§
“REAR MUSIC P.” sólo se puede seleccionar si la tarjeta del
transceptor digital está insertada en el aparato principal
( página 7).
3
Ajuste el volumen del dispositivo externo a un nivel de
escucha normal y luego ajuste el volumen del aparato
principal con [VOLUME].
Puede disfrutar de sonido ambiental pulsando
[SURROUND MUSIC] en el aparato principal (excepto si está
seleccionado “REAR MUSIC P.”).
MONO
SLP
ST
MODE
AC
PRG
RDS
DTS
PL
A
PS
PTY
CD
DVD
D
VOLUMESURROUND MUSIC
Si se utiliza el MUSIC PORT delantero
Si se utiliza el MUSIC PORT posterior
Dispositivo externo
Reduzca el volumen
antes de conectarlo.
Dispositivo externo
Reduzca el volumen
antes de conectarlo.
MONO
ST
D
E
AC
R
G
S
H.
B
S
R
H
W
RQT8613
29
Guía para solucionar problemas
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los
puntos de comprobación o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario.
Alimentación gina
Funciones que no responden o no se pueden utilizar
Operaciones específicas no deseadas o inesperadas
Subtítulo
Marcador
Repetición A-B
Sonido anormal o malo
Menús
(Continúa en la página siguiente)
No se conecta la alimentación. Enchufe firmemente el cables de alimentación de CA. 7
El aparato se pone
automáticamente en modo de
espera.
El temporizador de suspensión estaba activado y ha alcanzado el límite de tiempo ajustado. 28
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los que se mencionan en estas
instrucciones de funcionamiento.
El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad estática
o algún otro factor externo.
Apáguelo y vuelva a encenderlo. También puede apagarlo, desconectar
el cable de alimentación de CA y volver a conectarlo.
Se ha formado condensación. Espere de 1 a 2 horas hasta que se evapore.
10
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando a
distancia.
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
Las pilas están agotadas. Reemplácelas por otras nuevas.
Apunte el mando a distancia al televisor y pulse algún botón.
8
8
9
No se pueden reproducir DVD. Está activado el modo CD. Mantenga pulsado [—CD MODE] para desactivarlo. 14
No hay imagen ni sonido. Compruebe las conexiones de vídeo y altavoces.
Compruebe la alimentación o el ajuste de entrada de los equipos conectados.
Compruebe que el disco tenga algo grabado.
5, 6
Ha olvidado la contraseña de
calificaciones.
Restablezca los ajustes de fábrica.
Durante la parada y con “DVD/CD” como fuente, mantenga pulsado [] (Parada) en el aparato
principal y [S10] en el mando a distancia hasta que “Initialized” desaparezca del televisor. Apague
y encienda de nuevo el aparato.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
La reproducción tarda en
empezar. [MP3]
La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de imagen fija. No
se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de empezar la pista. Esto es normal.
Las carpetas de un CD de datos
no se muestran correctamente.
[WMA] [MP3] [JPEG]
Las carpetas tienen un máximo de ocho niveles de profundidad. Las carpetas situadas en los
niveles subsiguientes se muestran en el octavo nivel.
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
[VCD]
Esto es normal en los Vídeo CD.
No aparece el menú de control de
reproducción. [VCD] con control de
reproducción
Pulse [STOP] dos veces y luego pulse [1 PLAY].
La reproducción programada y
aleatoria no funciona. [DVD-V]
Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Vídeos.
Al seleccionar la pista de sonido
“2” no se cambia el audio. [DVD-A]
Aunque no exista una segunda pista de sonido, normalmente aparecerán dos números.
La reproducción se reinicia desde
el principio cuando se cambia la
pista de sonido. [DVD-A]
Esto es normal en DVD-Audio.
Las escenas se saltan
intermitentemente. [DVD-VR] [DVD-V]
Si cambia el volumen o los efectos de sonido durante Advanced Disc Review, la función continúa
sin la visualización en pantalla. Cancélela.
19
La posición de los subtítulos está
equivocada.
Ajuste la posición. (“Subtitle Position” en Display Menu) 20
No hay subtítulos. Visualice los subtítulos. (“Subtitle” en el menú principal) 18
Los subtítulos se superponen a la
subtitulación para sordos.
Elimine los subtítulos. 18
No se pueden agregar
marcadores.
No se pueden agregar marcadores con los DVD-RAM.
Si el tiempo de reproducción transcurrido del disco no aparece en la pantalla del aparato, no se
pueden añadir marcadores.
El punto B se establece automáticamente.
El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
El sonido está distorsionado. Puede producirse ruido cuando se reproduce WMA.
Los efectos no funcionan. Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto en algunos discos.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Hay un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente cerca del aparato principal. Mantenga
otros aparatos y cables alejados del aparato principal y del altavoz inalámbrico.
No hay sonido Puede haber una breve pausa en el sonido cuando cambia la velocidad de reproducción.
Compruebe que el selector inalámbrico del altavoz surround esté establecido en “ON” y que [W]
se muestre en la pantalla del aparato principal.
9
Sonido mezclado. Cuando el selector inalámbrico está activado “ON” y la fuente seleccionada del apartado principal
no es “REAR MUSIC P., el audio procedente de un dispositivo externo que se conecte al MUSIC
PORT posterior se mezclará con el audio del aparato principal (por ejemplo, si se escucha música
de un reproductor de MP3 mientras se está reproduciendo un DVD).
Desactive el selector inalámbrico “OFF” o seleccione “REAR MUSIC P.” como fuente. O,
alternativamente, desconecte el dispositivo
9, 28
No se puede acceder al menú
Setup.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele la reproducción programada y aleatoria.
15
RQT8613
30
Guía para solucionar problemas
Guía para solucionar problemas
Imagen anormal o que no se puede ver gina
Vídeo progresivo
Escucha de la radio
Indicaciones del aparato
Indicaciones del televisor
La imagen no aparece
correctamente en el televisor o
desaparece.
Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no a través de una
grabadora de vídeo.
Los cargadores de los teléfonos móviles pueden causar algunas interferencias.
Si utiliza una antena interior de TV, sustitúyala por una antena exterior.
El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Sepárelo del aparato.
6
El tamaño de la imagen no cabe
en la pantalla.
Cambie “TV Aspect” en la ficha “Video”.
Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, cambie “4:3
Aspect” en Display Menu.
Cambie el ajuste del zoom. (“Just Fit Zoom” o “Manual Zoom” en Display Menu)
22
20
20
El menú no se visualiza
correctamente.
Ajuste la relación del zoom a “a1.00”. (“Manual Zoom” en Display Menu)
Ajuste “Subtitle Position” en Display Menu a “0”.
Ajuste “4:3 Aspect” en Display Menu a “Normal”.
20
20
20
La función de zoom automático
no funciona bien.
Desactive la función de zoom del televisor.
Utilice las otras relaciones de aspecto preajustadas o el ajuste manual.
La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente con las escenas oscuras, y tal vez no
funcione en absoluto dependiendo del tipo del disco utilizado.
20
Se produce efecto fantasma
cuando está activada la salida
progresiva.
Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Vídeo, pero debería
corregirse al utilizar la salida entrelazada. Ajuste “Video Output Mode” en Picture Menu a “480i”.
(También puede mantener pulsado [CANCEL] para cambiar a “480i”.)
19
Las imágenes no son de salida
progresiva.
Seleccione “480p” en “Video Output Mode”, en Picture Menu.
El terminal VIDEO OUT o S-VIDEO OUT da una señal entrelazada aunque se muestre “PRG”.
19
6
No se muestra la subtitulación
para sordos.
Cuando está activada la salida progresiva, no se muestra la subtitulación para sordos.
Se oye ruido o sonido
distorsionado.
“ST” parpadea o no se enciende.
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Utilice una antena exterior.
25
Se oye un sonido de golpe
rítmico.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un zumbido bajo durante
las emisiones de AM.
Separe la antena de otros cables.
La pantalla está oscura. Seleccione “Bright” en “FL Dimmer” en la ficha “Others”. 22
“NOPLAY” Ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que sí pueda
reproducir.
Ha introducido un disco en blanco.
Ha introducido un disco que no está finalizado.
10
“NODISC” No ha introducido ningún disco; introduzca uno.
No ha introducido el disco correctamente; introdúzcalo correctamente.
12
“F61” Verifique y corrija las conexiones de los cables de los altavoces.
Si esto no soluciona el problema, consulte a su concesionario.
5
“DVD U11” Puede que el disco esté sucio. Límpielo. 10
“ERROR” Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“DVD H∑∑
∑∑ se sustituye por un número.
Puede haberse producido un problema. El número que sigue a la “H” depende del estado del
aparato. Apáguelo y luego vuelva a encenderlo. También puede apagarlo, desconectar el cable de
alimentación de CA y volver a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de
servicio cualificado.
[W]” parpadea. No hay conexión entre el aparato principal y el altavoz surround. Compruebe que el altavoz
surround esté enchufado a una toma de corriente de CA.
Asegúrese de que el transceptor digital esté completamente insertado en la ranura del aparato
principal.
Compruebe que el selector inalámbrico del altavoz surround esté establecido en “ON”.
9
“D.MIX” parpadea. [DVD-A] La mezcla descendente es el proceso de remezclar en dos canales el audio multicanal que se
encuentra en algunos discos. El disco contiene señales de un solo canal o de múltiples canales
que puede que no se reproduzcan fielmente.
/ La operación está prohibida por el aparato o el disco.
“Cannot display group xx, content
xx”
Está intentando reproducir contenidos no compatibles.
“This disc may not be played in
your region”
Sólo se pueden reproducir los discos de DVD-Vídeo que tengan el mismo número de región que el
que se indica en la parte posterior de este aparato.
Cub-
ierta
No hay visualización en pantalla. Seleccione “On” en “On-Screen Messages” en la ficha “Display”. 22
HT640W Sp.book Page 30 Wednesday, January 11, 2006 10:31 AM
RQT8613
31
Especificaciones
Especificaciones
Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital
Canal delantero
110 W por canal (3 ), 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %
Canal surround
§7
90 W por canal (4 ), 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %
Canal central
225 W por canal (6 ), 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %
Canal subwoofer
225 W por canal (6 ), 100 Hz, distorsión armónica total del 10 %
Potencia total RMS en el modo Dolby Digital 850 W
Potencia de salida FTC: Modo Dolby Digital
Canal delantero
40 W por canal (3
), 120 Hz–20 kHz, distorsión armónica total del 1 %
Canal surround
§7
40 W por canal (4
),
120 Hz–20 kHz, distorsión armónica total del 1 %
Canal central
75 W por canal (6
),
120 Hz–20 kHz, distorsión armónica total del 1 %
Canal subwoofer
65 W por canal (6
),
45 Hz–120 Hz, distorsión armónica total del 1%
Potencia total FTC en modo Dolby Digital 300 W
Memoria presintonizada 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM/MW
Frecuencia modulada (FM)
Gama de frecuencias 87,9–107,9 MHz (en unidades de 200-kHz)
87,5–108,0 MHz (en unidades de 100-kHz)
Sensibilidad 2,5 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminales de antena 75 (sin balance)
Modulación de amplitud (AM/MW)
Gama de frecuencias 5201710 kHz (en unidades de 10-kHz)
Sensibilidad de AM, relación señal a ruido de 20 dB a 1000 kHz
560 µV/m
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
M.Port frontal/posterior
Sensibilidad 100 mV, 4,7
k
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Discos reproducidos [8 cm o 12 cm]
(1) DVD (DVD-Vídeo, DVD-Audio)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, JPEG
§4, 5
)
(3) DVD-R (DVD-Vídeo)
(4) DVD-RW (DVD-Vídeo)
(5) iR/iRW (Vídeo)
(6) CD, CD-R/RW [CD-DA, Vídeo CD, SVCD
§1
, MP3
§2, 5
, WMA
§3, 5
,
JPEG
§4, 5
, HighMAT Level 2 (audio e imagen)]
§1
Conforme a la norma IEC62107
§2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§3
Windows Media Audio ver. 9.0 Class 2A
No compatible con Multiple Bit Rate (MBR)
§4
Archivos Exif ver. 2.1 JPEG Baseline
Resolución de imagen: entre 320k240 y 6144k4096 píxeles (el
muestreo secundario es 4:2:2 ó 4:2:0). Puede que las imágenes
muy largas y delgadas no se visualicen.
§5
El número total máximo combinado de grupos y contenidos de
audio e imágenes que pueden reconocerse: 4000 contenidos de
audio e imágenes y 400 grupos.
Lector
Longitud de onda (DVD/CD) 662/785 nm
Potencia de láser (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Salida de audio (disco)
Número de canales 5.1 canales (FL, FR, C, SL, SR, SW)
Sistema de vídeo NTSC
Salida de vídeo compuesto
Nivel de salida 1 Vp-p (75 )
Terminal Toma de contactos (1 sistema)
Salida de S-vídeo
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida C NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
Terminal Terminal S (1 sistema)
Salida de vídeo componente (480p/480i)
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
B 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
R 0,7 Vp-p (75 )
Terminal Toma de contactos (Y: verde, P
B: azul, PR: rojo) (1 sistema)
[Altavoces\delanteros\SB-FS640]
Tipo Caja acústica de 1 altavoz de 1 vía (reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 3
Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm
Potencia de entrada (IEC) 110 W
§6
(máx.)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 110 Hz25 kHz (j16 dB)
122 Hz22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 92 mmk135 mmk95,4 mm
Peso 0,75 kg
[Altavoz\s urround\ S B- S A640]
Tipo Caja acústica de 1 altavoz de 1 vía (reflejo de graves)
(canales izquierdo y derecho en un altavoz)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 4
Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm
Potencia de entrada (IEC) 90 W
§6
(máx.)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 100 Hz25 kHz (j16 dB)
115 Hz22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 430 mmk113 mmk160 mm
Peso 2,7 kg
[Altavoz\central\S B-P C640]
Tipo Caja acústica de 2 altavoces de 1 vía (reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 6
1. Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm
2. Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm
Potencia de entrada (IEC) 250 W
§6
(máx.)
Presión acústica de salida 84 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 105 Hz25 kHz (j16 dB)
125 Hz22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 270 mmk92 mmk95,4 mm
Peso 1,3 kg
[Subwoofer\SB-W640]
Tipo Caja acústica de 1 altavoz de 1 vía (reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz Impedancia 6
Altavoz de graves Tipo cónico de 16 cm
Potencia de entrada (IEC) 250 W (máx.)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 32 Hz220 Hz (j16 dB)
38 Hz180 Hz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 183 mmk396 mmk267 mm
Peso 4kg
Alimentación CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía Aparato principal 85 W
Transceptor digital 0,85 W
Altavoz surround 30 W
Dimensiones (AntAltProf)
Aparato principal 430 mmk70 mmk439,2 mm
Transceptor digital 97 mmk47,5 mmk8,5 mm
Peso Aparato principal aprox. 4,65 kg
Transceptor digital aprox. 0,03 kg
Módulo inalámbrico Gama de frecuencias 2,402 2,480 GHz
Potencia de salida RF 17 dBm (máx.)
Impedancia de salida RF 50
Gama de temperaturas de funcionamiento r5 oC a r35 oC
Gama de humedad de funcionamiento
5% a 90% RH (sin condensación)
§6
Valores nominales del amplificador equipado con filtro de corte de baja frecuencia
§7
Potencia de salida del altavoz surround inalámbrico
[Nota]
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante un analizador de
espectro digital.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
SECCIÓN DE DISCOS
SECCIÓN DE VÍDEO
SECCIÓN DE ALTAVOCES
GENERALIDADES
Consumo de energía en modo de espera
Aparato principal aprox. 0,4 W
Altavoz surround modo de transmisión 0,5 W
modo de recepción 1,2 W
8613 Sp_p24-36.fm Page 31 Thursday, January 12, 2006 5:18 PM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT8613-M
F0106UM0
r
Accesorios
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
1 Mando a distancia
(N2QAYZ000001)
2 Pilas del mando a distancia
1 Cable de vídeo
1 Antena de cuadro de AM
1 Antena interior de FM
2 Cables de alimentación
de CA
1 Transceptor digital
2 Hojas de pegatinas para los
cables de los altavoces
4
4
2
2
6
6
5
3
5
3
1
1
SURROUND
Rch
Rch
SURROUND
Rch
Rch
FRONT
WOOFER
SUB
Lch
Lch Lch
CENTER
Lch
SURROUND
SURROUND
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
FRONT
CENTER
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de
autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los
derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision
Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros
lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation
autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje
están prohibidos.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3 autorizada
por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas o marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation. Éste
obtiene la misma calidad de sonido que MP3
con archivos de menor tamaño que los de
MP3.
HighMAT™ y el logotipo HighMAT son marcas
de fábrica o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en
otros países.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
y
Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas de fábrica de
Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc.
Este producto está cubierto por una o más de las patentes siguientes:
Patentes de los Estados Unidos con los números 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311 y
5,872,531, patente de Australia con el número 669114, y otras
patentes pendientes.
8613 Sp_p24-36.fm Page 32 Thursday, January 12, 2006 6:00 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SCHT640W Instrucciones de operación

Categoría
Televisores de plasma
Tipo
Instrucciones de operación