Haier GDE750AW User Manual and Installation Instructions

Tipo
User Manual and Installation Instructions

Este manual también es adecuado para

U ser M a nua l a nd Ins ta lla tion In s tr uctions
G a s & Ele ctr ic Dr y er
G uide d utilis a tio n et instr uctions
d in s ta lla tion écheuse à ga z et électr iq ue
M a nua l pa r a el us ua r io e instr ucciones d e
in s ta la ción. S e ca do r a a ga s y eléctr ica
M ode l # / M od éle # / P a ra M od elo d e #
G DE/ G DG 7 5 0 A W , G DE/ G DG 9 5 0 A W
Q uality
n
Innovation
n
Style
(Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased.)
(La imagen tiene un propósito meramente ilustrativo. El modelo real puede variar
según el modelo adquirido.)
(Limage est à but dillustration uniquement. Le mole el peut varier selon le
modèle acheté. )
H
e
a
v
y
D
u
t
y
N
o
r
m
a
l
Wh
i
t
e
s
P
r
e
s
s
F
r
e
e
E
x
t
e
n
d
T
u
mb
l
e
V
e
r
y
M
o
r
e
N
o
r
m
a
l
L
e
s
s
D
a
m
p
N
o
H
e
a
t
21
English
English
PAGE
SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................2-4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..............................................5-17
Tools and Materials Required ............................................................ 5
Electrical Requirements ..................................................................... 5
Unpacking Your Dryer ..................................................................... 6
Exhaust System Requirements ........................................................... 7
Gas Supply Requirements ................................................................ 9
Location of Your Dryer ...................................................................10
Manufactured (Mobile) Home Instruction .........................................11
Electrical Installation ......................................................................12
3-Wire Cord Connections ..............................................................13
4-Wire Cord Connections ..............................................................14
Gas Connections ..........................................................................15
Replacement Parts .........................................................................17
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................... 18-28
Understanding the Control Panel ......................................................18
Preparations before Drying ............................................................. 21
Load clothes into Dryer ...................................................................22
Auto Dry Cycle ..............................................................................22
Timed Dry Cycle ............................................................................25
Rack Dry Cycle ..............................................................................26
Other Features ..............................................................................27
Normal Operating Sounds .............................................................. 28
Tips ..............................................................................................28
CARE AND CLEANING GUIDE .......................................................28
TROUBLESHOOTING ..................................................................29
WARRANTY................................................................................30
TABLE OF CONTENTS
21
English
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify
the installation and ensure the dryer is installed correctly and safely.
NOTE: The electrical service to the dryer must conform with local codes and
ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadien Electrical Code Part 1.
NOTE: The gas service to the dryer must conform with local codes and
ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 or in Canada, CAN/CGA B149.1.
NOTE: The dryer is designed under ANSI Z21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/
CSA C22.2 No. 112-97 (latest editions) for HOME USE ONLY. This
dryer is not recommended for commercial application such as restaurants,
beauty salons, etc.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
For your safety the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion or to
prevent property damage, personal injury or loss
of life.
Combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and
liquids must not be stored near the dryer.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Do not try to light any appliance
2. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in
your building.
3. Clear the room, building, or area of all occupants.
4. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
5. If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
Installations must be performed by a qualified or licensed
contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the state,
province, or region where this appliance is being installed.
English
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using your appliance, follow the
basic precautions, including the following:
1. Read all of the instructions before using this appliance.
2. Don’t dry articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry clean solvents or other
flammable explosive sub stains as they give off vapors which could
ignite or explode.
3. Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is used
near children.
4. Before the appliance is removed from service or discarded, remove
the door to the drying compartment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will be exposed to
water and/or to the weather.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any
servicing unless specifically recommended in the user-repair
instructions that you understand and have skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless
recommended by the manufacturers of the fabric softener or product.
10. Do not use heat to dry articles or products to eliminate static unless
recommended by the manufacturers of the fabric softener or product.
11. Clean lint screen before or after each load.
12. Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
13. Keep the dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air through the louvered panel
located on the rear of the dryer.
14. The interior of the appliance and the exhaust duct should be cleaned
periodically by qualified service personnel.
3
English
English
4
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your dryer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the dryer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
15. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oil may contribute to a chemical reaction
than could cause a load to catch fire.
16. If material has been used with any flammable liquids or solids, it
should not used in the dryer until all terraces of flammable liquids
and its fumes have been removed.
17. This dryer must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in
the installations sections.
18. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of electric shock
and force. Check with a qualified electrician or service personnel if
you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded.
19. Use the dryer only for its intended purpose: drying clothes.
20. Always disconnect dryer from electrical supply before attempting any
service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.
21. Replace worn power cord and/or loose plugs.
22. To reduce the risk of electric shock or fire, do not use extension cords
or adapters to connect dryer electrical power source.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old dryer,
take off the door so that children may not get trapped inside.
5
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Risk of Fire:
1. Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
2. Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
3. To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Tools and materials required
Phillips-Head and flathead screwdrivers
Channel-lock adjustable pilers
1/2-inch open-end wrench
Carpenter’s level
Measuring tape (12ft. min.)
Duct tape
Pipe thread sealer (Gas)
Rigid or flexible metal 4 inch (102cm) duct
Vent hood
Safety Warning:
1. Before starting installation, make sure that the gas shut off valve is in the
off position.
2. All old gas connectors and gas piping should be discarded.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electric Dryer: (GDE750AW and GDE950AW)
C ircuit
Individual 30 Amp branch circuit fused with 30 Amp time-delay fuses or circuit
breakers. Use seperately fused circuits for washers and dryers, and DO NOT operate
a washer and dryer on the same circuit.
P ower Supply
3 or 4 wire, 240 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC
(Canada - 240 Volt, 1 Phase, 60 Hz, AC)
P ower Supply Cord Kit
(Not supplied when sold in US. Must be purchased to meet local electrical codes.)
The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord NEMA 10-30 Type SRDT
rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp, with 3 open end spade lug connectors with
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English
English
English
English
6
upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers.
(When sold in Canada - 4-wire power supply cord provided
and attached on dryer)
Dryers being installed in a manufactured (mobile) home MUST employ a 4-
wire power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated to
240 Volt AC minimum, 30 Amp, with 4 open-end spade lug connectors with
upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes
dryers. See Electrical Connections for more information on a 4-wire system.
O utlet Receptacle
NEMA 10-30R receptacle should be located so the power supply cord is
accessible when the dryer is in the installed position. (Canada - NEMA
14-30R receptacle)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Gas Dryer: (GDG750AW and GDG950AW)
C ircuit
Individual 15 Amp branch circuit fused with 15-Amp maximum time delay fuse
or circuit breakers.
P ower Supply
3 wire, 120 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC
P ower Supply Cord
The dryer is equipped with a 120 Volt 3-wire power supply cord.
Note: This dryer is equipped with a three-prong grounding plug for your
protection against shock hazard and should be plugged into a properly
grounded three-prong receptacle. Do not under any circumstance cut or
remove grounding prong from plug.
Unpacking Your Dryer
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the dryer accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remains of packaging, tape or printed materials
before using the dryer.
The following are specific requirements for
proper and safe operation of your dryer. Failure
to follow these instructions can create excessive
drying times and fire hazards.
1. Do not use plastic flexible duct to exhaust the dryer. Excessive lint can build up
inside exhaust system and create a fire hazard and restrict air flow. Restricted
air flow will increase drying time. If your present system is made up of plastic
duct or metal foil duct, replace it with a rigid or flexible metal duct. Ensure
present duct is free of any lint prior to installing dryer duct.
2. The dryer must not be exhausted into any gas vent, chimney, wall, ceiling or
any concealed space of a building. The dryer exhaust system MUST be
exhausted to the outdoors. If the dryer is not exhausted outdoors, some
fine lint will be expelled into the laundry area. An accumulation of lint in any
area of the home can create a health and fire hazard.
3. Exceeding the length of duct pipe or number of elbows allowed in the
“Maximum Length” chart can cause an accumulation of lint in the exhaust
system. Plugging the system could create a fire hazard, as well as increase
drying times.
4. Do not screen the exhaust ends of the vent system. Lint can become caught in
the screen, increasing drying time. Use an approved vent hood to terminate the
duct outdoors, and seal all joints with duct tape.
5. All male duct pipe fittings must be installed downstream with the flow of air.
6. Exhaust duct must not be connected or secured with screws or other fastening
devices which extend into the interior of the duct.
7. Do not allow combustible material (clothing, draperies/curtains, paper, etc.) to
come in contact with exhaust system.
Explosion hazard:
Do not install the dryer where gasoline or other flammables are kept or
stored. If the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of 18
inches (45.7cm) above the floor. Failure to do so can result in death,
explosion, fire or burns.
Exhaust Requirements:
Use only 4 inch (10.2cm) diameter (minimum) rigid of flexible metal duct and
approved vent hood which has a swing-out damper hat open when the dryer is
in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close to prevent
drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the outlet,
WARNING
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS
English English
7
maintain a minimum of 12 inches (30.5cm) clearance between the vent hood
and the ground or any other obstruction. The vent flap should be able to move
freely, although vertical orientation of the exhaust system is acceptable. Certain
extenuating circumstances could affect the performance of the dryer:
1. Only rigid metal duct work should be used.
2. Venting vertically through a roof may expose the exhaust system to down
drafts causing an increase in vent restriction.
3. Running the exhaust system through an uninsulatedarea may cause
condensation and faster accumulation of lint.
4. Compression of crimping of the exhaust system will cause an increase in
vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every 12
months with normal usage. The more the dryer is used the more often you
should check the exhaust system and vent hood for proper operation.
English English
8
RECOMMENDED MAXIMUMM
Exhaust Hood Types
Recommended Use only for short
run installations
No. of 90º
elbows
Rigid Metal Flexible Metal Rigid Metal Flexible
Metal
0 90 ft. 55 ft. 60 ft. 45 ft.
1 60 ft. 40 ft. 45 ft. 30 ft.
2 45 ft. 30 ft. 35 ft. 20 ft.
3 35 ft. 20 ft. 25 ft. 15 ft.
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
English English
9
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Replace copper connecting pipe that is not plastic-
coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST
be used.
1. Installation MUST conform with local codes. In the absence of local codes,
installation must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest
edition) or in Canada, the current CAN/CGA B149.1
2. The gas supply line should be 1/2 inch (1.27cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect your dryer to the
gas supply line. The tubing MUST be constructed of stainless steel or plastic-
coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual manual shutoff valve installed
within 6 feet (183cm) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
In Canada, an individual manual shut-off valve MUST be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
5. A 1/8 inch (0.32cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, MUST be installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures in excess
of 1/2 psig (3.45kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or
less than 1/2 psig (3.45 kPa).
English English
10
Do Not Install Your Dryer:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
2. In an area where it will come in contact with curtains, thick carpet, or anything
that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
3. On carpet, floor must be solid with a maximum slope of 1inch (2.54 cm). Any
floor unevenness should be corrected with leveling legs located on the bottom
of the dryer.
Installation in Alcove or Closet:
1. DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
2. A dryer installed in a bedroom, bathroom, alcove or closet MUST be
exhausted outdoors.
3. No other fuel burning appliance shall be installed in the same closet as the
gas dryer.
4. Refer to the images on this page to ensure the installation provides the
minimum amount of clearance required for ventilation.
5. When installing the dryer in a closet with a door, a minimum of 120 square
inches (774.2 square cm) of ventilation in the door is required. Openings must
be equally divided at the top and bottom of the door and airflow must be
unobstructed. A louvered door with equivalent air openings for the length of
the door is acceptable.
LOCATION OF YOUR DRYER
English
English
1211
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the manufactured
home) using metal ducting that will not support combustion. Metal ducting must
be 4 inch (10.16 cm) in diameter with no obstructions. Rigid metal duct
is preferred.
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the manufactured
home is enclosed, the exhaust system MUST terminate outside the enclosure
with the termination securely fastened to the mobile home structure.
3. When installing a gas dryer into a manufactured home, a provision must be
made for outside make up air. This provision is to be not less than twice the
area of the dryer exhaust outlet.
4. This dryer MUST be fastened to the floor using P/N 0030807899
Manufactured Home Installation Kit. Follow the instructions supplied with
the kit.
5. Refer to previous sections for other important venting requirements.
6. Installation must conform to current Manufactured Home Construction & Safety
Standard (which is a Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) or when
such standard is not applicable, with American National Standard for Mobile
Homes. In Canada, the CSA Z240 is applicable.
MANUFACTURED (MOBILE) HOME INSTALLATION
English
English
1211
The following are specific requirements for proper
and safe electrical installation of your dryer.
Failure to follow these instructions can create
electrical shock and/or fire hazard.
WARNING
1.
This appliance must be properly grounded. Electrical shock can result if the
dryer is not properly grounded. Follow the instructions in this manual for
proper grounding.
2.
Do not use an extension cord with this dryer. Some extension cords are not
designed to withstand the amounts of electrical current this dryer utilizes and
can melt, creating electric shock and/or fire hazard. Locate the dryer within
reach of the receptacle for the length power cord to be purchased, allowing
some slack in the cord. Refer to the electrical requirements in this manual for
the proper power cord to be purchased.
3. A UL approved strain relief must be installed onto power cord. If the strain
relief is not attached, the cord can be pulled out of the dryer and can be cut
by any movement of the cord, resulting in electrical shock.
4. Do not use an aluminum wire receptacle with copper-wired power cord and
plug (or vice versa ). A chemical reaction occurs between copper and
aluminum and can cause electrical shorts. The proper wiring and receptacle
is a copper-wired power cord with a copper-wired receptacle.
Note: Dryers operating on 208 Volt power supply sill have longer drying times
than operation on 240 Volt power supply.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Improper connection of the equipment grounding conductor can
result in a risk of electrical shock. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
1. Gas dryers are equipped with a factory installed three-prong 15 Amps ~120
Volts (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be
plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut
or remove the grounding prong from this plug.
ELECTRICAL INSTALLATION
ELECTRIC Dryer (GDE750AW and GDE950AW)
GAS Dryer (GDG750AW and GDG950AW)
Brass Terminal
Nut
Tighten Nut to
These Threads
Power Cord
Strain Relief
Mounting Bracket
Green Ground
Screw
Neutral
Ground Wire
English
English
13
3-Wire System (US models only)
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain
relief mounting bracket located on the back of the dryer’s upper corner.
2.
Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the
mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Thread a U.L. Approved 30 Amp. Power cord, NEMA 10-30 Type SRDT,
through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the brass colored
center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer brass
colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely.
Warning: Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor
at connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer with two
screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
ELECTRICAL CONNECTIONS
ELECTRIC Dryer (GDE750AW and GDE950AW)
Terminal Block
English
English
4-Wire Cord Connections (US Models Only)
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain
relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
2. Install a UL approved strain relief into the power cord entry hole of the
mounting bracket . Finger tighten the nut only at this time.
3. Remove the green neutral ground wire from the green ground screw located
above the terminal block.
Brass Terminal
Red
Tighten Nut to
These Threads
Power Cord
Strain Relief
Mounting Bracket
Green Ground
Screw
Neutral
Ground Wire
Terminal Block
Black
Nut
Green Power Cord
Ground Wire
Black 240V
White Neutral
Red 240V
Green Ground
Typical Conductor
Receptacle
Typical 4
Conductor Cord
ELECTRIC Dryer (GDE750AW and GDE950AW)
14
White
English
English
15
4. Thread a U.L. approved 30 Amp power cord. NEMA 14-30 type ST or SRDT
through the strain relief.
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with green ground screw.
6. Attach the white (neutral) power cord conductors to the outer cord and the
green ground wire from the dryer harness to the brass-colored center
terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer brass-colored terminals
on the terminal block.
Warning: Do not make a sharp bend or crimp the wiring /conductor at
connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
10. Reinstall the terminal block cover.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without converting
the gas valve. An L.P. Conversion Kit must be installed by a
qualified gas technician.
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the dryer.
2. Connect a 1/2 inch (1.27cm) I.D. semi-rigid or approved pipe from gas supply line to
the 3/8 inch (0.96cm) pipe located on the back of the dryer. Use a 1/2 inch to 3/8
inch (1.27cm to 0.96cm) reducer for a connection. Apply an approved thread sealer
that is resistant to the corrosive action of liquified gases on all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on a soapy water solution. NEVER TEST FOR GAS
LEAKS WITH AN OPEN FLAME.
5. Connect the exhaust duct to the outside exhaust system. Use duct tape to seal
all joints.
6. With the dryer in its final position, adjust one or more of the legs until the dryer is
resting solid on all four legs. Place a level on top of the dryer. THE DRYER MUST
BE LEVEL AND RESTING SOLID ON ALL FOUR LEGS.
7. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: check to ensure power is OFF at
circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into the outlet.
8. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Before operating the dryer, make sure the dryer area is clean and free
from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors. Also
see that nothing (such as boxes, clothing, etc.) obstructs the flow of
combustion and ventilation air through the louvered panel located on the
rear of the dryer.
9. Run the dryer through a cycle check for proper operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is necessary for the gas line to be
bled of air. If the burner does not light within 45 seconds the first time the dryer
is turned on, the safety switch will shut the burner off. If this happens, turn the
dryer to “OFF” and wait 5 minutes before making another attempt to light.
NOTE: Follow instructons supplied with kit.
GAS CONNECTIONS
GAS Dryer (GDG750AW and GDG950AW)
English
English
16
A) Connect female 3/8” NPT elbow to gas
inlet on dryer. Then connect 3/8” flare
union adapter to female elbow.
IMPORTANT: To prevent the inlet from
twisting, please use a pipe
wrench to secure the dryer
gas inlet. Affix Teflon®
tape or pipe compound to
adapter and gas inlet.
B) Attach the flexible metal gas line connector
to the adapter.
C) Make sure flexible gas line seal is secure.
Use two wrenches for the best possible
connection.
D) To check gas inlet pressure, attach 1/8”
NPT plugged tapping to dryer gas line shut-
off valve. Then connect flare union adapter
to plugged tapping. Affix Teflon® tape
to the threads of the adapter and plugged
tapping to ensure seal.
E) Use two adjustable wrenches to tighten
every connection.
IMPORTANT: Do not overtighten!
F) Open gas shut-off valve.
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY
English English
17
REPLACEMENT PARTS
Replacement parts and accessories for US and Canada can be purchased
through Haier America at 1-800-313-8495
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Label all wires prior to disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Check
unit for proper operation after servicing.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Discard or destroy the carton and plastic bags after the dryer is
unpacked. Children should not be allowed to use them to play with.
Cartons covered in rugs, bedspreads or plastic sheets can become
an airtight chamber and cause suffocation leading to death. Make
all packing materials inaccessible to children.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
The instructions in this manual and all other literature included with
this dryer can not cover every possible condition and situation that
may occur. Good safe practice and caution must be applied when
installing, operating, and maintaining any appliance. If you are in
doubt after installing, call a certified electrician to install and wire
the dryer.
English English
1 8
Understanding the C ontrol Panel
G DE/ G DG 950AW
N o te: Features may vary per model.
S ta rt/ P a us e B u tto n: (1)
Press the button to turn the dryer O N . Press this button once to start the dry
process. Press this button once again to pause the activity during the dry cycle.
O ff B utto n: (2)
Press the button to turn dryer off.
S ig na l B u tton : (3 )
Selects buzzing volume or turns off the buzzer. You can choose louder, softer,
or off.
Tem p B utto n: (4)
Used to set drying temperature. There are 4 available drying temperatures:
High, Medium, Low, and N o Heat (Air Dry).
S en s or Dr y Le v e l B utto n: (5)
Used to set drying level of auto-programs. If no auto-program is selected,
pressing the button will cause the chime to sound. There are 5 selections: Very,
More, N ormal, Less, Damp.
W r ink le S a v er B u tton : (6)
This convenient feature helps keep wrinkles from setting when you cannot
unload the dryer at the end of a cycle. The dryer will stop and then tumble
for a brief period every few minutes. Press the wrinkle saver button to choose
the number of hours required, from 3 to 2 4. Stop the setting at any time by
pressing the wrinkle saver button or opening the dryer door.
If not set, the wrinkle saver indicator is off and remaining time indicator is on.
The LED display indicates the remaining time of non-reserved program. If setting
W rinkle Saver” in standby status, the LED display indicates 3 hr, which will
increase by 1 hr with each press until 24 hours is reached It will then return to
3. If held for 1.5 seconds, the LED display indicated value will
increase continuously.
Super C apa city
Heavy Duty
N ormal
W hites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
C ustom
Timed Dry
Rack Dry
Dry W rinkle Sa ver
C ool Down Rema ining Time
C ycle C ompleted Extended Tumble
High
Medium
Low
N o Hea t
Louder
Softer
O ff
V e r y
More
N ormal
Less
Damp
Auto
Dry
C ycles
Timed
Dry
C ycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
O ff
Sta rt
Pause
9 8 10 7 6 11 5 4 3 2 1
OP E R ATING INS T R UC T IONS
1
2
3
45
11
6
7
10
8
9
mode: Heavy Duty, Normal, Whites, Bulky, Press-Free, Delicate, Touch-up,
and Custom.
Status lights: (10)
Status lights note which part of the cycle the machine is in.
Digital display: (11)
Indicates the remaining time (min) during cycle operation. Also indicates
remaining wrinkle saver time (hr).
Note: If door is opened during running cycle, the display will show “E2” and
sound an alarm.
Function Light Indicator:
The function “display light” indicates selected feature is “ON” or the cycle is
about to begin.
During the dry cycle, “flashing light” indicates current running program.
Rapidly flashing light indicates that the dryer is not operating properly.
English
English
19
More Time & Less Time Button: (7)
Used to set time from 0 to 180 minutes when Timed Dry or Rack Dry
cycle selected.
Timed-Dry Cycles Button: (8)
The “Timed-Dry Cycles” button will let you select your desired dry mode.
Timed Dry: You can set status of “Temp”, “Signal” and dry time with “More Time”
and “Less Time” by yourself.
Rack Dry: This program is used to dry articles like sport shoes.
Auto-Dry Cycles Button: (9)
“Auto-Dry cycles” button will let you select your desired dry cycles. For your
convenience, there are seven fabric care dry cycles programmed in this
Heavy Duty Heavy weight material such as jeans or bath towels.
Normal Normal drying
Whites For clothes such as linens and sheets..
Bulky Drying bulky clothing, such as bed sheets.
Press Free For wrinkle-free, permanent press, and knits..
Delicate Drying small quantity clothes and delicate fabric.
Touch Up Used to select wrinkle-remove function.
Custom The drying program defined by user and stored.
English
English
20
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed Dry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
1 2 3 4
5
6
Note: Features may vary per model.
Dry Levels: (1)
Used to set drying levels of auto programs. There are 3 selections: More,
Normal, and Less
Temp Button: (2)
Used to set drying temperatures. There are four available drying temperatures to
choose from: High, Medium, Low, and No Heat.
Start/Pause, Cycle Select Button: (3)
Select the from 4 Auto-Dry cycles (Heavy Duty, Normal, Whites and Delicates),
Touch Up, Time Dry, or Rack Dry Cycle.
Timed Dry: (4)
When Cycle Select dial is on Time or Rack Dry, the “Timed Dry” button can be
used to select the amount of time required for the dry program.
Signal: (5)
This feature selects the buzzing volume or turns off the buzzer entirely. There
are three choices: Louder, Softer, or Off.
Cycle Process: (6)
This indicates the process the cycle is currently in. The “Clean Lint” indicator is
lit when the dryer is powered on. This is a reminder to clean the lint filter before
the dry program starts.
Heavy Duty Heavyweight material such as jeans or bath towels.
Normal Normal drying
Whites For whites such as linens and sheets
Delicate Drying small quantity clothes and delicate fabric.
Touch Up Used to select wrinkle-remove function.
English
English
2221
Sort clothes of the same kind (cotton, synthetics, woolen) to dry.
Dark and light colored clothes should be separately dried. Fabrics prone to
losing lint and those prone to adhering lint shall be separately dried. Clothes
prone to falling lint should be turned inside out before putting into the dryer.
Make sure buttons and ornaments on the clothes are high temperature
resistant and won’t damage drum surface. Before loading, the clothes should
have their zippers zipped up, buttons and hooks done up and belts tied so as to
avoid entanglement or other obstacles.
If possible, turn out the clothes pockets for uniform drying.
Check if clothes remain soiled. If so, wash them again, otherwise soils may be
permanently set.
Small articles should be collected in a mesh bag before loading and drying, so
as to avoid entanglement and ensure easy removal.
Make sure the power socket is reliably grounded. The grounding terminal should
not be connected to gas or tap water pipelines.
Make sure exhaust duct has been properly connected.
Make sure lint filter is clean and properly installed. If lint filter is not in place,
tumbling items could enter the exhaust system and cause damage to the dryer.
Note: Applies to Auto Dry cycle and Timed Dry cycle.
For Rack Dry cycle, remove the lint filter and assemble the drying rack with its
rear end slightly downward inclined. The configuration is as shown in the
following figure:
PREPARATIONS BEFORE DRYING
English
English
2221
The appropriate load should be 1/3 ~ 1/2 of the drum volume. Avoid too
much load, as space is needed to allow clothes free rotation for uniform and
wrinkle-proof drying.
When drying big articles, only 2-3 pieces should be loaded at a time and
supplemented with small and medium-sized articles.
For delicate clothes or less load, two towels may be added to get better
drying and wrinkle-proof effects.
Do not excessively dry clothes to avoid wrinkles, shrinkage, roughness,
electro-static charge accumulation, and/or more lint.
Rack Dry cycle
This program is designed specially for articles like sport shoes. During drying,
please make sure the articles are placed on the rack with no risk of
entangling the baffles while the drum is rotating.
Note: If drying rack is not in place, rolling inner tub could collide with drying
rack and causes damage to the dryer and drying rack.
GDE/GDG 950AW
1. Press any button except “Off” button to power on.
Turn on the power switch. The computer board will beep once and the dryer
will change from off status to the initial operating status (Heavy Duty program).
If the “Start/Pause” button is not pressed in 5 min after powering on, it
automatically cuts off power and returns to off status.
The dryer returns to off status immediately upon end of each cycle. Regardless,
the status of the control panel, pressing OFF will stop all operations.
The default status is “Heavy Duty” program.
LOAD CLOTHES INTO DRYER
AUTO DRY CYCLE
Super Capacity
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dry
Dry Wrinkle Saver
Cool Down Remaining Time
Cycle Completed Extended Tumble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Normal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
Wrinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
23
English English
2. Press “Auto-Dry Cycles” button to select a suitable full automatic cycle.
The Heavy Duty program will be automatically selected after powering on. If
another full automatic program is desired, press “Auto-Dry Cycles” button until
corresponding indicator turns on.
To select your desired settings, the “Custom” function should be chosen.
The dryer can memorize programs defined by user and display the previous
program upon next application of this function.
Use details are as follows (Features may vary per model purchased):
After powering on, press “Auto-Dry Cycles” until ”Custom” status, then set
“Timed-Dry Cycles” to Timed Dry or Rack Dry and set status of other buttons.
Press “Start/Pause” button or after half a minute, the program defined by user will be
stored and will be directly displayed upon next use.
Note: The“Sensor Dry Level” button will be inactive during use of “Custom” function
and “Touch Up” cycle.
3. Press “Sensor Dry Level” button to select a suitable drying level.
After powering on, the clothes dryer automatically sets dryness at “very”, which
means a longer drying time. If other drying level is desired, press “Sensor Dry
Level” button to select.
4. Press “Temp” button to set a suitable drying temperature.
After switching on, the dryer sets the corresponding temperature adapting to
different cycles selected. If other drying temperature is wanted, press “Temp”
button to enable such a selection. There are 4 available drying temperatures:
High, Medium, Low, and No Heat.
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Auto-Dry Cycles
Cycle Signal Softer
Wrinkle Care Off
Cycles Heavy Duty
LED display Indicates current program remaining time. Initial display time is 60 minutes.
This is subject to change depending on the moisture level in the dry load.
Temp High
Sensor Dry Level More Dry
Timed/Cycles Auto-program
5. Press “Signal” button, and the buzzer will sound upon end of a cycle.
After switching on, the dryer automatically sets buzzer at “Softer”. The user may
define three prompt sound conditions: “Louder”, “Softer” and “Off”.
6. Press the “Wrinkle Saver” button to select a suitable reserved drying program.
This convenient feature helps keep wrinkles from setting when you cannot unload the
dryer at the end of a cycle. The dryer will stop and then tumble for a brief period
every few minutes. Press the wrinkle saver button to choose the number of hours you
want, from 3 to 24. Stop the setting at any time by pressing the wrinkle saver button
or opening the dryer door.
If not set, the wrinkle saver indicator will be off and remaining the time indicator will
be displayed.
The LED display indicates remaining time of a non-reserved program. If setting
“Wrinkle Saver” in standby status, the LED display indicates 3 hr, which will
increase by 1 hr with each press (until 24 and return to 3). If held for 1.5 seconds,
LED display indicated value will increase continuously.
7. Press “Touch Up” button to select wrinkle-proof drying mode.
Use the “Touch Up” cycle to continue drying if clothes are still damp after the
Automatic cycle.
You can also use the “Touch Up” cycle to remove wrinkles from clean clothes
packed tightly in a suitcase or closet.
8. Press “Start/Pause” button
When starting the machine, first close the door and then press this button.
If pause is needed during machine operating, press this button. Pressing again will
resume operation.
Wrinkle saver 3-24 hours
Sensor Dry Levels: Very, More, Normal, Less, Damp
Temp Levels: High, Medium, Low, No Heat
Signal: Louder, Softer, Off
Autodry Cycle Remain Time Sensor
Dry Level
Temp Signal
Start/
Pause
Heavy Duty 60 very High Softer
Normal 52 very High Softer
Whites 65 very High Softer
Bulky 62 very High Softer
Press Free 35 very Medium Softer
Delicate 35 very Low Softer
Touch Up 25 N/A Low Softer
0-180
minutes
Custom Timed
Dry
40 N/A High Softer
Pass for Rack
Dry
60 N/A Air Dry Softer
English English
24
25
GDE/GDG 950AW
1. Press any button except “Off” button to power on.
2. Press “Timed-Dry Cycles” button and select “Timed Dry” cycle.
After powering on, press “Timed-Dry Cycle” button to select “Timed Dry” program.
3. Press “More Time” and “Less Time” buttons to set a suitable time.
After setting “Timed-Dry Cycle” to “Timed Dry,” you can press these two buttons
to increase or decrease drying time as you desire.
4-6. Press buttons “Temp,” “Cycle Signal,” and “Wrinkle Saver” to define your desired
program.
TIMED DRY CYCLE
English English
GDE/GDG 750AW
1. Turn the knob to any program except “OFF” to power on. The control panel will beep
once and the dryer will change from “OFF” to the operating status.
2. Set the cycle select dial to required auto dry cycle. The signal, temperature, and dry
levels are preprogrammed. To change this setting:
Press the “Dry Level” button to select suitable drying level after powering on the
dryer. There are 3 options to choose from: More, Normal, or Less.
Press the “Temp” button to set a suitable drying temperature.
After powering on and selecting the cycle, the dryer selects the pre-programmed
temperature. If a different drying temperature is required, press the “Temp” button
to select. There are four available drying temperatures: High, medium, Low, and
No Heat.
Press the “Signal” button, and the buzzer will sound upon end of cycle.
After switching on, the dryer automatically sets buzzer at “Softer”. The user
can choose from Louder, Softer, or OFF.
Press Start/Pause button.
When starting the machine, close the door first, then press this button.
If a pause is needed during drying, press this button. Pressing again will
resume operation.
Note: Your dryer has a preprogrammed wrinkle saver cycle. At the end of the autodry
cycle, the beeper will signal that the load is dry. If ignored, the drum will turn
for about one minute out of every five minutes, up to one hour. When the door
is opened, the feature shuts off.
AUTO DRY CYCLE
26
English English
GDE/GDG 750AW
1. Turn the knob to any program except “OFF” to power on. The control panel
will beep once and the dryer will change from “OFF” to the operating status. If
Start/Pause button is not pressed five minutes after powering on, the dryer will
automatically return to OFF status.
2. Set the cycle select dial to Timed Dry Cycle.
3. Press “Timed Dry” button to set the required drying time.
4-6. Press “Temp” and “Signal” to define the required programs. Note: For “Timed Dry”
program use of “Temp” and “Signal” buttons is the same as for auto-programs. “Dry
Level” is inactive.
TIME D DR Y C Y C L E
1. Press any button except “Off” button to power on.
2. Press “Timed-Dry Cycles” button and select “Rack Dry” cycle.
After powering on, press “Timed-Dry Cycle” button to select “Rack Dry” program.
3. Press “More Time” And “Less Time” buttons to set a suitable time.
After setting “Timed-Dry Cycle” to “Rack Dry”, you can press these two buttons
to increase or decrease drying time as you desire.
4-7. Press buttons “Temp,” “Signal,” “Wrinkle Saver,” and “Touch Up” to define
your desired program.
Notes : For “Rack Dry” program, use of buttons “Temp,” “Signal,” “Wrinkle Saver,” and
“Touch up” is the same as for auto-programs. “Sensor Dry Level” is inactive, and
a beep will sound if pressed.
8. Press “Start/Pause” button.
R AC K DR Y C Y C L E
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
Note: For “Timed Dry” program, use of buttons “Temp,” “Cycle Signal,” and “Wrinkle
Saver” is the same as for auto-programs. “Sensor Dryness Level” is inactive, and a
beep will sound if pressed.
7. Press “Start/Pause” button.
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed D ry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
27
English English
GDE/GDG 750AW
1. Turn the knob to any program except “OFF” to power on. The control panel
will beep once and the dryer will change from “OFF” to the operating status.
If Start/Pause button is not pressed five minutes after powering on, the dryer
will automatically return to OFF status.
2. Set the cycle select dial to Rack Dry Cycle.
3. Press “Timed Dry” button to set the required drying time.
4-6. Press “Temp” and “Signal” to define the required programs.
Note: For “Rack Dry” program use of “Temp” and “Signal” buttons is the
same as for auto-programs. “Dry Level” is inactive.
Other Features
Your dryer also has the following features for your convenience:
Lint Filter:
All dryers come with a lint filter that needs to be cleaned before or after every
use (read “Care and Cleaning Guide” Section).
Leveling Legs:
Your dryer has four leveling legs which are located in the front and rear corners
of your dryer. After installing your dryer in its final position, you can level your
dryer.
Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your dryer or
by turning them counterclockwise to lower your dryer.
R AC K DR Y C Y C L E
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed D ry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
28
Lint Filter
The following sounds are normal during the operation of the dryer.
Tumbling sound: this is normal as the heavy wet clothes in the dryer are
continuously being tossed around.
Air rushing noise: this happens as the dryer drum spins at very high RPM and
the air is rushing through the dryer drum.
Tips
For best drying results, clean the lint filter before or after every use.
Do not overload the dryer.
Balance the dryer load evenly throughout the dryer for the best result.
Drying time depends on many variables: load size, type of fabric and
moisture in it, heat and moisture in the room, electric voltage, length of the
exhaust duct, etc.
To eliminate guessing and to conserve energy,it is recommend for certain
clothes to dry on an auto-drying setting.
Always follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
Lint filter needs to be cleaned before
or after each use for your unit to
operate at optimum efficiency. The
filter can be removed by pulling on
the tabs located on the inside of the
dryer door. The filter may be washed
or vacuumed. Remove the excess
water from the filter by gently shaking the filter. This will remove dust and
particles trapped in the filter. Lint built up in screen will restrict airflows, which
causes longer drying times. After cleaning, slide the filter back in place. Do not
use your dryer without the lint filter.
Do not use any type of spray cleaner when cleaning the interior.
Hazardous fumes or electric shock could occur. If dryer drum becomes stained,
clean the drum with damp cloth. Remove any residue before drying next load.
Clean the cabinet with mild soap and water. Do not use harsh or abrasive
cleaners, as this could damage the dryer.
Clean the duct and the vent on a regular basis to avoid clogging which could
affect the efficiency of the dryer.
NORMAL OPERATING SOUNDS
CARE AND CLEANING GUIDE
English English
29
Dryer does not operate:
Check if unit is plugged in. The plug may have come loose.
Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.
Check if the circuit breaker needs to be reset, or if the fuse needs to
be replaced.
Check if the unit is in the “off” mode. Press start button again.
Check if the door is open.
Dryer is working but not drying the clothes:
Unit may be overloaded. The dryer drum should be at most half full.
Check exhaust ducts and vents. Vents should be free of obstruction.
Duct should be dust - and lint - free, and cleaned regularly.
Dryer load need to be resorted. Heavy clothes may need to be separated
from regular clothes.
Bulk clothes may require repositioning.
If the clothes dries unevenly a higher dry setting may be required, or clothes
in the dryer need to be resorted.
Dryer makes noise when drying:
Check for coins, loose change, buttons and other heavy objects that could be
causing the noise.
Dryer may need to be leveled.
Read operating guide for normal operating sounds.
Static:
Caused by over drying. Adjust for shorter drying time.
Mixed with synthetics fabric. Sort and separate different fabric.
Use a fabric softener.
TROUBLESHOOTING
English English
30
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to a
defect in materials or workmanship.
Limited Warranty
After only year from the original retail purchase
date Haier shall provide a part at no cost, as
indicated below, to replace said part as a result
or a defect in materials or workman ship, Haier
is solely responsible for the cost of the part.
All other costs such as the cost of the part. All
other costs such as labor trip charge, etc are the
responsibility of the owner.
Second through Fifth Year.
NOTE: This warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
warranty.
90 days labor from date of original purchase.
90 days parts from date of original purchase
NO OTHER WARRANTY APPLIES.
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service center.
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center please call
1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance( found on the rear of the unit on the
upper left hand side).
The name and address of the dealer you
purchased the unit from and the date of
purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers appliances within the
continental united States. Puerto Rico and
Canada .
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit
breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified as
normal such as normal service area or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping
Damage caused by improper installation
or maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than on authorized
Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls as
identified in the owners manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
detective parts beyond the initial
12-month period.
Damage from other than normal household use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED
OR INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages so the above limitations
may not apply to you .Some states do not allow
limitations on how long on implied warranty
lasts, so the above limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
LIMITED WARRANTY
English English
3231
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................... 32-34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....................................... 35-37
Outils et matériel nécessaires ..........................................................35
Exigences électriques ...................................................................... 35
Déballage de votre sécheuse ..........................................................36
Exigences du système d’évacuation ................................................. 37
Exigences d’alimentation en gaz ....................................................39
Emplacement de votre sécheuse ....................................................40
Instruction pour une maison mobile .................................................41
Installation électrique ..................................................................... 42
Raccordements cordon à 3 fils ....................................................... 43
Raccordements cordon à 4 fils ....................................................... 44
Raccordements gaz .......................................................................45
Pièces de remplacement ................................................................47
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ............................. 48-58
Comprendre le tableau de commande..............................................48
Préparations avant séchage ............................................................51
Mettre les vêtements dans la sécheuse ..............................................52
Cycle séchage automatique ............................................................52
Cycle séchage minuté .....................................................................55
Cycle Étagère ................................................................................ 56
Autres caractéristiques ................................................................... 57
Bruits de fonctionnement normal ...................................................... 58
Conseils ........................................................................................58
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................58
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ......................................................59
GARANTIE LIMITÉE .....................................................................60
TABLE DES MATIERES
Français Français
3231
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant de commencer l’installation, lisez attentivement ces instructions. Cela
simplifiera l’installation et assurera que la sécheuse est installée correctement et en
toute sécurité.
NOTE : Le service électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes et
règlements locaux et la dernière édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 ou au Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical
Code Part 1.
NOTE : Le service du gaz de la sécheuse doit être conforme aux codes et
règlements locaux et la dernière édition du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 ou au Canada, CAN/CGA B149.1.
NOTE : La sécheuse est conçue selon ANSI Z21.5.1 ou ANSI/UL 2158 CAN/
CSA C22.2 No. 112-97 (dernières éditions) pour UNE UTILISATION
DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Cette sécheuse n’est pas recommandée
pour une utilisation commerciale comme dans les restaurants, les salons
de beauté, etc.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Pour votre sécurité, si l’information contenue dans ces
instructions n’est pas suivie exactement, il pourrait
y avoir un incendie ou une explosion causant des
dégâts matériels, des blessures personnelles ou
la mort.
Ne rangez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables près de cet appareil électroménager ou d’un autre.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
1. N’essayez pas d’allumer un quelconque appareil électroménager.
2. Ne touchez aucun commutateur électrique; n’utilisez pas le téléphone
de votre bâtiment.
3. Videz la pièce, l’immeuble ou la zone de tous ses occupants.
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un
voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez
les pompiers.
Les installations doivent être effectuées par un installateur qualifié,
un plombier, le service après-vente ou le fournisseur de gaz agréé et
détenteur d’une licence de l’état ou de la province, ou la région cet
appareil est installé.
Français Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil
respectez les précautions d’utilisation de base, dont les suivantes
:
1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser
l’appareil.
2. Ne séchez pas des articles qui ont été lavés, nettoyés, trempés ou
détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres produits
inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu ou
une explosion.
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les
attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
4. Retirez la porte de l’appareil avant de le réviser ou de vous
en débarrasser.
5. Ne tendez pas la main vers l’intérieur de l’appareil lorsque le tambour est
en marche.
6. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil il sera exposé à l’eau
et/ou aux conditions climatiques.
7. Ne jouez pas avec les contrôles.
8. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de l’appareil ou ne tentez
pas de réparer sans que cela ne soit spécifié dans les instructions et que
vous comprenez et avez les compétences nécessaires.
9. N’utilisez pas d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins que
cela ne soit recommandé par les fabricants de l’adoucissant ou
produit anti-statique.
10. N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc
mousse ou des matériaux avec une texture similaire.
11. Nettoyez l’écran à peluches avant ou après chaque séchage.
12. Gardez les zones autour des ouvertures sans peluches, poussière et saleté.
13. Gardez la zone de la sécheuse sans articles qui pourraient obstruer le flot
de combustion et de ventilation de l’air à travers le panneau à persiennes
situé à l’arrière de la sécheuse.
14. L’intérieur de l’appareil et les conduites d’évacuation doivent être
nettoyées régulièrement par du personnel qualifié.
33
Français Français
34
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser
vous permettra d’utiliser votre
sécheuse au maximum de ses
capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle
et le numéro de série. Ils sont au
dos de votre sécheuse.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour faire valoir votre garantie.
15. Ne mettez pas des éléments exposés à de l’huile de cuisson dans votre
sécheuse. Les éléments contaminés avec de l’huile peuvent créer une
réaction chimique pouvant créer un incendie.
16. Si un tissu a été utilisé avec des liquides ou solides inflammables il ne
doit pas être utilisé dans la sécheuse jusqu’à ce que toutes les traces de
liquides inflammables et leurs vapeurs aient disparues.
17. Cette sécheuse doit être installée conformément aux instructions
d’installation avant d’être utilisée. Voir les instructions de mise à la terre
dans la section Installation.
18. Une bonne mise à la terre doit être effectuée pour réduire les risques
de choc électrique et de force. Vérifiez avec un électricien agréé si vous
avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse.
19. Utilisez uniquement la sécheuse pour l’usage pour laquelle elle est
conçue : sécher les vêtements.
20. Débranchez toujours la sécheuse avant d’essayer de la réparer.
Débranchez le cordon par la fiche, pas le cordon lui-même.
21. Remplacez le cordon d’alimentation usé et/ou les fiches lâches.
22. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas de rallonges ou
d’adaptateurs pour connecter l’unité à une source électrique.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter
votre vieille sécheuse, retirez la porte pour que les enfants ne puissent
pas grimper à l’intérieur facilement.
Français Français
35
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Risque d’incendie :
1. L’installation de la sécheuse doit être faite par un installateur agréé.
2. Installez la sécheuse selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
3. Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivez toutes les
instructions d’installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outils et matériaux nécessaires
Tournevis Philips et tournevis à tête plate
Pinces réglables
Clé anglaise de 1,3 cm (1/2 pouce)
Niveau de menuisier
Mètre à ruban de 3,65 mètres minimum (12 pieds minimum)
Ruban adhésif en toile
Pâte à joint (Gaz)
Conduit rigide ou flexible en métal de 10,2 cm (4 pouces)
Hotte d’évacuation
Avertissement de sécurité :
1. Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la valve de fermeture
du gaz est sur la position off.
2. Tous les vieux connecteurs de gaz et la tuyauterie de gaz doivent être mis
au rebut.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Sécheuse électrique : (GDE750AW et GDE950AW)
C ircuit
Circuit terminal à fusible individuel de 30 Ampères avec fusibles temporisés ou
disjoncteurs. Utilisez séparément les circuits pour laveuses et sécheuses et NE FAITES
PAS fonctionner une laveuse et une sécheuse sur le même circuit.
Alimentation
3 ou 4 fils, 240 volts, 1 phase, 60Hz, CA
(Canada - 240 volts, 1 phase, 60Hz, CA)
K it de cordon d’alimentation
(non fourni quand vendu aux États-Unis) La sécheuse DOIT utiliser un cordon
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français Français
36
d’alimentation NEMA 10-30 à 3 conducteurs de type SRDT avec une tension
minimum de 240 volts, 30 ampères avec 3 connecteurs à cosse à fourche à
bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et
marqués pour être utilisés avec des sécheuses.
(Quand vendu au Canada cordon d’alimentation à 4 fils
fourni et attaché à la sécheuse.)
Les sécheuses installées dans une maison mobile, DOIVENT utiliser un
cordon d’alimentation NEMA 14-30 à 4 conducteurs de type SRDT ou ST
(comme exigé) avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec
4 connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés
ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des
sécheuses. Voir Raccordements électriques pour un système à 4 fils, pour plus
d’information.
P rise Murale
Une prise murale NEMA 10-30R doit être située de façon à ce que le cordon
d’alimentation soit accessible quand la sécheuse est dans sa position installée.
(Canada prise murale NEMA 14-30R).
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Sécheuse à gaz : (GDG750AW et GDG950AW)
C ircuit
Circuit terminal à fusible individuel de 15 Ampères avec un fusible temporisé de
15 ampères maximum ou des disjoncteurs. .
A limentation
3 fils, 120 volts, 1 phase, 60Hz, CA
C ordon d’alimentation
La sécheuse est équipée d’un cordon d’alimentation à 3 fils d’une tension de
120 volts.
Note : Cette sécheuse est équipée d’une fiche polarisée avec trois lames pour
votre protection contre d’éventuels chocs électriques. Ne coupez ou
retirez en aucun cas la troisième lame du cordon d’alimentation.
Déballage de votre sécheuse
1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et les adhésifs qui
retiennent les accessoires à l’intérieur de la sécheuse et à l’extérieur.
2. Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant
d’utiliser la sécheuse.
Français Français
37
Les instructions suivantes sont des exigences
spécifiques pour un fonctionnement correct et en toute
sécurité. Ne pas suivre ces instructions peut créer des
temps de séchage excessifs et des dangers d’incendie.
1. N’utilisez pas un conduit flexible en plastique pour évacuer la sécheuse. Un
excès de peluches peut se former à l’intérieur du système d’évacuation et
créer un risque d’incendie et restreindre la circulation de l’air. Une mauvaise
circulation d’air augmentera le temps de séchage. Si votre système actuel est
fait d’un conduit en plastique ou d’un conduit en feuille de métal, remplacez-le
avec un conduit rigide ou flexible en métal. Assurez-vous que le conduit actuel
ne contient aucune peluches avant d’installer le conduit de la sécheuse.
2. La sécheuse ne doit pas être évacuée dans un purgeur de gaz, une cheminée,
un mur, un plafond ou tout espace ferme d’un immeuble. Le système
d’évacuation de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur. Si la
sécheuse n’est pas évacuée à l’extérieur, de fines peluches seront envoyées
dans la zone vous utilisez la machine. Une accumulation de peluches dans
n’importe quelle partie de votre habitation peut poser un problème de santé et
un risque d’incendie.
3. Dépasser la longueur du conduit ou le nombre de coudes autorisés dans
les tableaux de la « Longueur maximale » peut causer une accumulation de
peluches dans le système d’évacuation. Boucher le système pourrait créer un
risque d’incendie et augmenter les durées de séchage.
4. Ne cachez pas les extrémités d’évacuation du système de ventilation, n’utilisez
pas des vis ou des rivets pour assembler le système d’évacuation. Les peluches
peuvent s’accrocher à l’écran et augmenter les durées de séchage. Utilisez une
hotte à évacuation pour raccorder le conduit à l’extérieur et scellez tous les
joints avec du ruban adhésif.
5. Toutes les ferrures mâles du conduit doivent être installées en aval de la
circulation de l’air.
6. Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou sécurisé avec des vis ou
autres outils de fixation qui s’étendent dans l’intérieur du conduit.
7. Ne mettez pas de matériaux combustibles (par exemple : vêtements, rideaux,
draperies, le papier) en contact avec le système d’évacuation.
Danger d’explosion :
N’installez pas la sécheuse dans un lieu ou de l’essence ou d’autres
matières inflammables sont gardées ou entreposées. Si la sécheuse est
installée dans un garage, elle doit être à au moins 18 pouces (45,7 cm) du
sol. Ne pas suivre cette consigne peut conduire à la mort, un incendie ou
des brûlures.
AVERTISSEMENT
EXIGENCES DU SYSTEME D’EVACUATION
Français Français
Exigences d’évacuation :
Utilisez uniquement un conduit rigide ou flexible en métal de 4 pouces (10.2
cm) et une hotte de ventilation approuvée qui a un amortisseur à balancement
ouvert quand la sécheuse est en marche. Lorsque la sécheuse s’arrête,
l’amortisseur se ferme automatiquement pour empêcher les courants d’air
et l’entrée d’insectes et de rongeurs. Afin d’éviter la restriction de la prise,
maintenez une distance minimum de 12 pouces (30,5 cm) entre la hotte de
ventilation et le sol ou toute autre obstruction. Le clapet d’air doit pouvoir
bouger librement, cependant une orientation verticale du système d’évacuation
est acceptable. Certaines circonstances atténuantes peuvent affecter la
performance de la sécheuse :
1. Seul un conduit rigide en métal devrait être utilisé.
2. Ventiler verticalement à travers un toit peut exposer le système d’évacuation
à des courants d’air causant une augmentation dans la restriction de l’évent.
3. Faire fonctionner le système d’évacuation à travers un lieu non isolé peut
causer de l’humidité et une accumulation de peluches plus rapide.
4. Compression ou sertissage du système d’évacuation causera une
augmentation dans la restriction de l’évent.
Le système d’évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins tous les 18
mois avec une utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée plus le système
d’évacuation et la hotte de ventilation doivent être vérifiés pour un
bon fonctionnement.
38
MAXIMUM RECOMMANDÉ
Types de hottes à évacuation
Recommandé À utiliser uniquement pour des
installations de petit parcours
Nombre de
coudes à 90º
Métal rigide Métal flexible Métal rigide Métal flexible
0 90 pieds 55 pieds 60 pieds 45 pieds
1 60 pieds 40 pieds 45 pieds 30 pieds
2 45 pieds 30 pieds 35 pieds 20 pieds
3 35 pieds 20 pieds 25 pieds 15 pieds
Français Français
EXIGENCES D’ALIMENTATION EN GAZ
39
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Remplacez le tuyau de raccordement en cuivre qui
n’est pas recouvert de plastique. IL FAUT utiliser
de l’acier inoxydable ou du cuivre recouvert de
plastique.
1. L’installation DOIT être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes
locaux, l’installation doit être conforme au « National Fuel Gas Code ANSI
Z223-1 (l’édition la plus récente) ou au Canada, l’actuel CAN/CGA B149.1
2. Le tuyau d’alimentation doit avoir une conduite de ½ pouce (1,27 cm).
3. Si les codes le permettent, un tubage en métal flexible peut être utilisé pour
raccorder la sécheuse au tuyau d’alimentation. Le tubage DOIT être en acier
inoxydable ou en cuivre recouvert de plastique.
4. Le tuyau d’alimentation DOIT avoir un robinet de sectionnement manuel
individuel installé à une distance de moins de 6 pieds (183 cm) de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Au Canada, un robinet de sectionnement manuel individuel DOIT être installé
conformément au B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
5. Un robinet à filetage conique N.P.T de 1/8 pouce (0,32 cm), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, DOIT être installé immédiatement en amont
du raccordement de l’alimentation en gaz de la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être déconnectée du système de circuit de tuyauteries de
l’alimentation en gaz pendant tout test de pression du système de circuit de
tuyauteries de l’alimentation en gaz à des pressions test inférieures ou égales à
½ psig (3,45 kPa).
7. La sécheuse DOIT être isolée du système de circuit de tuyauteries de
l’alimentation en gaz pendant tout test de pression du système de circuit de
tuyauteries de l’alimentation en gaz à des pressions test inférieures ou égales à
½ psig (3,45 kPa).
Français Français
40
N’installez pas votre sécheuse :
1. Dans un lieu exposé de l’eau coule ou à l’extérieur face aux
conditions climatiques.
2. Dans un lieu elle sera en contact avec des rideaux, draperies, ou toute
chose qui obstruera le passage de combustion et la ventilation de l’air.
3. Sur la moquette. Le sol doit être un plancher plein avec une inclinaison
maximale de 1 pouce (2,54 cm). Si le plancher n’est pas plat, cela doit être
corrigé à l’aide des pieds réglables situés au bas de la sécheuse.
Installation in Alcove or Closet:
1. N’installez PAS votre sécheuse dans une alcôve ou un placard avec une
porte pleine.
2. Une sécheuse installée dans une chambre, une salle de bains, dans une
alcôve ou dans un placard DOIT être évacuée vers l’extérieur.
3. Aucun autre appareil électroménager à foyer ne doit être installé dans le
même placard que la sécheuse à gaz.
4. Reportez-vous aux images sur cette page pour vous assurer que l’installation
fournit l’espace minimum nécessaire pour une bonne ventilation.
5. Quand la sécheuse installée dans un placard avec une porte, une ouverture
minimum de 120 pouces carrés (774,2 cm2), équitablement divisée entre le
haut et le bas de la porte est nécessaire. Des ouvertures d’air sont requises
pour ne pas être obstruées quand une porte est installée. Une porte à
persiennes avec des ouvertures d’air équivalentes à la longueur entière de la
porte est acceptable.
EMPLACEMENT DE VOTRE SECHEUSE
Français Français
Porte de pacard
4241
1. La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur, (dehors, pas sous la maison
mobile) en utilisant un conduit en métal qui n’est pas combustible. Le conduit
en métal doit être de 10,16 cm (4 pouces) de diamètre et sans obstructions.
Un conduit en métal rigide est préférable.
2. Si la sécheuse est évacuée par le sol et la zone sous la maison mobile est
close le circuit d’évacuation doit être raccordé à l’extérieur avec le raccord
bien attaché à la structure de la maison mobile.
3. Quand vous installez une sécheuse à gaz dans une maison mobile, il faut
prévoir l’appoint d’air extérieur. Cette prévision ne doit pas être deux fois
moins que la zone de sortie d’air de la sécheuse.
4. Cette sécheuse DOIT être attachée au plancher en utilisant le Kit d’Installation
pour Maison Mobile P/N 0030807899. Suivez les instructions fournies avec
le kit.
5. Reportez-vous aux sections précédentes pour d’autres exigences de
ventilation importantes.
6. L’installation doit être conforme au Manufactured Home Construction & Safety
Standard (qui est une Réglementation Fédérale Titre 24 CFR- Partie 32-80)
ou quand un tel standard n’est pas applicable, avec le American National
Standard for Mobile Homes. Au Canada, le CSA Z240 est applicable.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Français Français
4241
Les instructions suivantes sont des exigences
spécifiques pour une installation électrique
correcte et en toute sécurité de votre sécheuse. Ne
pas suivre ces instructions peut créer des temps
de séchage excessifs et des dangers d’incendie.
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Un choc électrique peut
se produire si la sécheuse n’est pas correctement mise à la terre. Suivez les
instructions dans ce manuel pour une bonne mise à la terre.
2. N’utilisez pas de rallonge avec cette sécheuse. Certaines rallonges ne sont
pas conçues pour supporter les quantités de courant électrique que cette
sécheuse utilise et peuvent fondre, créant un choc électrique et/ou un risque
d’incendie. Placez cette sécheuse près d’une prise murale par rapport à la
longueur du cordon d’alimentation à acheter, pour que le cordon ne soit pas
tendu. Reportez-vous aux exigences électriques dans ce manuel pour le bon
cordon d’alimentation à acheter.
3. Un réducteur de tension UL doit être installé sur le cordon d’alimentation.
Si le réducteur de tension n’est pas attaché, le cordon peut être retiré de la
sécheuse et peut être coupé et causer une décharge électrique.
4. N’utilisez pas une prise en aluminium avec un cordon d’alimentation et une
fiche relié en cuivre (ou vice-versa). Une réaction chimique se produit entre le
cuivre et l’aluminium et peut causer des courts-circuits.
Note: Les sécheuses utilisant un courant à 208 volts ont des temps de séchage
plus longs que ceux utilisant un courant à 240 volts.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Un mauvais raccordement du conducteur de terre peut
entraîner un risque de choc électrique. Vérifiez avec un
électricien agréé si vous avez des doutes quant à la bonne
mise à la terre de l’appareil.
1. Les sécheuses à gaz sont équipées d’une fiche polarisée avec trois lames pour
votre protection contre d’éventuels chocs électriques. Ne coupez ou retirez en
aucun cas la troisième lame du cordon d’alimentation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
Sécheuse à GAZ (GDG750AW et GDG950AW)
Français Français
Bourne laiton
Écrou
Serrez l’écrou
sur ces fils
Cordon
d’alimentation
Dispositif de
réduction de
tension
Vis de mise à
la terre vert
Conducteur de
terre neutre
43
Système à 3 fils (Modèles US uniquement)
1. Retirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le dispositif
de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le côté supérieur.
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement à la main pour le moment.
3. Faites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type SRDT,
à travers le dispositif de réduction de tension.
4. Attachez le conducteur de terre du cordon d’alimentation ( fil du centre) à la borne
du centre sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
5. Attachez les deux conducteurs du cordon d’alimentation restants aux laitons
extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
Avertissement : Ne faites pas un coude affûté du câblage/conducteur aux raccords.
6. Rattachez le dispositif de réduction de tension à l’arrière de la sécheuse avec deux
vis. Serrez les vis fermement.
7. Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
8. Serrez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
9. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Sécheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
Terminal bloc
Français Français
Système à 4 fils (Modèles US uniquement)
1. Retirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le
dispositif de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le
côté supérieur.
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement l’écrou à la main pour le moment.
3. Retirez le conducteur de terre neutre vert de la vis de mise à la terre verte
au-dessus de la plaque à bornes.
Bourne laiton
rouge
Serrez l’écrou
sur ces fils
Cordon
d’alimentation
Strain Relief
Mounting Bracket
Vis de mise à
la terre vert
Conducteur de
terre neutre
Terminal bloc
noir
Écrou
Cordon
d’alimentation Vis de
mise à la terre vert
noir 240 V
blanc neutre
rouge 240 V
vert terre
Prise conducteur
typique
cordon à 4 fils
typique
Sécheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
44
blanc
Français Français
4. Faites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type SRDT, à
travers le dispositif de réduction de tension.
5. Attachez le conducteur de terre neutre vert à la carrosserie avec la vis de terre verte.
6. Attachez le conducteur (neutre) blanc du cordon d’alimentation et le conducteur de
terre neutre vert de la distribution électrique de la sécheuse à la borne du centre
argent sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
7. Attachez les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux laitons extérieurs
des bornes colorées sur la plaque à bornes.
Avertissement : Ne faites pas un coude affûté du câblage ou un fil ondulé/
conducteur aux raccords.
8. Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
9. Serrez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
10. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
NOTE : NE raccordez PAS la sécheuse au service du gaz L.P sans convertir
la valve a gaz. Un kit de conversion L.P doit être installé par un
technicien du gaz agréé.
1. Retirez le capuchon/couvercle de transport de la valve à gaz à l’arrière de la
sécheuse.
2. Raccordez un I.D semi-rigide de ½ pouce (1,27 cm) ou un tuyau approuvé de la
conduite d’alimentation en gaz à un tuyau de 3/8 pouce (0,96 cm) situe à l’arrière
de la sécheuse. Utilisez une réduction de ½ pouce à 3/8 pouce (de 0,96 cm à 1,27
cm). Appliquez une pâte d’étanchéité pour raccords filetés qui est résistante à l’action
corrosive des gaz liquéfiés sur les tous les raccordements du tuyau.
3. Ouvrez le robinet de sectionnement de la conduite d’alimentation en gaz.
4. Testez tous les raccordements en utilisant une solution d’eau savonneuse. NE TESTEZ
JAMAIS S’IL Y A DES FUITES DE GAZ AVEC UN FEU NU.
5. Raccordez le conduit d’évacuation au système d’évacuation extérieur. Utilisez du
ruban adhésif pour sceller tous les joints.
6. Avec la sécheuse dans sa position finale, ajustez un des pieds réglables ou plus,
jusqu’à ce que la sécheuse tienne solidement sur ses quatre pieds. Placez un niveau
au-dessus de la sécheuse.
7. . Insérez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à la terre. NOTE :
Vérifiez que l’alimentation est sur OFF au disjoncteur/à la boîte à fusible avant de
brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale.
8. Allumez le courant au disjoncteur/ à la boîte à fusible.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Avant de mettre la sécheuse en marche, assurez-vous que la sécheuse
est dans un lieu propre et loin de tous matériaux combustibles, essence,
et autres vapeurs inflammables. Assurez-vous aussi que rien (comme
des boîtes, des vêtements, etc.) ne bouche la circulation de la
RACCORDEMENTS DE GAZ
Sécheuse à GAZ (GDG750AW et GDG950AW)
Français Français
45
46
A) Raccordez le coude du filetage femelle du NPT
de 3/8” à l’entrée de gaz de la sécheuse.
Raccordez ensuite l’adaptateur à raccord évasé
de 3/8” au coude du filetage femelle.
IMPOR TANT : Pour empêcher l’entrée de se
torsionner, veuillez utiliser une clé à
tuyau pour sécuriser l’entrée de gaz
de la sécheuse. Appliquez du Teflon
ou du mastic pour joints de tubes pour
l’adaptateur et l’entrée de gaz.
B) Attachez le connecteur flexible en métal à
l’adaptateur.
C) Assurez-vous que le joint étanche flexible de
la conduite de gaz est sécurisé. Utilisez deux
clés anglaises pour le meilleur raccordement
possible.
D) Pour vérifier la pression de l’entrée de gaz,
attachez un robinet à filetage conique NPT de
0,3 cm (1/8”) au robinet de sectionnement
de la ligne de gaz de la sécheuse. Raccordez
ensuite l’adaptateur à raccord évasé au robinet
à filetage. Appliquez du Teflon
®
sur les fils de
l’adaptateur et le robinet à filetage conique pour
assurer le scellage.
E) Utilisez deux clés de serrage ajustables pour
serrer chaque raccordement.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop fort !
F) Ouvrez le robinet de sectionnement du gaz.
RACCORDER LA SÉCHEUSE À L’ADMISSION DU GAZ
Français Français
combustion et de la ventilation de l’air à travers le panneau à lames
situé à l’arrière de la sécheuse.
9. Faites fonctionner la sécheuse pour un cycle de vérification pour vérifier
qu’elle fonctionne correctement.
NOTE : Pour les sécheuses à gaz, avant que le brûleur ne s’allume, il est
nécessaire que la conduite d’alimentation en gaz soit purge d’air. Si le
brûleur ne s’allume pas au bout de 45 secondes la première fois que le
brûleur est mis en marche, l’interrupteur de sécurité éteindra le brûleur.
Si cela se produit, mettez la sécheuse sur « OFF » et attendez 5 minutes
avant d’essayer de rallumer de nouveau.
NOTE : Suivez les instructions fournies avec le kit.
47
P IÈC E S DE R E C HANGE
Replacement parts and accessories for US and Canada can be purchased
through Haier America at 1-800-313-8495
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Étiquetez tous les câbles avant la déconnexion, quand vous
entretenez les contrôles. Des erreurs de câblage peuvent causer
des mauvais fonctionnements et être dangereuses. Vérifiez que
l’unité fonctionne bien après l’entretien.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Débarrassez-vous des cartons ou sacs en plastique ou
détruisez-les après avoir déballé la sécheuse. Les enfants ne
doivent pas être autorisés à jouer avec eux. Les boîtes en
carton recouvertes avec des tapis, des draps de lit ou des
draps en plastique peuvent devenir des chambres étanches à
l’air et causer la suffocation qui peut entraîner la mort.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Les instructions de ce manuel et toute la documentation
incluse avec cette sécheuse ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et situations possibles pouvant se présenter. Faites
attention et exercez les règles de sécurité de base quand vous
installez, utilisez et maintenez n’importe quel appareil. Après
l’installation, si vous avez des doutes, appelez un électricien
agréé pour installer et câbler la sécheuse.
Comprendre le tableau de commande
GDE/GDG 950AW
INS TR UC TIONS D UTIL IS ATION
Français Français
Note: Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
Bouton Start/Pause : (1)
Appuyez sur le bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyez sur ce
bouton une fois pour commencer le séchage. Appuyez encore une fois sur ce
bouton pour faire une pause pendant le cycle de séchage.
Bouton Off : (2)
Appuyez sur le bouton pour mettre arrêtez la sécheuse.
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
1
2
3
45
11
6
7
10
8
9
Bouton de signal : (3)
À utiliser pour sélectionner le volume de la sonnerie ou éteindre la sonnerie.
Bouton de la température : (4)
À utiliser pour sélectionner la température de séchage. Il y a 4 températures de
séchage : High, Medium, Low, No Heat/Fort, Moyen, Doux et Sans chaleur (Air
uniquement).
Bouton Sensor Dry Level/ Bouton Senseur du niveau de séchage : (5)
À utiliser pour régler la durée des programmes automatiques. Si aucun programme
automatique n’est sélectionné, appuyer sur le bouton déclenchera la sonnerie.
Bouton Wrinkle-saver/Anti-froissage : (6)
Cette fonction très pratique vous permet de différer le début du cycle de séchage de
3 heures à 24 heures. Appuyez sur « Wrinkle-saver » pour choisir le nombre
d’heures désiré.
Si vous ne souhaitez pas de départ différé l’indicateur « Wrinkle-saver » est éteint et
l’indicateur du temps restant est allumé.
Le témoin d’affichage lumineux indique le temps restant d’un programme non réservé.
Si la fonction « Wrinkle-saver » est en mode de veille, le témoin d’affichage lumineux
indique 3 heures, cela sera augmente d’1 heure à chaque fois que le bouton sera
appuyé. jusqu’à 24. Il retourne ensuite à 3. S’il est appuyé pendant 1 seconde et
demi la valeur du témoin d’affichage lumineux augmentera de façon continue.
Bouton More Time et Less Time / Plus ou Moins de temps : (7)
Permet de sélectionner une durée entre 0 et 180 minutes lorsque Timed Dry/Séchage
minuté et Rack Dry/Séchage Étagère sont sélectionnés.
Bouton des cycles Timed-Dry/Séchages minutés : (8)
Le bouton « Timed-Dry Cycles » vous permet de sélectionner le mode de séchage de
votre choix.
Timed-Dry : Vous pouvez choisir « Temp », « Signal » et le temps de séchage avec
« More Time » ou « Less Time »
Rack Dry : Ce programme vous permet de sécher des articles comme des chaussures
de sport.
Bouton cycles Auto-Dry/cycles séchage automatique : (9)
Le bouton « Auto-Dry/cycles » vous permet de sélectionner le cycle de séchage que
vous désirez. Vous pouvez choisir parmi les sept soins suivants en fonction du soin à
apporter au tissu : Heavy Duty, Normal, Whites, Bulky, Press-Free, Delicate, Touch Up et
Custom / Lourd, Normal, Blancas, Large, Sport, Délicat, Retouches et Personnalisé.
Français Français
Heavy Duty Matières lourdes comme le jean ou les serviettes de bain.
Normal Séchage normal
Whites Pour les articles comme le linge de maison et les draps.
Bulky Items Pour sécher les articles larges comme les draps de lit.
Press Free Pour des vêtements sans plis, apprêt permanent et des articles tricotés
Delicate Pour sécher des vêtements en petite quantité et de matières délicates.
Touch Up Utilisé pour la fonction défroissage.
Custom Le programme de séchage est défini par l’utilisateur et enregistré.
48
Status Light/Lumière : (10)
La lumière permet de savoir quelle étape du cycle de la machine est.
Digital display/Affichage numérique : (11)
Indique le temps restant (mn) pour le cycle. Indique aussi le temps anti-froissage
restant (hr).
Note : Si la porte est ouverte pendant le cycle « E2 » s’affichera et
l’alarme sonnera.
Light Indicator/Indicateur de la lumière :
La fonction « Display light » indique que la fonction choisie est « ON » et le
cycle est sur le point de commencer.
Pendant le cycle de séchage « flashing light » indique le programme actuellement
en fonction.
Une lumière clignotant rapidement indique que la sécheuse ne fonctionne pas
correctement.
49
Note: Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle
Niveaux de séchage : (1)
Utilisé pour régler les niveaux de séchage des programmes automatiques. Il y a
3 sélections : Plus, Normal, et Moins.
Bouton de la température : (2)
À utiliser pour sélectionner la température de séchage. Il y a quatre
températures de séchage : Fort, Moyen, Bas et Sans chaleur.
Bouton Start/Pause, Sélection du cycle : (3)
Sélectionnez parmi les 4 cycles de séchage automatiques (Heavy Duty, Normal,
Whites et Delicates), Touch Up, Time Dry, ou Rack Dry Cycle / Lourd, Normal,
Blancs, Délicats, Retouches, Séchage minuté ou Séchage étagère.
Heavy Duty Matières lourdes comme le jean ou les serviettes de bain.
Normal Séchage normal
Whites Pour les articles comme le linge de maison et les draps.
Delicate Pour sécher des vêtements en petite quantité et de matières délicates.
Touch Up Utilisé pour la fonction défroissage
Français
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed Dry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
1 2 3 4
5
6
50
Français Français
Bouton Séchage minuté : (4)
Quand le bouton Cycle Select est sur Time ou Rack Dry, le bouton « Timed Dry
» peut être utilisé pour sélectionner le temps nécessaire pour le programme
de séchage.
Signal : (5)
Cette caractéristique sélectionne le volume de la sonnerie ou éteint
complètement la sonnerie. Il y a trois choix : Louder, Softer ou Off / Plus fort,
Plus bas ou Arrêt.
Étape du cycle en cours : (6)
Ce bouton indique l’étape du cycle en cours. L’indicateur « Cleant Lint » est
allumé quand la sécheuse est mise en marche. Cela est pour rappeler qu’il faut
nettoyer le filtre à peluches avant que le programme de séchage ne commence.
Séparez les vêtements avant de les sécher, en fonction de la matière (coton,
synthétiques, laine, etc.)
Séparez également en fonction de la couleur : les couleurs foncées et les couleurs
claires doivent être séchées séparément. Les matières à même de faire beaucoup
de peluches et celles qui adhèrent facilement aux peluches doivent être séchées
séparément. Les vêtements qui font facilement des peluches doivent être tournés à
l’envers avant d’être mis dans la sécheuse.
Assurez-vous que les boutons et les ornements des vêtements vont résister aux
hautes températures et ne vont pas abîmer la surface du tambour. Vérifiez que les
fermetures éclairs sont bien fermées, que les boutons et agrafes sont fermés et les
ceintures fermées également pour éviter les emmêlements et autres obstacles.
Si c’est possible sortez les poches afin d’obtenir un séchage uniforme.
Vérifiez si certains vêtements sont toujours tachés. Si c’est le cas relavez-les sinon les
taches risquent de rester de façon permanente.
Les articles de petite taille doivent être placés dans un filet à maille avant d’être mis
dans la sécheuse afin d’éviter l’emmêlement et afin de pouvoir les sortir facilement.
Assurez-vous que la prise est correctement mise à la terre. La borne de terre ne doit
pas être relie à des pipelines de gaz ou d’eau courante.
Assurez-vous que le conduit d’évacuation est correctement relié.
Assurez-vous que le filtre à peluches est propre et bien installé. Si le filtre à peluches
n’est pas en place des articles lors du séchage pourraient entrer dans le système
d’évacuation et endommager la sécheuse. Note : Elles concernent les cycles de
séchage automatique et le cycle de séchage minuté.
Pour le cycle de séchage sur étagère, retirez le filtre à peluches et assemblez
l’étagère avec son arrière légèrement incliné vers le bas comme sur la
figure suivante.
PRÉPARATIONS AVANT LE SÉCHAGE
5251
Un chargement correct ne doit pas dépasser 1/3 à 1/2 du volume du
tambour. Évitez de trop charger la machine. Il faut de l’espace pour que les
vêtements puissent tourner librement pour un séchage uniforme et sans plis.
Lorsque vous séchez des vêtements de grande taille ne mettez que 2 ou 3 de
ces vêtements à la fois et ajoutez des articles de petite et moyenne taille.
Pour les tissus délicats ou un petit chargement vous pouvez ajouter deux
serviettes de bain pour obtenir de meilleurs résultats de séchage et des
vêtements sans plis.
Afin d’éviter les plis, le rétrécissement, l’électricité statique et plus de peluches
ne séchez pas les vêtements de façon excessive.
Cycle Séchage Étagère
Ce programme est spécialement conçu pour les articles comme les
chaussures de sport. Durant le séchage assurez-vous que les articles sont
positionnés sur l’étagère de façon à ce qu’il n’y ait pas d’emmêlement lorsque
le tambour est en rotation.
Note : Si l’étagère n’est pas en place, le tube interne peut entrer en collision
avec l’étagère et endommager la sécheuse et l’étagère.
GDE/GDG 950AW
1. Appuyez sur n’importe quel bouton sauf « Off » pour la mise en marche.
Appuyez sur le bouton de mise en marche, le tableau de commande
sonnera une fois et la sécheuse passe de « Off » à l’état de
fonctionnement initial. (Le programme Heavy Duty).
Si le bouton « Start/Pause » n’est pas appuyé pendant 5 minutes
après la mise en marche, la sécheuse s’éteint automatiquement et
revient sur « Off ».
La sécheuse retourne automatiquement sur « off » immédiatement
après la fin d’un cycle de séchage. Quelque soit le statut du tableau
de commande le fait d’appuyer sur OFF arrête toutes les opérations.
L’état par défaut est le programme « Heavy Duty ».
CHARGER LES VÊTEMENTS DANS LA SÉCHEUSE
CYCLE SÉCHAGE AUTOMATIQUE
Super Capacity
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dry
Dry Wrinkle Saver
Cool Down Remaining Time
Cycle Completed Extended Tumble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Normal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
Wrinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
Français Français
5251
Français Français
Signal du cycle Plus bas
Anti-froissage Off
Cycles Lordes
Témoin lumineux Indique le temps restant pour le programme en cours. Le temps initial affiche
est 60 minutes. Cela peut changer selon le niveau d’humidité des vêtements
dans la sécheuse.
Temp Haute
Senseur du niveau
de séchage
Plus Sec
Minuté/Cycles Programme automatique
2. Appuyez sur le bouton « Auto-Dry Ccyles » pour sélectionner le cycle
automatique qui vous convient.
Le programme Heavy Duty est automatiquement sélectionné à la mise en
marche. Si vous désirez un autre programme appuyez sur « Auto-Dry Cycles
» jusqu’à ce que l’indicateur correspondant s’affiche.
Pour sélectionner vos réglages désirés appuyez sur « Custom »
La sécheuse est capable de mémoriser les programmes que vous avez
sélectionnés et affiche le programme précédent à la prochaine utilisation de
cette fonction.
Utilisez les détails comme suit (Les caractéristiques peuvent changer
selon le modèle acheté) :
Après la mise en marche appuyez sur « Auto-Dry Cycles » jusqu’à ce que cela
affiche « Custom », réglez ensuite « Timed-Dry Cycles » pour Timed-Dry ou Rack
Dry et régler le statut des autres boutons.
Appuyez sur le bouton « Start /Pause » sinon au bout de trente secondes le
programme défini par l’utilisateur sera enregistré et s’affichera directement à la
prochaine utilisation.
Note : Appuyer sur « Sensor Dry Level » n’aura pas d’effet lorsque la fonction «
Custom » et le cycle « Touch Up » sont en cours.
3. Appuyez sur le bouton « Sensor Dry Level » pour sélectionner le temps de
séchage qui vous convient.
À la mise en marche, la sécheuse est automatiquement sur « very » ce qui
signifie que le temps de séchage sera plus long. Si vous désirez changer le
Anti-froissage
Délicat
Retouches
Personnalisé
Lourd
Normal
Blancs
Large
Cycles de séchage automatique
53
temps de séchage appuyez sur « Sensor Dry Level » pour sélectionner un temps de
séchage plus court.
4. Appuyez sur « Temp » pour régler le temps de séchage qui vous convient.
Après allumage la sécheuse règle la température selon le programme sélectionné.
Si vous désirez une autre température de séchage, appuyez sur « Temp » pour que
cela soit possible. Il y a 4 températures de séchage disponibles : High, Medium,
Low et No Heat/ Fort, Moyen, Bas, et
Sans chaleur.
5. Appuyez sur le bouton « Signal » une sonnerie retentira à la fin du cycle.
Après mise en marche la sécheuse règle le niveau de la sonnerie sur « Soft ».
L’utilisateur peut choisir entre trois niveaux de sonnerie : « Louder », « Soft »,
et « Off ».
6. Appuyez sur « Anti-wrinkle » pour sélectionner cette option.
Cette fonction pratique permet d’éviter que des plis se forment quand vous ne
pouvez pas retirer le linge de la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse s’arrêtera
et tournera pendant un court moment, à quelques minutes d’intervalle. Appuyez sur
le bouton « Wrinkle-saver » pour choisir le nombre d’heures que vous voulez, entre
3 et 24. Vous pouvez arrêter à tout moment en appuyant sur le bouton « Wrinkle-
saver » ou en ouvrant la porte.
S’il n’est pas réglé, l’indicateur « wrinkle-saver » ne sera pas en marche et
l’indicateur du temps restant sera affiché.
Le témoin lumineux indique le temps restant d’un programme non-réservé. Si le
réglage « Wrinkle-saver » est en mode veille, le témoin lumineux indique 3 heures,
cela sera augmenté d’1 heure à chaque fois que le bouton sera appuyé. (jusqu’à
24 et ensuite il retourne à 3). S’il est appuyé pendant 1 seconde et demi la valeur
du témoin d’affichage lumineux augmentera de façon continue.
7. Appuyez sur le bouton « Touch Up » pour sélectionner le mode de séchage sans-plis.
Utilisez « Touch Up » pour continuer à sécher des vêtements qui sont encore
humides après le cycle automatique.
Vous pouvez également l’utiliser pour des vêtements propres qui ont été pliés dans
une valise ou une armoire.
8.Appuyez sur le bouton « Start/Pause »
Quand vous allumez la machine, fermez la porte puis appuyez sur ce bouton.
Si une pause est nécessaire pendant le fonctionnement de la machine, appuyez sur
ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le programme.
Français Français
Anti-froissage 3-24 heures
Senseurs des niveaux de séchage : Très, Plus, Normal, Moins, Humide
Niveaux de température : Fort, Moyen, Normal, Moins,
Signal : Plus fort, Moins fort, Arrêt.
Cycle de
séchage
automatique
Temps
restant
Senseur du
niveau de
séchage
Temp Signal
Start/Pause
Lourd 60 Très Fort Plus bas
Normal 52 Très Fort Plus bas
Blancs 65
Très Fort
Plus bas
Large 62 Très Fort Plus bas
Défroissage 35 Très Moyen Plus bas
Délicat 35 Très Low Plus bas
Retouches 25 N/A Low Plus bas
0-180
minutes
Séchage
minuté
personnalisé
40 N/A Fort Plus bas
Séchage
Étagère
60 N/A Séchage
à air
Plus bas
54
Français Français
GDE/GDG 750AW
1. Appuyez sur n’importe quel bouton pour mettre en marche sauf le bouton « OFF ». Le
tableau de commande émettra un bip et la sécheuse passera de « OFF » à l’état de
fonctionnement.
2. Réglez le bouton de cycle pour obtenir le cycle de séchage automatique nécessaire.
Le signal, la température et les niveaux de séchage sont préprogrammés. Pour
changer ce réglage :
Appuyez sur le bouton « Dry Level » pour sélectionner le niveau de séchage qui
convient après avoir mis la sécheuse en marche. Il est possible de choisir parmi trois
options : More, Normal ou Less.
Appuyez sur le bouton « Temp » pour sélectionner la température de séchage
qui convient.
Après avoir mis la sécheuse en marche et sélectionné le cycle, la sécheuse
sélectionne la température préprogrammée. Si une température de séchage
différente est nécessaire, appuyez sur le bouton « Temp » pour sélectionner la
température désirée. Il y a quatre températures de séchage disponibles : High,
Medium, Low et No Heat.
Appuyez sur le bouton « Signal » et la sonnerie sonnera à la fin du cycle.
Après avoir mis la sécheuse en marche, la sécheuse règlera automatiquement la
sonnerie sur « Softer ». L’utilisateur peut choisir entre Louder, Softer ou OFF.
CYCLE SÉCHAGE AUTOMATIQUE
55
GDE/GDG 950AW
1. Appuyez sur n’importe quel bouton pour mettre en marche sauf le bouton « Off ».
2. Appuyez sur le bouton « Timed-Dry Cycles » et sélectionnez le cycle « Timed Dry ».
Après mise en marche, appuyez sur « Timed-Dry Cycle » pour sélectionner le
programme « Timed-Dry »
3. Appuyez sur « More Time » ou « Less Time » pour régler la durée de votre choix.
Après avoir réglé « Timed-Dry Cycle » sur « Timed Dry », vous pouvez appuyer
sur ces deux boutons pour augmenter et diminuer le temps de séchage comme
vous le désirez.
4-6. Appuyez sur les boutons « Temp », « Cycle Signal », et « Wrinkle Saver » pour
définir le programme désiré.
Note : Pour le programme « Timed Dry » l’utilisation des boutons « Temp »,
« Cycle Signal », et « Wrinkle Saver » est la même que pour les
programmes automatiques. « Sensor Dryness Level » est inactif ici, l’appuyer
déclenchera la sonnerie.
7. Appuyez sur le bouton « Star/Pause ».
C YC LE S ÉC HAGE MINUTÉ
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
TIME D DR Y C YC LE
Français Français
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
Après avoir mis la machine en marche, fermez d’abord la porte, puis appuyez sur ce
bouton.
Si une pause est nécessaire durant le séchage, appuyez sur ce bouton. Appuyez
de nouveau sur ce bouton pour reprendre le fonctionnement.
Note : Votre sécheuse a un cycle anti-froissage préprogrammé. À la fin du cycle de
séchage automatique la sonnerie signal que le linge est sec. Si cela est ignoré, le
tambour tourne pendant environ 1 minute toutes les 5 minutes, jusqu’à pendant
une heure. La chaleur est arrêtée et le bip signale que les vêtements sont encore
dans la sécheuse. Quand la porte est ouverte après la fin du séchage, la
fonction s’éteint.
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed Dry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
56
GDE/GDG 750AW
1. Appuyez sur n’importe quel bouton pour mettre en marche sauf le bouton
« Off ». Le tableau de commande émettra un bip et la sécheuse passera
de « OFF » à l’état de fonctionnement. Si le bouton Start/Pause n’est pas
appuyé cinq minutes après la mise en marche de la sécheuse, elle retournera
automatiquement sur l’état OFF.
2. Réglez le cycle sur Timed Dry Cycle.
3. Appuyez sur le bouton « Timed Dry » pour régler la durée de séchage de
votre choix.
4-6. Appuyez sur les boutons « Temp », « Signal » pour définir le programme
désiré. Note: Pour le programme « Timed Dry » l’utilisation des boutons «
Temp » et « Signal » est la même que pour les programmes
automatiques. « Dry Level » est inactif.
GDE/GDG 950AW
1. Appuyez sur n’importe quel bouton pour mettre en marche sauf le bouton
« OFF ».
2. Appuyez sur « Time-Dry Cycles » et sélectionnez le cycle « Rack Dry ».
Après mise en marche, appuyez sur « Time-Dry Cycle » pour sélectionner
le programme « Rack Dry »
3. Appuyez sur « More Time » ou « Less Time » pour régler la durée de
votre choix.
Après avoir réglé « Time-Dry Cycle » vous pouvez appuyer sur ces deux
boutons pour augmenter ou diminuer le temps de séchage à
votre convenance.
4-7. Appuyez sur les boutons « Temp », « Signal », « Wrinkle Saver » et « Touch
Up » pour définir le programme désiré.
Note: Pour le programme « Rack Dry » l’utilisation des boutons « Temp », «
Signal », « Wrinkle Saver » et « Touch Up » est la même que pour les
programmes automatiques. « Sensor Dry Level » est inactif ici, l’appuyer
déclenchera la sonnerie.
8. Appuyez sur le bouton « Start/Pause »
CYCLE SECHAGE ETAGERE
Super Capacity
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dry
Dry Wrinkle Saver
Cool Down Remaining Time
Cycle Completed Extended Tumble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Normal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
Wrinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
Français Français
57
GDE/GDG 750AW
1. Appuyez sur n’importe quel bouton pour mettre en marche sauf le bouton
« OFF ». Le tableau de commande émettra un bip et la sécheuse passera
de « OFF » à l’état de fonctionnement. Si le bouton Start/Pause n’est pas
appuyé cinq minutes après la mise en marche de la sécheuse, elle retournera
automatiquement sur l’état OFF.
2. Réglez le cycle sur Rack Dry Cycle.
3. Appuyez sur le bouton « Timed Dry » pour régler la durée de séchage de
votre choix.
4-6. Appuyez sur les boutons « Temp », « Signal » pour définir les programmes
désirés.
Note : Pour le programme « Rack Dry » l’utilisation des boutons « Temp » et «
Signal » est la même que pour les programmes automatiques. « Dry Level » est
inactif.
Autres caractéristiques
Votre sécheuse possède également pour votre convenance les
caractéristiques suivantes :
Filtre à peluches :
Toutes les sécheuses possèdent un filtre à peluches qui a besoin d’être nettoyé
avant et après chaque utilisation. (Lisez la section « Guide d’entretien
et nettoyage »)
Pieds réglables :
Votre sécheuse possède quatre pieds réglables qui se trouvent dans les coins
avant et arrière de votre sécheuse. Après avoir installé votre sécheuse vous
pouvez ajuster les pieds réglables.
Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour élever la sécheuse et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le descendre.
C Y C L E S E C HAG E E TAGE R E
Français
Français
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed Dry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
Le filtre à peluches doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin que
votre appareil fonctionne au maximum de ses capacités. Le filtre peut être retiré
en tirant sur les attaches situées à l’intérieur de la porte de la sécheuse. Le filtre
peut être lavé ou vous pouvez utiliser votre aspirateur pour le nettoyer. Retirez
l’excès d’eau du filtre en le secouant doucement. Cela retirera la poussière et
les particules bloquées dans le filtre. L’accumulation de peluches empêche la
bonne circulation de l’air et prolonge le temps de séchage. Après nettoyage
remettez le filtre en place. N’utilisez pas votre sécheuse sans le filtre.
N’utilisez aucun spray nettoyant pour nettoyer l’intérieur de la sécheuse des
fumées nocives ou des décharges électriques pourraient en résulter. Si le
tambour de la sécheuse est taché nettoyez-le avec un chiffon humide. Retirez
tout résidu avant le prochain séchage de linge.
Nettoyez les parois externes de la sécheuse avec du savon doux et de l’eau
chaude. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs cela pourrit endommager la
sécheuse.
Nettoyez le conduit et la hotte
régulièrement afin d’éviter les
bouchons qui peuvent affecter
l’efficacité de la sécheuse.
58
Filtre à peluches
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAL
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Français Français
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la sécheuse :
Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont
continuellement en mouvement dans la sécheuse.
Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la sécheuse tourne très
rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la
sécheuse.
Conseils
Pour de bons résultats nettoyez le filtre à peluches avant et après chaque
utilisation.
Ne surchargez pas la sécheuse.
Repartissez le linge à l’intérieur de la sécheuse de façon équilibrée afin
d’obtenir de bons résultats.
Le temps de séchage dépend de plusieurs variables : la taille du chargement,
la matière du textile, et l’humidité qu’il contient, la chaleur et l’humidité de la
pièce, le courant électrique, la taille du conduit d’aération, etc.
Afin d’économiser de l’énergie nous recommandons de choisir la fonction
séchage automatique pour certains vêtements.
Suivez toujours les instructions de la matière à sécher sur l’étiquette
du vêtement.
59
La sécheuse ne fonctionne pas :
Vérifiez que l’appareil est bien branché. Le cordon est peut être mal inséré
dans la prise.
Vérifiez que la tension de la prise murale est correcte.
Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être réenclenché ou si un fusible doit
être remplacé.
Vérifiez si l’unité est en mode « off ». Appuyez de nouveau sur le bouton
Marche « Start ».
Vérifiez si la porte est ouverte.
La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas le linge :
Vérifiez si les bons réglages de séchage ont été sélectionnés.
L’unité est peut-être trop chargée. Le tambour de la sécheuse doit seulement
être à moitié plein.
Vérifiez les conduits et l’évent. L’évent ne devrait pas être obstrué.
Le conduit doit être sans peluche et sans poussière. Le conduit doit être nettoyé
régulièrement.
Le linge dans la sécheuse doit être réarrangé. Les vêtements volumineux peu-
vent avoir besoin d’être séparés des vêtements réguliers.
Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être repositionnés.
Si les vêtements sèchent de façon inégale, il faut peut être sélectionner un cycle
de séchage plus élevé ou les vêtements dans la sécheuse peuvent avoir besoin
d’être réarrangés.
La sécheuse fait du bruit en séchant :
Les pièces de monnaie, les boutons et les autres objets lourds peuvent faire
du bruit.
La sécheuse peut avoir besoin d’être rajustée.
Lisez le guide de fonctionnement – Bruits de fonctionnement normal.
Statique :
Causé par un séchage trop important. Ajustez pour un temps de séchage
plus court.
Mélange avec des tissus synthétiques. Triez et séparez les différents tissus.
Utilisez un assouplissant
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Français Français
60
Garantie complète d’Un An
Pendant 12 mois à partir de la date d’achat de
l’appareil, Haier réparera ou remplacera toute
pièce, gratuitement dont le travail résultant d’un
défaut de matériels ou de main-d’œuvre. .
Garantie limitée
Après un an à compter de la date d’achat, Haier
fournira une pièce gratuitement, comme indiqué
au-dessous, pour remplacer la pièce défectueuse
ou la main d’œuvre. Haier est entièrement
responsable du coût de la pièce. Tous les autres
coûts tels que la main-d’œuvre, le transport, etc.
sont à la charge du client.
De la deuxième à la cinquième année
NOTE : Cette garantie commence à la date
d’achat de l’appareil et le reçu d’achat original
doit être présenté au service agréé avant que les
réparations de la garantie ne soient effectuées.
Exceptions: : Garantie de l’appareil pour usage
commercial ou location de l’appareil
90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la date
d’achat original.
90 jours pour les pièces à partir de la date d’achat
original.
IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES.
Pour obtenir le service de garantie
Contactez votre centre de service agréé le plus
proche. Tout service sera effectué par un centre
de service agréé Haier. Pour le nom et numéro de
téléphone le plus du centre de service agréé le plus
proche veuillez appeler le
1-877-337-3639.
Avant d’appeler veuillez vous assurer d’avoir à
votre disposition les informations suivantes :
Numéro du modèle et numéro de série de votre
appareil (se trouvant à l’arrière de l’appareil sur le
côté supérieur gauche).
Le nom et l’adresse du revendeur où vous avez
acheté l’unité et la date d’achat.
Une claire description du problème.
Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse).
Cette garantie couvre les appareils en Amérique
continentale, Porto Rico et au Canada.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie :
Le remplacement ou la réparation des fusibles, des
disjoncteurs, l’installation électrique ou la plomberie
du lieu d’utilisation de l’appareil.
Un produit dont le numéro de série original a été
retiré ou altéré.
Tous frais de service qui ne sont pas spécifiquement
identifiés comme des heures de service normales
ou de zones de service normales.
Les dommages aux vêtements.
Les dommages causés lors du transport.
Les dommages dus à une mauvaise installation ou
à une mauvaise maintenance de l’appareil.
Les dommages dus à une mauvaise utilisation,
un accident du à un abus, un incendie, une
inondation, ou des catastrophes naturelles.
Les dommages résultant d’une maintenance
effectuée par un revendeur ou centre de service
autre qu’Haier.
Les dommages dus à une mauvaise tension
électrique ou fourniture électrique.
Les dommages résultant d’une modification du
produit, altération ou ajustement non autorisé par
Haier.
Les ajustements des contrôles comme identifiés dans
le guide d’utilisation.
Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches et tous
les attachements, accessoires et les pièces jetables.
La main-d’œuvre, le service de transport et les frais
d’expédition pour le retrait et le remplacement des
pièces défectueuses au-delà de la période initiale
de 12 mois.
Les dommages dus à une utilisation autre que
domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE À LA
PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE,
OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES DE
QUALITE MARCHANDE ET DE COMPATIBILITE A
UNE FIN PARTICULIERE.
Le recours offert dans cette garantie est exclusif et
est accordé à la place de tout autre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
secondaires ou conséquents et donc les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer pas à vous.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la
durée d’une garantie donc les limitations ci-dessus
ne vous concernent peut-être pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un
État à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
GARANTIE LIMITÉE
Français Français
6261
PAGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ....................................... 62-64
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................... 65-67
Herramientas y materiales necesarios ..............................................65
Requisitos eléctricos ...................................................................... 65
Desembalaje de su secadora .........................................................66
Requisitos en cuanto al sistema de salida de emanaciones ................67
Requisitos en cuanto al suministro de gas ........................................69
Ubicación de su secadora .............................................................70
Instrucciones para casas manufacturadas (móviles) ...........................71
Instalación eléctrica .....................................................................72
Conexiones con cable de tres hilos .................................................73
Conexiones con cable de cuatro hilos .............................................74
Conexiones de gas ......................................................................75
Repuestos .....................................................................................77
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................... 78-88
Explicación del panel de control .....................................................78
Preparativos antes de secar ........................................................... 81
Colocar las prendas en la secadora ...............................................82
Ciclo de secado automático ...........................................................82
Ciclo de secado programado ........................................................85
Ciclo de secado en rejilla ..............................................................86
Otras funciones ............................................................................87
Sonidos normales de funcionamiento ..............................................88
Consejos ......................................................................................88
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................88
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................89
GARANTÍA .................................................................................90
TABLE OF CONTENTS
Español Español
6261
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones con atención. De esta
manera se simplificará la instalación y se garantizará que la secadora esté
instalada de manera correcta y segura.
NOTA: El servicio eléctrico que va a la secadora debe cumplir los códigos
y reglamentaciones locales y la última versión del Código Eléctrico
Nacional, la norma ANSI/NFPA 70 o, en Canadá, la norma CSA
C22.1, Código Eléctrico Canadiense Parte 1.
NOTA: El servicio de gas que va a la secadora debe cumplir los códigos y
reglamentaciones locales y la última versión del Código Nacional de
Gas Combustible, la norma ANSI Z223.1 o, en Canadá, la norma
CAN/CGA B149.1.
NOTA: La secadora fue diseñada de conformidad con ANSI Z21.5.1 o
ANSI/UL 2158 - CAN/ CSA C22.2 N.º 112-97 (últimas versiones)
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Esta secadora no está
recomendada para uso comercial, como por ejemplo en restaurantes,
salones de belleza, etc.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Por su seguridad, debe tenerse en cuenta la
información de este manual para minimizar el
riesgo de incendio o explosión o para prevenir
daños a los bienes, lesiones personales o muerte.
Los materiales combustibles, la gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables no deben guardarse cerca de la secadora.
QUÉ HACER EN CASO DE SENTIR OLOR A GAS
1. No intente encender ningún artefacto
2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono
de su edificio.
3. Retire a todos los ocupantes de la habitación, edificio o área.
4. Llame inmediatamente a la empresa distribuidora de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa
distribuidora de gas.
5. Si no puede ponerse en contacto con el distribuidor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Las instalaciones deben ser llevadas a cabo por un contratista,
plomero o gasista calificado o con licencia otorgada por el estado,
la provincia o la región donde se instala este artefacto.
Español Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas al usar
el artefacto, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o
manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras
sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que
pueden prenderse fuego o explotar.
3. No permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es
necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza
cerca de ellos.
4. Antes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite
la puerta del compartimiento de secado.
5. No manipule el interior del producto si el tambor se está moviendo.
6. No instale ni guarde este electrodoméstico en lugares en los que quede
expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo.
7. No manipule indebidamente los controles.
8. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo
de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las
instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y
debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.
9. No utilice suavizantes para la ropa ni otros productos para eliminar
la estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del
suavizante para la ropa o del producto.
10. No utilice el calor para secar artículos o productos para eliminar la
estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del
suavizante para la ropa o del producto.
11. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga.
12. Mantenga el área alrededor de la abertura para la salida de las
emanaciones y las áreas adyacentes libres de pelusas, polvo y suciedad
acumuladas.
13. Mantenga el área de la secadora libre de elementos que puedan obstruir
el flujo del aire de combustión y ventilación a través del panel con rejillas
ubicado en la parte trasera de la secadora.
14. Personal de servicio técnico calificado debe limpiar periódicamente el
interior del artefacto y el tubo de salida de emanaciones.
63
Español Español
64
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para que logre el mejor uso
de su secadora.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Están en una
etiqueta en la parte trasera de la
unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
15. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocina en su secadora.
Los elementos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a
que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una
carga se prenda fuego.
16. Los géneros que se utilizaron con líquidos o sólidos inflamables no deben
usarse en la secadora hasta que todos los rastros de líquidos inflamables
y sus emanaciones hayan sido eliminados.
17. Esta secadora debe ser instalada correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarla. Consulte las instrucciones
de descarga a tierra en la sección de instalación.
18. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo
de descarga o fuerza eléctrica. Haga que un electricista autorizado o
personal de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si la
secadora tiene una conexión a tierra apropiada.
19. Utilice la secadora sólo con el propósito para el que fue creada: secar la
ropa.
20. Siempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de intentar
cualquier tipo de reparación. Desconecte el cable de energía tirando del
enchufe, no del cable.
21. Reemplace los cables de energía deteriorados o los enchufes flojos.
22. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables
de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente
de energía eléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse
de su secadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños
puedan quedar atrapados en el interior.
Español Español
65
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Riesgo de incendio:
1. La instalación de la secadora de ropa debe realizarla un
instalador calificado.
2. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y los códigos locales.
3. Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las
instrucciones de instalación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramientas y materiales necesarios
Destornilladores Phillips y de punta plana
Pinzas regulables Channel-lock
Llave fija de ½ pulgada
Nivel de carpintero
Cinta para medir (con un mínimo de 12 pies)
Cinta aislante
Sellador de rosca de tubo (Gas)
Tubo rígido o flexible de metal de 4 pulgadas (102 cm)
Campana de ventilación
Advertencia de seguridad:
1. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la válvula para cortar el
gas esté en la posición apagado.
2. Deben descartarse conectores y tuberías de gas viejos.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora eléctrica: (GDE750AW y GDE950AW)
C ircuito
Circuito derivado individual de 30 amperes, con fusibles retardadores o interruptores
automáticos de 30 amperes. Utilice circuitos con fusibles separados para lavadoras y
secadoras, y NO ponga en funcionamiento la lavadora y la secadora en el
mismo circuito.
A limentación
3 o 4 hilos, 240 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
(Canadá - 240 voltios, 1 fase, 60 Hz, CA)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español Español
66
Kit de cables para el suministro eléctrico
(No se suministra cuando la venta se produce en los Estados Unidos. Debe
comprarse un kit que cumpla con los códigos eléctricos locales.) La secadora
DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 10-30 con 3 conductores
tipo SRDT para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna,
30 amperes, con 3 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos
dirigidos hacia arriba o conectores de anillos e indicados para su uso con
secadoras de ropa.
(Cuando se vende en Canadá, se proporciona un cable de
suministro de 4 hilos unido a la secadora)
Si la secadora se instala en una casa manufacturada (móvil), DEBE utilizar un
cable de suministro eléctrico NEMA 14-30 con 4 hilos tipo SRDT o ST (según
se requiera) para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente
alterna, 30 amperes, con 4 conectores de horquilla de extremo abierto con
extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados
para su uso con secadoras de ropa. Consulte Conexiones eléctricas para
obtener más información sobre el sistema de 4 hilos.
T omacorriente
Debe ubicarse un tomacorriente NEMA 10-30R así el cable de suministro
eléctrico está en un lugar accesible cuando la secadora está instalada. (En
Canadá, tomacorriente NEMA 14-30R)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora a gas: (GDG750AW y GDG950AW)
C ircuito
Circuito derivado individual de 15 amperes, con fusibles retardadores o
interruptores automáticos de 15 amperes como máximo.
A limentación
3 hilos, 120 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
C able de alimentación
La secadora está equipada con un cable de alimentación de 120 voltios,
3 hilos.
Nota Esta secadora está equipada con un enchufe de tres clavijas con descarga
a tierra para protegerlo ante riesgos de descargas. Debe enchufarse en
un tomacorriente de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. En
ninguna circunstancia debe cortarse o quitarse la clavija de descarga a
tierra del enchufe.
Desembalaje de su secadora
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda
la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la secadora por dentro
y por fuera.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
usar la secadora.
Español Español
Los siguientes requisitos son específicos para el
funcionamiento correcto y seguro de su secadora. Si
no se siguen estas instrucciones, se pueden producir
períodos de secado demasiado prolongados y riesgos
de incendio.
1. No utilice un tubo de plástico flexible para la salida de emanaciones
Es probable que se acumulen pelusas dentro del sistema de salida de
emanaciones y provoquen un riesgo de incendio y restrinjan el flujo de
aire. Un flujo de aire restringido aumenta los tiempos de secado. Si su
sistema actual está hecho con un tubo de plástico o tubo de hoja de metal,
reemplácelo por un tubo de metal rígido o flexible. Asegúrese de que el tubo
actual esté libre de pelusas antes de instalar el tubo de la secadora.
2. La secadora no debe tener la salida de emanaciones hacia una ventilación
para gas, chimenea, pared, cielorraso o espacio oculto del edificio. El
sistema de salida de emanaciones de la secadora DEBE tener
salida al exterior. Si la secadora no tiene salida al exterior, algunas
pelusas finas serán expulsadas en el área del lavadero. Las acumulaciones de
pelusa en cualquier lugar de la casa pueden provocar un riesgo para la salud
y un riesgo de incendio.
3. Si se supera el largo del tubo o la cantidad permitida de codos detallada en el
cuadro de “Largos máximos”, se puede provocar una acumulación de pelusa
en el sistema de salida de emanaciones. Podría ocasionarse un riesgo de
incendio al enchufar el sistema, y los tiempos de secado se pueden prolongar.
4. No coloque filtros en los extremos del sistema de salida de emanaciones.
Las pelusas pueden quedar atrapadas en el filtro y aumentar los tiempos de
secado. Utilice una cubierta para la ventilación aprobada para el final del tubo
en el exterior y selle todas las juntas con cinta aislante.
5. Todos los accesorios para los tubos machos deben instalarse de manera
descendente con respecto al flujo de aire.
6. Los tubos de salidas de emanaciones no deben conectarse ni asegurarse con
tornillos o dispositivos para ajustar que se extiendan en el interior del tubo.
7. No permita que material combustible (vestimenta, tapicería, cortinas, papel,
etc.) entre en contacto con el sistema de salida de emanaciones.
Riesgo de explosión:
No instale la secadora donde se guarden o almacenen gasolina u otras
sustancias inflamables. Si la secadora se instala en un garaje, debe estar a
un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por sobre el nivel del piso. Si no se
cumple con este requisito, se corre riesgo de muerte, explosión,
incendio o quemaduras.
ADVERTENCIA
REQUISITOS EN CUANTO AL SISTEMA DE SALIDA
DE EMANACIONES
67
Español Español
Requisitos en cuanto a la salida de emanaciones:
Utilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2 cm) de
diámetro (como mínimo) y una cubierta para la ventilación que tenga una
caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando
la secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los
reguladores se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire
y la entrada de insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida,
mantenga un mínimo de 12 pulgadas (30,5 cm) de área despejada entre la
cubierta para la ventilación y el piso o cualquier otro elemento que pueda
obstruir la salida. La aleta de ventilación debe poder moverse libremente,
aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es
aceptable. Determinadas circunstancias podrían afectar el rendimiento
de la secadora:
1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido.
2. La ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida
de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la
restricción a la ventilación.
3. Realizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin
aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida
de pelusas.
4. La compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará
un aumento en las restricciones a la ventilación.
Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como
mínimo cada 12 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la
secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de
emanaciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento
sea correcto.
68
MÁXIMO RECOMENDADO
Tipos de campana de salida de emanaciones
Recomendados Uso únicamente en instalaciones
con recorrido corto
Cantidad de codos
de 90º
Metal
rígido
Metal
flexible
Metal rígido Metal flexible
0 90 ft. 55 ft. 60 ft. 45 ft.
1 60 ft. 40 ft. 45 ft. 30 ft.
2 45 ft. 30 ft. 35 ft. 20 ft.
3 35 ft. 20 ft. 25 ft. 15 ft.
Español Español
REQUISITOS EN CUANTO AL SUMINISTRO DE GAS
69
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Reemplace los tubos de conexión de cobre que
no estén cubiertos de plástico. DEBE usarse acero
inoxidable o latón cubierto de plástico.
1. La instalación DEBE cumplir los códigos locales. Si no existen códigos locales,
la instalación debe cumplir el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1 (última versión) o en Canadá la norma actual CAN/CGA B149.1.
2. La línea de suministro de gas debe ser un tubo de ½ pulgada (1,27cm).
3. Si los códigos lo permiten, deben usarse tubos de metal flexible para conectar
su secadora a la línea de suministro de gas. La tubería DEBE estar hecha de
acero inoxidable o latón cubierto de plástico.
4. La línea de suministro de gas DEBE tener una válvula individual de
corte manual instalada a no más de 6 pies (183cm) de la secadora, de
conformidad con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
En Canadá, DEBE instalarse una válvula individual de corte manual de
conformidad con la norma B149.1 del Código de Instalación de Gas Natural
y Gas Propano.
5. DEBE instalarse una derivación intermedia tapada de 1/8 pulgada
(0,32cm) con rosca de tubo NPT accesible para calibraciones de prueba
inmediatamente más arriba en la conexión de suministro de gas de la
secadora.
6. La secadora DEBE desconectarse del sistema de tuberías de suministro de
gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada
manométrica (3,45 kilopascales).
7. La secadora DEBE estar aislada del sistema de tuberías de suministro de
gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada
manométrica (3,45 kilopascales).
No instale la secadora:
1. En un área expuesta al goteo de agua o a las inclemencias del clima en
el exterior.
2. En un área donde esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o cualquier
elemento que pueda obstruir el flujo del aire de la combustión y la ventilación.
3. Sobre alfombras. El piso debe ser sólido con una inclinación máxima de 1
pulgada (2,54cm). Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las
patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora.
UBICACIÓN DE LA SECADORA
Español Español
70
Instalación en un nicho o armario:
1. NO instale la secadora en un armario con una puerta sólida.
2. Una secadora instalada en un dormitorio, baño, nicho o armario DEBE tener
salida de emanaciones al exterior.
3. No debe instalarse ningún otro artefacto que queme combustible en el mismo
armario que la secadora a gas.
4. Consulte las imágenes de esta página para asegurarse de que la instalación
proporcione la cantidad mínima de espacio libre requerida para ventilación.
5. Cuando instale la secadora en un armario con puerta, es necesario un mínimo
de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm cuadrados) de ventilación en la
puerta. Las aberturas deben estar divididas de manera equitativa en la parte
superior e inferior de la puerta y el flujo de aire no debe verse obstruido. Es
aceptable una puerta con rejillas con aberturas para aire equivalente a la
mencionada en toda la longitud de la puerta.
Español Español
Puerta del armario
1. La secadora DEBE tener la salida de emanaciones hacia el afuera (hacia el
exterior, no debajo de la casa manufacturada) con una tubería de metal que no sea
combustible. La tubería de metal debe ser de al menos 4 pulgadas (10,16 cm) de
diámetro y sin obstrucciones. Se prefieren los tubos de
metal rígido.
2. Si la secadora tiene la salida para las emanaciones a través del piso y el área
debajo de la casa manufacturada está cerrada, el sistema de salida DEBE finalizar
fuera del cerramiento con la terminación ajustada con firmeza a la estructura de la
casa móvil.
3. Cuando instale una secadora a gas en una casa manufacturada, debe
proporcionarse una compensación del aire del exterior. Este suministro no debe ser
menor al doble del área de la toma de salida de emanaciones de la secadora.
4. Esta secadora DEBE estar ajustada al piso con un kit de instalación para casas
manufacturadas P/N 0030807899. Siga las instrucciones suministradas con el kit.
5. Consulte las secciones anteriores para conocer otros requerimientos de
ventilación importantes.
6. La instalación debe cumplir con la Norma actual sobre Construcción y Seguridad
de Casas Manufacturadas (Reglamentación federal, título 24 CFR, parte 32-80)
o cuando no se aplica esta norma, con la Norma Americana Nacional para
Construcciones Móviles. En Canadá se aplica la norma CSA Z240.
INSTALACIÓN EN CASAS
MANUFACTURADAS (MÓVILES)
7271
Los siguientes requisitos son específicos para la
instalación correcta y segura de su secadora.
Si no se siguen estas instrucciones, se pueden
producir riesgos de descarga eléctrica e incendio.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW)
Español Español
ac1. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Se puede producir una descarga
eléctrica si la secadora no tiene la adecuada conexión a tierra. Siga las
instrucciones de este manual para una adecuada conexión a tierra.
2. No use un cable de prolongación con esta secadora. Algunos cables de
prolongación no están diseñados para soportar la cantidad de corriente
eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse y producir descargas
eléctricas y riesgos de incendio. Ubique la secadora cerca del tomacorriente
para que el largo del cable de energía a comprar sea suficiente, permitiendo
que sobre algo de cable. Consulte los requisitos eléctricos en este manual para
7271
saber cuál es el cable de energía correcto al momento de comprarlo.
3. Debe instalarse un sujetacables con certificación UL sobre el cable de energía.
Si no se usa un sujetacables, puede arrancarse el cable de la secadora
y cortarse con cualquier movimiento de la unidad, lo que provocará una
descarga eléctrica.
4. No utilice un tomacorriente con cables de aluminio con un cable de energía
y enchufe con cable de cobre (o viceversa). El cobre y el aluminio provocan
una reacción química y pueden ocasionar cortocircuitos. El cableado y el
tomacorriente adecuados son el cable de energía con cable de cobre y un
tomacorriente con cables de cobre.
Nota: Las secadoras que funcionan con un suministro de energía de 208 voltios
tienen tiempos de secado más extensos que si el suministro de energía
fuera de 240 voltios.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Realice un control
con un electricista calificado si no está seguro de si el aparato
tiene una conexión a tierra adecuada.
1. Las secadoras a gas están equipadas de fábrica con un enchufe de tres
clavijas, 15 amperes, ~120 voltios, con descarga a tierra para protegerlo
ante riesgos de descargas. Debe enchufarse directamente en un tomacorriente
de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. No corte ni quite la
clavija de descarga a tierra de este enchufe.
Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW)
Español Español
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW)
Sistema de 3 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente)
1. Quite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este
momento.
3. Pase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 10-30
tipo SRDT por el sujetacables.
4. Una el conductor neutro del cable de corriente (hilo central) con el terminal
central color bronce. Ajuste los tornillos con firmeza.
5. Una los dos conductores externos del cable de energía restantes a los
terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Ajuste los dos
tornillos con firmeza.
Advertencia: No realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
73
6. Vuelva a unir el soporte de montaje del sujetacables a la parte posterior de la
secadora con dos tornillos. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de
energía.
8. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se gire.
9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
Terminal de bronce
Tuerca
Ajuste la tuerca
a estos hilos
Cable de
alimentación
Soporte de montaje del
sujetacables
Tornillo verde de
descarga a tierra
Cable neutral
de descarga
a tierra
Bloque terminal
Español Español
Terminal de bronce
Rojo
Ajuste la tuerca
a estos hilos
Cable de alimentación
Soporte de
montaje del
sujetacables
Tornillo verde de
descarga
a tierra
Cable neutral de
descarga
a tierra
Bloque terminal
Negro
Tuerca
Cable de alimentación
con descarga a
tierra verde
Blanco
Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW)
Sistema de 4 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente)
1. Quite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior del extremo superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo
en este momento.
3. Quite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra
verde ubicado encima del bloque terminal.
4. Pase un cable de energía con certificación UL de 30 amperes. NEMA ST o
SRDT 14-30 a través del sujetacables.
5. Una el cable de puesta a tierra verde del cable de energía al gabinete con
el tornillo verde de puesta a tierra.
6. Una los conductores del cable de energía blancos (neutral) al cable exterior
y el cable de puesta a tierra verde del cableado de la secadora al terminal
central color bronce del bloque de terminales. Ajuste los tornillos con
firmeza.
7. Una los conductores del cable de energía rojo y negro a los terminales color
bronce externos en el bloque de terminales.
Advertencia: No realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
8. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el
cable de energía.
9. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no
se gire.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
NOTA: NO conecte la secadora a un servicio de gas propano sin
convertir la válvula de gas. Un técnico gasista calificado
debe instalar el kit de conversión de propano.
1. Retire la tapa de envío de la tubería de gas en la parte posterior de la
secadora.
Negro de 240 voltios
Neutral blanco
Rojo de 240 voltios
Puesta a tierra verdev
Conductor y
tomacorriente típicos
Cable conductor de
cuatro hilos típico
74
Español Español
CONEXIONES DE GAS
Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW)
2. Conecte un tubo de ½ pulgada (1,27cm) de diámetro interno semirrígido o aprobado
de la línea de suministro de gas al tubo de 3/8 pulgada (0,96cm) ubicado en la
parte posterior de la secadora. Use un reductor de 1/2 pulgada a 3/8 de pulgada
(1,27cm a 0,96cm) para la conexión. Aplique un sellador de rosca aprobado que
sea resistente a la acción corrosiva de los gases licuados en todas las
conexiones de tubos.
3. Abra la válvula de corte de la línea de suministro de gas.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando una solución de agua jabonosa. NO
PRUEBE NUNCA LA EXISTENCIA DE PÉRDIDAS DE GAS CON UNA
LLAMA ABIERTA.
5. Conecte el tubo de salida de emanaciones con el sistema de salida de emanaciones
del exterior. Use cinta aislante para sellar todas las juntas.
6. Con la secadora en su posición final, ajuste una o más de las patas hasta que
la unidad esté apoyada sólidamente sobre sus cuatro patas. Ubique un nivel
sobre la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR NIVELADA Y APOYADA
SÓLIDAMENTE SOBRE LAS PATAS.
7. Enchufe el cable de energía en un tomacorriente con descarga a tierra. NOTA:
verifique que el interruptor automático o caja de fusibles no esté conectado a la
corriente antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
8. Encienda la energía del interruptor automático o caja de fusibles.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Antes de poner en funcionamiento la secadora, asegúrese de que
el área que la rodea esté limpia y no haya materiales combustibles,
gasolina y otros vapores inflamables. También verifique que nada
(como por ejemplo, cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de la
combustión y ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la
parte trasera de la unidad.
9. Ponga en funcionamiento la secadora en un ciclo de verificación para comprobar que
funcione correctamente.
NOTA: En el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador, es
necesario purgar el aire de la línea de gas. Si el quemador no se enciende
en 45 segundos la primera vez que se enciende la secadora, el interruptor de
seguridad cortará el funcionamiento del quemador. Si esto sucede, apague la
secadora y espere 5 minutos antes de realizar otro intento de encenderla.
NOTA: Siga las instrucciones provistas con el kit.
Español Español
75
CONEXIÓN DE LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS
A) Conecte el codo hembra con rosca NPT de
3/8”a la entrada para gas de la secadora.
Luego conecte el adaptador de unión de 3/8”
al codo hembra.
IMPO RTANTE: Para evitar que se tuerza
la entrada, use una llave para tubos
para asegurar la entrada de gas de
la secadora. Pegue cinta Teflon® o
compuesto para tubos al adaptador y a
la entrada de gas.
76
B) Una un conector de línea de gas de metal
flexible al adaptador.
C) Asegúrese de que el sellado de la línea de gas
flexible sea seguro. Use dos llaves para que la
conexión sea la mejor posible.
D) Para controlar la presión de entrada del gas,
una la derivación intermedia tapada de 1/8”
con rosca de tubo NPT a la válvula de corte
de la línea de gas de la secadora. Luego
conecte el adaptador de unión a la derivación
intermedia tapada. Pegue cinta Teflon® a
las roscas del adaptador y a la derivación
intermedia tapada para asegurar el sellado.
E) Use dos pinzas regulables para ajustar todas
las conexiones.
IMPORTANTE: ¡No ajuste en exceso!
F) Abra la válvula de desconexión del gas.
Español Español
Los repuestos y accesorios para los Estados Unidos y Canadá pueden comprarse
a través de Haier America al 1-800-313-8495.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Póngale etiquetas a todos los cables antes de desconectarlos
cuando el servicio de reparaciones realice controles. Los errores
en el cableado pueden provocar un funcionamiento incorrecto
y peligroso. Controle que la unidad funcione bien después de
realizarle reparaciones.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Destruya las cajas de cartón o bolsas de plástico después
de desembalar la secadora. No se debe permitir a los niños
que las usen para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
mantas, cubrecamas o láminas de plástico pueden convertirse
en cámaras herméticas y provocar asfixia y la posterior
muerte. Haga que todos los materiales de empaquetado sean
inaccesibles para los niños.
REPUESTOS
77
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Las instrucciones que aparecen en este manual u otra
documentación incluida con esta secadora no fueron ideadas
para tratar sobre todas las condiciones o situaciones que
pudieran ocurrir. El sentido común y la precaución deben
utilizarse para instalar, hacer funcionar y mantener cualquier
artefacto. Si tiene dudas después de la instalación, póngase
en contacto con un electricista matriculado para que instale y
realice el cableado de la secadora.
Español Español
Explicación del panel de control
GDE/GDG 950AW
INS TR UC C IONE S DE FUNC IONAMIE NTO
Nota: Las funciones pueden variar según el modelo.
Botón Comenzar / Pausa (Start / Pause): (1)
Presione el botón para encender la secadora. Presione este botón una vez para
comenzar el proceso de secado. Presione este botón una vez más para hacer
una pausa en la actividad durante el ciclo de secado.
Botón de apagado: (2)
Presione el botón para apagar la secadora.
Botón de señal: (3)
Se utiliza para seleccionar el volumen del zumbido o apagar el zumbador.
Puede elegir más fuerte, más suave o apagado.
Botón para la temperatura (4)
Utilizado para fijar la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de
secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor (Secado con aire).
Botón de nivel de secado del sensor: (5)
Utilizado para fijar el nivel de secado de los programas automáticos. Si no se
selecciona un programa automático y se presiona el botón, sonará el timbre.
Existen 5 opciones: Muy, Más, Normal, Menos, y Húmedo.
Botón Antiarrugas: (6)
Esta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
1
2
3
45
11
6
7
10
8
9
78
descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá y luego
centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos. Oprima el
botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas necesarias, desde 3 a
24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando el botón
antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora.
Si no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará
apagado y el indicador restante del tiempo estará encendido.
El visor indica el tiempo restante del programa no reservado. Si se configura
“Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor indica 3
horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione el botón
hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3. Si se lo mantiene presionado durante
1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará de manera continua.
Botón para más tiempo y para menos tiempo: (7)
Se usa para configurar el tiempo de 0 a 180 minutos cuando se selecciona el
ciclo Secado programado (Timed Dry) o Secado en rejilla (Rack Dry).
Botón de ciclos de secado programado: (8)
El botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) le permitirá
seleccionar el modo de secado deseado.
Secado programado: Puede configurar el estado de “Temperatura” (“Temp”),
“Señal” (“Signal”) y tiempo de secado con “Más tiempo”
(“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”)
usted mismo.
Secado en rejilla: Este programa se utiliza para secar artículos tales
como zapatillas.
Botón de ciclos de secado automático:
El botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) le permitirá
seleccionar el ciclo de secado deseado. Para su mejor conveniencia, hay
siete ciclos de secado para cuidado de las telas programados en este modo:
Prendas Pesadas, Normal, Blancos, Voluminosos, Presionar-Libre, Delicado,
Retoque y Personalizado.
Luces de estado: (10)
Las luces de estado indican en qué parte del ciclo está la máquina.
Español Español
Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño.
Normal Secado normal
Blancos Para prendas tales como manteles y sábanas.
Voluminosos Secado de prendas voluminosas, tales como sábanas.
Sin plancha Para prendas sin arrugas, planchado permanente y tejidos.
Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas.
Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas.
Personalizado Programa de secado definido por el usuario y guardado.
Visor digital: (11)
Indica el tiempo restante (en minutos) durante el funcionamiento del ciclo. También
indica el tiempo restante de la función antiarrugas (en horas).
Note: Si la puerta se abre durante el ciclo en funcionamiento, el visor mostrará
“E2” y la alarma sonará.
Indicador luminoso de función:
La “luz del visor” indica que la función seleccionada está encendida o que el ciclo
está por comenzar.
Durante el ciclo de secado, la “luz destellante” indica el programa en
funcionamiento en ese momento.
La luz que destella con rapidez indica que la secadora no está funcionando
correctamente.
79
Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño.
Normal Secado normal
Blancos Para ropa blanca, como por ejemplo manteles y sábanas.
Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas.
Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas.
Español Español
Note: Las funciones pueden variar según el modelo.
Niveles de secado: (1)
Utilizado para fijar los niveles de secado de los programas automáticos. Existen 3
opciones: Más, Normal y Menos
Botón para la temperatura: (2)
Utilizado para fijar las temperaturas de secado. Hay cuatro temperaturas de secado
disponibles para elegir: Alta, Media, Baja y Sin calor.
Botón Comenzar/Pausa (Start/Pause), Ciclo (Cycle): (3)
Seleccione uno de los 4 ciclos de secado automático (Lavado profundo, Normal,
Blancos y Delicado), Retoque, Secado programado o Ciclo de secado en rejilla.
Secado programado: (4)
Cuando el dial de selección de ciclo está en la posición secado programado o en
rejilla, el botón “Secado programado” (“Timed Dry”) puede usarse para seleccionar
la cantidad de tiempo necesaria para el programa de secado.
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed Dry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
1 2 3 4
5
6
80
Señal: (5)
Con esta función se selecciona el volumen del zumbido o se apaga el
zumbador. Hay tres opciones: Más fuerte, Más suave o Apagado.
Proceso del ciclo: (6)
Indica el proceso en el que actualmente está el ciclo. El indicador “Limpiar
pelusa” (“Clean Lint”) se enciende cuando se prende la secadora. Es un
recordatorio de que debe limpiar el filtro para pelusas antes de comenzar el
programa de secado.
Español Español
Clasifique las prendas del mismo tipo (algodón, tejidos sintéticos, lana) que va
a secar.
Las prendas oscuras y claras deben secarse de forma separada. Los géneros
que probablemente pierdan pelusas y aquellos a los que probablemente se les
adhiera la pelusa deben secarse de forma separada. Las prendas propensas a
liberar pelusas deben darse vuelta antes de ponerlas en la secadora.
Asegúrese de que los botones y los adornos de las prendas sean resistentes a
las temperaturas elevadas y que no dañen la superficie del tambor. Antes de
realizar la carga, se deben subir los cierres, ajustar los cinturones, abotonar y
abrochar las prendas para evitar enredos y demás obstáculos.
De ser posible, vuelta los bolsillos de las prendas para que el secado sea
uniforme.
Revise si las prendas siguen manchadas. De ser así, lávelas nuevamente, de lo
contrario, las manchas pueden fijarse de forma permanente.
Los artículos pequeños deben juntarse en una bolsa de malla antes de
introducirlos en la máquina y secarlos, para evitar los enredos y asegurar que
sean fáciles de sacar.
Asegúrese de que el enchufe de la corriente tenga una puesta a tierra
confiable. El terminal de puesta a tierra no se debe conectar a tuberías de gas
o de agua corriente.
Asegúrese de que el tubo de salida de emanaciones haya sido conectado
correctamente.
Asegúrese de que el filtro de pelusas esté limpio y bien instalado. Si el filtro de
pelusas no está en su lugar, las prendas que se están secando pueden entrar al
sistema de salida de emanaciones y provocar daños a la secadora. Nota: Se
aplica al ciclo de Secado automático y al ciclo de Secado programado.
Para el ciclo Secado en rejilla (Rack Dry), quite el filtro de pelusas y ensamble
la rejilla de secado con su extremo posterior levemente inclinado para abajo.
La configuración es como se muestra en la siguiente figura:
PREPARATIVOS ANTES DE SECAR
8281
La carga apropiada es entre 1/3 ~ 1/2 del volumen del tambor. Evite las
sobrecargas, ya que el espacio es necesario para permitir que las prendas
roten libremente para que el secado sea uniforme y a prueba de arrugas.
Cuando seque artículos grandes, sólo deben cargarse 2 o 3 prendas por vez
y se puede complementar con artículos pequeños y medianos.
Para las prendas delicadas o las cargas menores, pueden agregarse dos
toallas para que el secado sea mejor y con menos arrugas.
No seque las prendas en exceso para evitar arrugas, encogimiento,
asperezas, acumulación de cargas electroestáticas y más pelusas.
Ciclo de secado en rejilla
Este programa fue diseñado especialmente para los artículos tales como
zapatillas. Durante el secado, asegúrese de que los artículos estén ubicados en
la rejilla sin riesgos de que se enreden los deflectores mientras gira el tambor.
Nota: Si la rejilla de secado no está en su lugar, la tina interior giratoria
puede chocar con la rejilla de secado y provocar daños a la secadora y a la
rejilla de secado.
GDE/GDG 950AW
1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender
la unidad.
Encienda el interruptor de energía. La placa de la computadora hace un
solo bip y la secadora pasará desde el estado apagado al estado de
funcionamiento inicial (programa Prendas pesadas).
Si no se presiona el botón “Comenzar / Pausa” (“Start/Pause”) 5 minutos
después del encendido, automáticamente se corta el suministro de energía y se
vuelve al estado apagado.
La secadora vuelve al estado apagado inmediatamente al finalizar cada
ciclo. Independientemente del estado del panel de control, si presiona OFF
(APAGADO) se detienen todas las operaciones.
El estado predeterminado es el programa “Prendas pesadas” (“Heavy Duty”).
COLOCAR LAS PRENDAS EN LA SECADORA
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
Super Capacity
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dry
Dry Wrinkle Saver
Cool Down Remaining Time
Cycle Completed Extended Tumble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Normal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
Wrinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
Español Español
8281
Español Español
Señal del ciclo Más suave
Cuidado
antiarrugas
Off (Apagado)
Ciclos Prendas Pesadas
Visor LED Indica el tiempo restante del programa actual. El tiempo que aparece inicialmente es de 60
minutos. Esto está sujeto a cambios según el nivel de humedad de la carga que se va a secar.
Temperatura Alta
Nivel de secado del
sensor
Más seco
Programado/Ciclos Programa automático
2. Presione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) para
seleccionar un ciclo automático completo adecuado.
El programa Prendas pesadas se seleccionará automáticamente una vez
que se encienda el artefacto. Si se desea otro programa automático
completo, presione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry
Cycles”) hasta que se encienda el indicador correspondiente.
Para seleccionar la configuración deseada debe elegirse la función
“Personalizado” (“Custom”).
La secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar
el programa anterior cuando se aplica esta función nuevamente.
Los detalles de uso son los siguientes (las funciones pueden variar
según el modelo comprado):
Después de encender la unidad, presione “Ciclos de secado automático” (“Auto-
Dry Cycles”) hasta el estado “Personalizado” (“Custom”), luego configure “Ciclos
de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) para el secado programado o
secado con rejilla (“Rack Dry”), y configure el estado de los demás botones.
Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start/Pause”); de lo contrario, después
de medio minuto, el programa definido por el usuario se guardará y se mostrará
automáticamente la próxima vez que se usa.
Nota: El botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) estará
inhabilitado durante la función “Personalizado” (“Custom”) y “Retoque”
(“Touch Up”).
3. Presione el botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para
seleccionar un nivel de secado adecuado.
Cuando se enciende, la secadora de ropa automáticamente configura
el nivel de secado como “muy”, lo que implica tiempos de secado
prolongados. Si se desea otro tiempo de secado, presione el botón “Nivel
de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para seleccionar.
Sin plancha
Delicado
Retoque
Personalizado
Prendas pesadas
Normal
Blancos
Voluminoso
Auto-Dry Cycles
83
Español Español
4. Presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura de
secado adecuada.
Después del encendido, la secadora fija la temperatura correspondiente
según los distintos ciclos seleccionados. Si se desea otra temperatura
de secado, presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para habilitar la
selección. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media,
Baja y Sin calor.
5. Presione el botón “Señal” (“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo.
Después de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave”
(“Softer”). El usuario puede definir tres condiciones de sonido de aviso:
“Más fuerte” (“Louder”), “Más suave” (“Softer”) y “Apagado” (“Off”).
6. Presione el botó “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) para seleccionar un
programa de secado reservado adecuado.
Esta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no
puede descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá
y luego centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos.
Oprima el botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas que desee,
desde 3 a 24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando
el botón antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora.
Si no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará
apagado y se verá el indicador del tiempo restante.
El visor indica el tiempo restante de un programa no reservado. Si se
configura “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor
indica 3 horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione
el botón (hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3). Si se lo mantiene
presionado durante 1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará
de manera continua.
7. Presione el botón “Retoque” (“Touch Up”) para seleccionar un modo de
secado a prueba de arrugas.
Utilice el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para continuar secando si las
prendas aún están húmedas después del ciclo automático.
También puede usar el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para sacar las arrugas
de las prendas limpias que fueron guardadas apretadamente en una maleta
o armario.
8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”)
Cuando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego
presione este botón.
Si es necesaria una pausa durante el funcionamiento de la máquina,
presione este botón. Si presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.
Función antiarrugas de 3 a 24 horas
Niveles de secado del sensor: Muy, Más, Normal, Menos, Húmedo
Niveles de temperatura: Alta, Media, Baja, Sin calor
Señal: Más fuerte, Más suave, Apagada
Ciclo de secado
automático
Tiempo restante Nivel de
secado del
sensor
Temperatura Señal
Comenzar
/ Pausa
Prendas pesadas 60 muy Alta Más suave
Normal 52 muy Alta Más suave
Blancos 65 muy Alta Más suave
Voluminoso 62 muy Alta Más suave
Sin plancha 35 muy Media Más suave
Delicado 35 muy Baja Más suave
Retoque 25 N/D Baja Más suave
0-180
minutos
Secado programado
personalizado
40 N/D alta Más suave
Secado En Rejilla 60 N/D Secado con
aire
Más suave
84
Español Español
GDE/GDG 750AW
1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para
encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora
pasará del estado apagado a en funcionamiento.
2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de secado automático
necesario. La señal, la temperatura y los niveles de secado están
preprogramados. Para cambiar esta configuración:
Presione el botón de “Nivel de secado” (“Dry Level”) para seleccionar
un nivel de secado adecuado después de encender la secadora. Hay 3
opciones para elegir: Más, Normal o Menos.
Presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura
de secado adecuada.
Después de encender la unidad y seleccionar el ciclo, la secadora
selecciona la temperatura preprogramada. Si es necesaria una
temperatura de secado diferente, presione el botón “Temperatura”
(“Temp”) para seleccionar. Hay cuatro temperaturas de secado
disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor. Presione el botón “Señal”
(“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo.
Después de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave”
(“Softer”). El usuario puede elegir entre Más fuerte, Más suave o Apagado.
Presione el botón Comenzar / Pausa (Start / Pause).
Cuando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego
presione este botón.
Si es necesaria una pausa durante el secado, presione este botón. Si
presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
GDE/GDG 950AW
1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la
unidad.
2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y
seleccione el ciclo “Secado programado” (“Timed Dry”).
Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado
programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado
programado” (“Timed Dry”).
3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”)
para configurar un tiempo adecuado.
Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”)
como “Secado programado” (“Timed Dry”), puede presionar estos dos botones
para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su deseo.
4-6. Presione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”),
“Antiarrugas” y (“Wrinkle saver”) para definir el programa que desea.
Nota: En el caso del programa “Secado programado” (“Timed Dry”), el uso de
los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”),
“Antiarrugas”, y (“Wrinkle saver”) es el mismo que para los programas
automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dryness Level”) no
está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.
7. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”).
C IC L O DE S E C ADO P R OGR AMADO
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
G DE/ G DG 750AW
1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la
unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado
a en funcionamiento. Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco
minutos después del encendido, la secadora volverá automáticamente al estado
APAG ADO (O FF).
2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado programado (Timed Dry).
C IC L O DE S E C ADO P R OGR AMADO
Español Español
85
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed D ry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
86
3. Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de
secado necesario.
4-6. Presione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los
programas necesarios. Nota: En el programa Secado programado” (Timed
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) es el
mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry Level”)
está inactivo.
Nota: Su secadora tiene preprogramado un ciclo de antiarrugas. Al finalizar el
secado autotico, el pitido avisa que la carga es seca. Si se ignora, el
tambor gira por alrededor de un minuto cada 5 minutos, hasta por una hora.
El calor está desactivado y el pitido avisa que las prendas esn todavía
en la secadora. Cuando la puerta se abre luego de que el secado se haya
completado, la función se apaga.
GDE/GDG 950AW
1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender
la unidad.
2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y
seleccione el ciclo “Secado en rejilla” (“Rack Dry”).
Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado
programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado
en rejilla” (“Rack Dry”).
3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less
Time”) para configurar un tiempo adecuado.
Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry
Cycle”) como “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), puede presionar estos
dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su
deseo.
4-7. Presione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”),
“Antiarrugas” (“Wrinkle saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) para definir el
programa que desea. Notas: Para el programa “Secado en rejilla” (“Rack
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”),
CICLO DE SECADO EN REJILLA
Super Capacity
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dry
Dry Wrinkle Saver
Cool Down Remaining Time
Cycle Completed Extended Tumble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Normal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
Wrinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
Español Español
87
“Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) es el mismo que para
los programas automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”)
no está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.
8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”).
GDE/GDG 750AW
1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para
encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora
pasará del estado apagado a en funcionamiento. Si no se presiona el botón
Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco minutos después del encendido, la
secadora volverá automáticamente al estado APAGADO (OFF).
2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado en rejilla (Rack
Dry).
3. Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de
secado necesario.
4-6. Presione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los
programas necesarios. Nota: En el programa “Secado en rejilla” (“Rack
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”)
es el mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry
Level”) está inactivo.
Otras funciones
Su secadora también tiene las siguientes funciones para su conveniencia.
Filtro de pelusas:
Todas las secadoras vienen con un filtro de pelusas que debe limpiarse antes
o después de cada uso (lea la sección “Guía de cuidado y limpieza”).
Patas niveladoras:
Su secadora tiene cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas de
adelante y de atrás de la unidad. Después de colocar correctamente la
secadora en su lugar definitivo, puede nivelarla.
Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la derecha para
subir la secadora y hacia la izquierda para bajarla.
Español
Español
C IC L O DE S E C ADO E N R E J IL L A
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed D ry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
88
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la
secadora:
Sonidos de golpes: esto es normal cuando se sacuden de manera continua las
prendas muy mojadas dentro de la secadora.
Ruido similar a una ráfaga de aire: esto sucede cuando el tambor de la
secadora gira a muchas RPM y el aire corre por el tambor.
Consejos
Para obtener mejores resultados de secado, limpie el filtro de pelusas antes o
después de cada uso.
No sobrecargue su secadora.
Equilibre la carga de la secadora de forma pareja por toda la unidad para
obtener mejores resultados.
El tiempo de secado depende de muchas variables: tamaño de la carga,
tipo de telas y de humedad, calor y humedad en el ambiente, voltaje
eléctrico, largo del tubo de salida de emanaciones, etc.
Para evitar tener que adivinar y ahorrar energía, le recomendamos que para
determinadas prendas seleccione la configuración de secado automático.
Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el
fabricante de la prenda.
El filtro de pelusas debe limpiarse
antes y después de cada uso para
que su unidad funcione con una
eficiencia óptima. El filtro puede
sacarse jalando de las lengüetas
ubicadas en la parte interior de la
puerta de la secadora. El filtro puede
lavarse o aspirarse. Quite el exceso
de agua del filtro sacudiéndolo suavemente. De esta manera se quitará el
polvo y las partículas atrapadas en el filtro. La pelusa que se acumula en
el filtro restringe el flujo de aire, lo que produce tiempos de secado más
prolongados. Después de limpiarlo, deslice el filtro de vuelta en su lugar. No
utilice su secadora sin el filtro de pelusas.
No utilice ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpia el interior.
Podrían provocarse humos peligrosos o descarga eléctrica. Si se mancha el
tambor de la secadora, límpielo con un paño húmedo. Quite todos los restos
antes de secar la carga siguiente.
Limpie el gabinete con jabón suave y agua. No use limpiadores fuertes o
abrasivos, esto podría dañar la secadora.
Limpie el tubo y la ventilación con regularidad para evitar obstrucciones que
puedan afectar la eficacia de la secadora.
SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
Español Español
Filtro de pelusas
89
La secadora no funciona:
Verifique si la unidad está enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado.
Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
Controle para ver si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es
necesario cambiar el fusible.
Controle que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). Presione el
botón Comenzar (“Start”) otra vez.
Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar
lleno como máximo hasta la mitad.
Revise los tubos de salida de emanaciones y la ventilación. La ventilación
debe estar libre de obstrucciones.
El tubo no debe tener ni polvo ni pelusas, y debe limpiarse con regularidad.
Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las pren-
das pesadas deban separarse de las prendas normales.
Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
Si las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria
una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora
deban ser reclasificadas.
La secadora hace ruidos cuando seca:
Verifique que no haya fichas, monedas, botones u otros objetos pesados que
puedan provocar el ruido.
Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora.
Lea la guía de funcionamiento para conocer los sonidos de
funcionamiento normal.
Estática:
Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
Mezcla de telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
Utilice un suavizante para la ropa.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español Español
90
UN año entero de GARANTÍA
Durante 12 meses a partir de la fecha de la
compra original, Haier reparará o cambiará
sin cargo cualquier pieza que falle debido a un
defecto en los materiales o en la realización,
incluyendo la mano de obra.
Garantía limitada
Después de un año a partir de la fecha de compra
minorista original, Haier proporcionará las piezas
sin costo, como se indica a continuación, para
reemplazar dichas piezas por defectos en los
materiales o en la realización. Haier es únicamente
responsable del costo de la pieza. Los demás
costos, tales como mano de obra, gastos por los
viajes, etc., son responsabilidad del propietario.
Segundo año a quinto año.
NOTA: Esta garantía comienza el día de la compra
del artículo. Se le debe presentar al representante
de reparaciones autorizado el recibo original de
la compra antes de realizarse las reparaciones
cubiertas por la garantía.
Excepciones: Garantía en uso comercial o de
alquiler.
90 días desde la fecha original de compra para
mano de obra.
90 días desde la fecha original de compra para
piezas.
NO SE APLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA.
Para servicios de garantía
Póngase en contacto con el centro de reparaciones
autorizado más cercano. Todos los servicios deben
ser realizados por el centro de reparaciones
autorizado de Haier. Para saber el nombre y
teléfono del centro de reparaciones autorizado más
cercano llame al: 1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor tenga la siguiente
información disponible:
Número de modelo y de serie de su artefacto
(ubicados en la parte superior izquierda de la parte
trasera de la unidad).
El nombre y dirección de la tienda donde compró
la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de la venta).
Esta garantía cubre los artefactos dentro del
territorio continental de los Estados Unidos, Puerto
Rico y Canadá.
No se encuentran cubiertos por esta garantía:
Cambio o reparación de fusibles, interruptores
automáticos, cableado o tuberías del hogar.
Un producto cuyo número de serie original haya
sido quitado o modificado.
Los gastos por servicios que no se identifican
específicamente como normales, tales como la zona
normal de servicio o las horas normales.Los daños
a las prendas
Los daños ocurridos durante el envío.
Daños causados por instalación y mantenimiento
incorrectos.
Daños por mal uso, abuso, accidente, incendio,
inundación o casos de fuerza mayor.
Daños causados por otra reparación que no sea
la brindada por un centro de reparaciones o
vendedor autorizado de Haier.
Daños causados por corriente, voltaje o suministro
eléctricos incorrectos.
Daños provocados por modificaciones, alteraciones
o ajustes al producto no autorizados por Haier.
El ajuste de los controles operados por el usuario
tal como se identifica en el manual del usuario.
Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa
y todos los complementos, accesorios y piezas
descartables.
Los gastos de mano de obra, transporte para la
reparación y gastos de envío para la remoción y
el reemplazo de piezas defectuosas después del
período inicial de 12 meses.
Daños causados por todo aquello que no sea el
uso normal hogareño.
Cualquier gasto de transporte o envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO.
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y
otorgado en lugar de cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o
consecuentes, de modo que las limitaciones
descritas anteriormente pueden no aplicarse a su
caso. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones descritas anteriormente
pueden no aplicarse a su caso
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y usted puede tener otros derechos,
que varían de un estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
Español Español
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Issued: May 2008
Part # WD-9999-56
GDG/GDE750AW
GDG/GDE950AW
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100647 0508.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Haier GDE750AW User Manual and Installation Instructions

Tipo
User Manual and Installation Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas