Haier GDG 750 AW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

U ser M a nua l a nd In sta lla tion Instr uctions
G a s & Electr ic Dr y er
G uide d utilisa tion et ins tructio ns
d ins ta lla tio n é cheus e à g a z et éle ctr ique
M a nua l p a r a el u su a r io e in str uccion es de
ins ta la ción. S eca do r a a ga s y elé ctr ica
M od el # / M o d éle # / Pa ra M odelo de #
G DE/ G DG 7 5 0 A W , G DE/ G DG 9 5 0 A W
Q uality
n
Innovation
n
Style
(Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased. )
(La imagen tiene un propósito meramente ilustrativo. El modelo real puede variar
según el modelo a dquirido.)
(Limage est à but d’illustration uniquement. Le modèle réel peut varier selon le
modèle acheté.)
H
e
a
v
y
D
u
t
y
N
o
r
m
a
l
Wh
i
t
e
s
P
r
e
s
s
F
r
e
e
E
x
t
e
n
d
T
u
mb
l
e
V
e
r
y
M
o
r
e
N
o
r
m
a
l
L
e
s
s
D
a
m
p
N
o
H
e
a
t
6261
PAGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ....................................... 62-64
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................... 65-67
Herramientas y materiales necesarios ..............................................65
Requisitos eléctricos ......................................................................65
Desembalaje de su secadora .........................................................66
Requisitos en cuanto al sistema de salida de emanaciones ................67
Requisitos en cuanto al suministro de gas ........................................69
Ubicación de su secadora ............................................................. 70
Instrucciones para casas manufacturadas (móviles) ...........................71
Instalación eléctrica .....................................................................72
Conexiones con cable de tres hilos ................................................. 73
Conexiones con cable de cuatro hilos .............................................74
Conexiones de gas ......................................................................75
Repuestos ..................................................................................... 77
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................... 78-88
Explicación del panel de control .....................................................78
Preparativos antes de secar ........................................................... 81
Colocar las prendas en la secadora ...............................................82
Ciclo de secado automático ........................................................... 82
Ciclo de secado programado ........................................................85
Ciclo de secado en rejilla ..............................................................86
Otras funciones ............................................................................87
Sonidos normales de funcionamiento .............................................. 88
Consejos ......................................................................................88
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................88
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................89
GARANTÍA .................................................................................90
TABLE OF CONTENTS
Español Español
6261
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones con atención. De esta
manera se simplificará la instalación y se garantizará que la secadora esté
instalada de manera correcta y segura.
NOTA: El servicio eléctrico que va a la secadora debe cumplir los códigos
y reglamentaciones locales y la última versión del Código Eléctrico
Nacional, la norma ANSI/NFPA 70 o, en Canadá, la norma CSA
C22.1, Código Eléctrico Canadiense Parte 1.
NOTA: El servicio de gas que va a la secadora debe cumplir los códigos y
reglamentaciones locales y la última versión del Código Nacional de
Gas Combustible, la norma ANSI Z223.1 o, en Canadá, la norma
CAN/CGA B149.1.
NOTA: La secadora fue diseñada de conformidad con ANSI Z21.5.1 o
ANSI/UL 2158 - CAN/ CSA C22.2 N.º 112-97 (últimas versiones)
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Esta secadora no está
recomendada para uso comercial, como por ejemplo en restaurantes,
salones de belleza, etc.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Por su seguridad, debe tenerse en cuenta la
información de este manual para minimizar el
riesgo de incendio o explosión o para prevenir
daños a los bienes, lesiones personales o muerte.
Los materiales combustibles, la gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables no deben guardarse cerca de la secadora.
QUÉ HACER EN CASO DE SENTIR OLOR A GAS
1. No intente encender ningún artefacto
2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono
de su edificio.
3. Retire a todos los ocupantes de la habitación, edificio o área.
4. Llame inmediatamente a la empresa distribuidora de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa
distribuidora de gas.
5. Si no puede ponerse en contacto con el distribuidor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Las instalaciones deben ser llevadas a cabo por un contratista,
plomero o gasista calificado o con licencia otorgada por el estado,
la provincia o la región donde se instala este artefacto.
Español Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas al usar
el artefacto, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o
manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras
sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que
pueden prenderse fuego o explotar.
3. No permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es
necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza
cerca de ellos.
4. Antes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite
la puerta del compartimiento de secado.
5. No manipule el interior del producto si el tambor se está moviendo.
6. No instale ni guarde este electrodoméstico en lugares en los que quede
expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo.
7. No manipule indebidamente los controles.
8. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo
de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las
instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y
debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.
9. No utilice suavizantes para la ropa ni otros productos para eliminar
la estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del
suavizante para la ropa o del producto.
10. No utilice el calor para secar artículos o productos para eliminar la
estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del
suavizante para la ropa o del producto.
11. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga.
12. Mantenga el área alrededor de la abertura para la salida de las
emanaciones y las áreas adyacentes libres de pelusas, polvo y suciedad
acumuladas.
13. Mantenga el área de la secadora libre de elementos que puedan obstruir
el flujo del aire de combustión y ventilación a través del panel con rejillas
ubicado en la parte trasera de la secadora.
14. Personal de servicio técnico calificado debe limpiar periódicamente el
interior del artefacto y el tubo de salida de emanaciones.
63
Español Español
64
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para que logre el mejor uso
de su secadora.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Están en una
etiqueta en la parte trasera de la
unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
15. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocina en su secadora.
Los elementos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a
que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una
carga se prenda fuego.
16. Los géneros que se utilizaron con líquidos o sólidos inflamables no deben
usarse en la secadora hasta que todos los rastros de líquidos inflamables
y sus emanaciones hayan sido eliminados.
17. Esta secadora debe ser instalada correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarla. Consulte las instrucciones
de descarga a tierra en la sección de instalación.
18. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo
de descarga o fuerza eléctrica. Haga que un electricista autorizado o
personal de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si la
secadora tiene una conexión a tierra apropiada.
19. Utilice la secadora sólo con el propósito para el que fue creada: secar la
ropa.
20. Siempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de intentar
cualquier tipo de reparación. Desconecte el cable de energía tirando del
enchufe, no del cable.
21. Reemplace los cables de energía deteriorados o los enchufes flojos.
22. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables
de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente
de energía eléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse
de su secadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños
puedan quedar atrapados en el interior.
Español Español
65
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Riesgo de incendio:
1. La instalación de la secadora de ropa debe realizarla un
instalador calificado.
2. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y los códigos locales.
3. Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las
instrucciones de instalación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramientas y materiales necesarios
Destornilladores Phillips y de punta plana
Pinzas regulables Channel-lock
Llave fija de ½ pulgada
Nivel de carpintero
Cinta para medir (con un mínimo de 12 pies)
Cinta aislante
Sellador de rosca de tubo (Gas)
Tubo rígido o flexible de metal de 4 pulgadas (102 cm)
Campana de ventilación
Advertencia de seguridad:
1. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la válvula para cortar el
gas esté en la posición apagado.
2. Deben descartarse conectores y tuberías de gas viejos.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora eléctrica: (GDE750AW y GDE950AW)
C ircuito
Circuito derivado individual de 30 amperes, con fusibles retardadores o interruptores
automáticos de 30 amperes. Utilice circuitos con fusibles separados para lavadoras y
secadoras, y NO ponga en funcionamiento la lavadora y la secadora en el
mismo circuito.
A limentación
3 o 4 hilos, 240 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
(Canadá - 240 voltios, 1 fase, 60 Hz, CA)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español Español
66
Kit de cables para el suministro eléctrico
(No se suministra cuando la venta se produce en los Estados Unidos. Debe
comprarse un kit que cumpla con los códigos eléctricos locales.) La secadora
DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 10-30 con 3 conductores
tipo SRDT para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna,
30 amperes, con 3 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos
dirigidos hacia arriba o conectores de anillos e indicados para su uso con
secadoras de ropa.
(Cuando se vende en Canadá, se proporciona un cable de
suministro de 4 hilos unido a la secadora)
Si la secadora se instala en una casa manufacturada (móvil), DEBE utilizar un
cable de suministro eléctrico NEMA 14-30 con 4 hilos tipo SRDT o ST (según
se requiera) para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente
alterna, 30 amperes, con 4 conectores de horquilla de extremo abierto con
extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados
para su uso con secadoras de ropa. Consulte Conexiones eléctricas para
obtener más información sobre el sistema de 4 hilos.
T omacorriente
Debe ubicarse un tomacorriente NEMA 10-30R así el cable de suministro
eléctrico está en un lugar accesible cuando la secadora está instalada. (En
Canadá, tomacorriente NEMA 14-30R)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Secadora a gas: (GDG750AW y GDG950AW)
C ircuito
Circuito derivado individual de 15 amperes, con fusibles retardadores o
interruptores automáticos de 15 amperes como máximo.
A limentación
3 hilos, 120 voltios, 1 fase, 60Hz, CA
C able de alimentación
La secadora está equipada con un cable de alimentación de 120 voltios,
3 hilos.
Nota Esta secadora está equipada con un enchufe de tres clavijas con descarga
a tierra para protegerlo ante riesgos de descargas. Debe enchufarse en
un tomacorriente de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. En
ninguna circunstancia debe cortarse o quitarse la clavija de descarga a
tierra del enchufe.
Desembalaje de su secadora
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda
la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la secadora por dentro
y por fuera.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
usar la secadora.
Español Español
Los siguientes requisitos son específicos para el
funcionamiento correcto y seguro de su secadora. Si
no se siguen estas instrucciones, se pueden producir
períodos de secado demasiado prolongados y riesgos
de incendio.
1. No utilice un tubo de plástico flexible para la salida de emanaciones
Es probable que se acumulen pelusas dentro del sistema de salida de
emanaciones y provoquen un riesgo de incendio y restrinjan el flujo de
aire. Un flujo de aire restringido aumenta los tiempos de secado. Si su
sistema actual está hecho con un tubo de plástico o tubo de hoja de metal,
reemplácelo por un tubo de metal rígido o flexible. Asegúrese de que el tubo
actual esté libre de pelusas antes de instalar el tubo de la secadora.
2. La secadora no debe tener la salida de emanaciones hacia una ventilación
para gas, chimenea, pared, cielorraso o espacio oculto del edificio. El
sistema de salida de emanaciones de la secadora DEBE tener
salida al exterior. Si la secadora no tiene salida al exterior, algunas
pelusas finas serán expulsadas en el área del lavadero. Las acumulaciones de
pelusa en cualquier lugar de la casa pueden provocar un riesgo para la salud
y un riesgo de incendio.
3. Si se supera el largo del tubo o la cantidad permitida de codos detallada en el
cuadro de “Largos máximos”, se puede provocar una acumulación de pelusa
en el sistema de salida de emanaciones. Podría ocasionarse un riesgo de
incendio al enchufar el sistema, y los tiempos de secado se pueden prolongar.
4. No coloque filtros en los extremos del sistema de salida de emanaciones.
Las pelusas pueden quedar atrapadas en el filtro y aumentar los tiempos de
secado. Utilice una cubierta para la ventilación aprobada para el final del tubo
en el exterior y selle todas las juntas con cinta aislante.
5. Todos los accesorios para los tubos machos deben instalarse de manera
descendente con respecto al flujo de aire.
6. Los tubos de salidas de emanaciones no deben conectarse ni asegurarse con
tornillos o dispositivos para ajustar que se extiendan en el interior del tubo.
7. No permita que material combustible (vestimenta, tapicería, cortinas, papel,
etc.) entre en contacto con el sistema de salida de emanaciones.
Riesgo de explosión:
No instale la secadora donde se guarden o almacenen gasolina u otras
sustancias inflamables. Si la secadora se instala en un garaje, debe estar a
un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por sobre el nivel del piso. Si no se
cumple con este requisito, se corre riesgo de muerte, explosión,
incendio o quemaduras.
ADVERTENCIA
REQUISITOS EN CUANTO AL SISTEMA DE SALIDA
DE EMANACIONES
67
Español Español
Requisitos en cuanto a la salida de emanaciones:
Utilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2 cm) de
diámetro (como mínimo) y una cubierta para la ventilación que tenga una
caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando
la secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los
reguladores se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire
y la entrada de insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida,
mantenga un mínimo de 12 pulgadas (30,5 cm) de área despejada entre la
cubierta para la ventilación y el piso o cualquier otro elemento que pueda
obstruir la salida. La aleta de ventilación debe poder moverse libremente,
aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es
aceptable. Determinadas circunstancias podrían afectar el rendimiento
de la secadora:
1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido.
2. La ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida
de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la
restricción a la ventilación.
3. Realizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin
aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida
de pelusas.
4. La compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará
un aumento en las restricciones a la ventilación.
Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como
mínimo cada 12 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la
secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de
emanaciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento
sea correcto.
68
MÁXIMO RECOMENDADO
Tipos de campana de salida de emanaciones
Recomendados Uso únicamente en instalaciones
con recorrido corto
Cantidad de codos
de 90º
Metal
rígido
Metal
flexible
Metal rígido Metal flexible
0 90 ft. 55 ft. 60 ft. 45 ft.
1 60 ft. 40 ft. 45 ft. 30 ft.
2 45 ft. 30 ft. 35 ft. 20 ft.
3 35 ft. 20 ft. 25 ft. 15 ft.
Español Español
REQUISITOS EN CUANTO AL SUMINISTRO DE GAS
69
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Reemplace los tubos de conexión de cobre que
no estén cubiertos de plástico. DEBE usarse acero
inoxidable o latón cubierto de plástico.
1. La instalación DEBE cumplir los códigos locales. Si no existen códigos locales,
la instalación debe cumplir el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1 (última versión) o en Canadá la norma actual CAN/CGA B149.1.
2. La línea de suministro de gas debe ser un tubo de ½ pulgada (1,27cm).
3. Si los códigos lo permiten, deben usarse tubos de metal flexible para conectar
su secadora a la línea de suministro de gas. La tubería DEBE estar hecha de
acero inoxidable o latón cubierto de plástico.
4. La línea de suministro de gas DEBE tener una válvula individual de
corte manual instalada a no más de 6 pies (183cm) de la secadora, de
conformidad con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
En Canadá, DEBE instalarse una válvula individual de corte manual de
conformidad con la norma B149.1 del Código de Instalación de Gas Natural
y Gas Propano.
5. DEBE instalarse una derivación intermedia tapada de 1/8 pulgada
(0,32cm) con rosca de tubo NPT accesible para calibraciones de prueba
inmediatamente más arriba en la conexión de suministro de gas de la
secadora.
6. La secadora DEBE desconectarse del sistema de tuberías de suministro de
gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada
manométrica (3,45 kilopascales).
7. La secadora DEBE estar aislada del sistema de tuberías de suministro de
gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada
manométrica (3,45 kilopascales).
No instale la secadora:
1. En un área expuesta al goteo de agua o a las inclemencias del clima en
el exterior.
2. En un área donde esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o cualquier
elemento que pueda obstruir el flujo del aire de la combustión y la ventilación.
3. Sobre alfombras. El piso debe ser sólido con una inclinación máxima de 1
pulgada (2,54cm). Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las
patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora.
UBICACIÓN DE LA SECADORA
Español Español
70
Instalación en un nicho o armario:
1. NO instale la secadora en un armario con una puerta sólida.
2. Una secadora instalada en un dormitorio, baño, nicho o armario DEBE tener
salida de emanaciones al exterior.
3. No debe instalarse ningún otro artefacto que queme combustible en el mismo
armario que la secadora a gas.
4. Consulte las imágenes de esta página para asegurarse de que la instalación
proporcione la cantidad mínima de espacio libre requerida para ventilación.
5. Cuando instale la secadora en un armario con puerta, es necesario un mínimo
de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm cuadrados) de ventilación en la
puerta. Las aberturas deben estar divididas de manera equitativa en la parte
superior e inferior de la puerta y el flujo de aire no debe verse obstruido. Es
aceptable una puerta con rejillas con aberturas para aire equivalente a la
mencionada en toda la longitud de la puerta.
Español Español
Puerta del armario
1. La secadora DEBE tener la salida de emanaciones hacia el afuera (hacia el
exterior, no debajo de la casa manufacturada) con una tubería de metal que no sea
combustible. La tubería de metal debe ser de al menos 4 pulgadas (10,16 cm) de
diámetro y sin obstrucciones. Se prefieren los tubos de
metal rígido.
2. Si la secadora tiene la salida para las emanaciones a través del piso y el área
debajo de la casa manufacturada está cerrada, el sistema de salida DEBE finalizar
fuera del cerramiento con la terminación ajustada con firmeza a la estructura de la
casa móvil.
3. Cuando instale una secadora a gas en una casa manufacturada, debe
proporcionarse una compensación del aire del exterior. Este suministro no debe ser
menor al doble del área de la toma de salida de emanaciones de la secadora.
4. Esta secadora DEBE estar ajustada al piso con un kit de instalación para casas
manufacturadas P/N 0030807899. Siga las instrucciones suministradas con el kit.
5. Consulte las secciones anteriores para conocer otros requerimientos de
ventilación importantes.
6. La instalación debe cumplir con la Norma actual sobre Construcción y Seguridad
de Casas Manufacturadas (Reglamentación federal, título 24 CFR, parte 32-80)
o cuando no se aplica esta norma, con la Norma Americana Nacional para
Construcciones Móviles. En Canadá se aplica la norma CSA Z240.
INSTALACIÓN EN CASAS
MANUFACTURADAS (MÓVILES)
7271
Los siguientes requisitos son específicos para la
instalación correcta y segura de su secadora.
Si no se siguen estas instrucciones, se pueden
producir riesgos de descarga eléctrica e incendio.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW)
Español Español
ac1. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Se puede producir una descarga
eléctrica si la secadora no tiene la adecuada conexión a tierra. Siga las
instrucciones de este manual para una adecuada conexión a tierra.
2. No use un cable de prolongación con esta secadora. Algunos cables de
prolongación no están diseñados para soportar la cantidad de corriente
eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse y producir descargas
eléctricas y riesgos de incendio. Ubique la secadora cerca del tomacorriente
para que el largo del cable de energía a comprar sea suficiente, permitiendo
que sobre algo de cable. Consulte los requisitos eléctricos en este manual para
7271
saber cuál es el cable de energía correcto al momento de comprarlo.
3. Debe instalarse un sujetacables con certificación UL sobre el cable de energía.
Si no se usa un sujetacables, puede arrancarse el cable de la secadora
y cortarse con cualquier movimiento de la unidad, lo que provocará una
descarga eléctrica.
4. No utilice un tomacorriente con cables de aluminio con un cable de energía
y enchufe con cable de cobre (o viceversa). El cobre y el aluminio provocan
una reacción química y pueden ocasionar cortocircuitos. El cableado y el
tomacorriente adecuados son el cable de energía con cable de cobre y un
tomacorriente con cables de cobre.
Nota: Las secadoras que funcionan con un suministro de energía de 208 voltios
tienen tiempos de secado más extensos que si el suministro de energía
fuera de 240 voltios.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Realice un control
con un electricista calificado si no está seguro de si el aparato
tiene una conexión a tierra adecuada.
1. Las secadoras a gas están equipadas de fábrica con un enchufe de tres
clavijas, 15 amperes, ~120 voltios, con descarga a tierra para protegerlo
ante riesgos de descargas. Debe enchufarse directamente en un tomacorriente
de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. No corte ni quite la
clavija de descarga a tierra de este enchufe.
Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW)
Español Español
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW)
Sistema de 3 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente)
1. Quite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este
momento.
3. Pase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 10-30
tipo SRDT por el sujetacables.
4. Una el conductor neutro del cable de corriente (hilo central) con el terminal
central color bronce. Ajuste los tornillos con firmeza.
5. Una los dos conductores externos del cable de energía restantes a los
terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Ajuste los dos
tornillos con firmeza.
Advertencia: No realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
73
6. Vuelva a unir el soporte de montaje del sujetacables a la parte posterior de la
secadora con dos tornillos. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de
energía.
8. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se gire.
9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
Terminal de bronce
Tuerca
Ajuste la tuerca
a estos hilos
Cable de
alimentación
Soporte de montaje del
sujetacables
Tornillo verde de
descarga a tierra
Cable neutral
de descarga
a tierra
Bloque terminal
Español Español
Terminal de bronce
Rojo
Ajuste la tuerca
a estos hilos
Cable de alimentación
Soporte de
montaje del
sujetacables
Tornillo verde de
descarga
a tierra
Cable neutral de
descarga
a tierra
Bloque terminal
Negro
Tuerca
Cable de alimentación
con descarga a
tierra verde
Blanco
Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW)
Sistema de 4 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente)
1. Quite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior del extremo superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo
en este momento.
3. Quite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra
verde ubicado encima del bloque terminal.
4. Pase un cable de energía con certificación UL de 30 amperes. NEMA ST o
SRDT 14-30 a través del sujetacables.
5. Una el cable de puesta a tierra verde del cable de energía al gabinete con
el tornillo verde de puesta a tierra.
6. Una los conductores del cable de energía blancos (neutral) al cable exterior
y el cable de puesta a tierra verde del cableado de la secadora al terminal
central color bronce del bloque de terminales. Ajuste los tornillos con
firmeza.
7. Una los conductores del cable de energía rojo y negro a los terminales color
bronce externos en el bloque de terminales.
Advertencia: No realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
8. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el
cable de energía.
9. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no
se gire.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
NOTA: NO conecte la secadora a un servicio de gas propano sin
convertir la válvula de gas. Un técnico gasista calificado
debe instalar el kit de conversión de propano.
1. Retire la tapa de envío de la tubería de gas en la parte posterior de la
secadora.
Negro de 240 voltios
Neutral blanco
Rojo de 240 voltios
Puesta a tierra verdev
Conductor y
tomacorriente típicos
Cable conductor de
cuatro hilos típico
74
Español Español
CONEXIONES DE GAS
Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW)
2. Conecte un tubo de ½ pulgada (1,27cm) de diámetro interno semirrígido o aprobado
de la línea de suministro de gas al tubo de 3/8 pulgada (0,96cm) ubicado en la
parte posterior de la secadora. Use un reductor de 1/2 pulgada a 3/8 de pulgada
(1,27cm a 0,96cm) para la conexión. Aplique un sellador de rosca aprobado que
sea resistente a la acción corrosiva de los gases licuados en todas las
conexiones de tubos.
3. Abra la válvula de corte de la línea de suministro de gas.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando una solución de agua jabonosa. NO
PRUEBE NUNCA LA EXISTENCIA DE PÉRDIDAS DE GAS CON UNA
LLAMA ABIERTA.
5. Conecte el tubo de salida de emanaciones con el sistema de salida de emanaciones
del exterior. Use cinta aislante para sellar todas las juntas.
6. Con la secadora en su posición final, ajuste una o más de las patas hasta que
la unidad esté apoyada sólidamente sobre sus cuatro patas. Ubique un nivel
sobre la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR NIVELADA Y APOYADA
SÓLIDAMENTE SOBRE LAS PATAS.
7. Enchufe el cable de energía en un tomacorriente con descarga a tierra. NOTA:
verifique que el interruptor automático o caja de fusibles no esté conectado a la
corriente antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
8. Encienda la energía del interruptor automático o caja de fusibles.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Antes de poner en funcionamiento la secadora, asegúrese de que
el área que la rodea esté limpia y no haya materiales combustibles,
gasolina y otros vapores inflamables. También verifique que nada
(como por ejemplo, cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de la
combustión y ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la
parte trasera de la unidad.
9. Ponga en funcionamiento la secadora en un ciclo de verificación para comprobar que
funcione correctamente.
NOTA: En el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador, es
necesario purgar el aire de la línea de gas. Si el quemador no se enciende
en 45 segundos la primera vez que se enciende la secadora, el interruptor de
seguridad cortará el funcionamiento del quemador. Si esto sucede, apague la
secadora y espere 5 minutos antes de realizar otro intento de encenderla.
NOTA: Siga las instrucciones provistas con el kit.
Español Español
75
CONEXIÓN DE LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS
A) Conecte el codo hembra con rosca NPT de
3/8”a la entrada para gas de la secadora.
Luego conecte el adaptador de unión de 3/8”
al codo hembra.
IMPO RTANTE: Para evitar que se tuerza
la entrada, use una llave para tubos
para asegurar la entrada de gas de
la secadora. Pegue cinta Teflon® o
compuesto para tubos al adaptador y a
la entrada de gas.
76
B) Una un conector de línea de gas de metal
flexible al adaptador.
C) Asegúrese de que el sellado de la línea de gas
flexible sea seguro. Use dos llaves para que la
conexión sea la mejor posible.
D) Para controlar la presión de entrada del gas,
una la derivación intermedia tapada de 1/8”
con rosca de tubo NPT a la válvula de corte
de la línea de gas de la secadora. Luego
conecte el adaptador de unión a la derivación
intermedia tapada. Pegue cinta Teflon® a
las roscas del adaptador y a la derivación
intermedia tapada para asegurar el sellado.
E) Use dos pinzas regulables para ajustar todas
las conexiones.
IMPORTANTE: ¡No ajuste en exceso!
F) Abra la válvula de desconexión del gas.
Español Español
Los repuestos y accesorios para los Estados Unidos y Canadá pueden comprarse
a través de Haier America al 1-800-313-8495.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Póngale etiquetas a todos los cables antes de desconectarlos
cuando el servicio de reparaciones realice controles. Los errores
en el cableado pueden provocar un funcionamiento incorrecto
y peligroso. Controle que la unidad funcione bien después de
realizarle reparaciones.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Destruya las cajas de cartón o bolsas de plástico después
de desembalar la secadora. No se debe permitir a los niños
que las usen para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
mantas, cubrecamas o láminas de plástico pueden convertirse
en cámaras herméticas y provocar asfixia y la posterior
muerte. Haga que todos los materiales de empaquetado sean
inaccesibles para los niños.
REPUESTOS
77
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCI ÓN PRECAUCI ÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Las instrucciones que aparecen en este manual u otra
documentación incluida con esta secadora no fueron ideadas
para tratar sobre todas las condiciones o situaciones que
pudieran ocurrir. El sentido común y la precaución deben
utilizarse para instalar, hacer funcionar y mantener cualquier
artefacto. Si tiene dudas después de la instalación, póngase
en contacto con un electricista matriculado para que instale y
realice el cableado de la secadora.
Español Español
Explicación del panel de control
GDE/GDG 950AW
INS TR UC C IONE S DE FUNC IONAMIE NTO
Nota: Las funciones pueden variar según el modelo.
Botón Comenzar / Pausa (Start / Pause): (1)
Presione el botón para encender la secadora. Presione este botón una vez para
comenzar el proceso de secado. Presione este botón una vez más para hacer
una pausa en la actividad durante el ciclo de secado.
Botón de apagado: (2)
Presione el botón para apagar la secadora.
Botón de señal: (3)
Se utiliza para seleccionar el volumen del zumbido o apagar el zumbador.
Puede elegir más fuerte, más suave o apagado.
Botón para la temperatura (4)
Utilizado para fijar la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de
secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor (Secado con aire).
Botón de nivel de secado del sensor: (5)
Utilizado para fijar el nivel de secado de los programas automáticos. Si no se
selecciona un programa automático y se presiona el botón, sonará el timbre.
Existen 5 opciones: Muy, Más, Normal, Menos, y Húmedo.
Botón Antiarrugas: (6)
Esta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
1
2
3
45
11
6
7
10
8
9
78
descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá y luego
centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos. Oprima el
botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas necesarias, desde 3 a
24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando el botón
antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora.
Si no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará
apagado y el indicador restante del tiempo estará encendido.
El visor indica el tiempo restante del programa no reservado. Si se configura
“Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor indica 3
horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione el botón
hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3. Si se lo mantiene presionado durante
1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará de manera continua.
Botón para más tiempo y para menos tiempo: (7)
Se usa para configurar el tiempo de 0 a 180 minutos cuando se selecciona el
ciclo Secado programado (Timed Dry) o Secado en rejilla (Rack Dry).
Botón de ciclos de secado programado: (8)
El botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) le permitirá
seleccionar el modo de secado deseado.
Secado programado: Puede configurar el estado de “Temperatura” (“Temp”),
“Señal” (“Signal”) y tiempo de secado con “Más tiempo”
(“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”)
usted mismo.
Secado en rejilla: Este programa se utiliza para secar artículos tales
como zapatillas.
Botón de ciclos de secado automático:
El botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) le permitirá
seleccionar el ciclo de secado deseado. Para su mejor conveniencia, hay
siete ciclos de secado para cuidado de las telas programados en este modo:
Prendas Pesadas, Normal, Blancos, Voluminosos, Presionar-Libre, Delicado,
Retoque y Personalizado.
Luces de estado: (10)
Las luces de estado indican en qué parte del ciclo está la máquina.
Español Español
Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño.
Normal Secado normal
Blancos Para prendas tales como manteles y sábanas.
Voluminosos Secado de prendas voluminosas, tales como sábanas.
Sin plancha Para prendas sin arrugas, planchado permanente y tejidos.
Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas.
Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas.
Personalizado Programa de secado definido por el usuario y guardado.
Visor digital: (11)
Indica el tiempo restante (en minutos) durante el funcionamiento del ciclo. También
indica el tiempo restante de la función antiarrugas (en horas).
Note: Si la puerta se abre durante el ciclo en funcionamiento, el visor mostrará
“E2” y la alarma sonará.
Indicador luminoso de función:
La “luz del visor” indica que la función seleccionada está encendida o que el ciclo
está por comenzar.
Durante el ciclo de secado, la “luz destellante” indica el programa en
funcionamiento en ese momento.
La luz que destella con rapidez indica que la secadora no está funcionando
correctamente.
79
Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño.
Normal Secado normal
Blancos Para ropa blanca, como por ejemplo manteles y sábanas.
Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas.
Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas.
Español Español
Note: Las funciones pueden variar según el modelo.
Niveles de secado: (1)
Utilizado para fijar los niveles de secado de los programas automáticos. Existen 3
opciones: Más, Normal y Menos
Botón para la temperatura: (2)
Utilizado para fijar las temperaturas de secado. Hay cuatro temperaturas de secado
disponibles para elegir: Alta, Media, Baja y Sin calor.
Botón Comenzar/Pausa (Start/Pause), Ciclo (Cycle): (3)
Seleccione uno de los 4 ciclos de secado automático (Lavado profundo, Normal,
Blancos y Delicado), Retoque, Secado programado o Ciclo de secado en rejilla.
Secado programado: (4)
Cuando el dial de selección de ciclo está en la posición secado programado o en
rejilla, el botón “Secado programado” (“Timed Dry”) puede usarse para seleccionar
la cantidad de tiempo necesaria para el programa de secado.
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed D ry Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
1 2 3 4
5
6
80
Señal: (5)
Con esta función se selecciona el volumen del zumbido o se apaga el
zumbador. Hay tres opciones: Más fuerte, Más suave o Apagado.
Proceso del ciclo: (6)
Indica el proceso en el que actualmente está el ciclo. El indicador “Limpiar
pelusa” (“Clean Lint”) se enciende cuando se prende la secadora. Es un
recordatorio de que debe limpiar el filtro para pelusas antes de comenzar el
programa de secado.
Español Español
Clasifique las prendas del mismo tipo (algodón, tejidos sintéticos, lana) que va
a secar.
Las prendas oscuras y claras deben secarse de forma separada. Los géneros
que probablemente pierdan pelusas y aquellos a los que probablemente se les
adhiera la pelusa deben secarse de forma separada. Las prendas propensas a
liberar pelusas deben darse vuelta antes de ponerlas en la secadora.
Asegúrese de que los botones y los adornos de las prendas sean resistentes a
las temperaturas elevadas y que no dañen la superficie del tambor. Antes de
realizar la carga, se deben subir los cierres, ajustar los cinturones, abotonar y
abrochar las prendas para evitar enredos y demás obstáculos.
De ser posible, vuelta los bolsillos de las prendas para que el secado sea
uniforme.
Revise si las prendas siguen manchadas. De ser así, lávelas nuevamente, de lo
contrario, las manchas pueden fijarse de forma permanente.
Los artículos pequeños deben juntarse en una bolsa de malla antes de
introducirlos en la máquina y secarlos, para evitar los enredos y asegurar que
sean fáciles de sacar.
Asegúrese de que el enchufe de la corriente tenga una puesta a tierra
confiable. El terminal de puesta a tierra no se debe conectar a tuberías de gas
o de agua corriente.
Asegúrese de que el tubo de salida de emanaciones haya sido conectado
correctamente.
Asegúrese de que el filtro de pelusas esté limpio y bien instalado. Si el filtro de
pelusas no está en su lugar, las prendas que se están secando pueden entrar al
sistema de salida de emanaciones y provocar daños a la secadora. Nota: Se
aplica al ciclo de Secado automático y al ciclo de Secado programado.
Para el ciclo Secado en rejilla (Rack Dry), quite el filtro de pelusas y ensamble
la rejilla de secado con su extremo posterior levemente inclinado para abajo.
La configuración es como se muestra en la siguiente figura:
PREPARATIVOS ANTES DE SECAR
8281
La carga apropiada es entre 1/3 ~ 1/2 del volumen del tambor. Evite las
sobrecargas, ya que el espacio es necesario para permitir que las prendas
roten libremente para que el secado sea uniforme y a prueba de arrugas.
Cuando seque artículos grandes, sólo deben cargarse 2 o 3 prendas por vez
y se puede complementar con artículos pequeños y medianos.
Para las prendas delicadas o las cargas menores, pueden agregarse dos
toallas para que el secado sea mejor y con menos arrugas.
No seque las prendas en exceso para evitar arrugas, encogimiento,
asperezas, acumulación de cargas electroestáticas y más pelusas.
Ciclo de secado en rejilla
Este programa fue diseñado especialmente para los artículos tales como
zapatillas. Durante el secado, asegúrese de que los artículos estén ubicados en
la rejilla sin riesgos de que se enreden los deflectores mientras gira el tambor.
Nota: Si la rejilla de secado no está en su lugar, la tina interior giratoria
puede chocar con la rejilla de secado y provocar daños a la secadora y a la
rejilla de secado.
GDE/GDG 950AW
1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender
la unidad.
Encienda el interruptor de energía. La placa de la computadora hace un
solo bip y la secadora pasará desde el estado apagado al estado de
funcionamiento inicial (programa Prendas pesadas).
Si no se presiona el botón “Comenzar / Pausa” (“Start/Pause”) 5 minutos
después del encendido, automáticamente se corta el suministro de energía y se
vuelve al estado apagado.
La secadora vuelve al estado apagado inmediatamente al finalizar cada
ciclo. Independientemente del estado del panel de control, si presiona OFF
(APAGADO) se detienen todas las operaciones.
El estado predeterminado es el programa “Prendas pesadas” (“Heavy Duty”).
COLOCAR LAS PRENDAS EN LA SECADORA
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
Super Capacity
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dry
Dry Wrinkle Saver
Cool Down Remaining Time
Cycle Completed Extended Tumble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
Ve r y
More
Normal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
Wrinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
Español Español
8281
Español Español
Señal del ciclo Más suave
Cuidado
antiarrugas
Off (Apagado)
Ciclos Prendas Pesadas
Visor LED Indica el tiempo restante del programa actual. El tiempo que aparece inicialmente es de 60
minutos. Esto está sujeto a cambios según el nivel de humedad de la carga que se va a secar.
Temperatura Alta
Nivel de secado del
sensor
Más seco
Programado/Ciclos Programa automático
2. Presione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) para
seleccionar un ciclo automático completo adecuado.
El programa Prendas pesadas se seleccionará automáticamente una vez
que se encienda el artefacto. Si se desea otro programa automático
completo, presione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry
Cycles”) hasta que se encienda el indicador correspondiente.
Para seleccionar la configuración deseada debe elegirse la función
“Personalizado” (“Custom”).
La secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar
el programa anterior cuando se aplica esta función nuevamente.
Los detalles de uso son los siguientes (las funciones pueden variar
según el modelo comprado):
Después de encender la unidad, presione “Ciclos de secado automático” (“Auto-
Dry Cycles”) hasta el estado “Personalizado” (“Custom”), luego configure “Ciclos
de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) para el secado programado o
secado con rejilla (“Rack Dry”), y configure el estado de los demás botones.
Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start/Pause”); de lo contrario, después
de medio minuto, el programa definido por el usuario se guardará y se mostrará
automáticamente la próxima vez que se usa.
Nota: El botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) estará
inhabilitado durante la función “Personalizado” (“Custom”) y “Retoque”
(“Touch Up”).
3. Presione el botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para
seleccionar un nivel de secado adecuado.
Cuando se enciende, la secadora de ropa automáticamente configura
el nivel de secado como “muy”, lo que implica tiempos de secado
prolongados. Si se desea otro tiempo de secado, presione el botón “Nivel
de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para seleccionar.
Sin plancha
Delicado
Retoque
Personalizado
Prendas pesadas
Normal
Blancos
Voluminoso
Auto-Dry Cycles
83
Español Español
4. Presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura de
secado adecuada.
Después del encendido, la secadora fija la temperatura correspondiente
según los distintos ciclos seleccionados. Si se desea otra temperatura
de secado, presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para habilitar la
selección. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media,
Baja y Sin calor.
5. Presione el botón “Señal” (“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo.
Después de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave”
(“Softer”). El usuario puede definir tres condiciones de sonido de aviso:
“Más fuerte” (“Louder”), “Más suave” (“Softer”) y “Apagado” (“Off”).
6. Presione el botó “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) para seleccionar un
programa de secado reservado adecuado.
Esta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no
puede descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá
y luego centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos.
Oprima el botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas que desee,
desde 3 a 24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando
el botón antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora.
Si no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará
apagado y se verá el indicador del tiempo restante.
El visor indica el tiempo restante de un programa no reservado. Si se
configura “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor
indica 3 horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione
el botón (hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3). Si se lo mantiene
presionado durante 1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará
de manera continua.
7. Presione el botón “Retoque” (“Touch Up”) para seleccionar un modo de
secado a prueba de arrugas.
Utilice el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para continuar secando si las
prendas aún están húmedas después del ciclo automático.
También puede usar el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para sacar las arrugas
de las prendas limpias que fueron guardadas apretadamente en una maleta
o armario.
8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”)
Cuando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego
presione este botón.
Si es necesaria una pausa durante el funcionamiento de la máquina,
presione este botón. Si presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.
Función antiarrugas de 3 a 24 horas
Niveles de secado del sensor: Muy, Más, Normal, Menos, Húmedo
Niveles de temperatura: Alta, Media, Baja, Sin calor
Señal: Más fuerte, Más suave, Apagada
Ciclo de secado
automático
Tiempo restante Nivel de
secado del
sensor
Temperatura Señal
Comenzar
/ Pausa
Prendas pesadas 60 muy Alta Más suave
Normal 52 muy Alta Más suave
Blancos 65 muy Alta Más suave
Voluminoso 62 muy Alta Más suave
Sin plancha 35 muy Media Más suave
Delicado 35 muy Baja Más suave
Retoque 25 N/D Baja Más suave
0-180
minutos
Secado programado
personalizado
40 N/D alta Más suave
Secado En Rejilla 60 N/D Secado con
aire
Más suave
84
Español Español
GDE/GDG 750AW
1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para
encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora
pasará del estado apagado a en funcionamiento.
2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de secado automático
necesario. La señal, la temperatura y los niveles de secado están
preprogramados. Para cambiar esta configuración:
Presione el botón de “Nivel de secado” (“Dry Level”) para seleccionar
un nivel de secado adecuado después de encender la secadora. Hay 3
opciones para elegir: Más, Normal o Menos.
Presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura
de secado adecuada.
Después de encender la unidad y seleccionar el ciclo, la secadora
selecciona la temperatura preprogramada. Si es necesaria una
temperatura de secado diferente, presione el botón “Temperatura”
(“Temp”) para seleccionar. Hay cuatro temperaturas de secado
disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor. Presione el botón “Señal”
(“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo.
Después de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave”
(“Softer”). El usuario puede elegir entre Más fuerte, Más suave o Apagado.
Presione el botón Comenzar / Pausa (Start / Pause).
Cuando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego
presione este botón.
Si es necesaria una pausa durante el secado, presione este botón. Si
presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
GDE/GDG 950AW
1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la
unidad.
2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y
seleccione el ciclo “Secado programado” (“Timed Dry”).
Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado
programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado
programado” (“Timed Dry”).
3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”)
para configurar un tiempo adecuado.
Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”)
como “Secado programado” (“Timed Dry”), puede presionar estos dos botones
para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su deseo.
4-6. Presione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”),
“Antiarrugas” y (“Wrinkle saver”) para definir el programa que desea.
Nota: En el caso del programa “Secado programado” (“Timed Dry”), el uso de
los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”),
“Antiarrugas”, y (“Wrinkle saver”) es el mismo que para los programas
automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dryness Level”) no
está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.
7. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”).
C IC LO DE S E C ADO P R OG R AM ADO
Super Capacity
Heavy Duty
Nor mal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dr y
Dry W rinkle Saver
Cool Down Remaining T ime
Cycle Completed Extended T umble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Nor mal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
W rinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
G DE/ G DG 750AW
1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la
unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado
a en funcionamiento. Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco
minutos después del encendido, la secadora volverá automáticamente al estado
APAG ADO (O FF).
2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado programado (Timed Dry).
C IC LO DE S E C ADO P R OG R AM ADO
Español Español
85
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed Dr y Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
86
3. Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de
secado necesario.
4-6. Presione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los
programas necesarios. Nota: En el programa “Secado programado” (“Timed
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) es el
mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry Level”)
está inactivo.
Nota: Su secadora tiene preprogramado un ciclo de antiarrugas. Al finalizar el
secado autotico, el pitido avisa que la carga es seca. Si se ignora, el
tambor gira por alrededor de un minuto cada 5 minutos, hasta por una hora.
El calor está desactivado y el pitido avisa que las prendas esn todavía
en la secadora. Cuando la puerta se abre luego de que el secado se haya
completado, la función se apaga.
GDE/GDG 950AW
1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender
la unidad.
2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y
seleccione el ciclo “Secado en rejilla” (“Rack Dry”).
Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado
programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado
en rejilla” (“Rack Dry”).
3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less
Time”) para configurar un tiempo adecuado.
Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry
Cycle”) como “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), puede presionar estos
dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su
deseo.
4-7. Presione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”),
“Antiarrugas” (“Wrinkle saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) para definir el
programa que desea. Notas: Para el programa “Secado en rejilla” (“Rack
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”),
CICLO DE SECADO EN REJILLA
Super Capacity
Heavy Duty
Normal
Whites
Bulky
Press Free
Delicate
Touch Up
Custom
Timed Dry
Rack Dry
Dry Wrinkle Saver
Cool Down Remaining Time
Cycle Completed Extended Tumble
High
Medium
Low
No Heat
Louder
Softer
Off
V e r y
More
Normal
Less
Damp
Auto
Dry
Cycles
Timed
Dry
Cycles
Less
Time
More
Time
Wrinkle
Saver
Sensor
Dry
Level
Temp
Signal
Off
Start
Pause
Español Español
87
“Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) es el mismo que para
los programas automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”)
no está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.
8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”).
GDE/GDG 750AW
1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para
encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora
pasará del estado apagado a en funcionamiento. Si no se presiona el botón
Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco minutos después del encendido, la
secadora volverá automáticamente al estado APAGADO (OFF).
2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado en rejilla (Rack
Dry).
3. Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de
secado necesario.
4-6. Presione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los
programas necesarios. Nota: En el programa “Secado en rejilla” (“Rack
Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”)
es el mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry
Level”) está inactivo.
Otras funciones
Su secadora también tiene las siguientes funciones para su conveniencia.
Filtro de pelusas:
Todas las secadoras vienen con un filtro de pelusas que debe limpiarse antes
o después de cada uso (lea la sección “Guía de cuidado y limpieza”).
Patas niveladoras:
Su secadora tiene cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas de
adelante y de atrás de la unidad. Después de colocar correctamente la
secadora en su lugar definitivo, puede nivelarla.
Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la derecha para
subir la secadora y hacia la izquierda para bajarla.
Español
Español
C IC LO DE S E C ADO E N R E J IL L A
English
Timed Dry
Dry
Level
Temp
Signal
Cycle Select
Cycle Process
Auto DryTimed Dry
Clean Lint
Drying
Cool Down
W rinkle Saver
90
60
30
20
10
More
No rmal
Less
Louder
Softer
Off
High
Medium
Low
No Heat
Off
Timed Dr y Heavy Duty
Rack D ry Normal
Touch Up Whites
Delicates
GDE/GDG 750AW
88
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la
secadora:
Sonidos de golpes: esto es normal cuando se sacuden de manera continua las
prendas muy mojadas dentro de la secadora.
Ruido similar a una ráfaga de aire: esto sucede cuando el tambor de la
secadora gira a muchas RPM y el aire corre por el tambor.
Consejos
Para obtener mejores resultados de secado, limpie el filtro de pelusas antes o
después de cada uso.
No sobrecargue su secadora.
Equilibre la carga de la secadora de forma pareja por toda la unidad para
obtener mejores resultados.
El tiempo de secado depende de muchas variables: tamaño de la carga,
tipo de telas y de humedad, calor y humedad en el ambiente, voltaje
eléctrico, largo del tubo de salida de emanaciones, etc.
Para evitar tener que adivinar y ahorrar energía, le recomendamos que para
determinadas prendas seleccione la configuración de secado automático.
Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el
fabricante de la prenda.
El filtro de pelusas debe limpiarse
antes y después de cada uso para
que su unidad funcione con una
eficiencia óptima. El filtro puede
sacarse jalando de las lengüetas
ubicadas en la parte interior de la
puerta de la secadora. El filtro puede
lavarse o aspirarse. Quite el exceso
de agua del filtro sacudiéndolo suavemente. De esta manera se quitará el
polvo y las partículas atrapadas en el filtro. La pelusa que se acumula en
el filtro restringe el flujo de aire, lo que produce tiempos de secado más
prolongados. Después de limpiarlo, deslice el filtro de vuelta en su lugar. No
utilice su secadora sin el filtro de pelusas.
No utilice ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpia el interior.
Podrían provocarse humos peligrosos o descarga eléctrica. Si se mancha el
tambor de la secadora, límpielo con un paño húmedo. Quite todos los restos
antes de secar la carga siguiente.
Limpie el gabinete con jabón suave y agua. No use limpiadores fuertes o
abrasivos, esto podría dañar la secadora.
Limpie el tubo y la ventilación con regularidad para evitar obstrucciones que
puedan afectar la eficacia de la secadora.
SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
Español Español
Filtro de pelusas
89
La secadora no funciona:
Verifique si la unidad está enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado.
Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
Controle para ver si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es
necesario cambiar el fusible.
Controle que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). Presione el
botón Comenzar (“Start”) otra vez.
Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar
lleno como máximo hasta la mitad.
Revise los tubos de salida de emanaciones y la ventilación. La ventilación
debe estar libre de obstrucciones.
El tubo no debe tener ni polvo ni pelusas, y debe limpiarse con regularidad.
Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las pren-
das pesadas deban separarse de las prendas normales.
Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
Si las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria
una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora
deban ser reclasificadas.
La secadora hace ruidos cuando seca:
Verifique que no haya fichas, monedas, botones u otros objetos pesados que
puedan provocar el ruido.
Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora.
Lea la guía de funcionamiento para conocer los sonidos de
funcionamiento normal.
Estática:
Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
Mezcla de telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
Utilice un suavizante para la ropa.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español Español
90
UN año entero de GARANTÍA
Durante 12 meses a partir de la fecha de la
compra original, Haier reparará o cambiará
sin cargo cualquier pieza que falle debido a un
defecto en los materiales o en la realización,
incluyendo la mano de obra.
Garantía limitada
Después de un año a partir de la fecha de compra
minorista original, Haier proporcionará las piezas
sin costo, como se indica a continuación, para
reemplazar dichas piezas por defectos en los
materiales o en la realización. Haier es únicamente
responsable del costo de la pieza. Los demás
costos, tales como mano de obra, gastos por los
viajes, etc., son responsabilidad del propietario.
Segundo año a quinto año.
NOTA: Esta garantía comienza el día de la compra
del artículo. Se le debe presentar al representante
de reparaciones autorizado el recibo original de
la compra antes de realizarse las reparaciones
cubiertas por la garantía.
Excepciones: Garantía en uso comercial o de
alquiler.
90 días desde la fecha original de compra para
mano de obra.
90 días desde la fecha original de compra para
piezas.
NO SE APLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA.
Para servicios de garantía
Póngase en contacto con el centro de reparaciones
autorizado más cercano. Todos los servicios deben
ser realizados por el centro de reparaciones
autorizado de Haier. Para saber el nombre y
teléfono del centro de reparaciones autorizado más
cercano llame al: 1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor tenga la siguiente
información disponible:
Número de modelo y de serie de su artefacto
(ubicados en la parte superior izquierda de la parte
trasera de la unidad).
El nombre y dirección de la tienda donde compró
la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de la venta).
Esta garantía cubre los artefactos dentro del
territorio continental de los Estados Unidos, Puerto
Rico y Canadá.
No se encuentran cubiertos por esta garantía:
Cambio o reparación de fusibles, interruptores
automáticos, cableado o tuberías del hogar.
Un producto cuyo número de serie original haya
sido quitado o modificado.
Los gastos por servicios que no se identifican
específicamente como normales, tales como la zona
normal de servicio o las horas normales.Los daños
a las prendas
Los daños ocurridos durante el envío.
Daños causados por instalación y mantenimiento
incorrectos.
Daños por mal uso, abuso, accidente, incendio,
inundación o casos de fuerza mayor.
Daños causados por otra reparación que no sea
la brindada por un centro de reparaciones o
vendedor autorizado de Haier.
Daños causados por corriente, voltaje o suministro
eléctricos incorrectos.
Daños provocados por modificaciones, alteraciones
o ajustes al producto no autorizados por Haier.
El ajuste de los controles operados por el usuario
tal como se identifica en el manual del usuario.
Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa
y todos los complementos, accesorios y piezas
descartables.
Los gastos de mano de obra, transporte para la
reparación y gastos de envío para la remoción y
el reemplazo de piezas defectuosas después del
período inicial de 12 meses.
Daños causados por todo aquello que no sea el
uso normal hogareño.
Cualquier gasto de transporte o envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO.
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y
otorgado en lugar de cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o
consecuentes, de modo que las limitaciones
descritas anteriormente pueden no aplicarse a su
caso. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones descritas anteriormente
pueden no aplicarse a su caso
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y usted puede tener otros derechos,
que varían de un estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
Español Español
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Issued: May 2008
Part # WD-9999-56
GDG/GDE750AW
GDG/GDE950AW
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100647 0508.

Transcripción de documentos

U s e r M a n u a l a n d In s ta lla tio n In s tr u ctio n s G a s & Ele ctr ic Dr y e r G u id e d ’ u tilis a tio n e t in s tr u ctio n s d ’ in s ta lla tio n é ch e u s e à g a z e t é le ctr iq u e M a n u a l p a r a e l u s u a r io e in s tr u ccio n e s d e in s ta la ció n . S e ca d o r a a g a s y e lé ctr ica Heavy Duty Press Free Normal Whites Extend Tumble Very More Normal Less Damp No Heat (Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased. ) (La imagen tiene un propósito meramente ilustrativo. El modelo real puede variar según el modelo adquirido. ) (L’image est à but d’illustration uniquement. Le modèle réel peut varier selon le modèle acheté. ) M o d e l # / M o d é le # / P a r a M o d e lo d e # G DE/ G DG 7 5 0 A W , G DE/ G DG 9 5 0 A W Q uality n Innovation n Style Español TABLE OF CONTENTS PAGINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . ...................................... 62-64 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................... 65-67 Herramientas y materiales necesarios .............................................. 65 Requisitos eléctricos ....................................................................... 65 Desembalaje de su secadora .......................................................... 66 Requisitos en cuanto al sistema de salida de emanaciones ................. 67 Requisitos en cuanto al suministro de gas ......................................... 69 Ubicación de su secadora .............................................................. 70 Instrucciones para casas manufacturadas (móviles) ............................ 71 Instalación eléctrica ...................................................................... 72 Conexiones con cable de tres hilos . ................................................ 73 Conexiones con cable de cuatro hilos . ............................................ 74 Conexiones de gas ....................................................................... 75 Repuestos ..................................................................................... 77 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ........................... 78-88 Explicación del panel de control ..................................................... 78 Preparativos antes de secar ............................................................ 81 Colocar las prendas en la secadora ................................................ 82 Ciclo de secado automático . .......................................................... 82 Ciclo de secado programado ......................................................... 85 Ciclo de secado en rejilla ............................................................... 86 Otras funciones ............................................................................. 87 Sonidos normales de funcionamiento ............................................... 88 Consejos ...................................................................................... 88 GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................................88 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................ 89 GARANTÍA.................................................................................. 90 61 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones con atención. De esta manera se simplificará la instalación y se garantizará que la secadora esté instalada de manera correcta y segura. NOTA: E  l servicio eléctrico que va a la secadora debe cumplir los códigos y reglamentaciones locales y la última versión del Código Eléctrico Nacional, la norma ANSI/NFPA 70 o, en Canadá, la norma CSA C22.1, Código Eléctrico Canadiense Parte 1. NOTA: El servicio de gas que va a la secadora debe cumplir los códigos y reglamentaciones locales y la última versión del Código Nacional de Gas Combustible, la norma ANSI Z223.1 o, en Canadá, la norma CAN/CGA B149.1. NOTA: La secadora fue diseñada de conformidad con ANSI Z21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/ CSA C22.2 N.º 112-97 (últimas versiones) ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Esta secadora no está recomendada para uso comercial, como por ejemplo en restaurantes, salones de belleza, etc. ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA CAUTION PRECAUCIÓN CAUTION PRECAUCIÓN ADVERTISSMENT Por su seguridad, debe tenerse en cuenta la información de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para prevenir daños a los bienes, lesiones personales o muerte. ATTENTION PRECAUCIÓN Los materiales combustibles, la gasolina y otros vapores y líquidos inflamables no deben guardarse cerca de la secadora. QUÉ HACER EN CASO DE SENTIR OLOR A GAS 1. No intente encender ningún artefacto 2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono de su edificio. 3. Retire a todos los ocupantes de la habitación, edificio o área. 4. Llame inmediatamente a la empresa distribuidora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa distribuidora de gas. 5. Si no puede ponerse en contacto con el distribuidor de gas, llame al departamento de bomberos. Las instalaciones deben ser llevadas a cabo por un contratista, plomero o gasista calificado o con licencia otorgada por el estado, la provincia o la región donde se instala este artefacto. 62 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: P  ara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. N  o seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que pueden prenderse fuego o explotar. 3. N  o permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza cerca de ellos. 4. A  ntes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite la puerta del compartimiento de secado. 5. No manipule el interior del producto si el tambor se está moviendo. 6. N  o instale ni guarde este electrodoméstico en lugares en los que quede expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo. 7. No manipule indebidamente los controles. 8. N  o repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo. 9. N  o utilice suavizantes para la ropa ni otros productos para eliminar la estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del suavizante para la ropa o del producto. 10. N  o utilice el calor para secar artículos o productos para eliminar la estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del suavizante para la ropa o del producto. 11. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga. 12. M  antenga el área alrededor de la abertura para la salida de las emanaciones y las áreas adyacentes libres de pelusas, polvo y suciedad acumuladas. 13. M  antenga el área de la secadora libre de elementos que puedan obstruir el flujo del aire de combustión y ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la parte trasera de la secadora. 14. P  ersonal de servicio técnico calificado debe limpiar periódicamente el interior del artefacto y el tubo de salida de emanaciones. 63 Español 15. N  o coloque elementos expuestos a los aceites de cocina en su secadora. Los elementos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego. 16. L os géneros que se utilizaron con líquidos o sólidos inflamables no deben usarse en la secadora hasta que todos los rastros de líquidos inflamables y sus emanaciones hayan sido eliminados. 17. E  sta secadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarla. Consulte las instrucciones de descarga a tierra en la sección de instalación. 18. D  ebe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de descarga o fuerza eléctrica. Haga que un electricista autorizado o personal de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si la secadora tiene una conexión a tierra apropiada. 19. U  tilice la secadora sólo con el propósito para el que fue creada: secar la ropa. 20. S  iempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de intentar cualquier tipo de reparación. Desconecte el cable de energía tirando del enchufe, no del cable. 21. Reemplace los cables de energía deteriorados o los enchufes flojos. 22. P  ara reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente de energía eléctrica. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse de su secadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños puedan quedar atrapados en el interior. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para que logre el mejor uso de su secadora. Número de modelo Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Están en una etiqueta en la parte trasera de la unidad. Fecha de compra Número de serie Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener el servicio de garantía. 64 Español RNING ADVERTENCIA ADVERTISSMENT INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA ATTENTION Riesgo de incendio: UTION PRECAUCIÓN UTION PRECAUCIÓN 1.PRECAUCIÓN La instalación de la secadora de ropa debe realizarla un instalador calificado. 2. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales. 3. P  ara reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Herramientas y materiales necesarios • Destornilladores Phillips y de punta plana • Pinzas regulables Channel-lock • Llave fija de ½ pulgada • Nivel de carpintero • Cinta para medir (con un mínimo de 12 pies) • Cinta aislante • Sellador de rosca de tubo (Gas) • Tubo rígido o flexible de metal de 4 pulgadas (102 cm) • Campana de ventilación Advertencia de seguridad: 1. A  ntes de comenzar la instalación, asegúrese de que la válvula para cortar el gas esté en la posición apagado. 2. Deben descartarse conectores y tuberías de gas viejos. REQUISITOS ELÉCTRICOS Secadora eléctrica: (GDE750AW y GDE950AW) Circuito Circuito derivado individual de 30 amperes, con fusibles retardadores o interruptores automáticos de 30 amperes. Utilice circuitos con fusibles separados para lavadoras y secadoras, y NO ponga en funcionamiento la lavadora y la secadora en el mismo circuito. Alimentación 3 o 4 hilos, 240 voltios, 1 fase, 60Hz, CA (Canadá - 240 voltios, 1 fase, 60 Hz, CA) 65 Español Kit de cables para el suministro eléctrico (No se suministra cuando la venta se produce en los Estados Unidos. Debe comprarse un kit que cumpla con los códigos eléctricos locales.) La secadora DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 10-30 con 3 conductores tipo SRDT para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna, 30 amperes, con 3 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillos e indicados para su uso con secadoras de ropa. (Cuando se vende en Canadá, se proporciona un cable de suministro de 4 hilos unido a la secadora) Si la secadora se instala en una casa manufacturada (móvil), DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 14-30 con 4 hilos tipo SRDT o ST (según se requiera) para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna, 30 amperes, con 4 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados para su uso con secadoras de ropa. Consulte Conexiones eléctricas para obtener más información sobre el sistema de 4 hilos. Tomacorriente Debe ubicarse un tomacorriente NEMA 10-30R así el cable de suministro eléctrico está en un lugar accesible cuando la secadora está instalada. (En Canadá, tomacorriente NEMA 14-30R) REQUISITOS ELÉCTRICOS Secadora a gas: (GDG750AW y GDG950AW) Circuito Circuito derivado individual de 15 amperes, con fusibles retardadores o interruptores automáticos de 15 amperes como máximo. Alimentación 3 hilos, 120 voltios, 1 fase, 60Hz, CA Cable de alimentación La secadora está equipada con un cable de alimentación de 120 voltios, 3 hilos. Nota E  sta secadora está equipada con un enchufe de tres clavijas con descarga a tierra para protegerlo ante riesgos de descargas. Debe enchufarse en un tomacorriente de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. En ninguna circunstancia debe cortarse o quitarse la clavija de descarga a tierra del enchufe. Desembalaje de su secadora 1. Q  uite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la secadora por dentro y por fuera. 2. R  evise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la secadora. 66 Español REQUISITOS EN CUANTO AL SISTEMA DE SALIDA DE EMANACIONES ADVERTENCIA Los siguientes requisitos son específicos para el funcionamiento correcto y seguro de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir períodos de secado demasiado prolongados y riesgos de incendio. 1. N  o utilice un tubo de plástico flexible para la salida de emanaciones Es probable que se acumulen pelusas dentro del sistema de salida de emanaciones y provoquen un riesgo de incendio y restrinjan el flujo de aire. Un flujo de aire restringido aumenta los tiempos de secado. Si su sistema actual está hecho con un tubo de plástico o tubo de hoja de metal, reemplácelo por un tubo de metal rígido o flexible. Asegúrese de que el tubo actual esté libre de pelusas antes de instalar el tubo de la secadora. 2. L a secadora no debe tener la salida de emanaciones hacia una ventilación para gas, chimenea, pared, cielorraso o espacio oculto del edificio. El sistema de salida de emanaciones de la secadora DEBE tener salida al exterior. Si la secadora no tiene salida al exterior, algunas pelusas finas serán expulsadas en el área del lavadero. Las acumulaciones de pelusa en cualquier lugar de la casa pueden provocar un riesgo para la salud y un riesgo de incendio. 3. S  i se supera el largo del tubo o la cantidad permitida de codos detallada en el cuadro de “Largos máximos”, se puede provocar una acumulación de pelusa en el sistema de salida de emanaciones. Podría ocasionarse un riesgo de incendio al enchufar el sistema, y los tiempos de secado se pueden prolongar. 4. N  o coloque filtros en los extremos del sistema de salida de emanaciones. Las pelusas pueden quedar atrapadas en el filtro y aumentar los tiempos de secado. Utilice una cubierta para la ventilación aprobada para el final del tubo en el exterior y selle todas las juntas con cinta aislante. 5. T odos los accesorios para los tubos machos deben instalarse de manera descendente con respecto al flujo de aire. 6. L os tubos de salidas de emanaciones no deben conectarse ni asegurarse con tornillos o dispositivos para ajustar que se extiendan en el interior del tubo. 7. N  o permita que material combustible (vestimenta, tapicería, cortinas, papel, etc.) entre en contacto con el sistema de salida de emanaciones.  iesgo de explosión: R No instale la secadora donde se guarden o almacenen gasolina u otras sustancias inflamables. Si la secadora se instala en un garaje, debe estar a un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por sobre el nivel del piso. Si no se cumple con este requisito, se corre riesgo de muerte, explosión, incendio o quemaduras. 67 Español Requisitos en cuanto a la salida de emanaciones:  tilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2 cm) de U diámetro (como mínimo) y una cubierta para la ventilación que tenga una caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando la secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los reguladores se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire y la entrada de insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida, mantenga un mínimo de 12 pulgadas (30,5 cm) de área despejada entre la cubierta para la ventilación y el piso o cualquier otro elemento que pueda obstruir la salida. La aleta de ventilación debe poder moverse libremente, aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es aceptable. Determinadas circunstancias podrían afectar el rendimiento de la secadora: 1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido. 2. L a ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la restricción a la ventilación. 3. R  ealizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida de pelusas. 4. L a compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará un aumento en las restricciones a la ventilación.  e debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como S mínimo cada 12 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de emanaciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento sea correcto. MÁXIMO RECOMENDADO Tipos de campana de salida de emanaciones Recomendados Uso únicamente en instalaciones con recorrido corto Cantidad de codos de 90º Metal rígido Metal flexible Metal rígido Metal flexible 0 90 ft. 55 ft. 60 ft. 45 ft. 1 60 ft. 40 ft. 45 ft. 30 ft. 2 45 ft. 30 ft. 35 ft. 20 ft. 3 35 ft. 20 ft. 25 ft. 15 ft. 68 Español WARNING AUTION AUTION REQUISITOS EN CUANTO AL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA ADVERTISSMENT R  eemplace los tubos de conexión de cobre que ADVERTENCIA no estén cubiertos de plástico. DEBE usarse acero inoxidable o latón cubierto de plástico. PRECAUCIÓN ATTENTION 1. La instalación DEBE cumplir los códigos locales. Si no existen códigos locales, la instalación debe cumplir el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Z223.1 (última versión) o en Canadá la norma actual CAN/CGA B149.1. 2. La línea de suministro de gas debe ser un tubo de ½ pulgada (1,27cm). 3. S  i los códigos lo permiten, deben usarse tubos de metal flexible para conectar su secadora a la línea de suministro de gas. La tubería DEBE estar hecha de acero inoxidable o latón cubierto de plástico. 4. L a línea de suministro de gas DEBE tener una válvula individual de corte manual instalada a no más de 6 pies (183cm) de la secadora, de conformidad con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/ NFPA 54. En Canadá, DEBE instalarse una válvula individual de corte manual de conformidad con la norma B149.1 del Código de Instalación de Gas Natural y Gas Propano. 5. D  EBE instalarse una derivación intermedia tapada de 1/8 pulgada (0,32cm) con rosca de tubo NPT accesible para calibraciones de prueba inmediatamente más arriba en la conexión de suministro de gas de la secadora. 6. L a secadora DEBE desconectarse del sistema de tuberías de suministro de gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada manométrica (3,45 kilopascales). 7. L a secadora DEBE estar aislada del sistema de tuberías de suministro de gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada manométrica (3,45 kilopascales). UBICACIÓN DE LA SECADORA No instale la secadora: 1. E  n un área expuesta al goteo de agua o a las inclemencias del clima en el exterior. 2. E  n un área donde esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o cualquier elemento que pueda obstruir el flujo del aire de la combustión y la ventilación. 3. S  obre alfombras. El piso debe ser sólido con una inclinación máxima de 1 pulgada (2,54cm). Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora. 69 Español Instalación en un nicho o armario: 1. NO instale la secadora en un armario con una puerta sólida. 2. U  na secadora instalada en un dormitorio, baño, nicho o armario DEBE tener salida de emanaciones al exterior. 3. N  o debe instalarse ningún otro artefacto que queme combustible en el mismo armario que la secadora a gas. 4. C  onsulte las imágenes de esta página para asegurarse de que la instalación proporcione la cantidad mínima de espacio libre requerida para ventilación. 5. C  uando instale la secadora en un armario con puerta, es necesario un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm cuadrados) de ventilación en la puerta. Las aberturas deben estar divididas de manera equitativa en la parte superior e inferior de la puerta y el flujo de aire no debe verse obstruido. Es aceptable una puerta con rejillas con aberturas para aire equivalente a la mencionada en toda la longitud de la puerta. Puerta del armario INSTALACIÓN EN CASAS MANUFACTURADAS (MÓVILES) 1. L a secadora DEBE tener la salida de emanaciones hacia el afuera (hacia el exterior, no debajo de la casa manufacturada) con una tubería de metal que no sea combustible. La tubería de metal debe ser de al menos 4 pulgadas (10,16 cm) de diámetro y sin obstrucciones. Se prefieren los tubos de metal rígido. 2. S  i la secadora tiene la salida para las emanaciones a través del piso y el área debajo de la casa manufacturada está cerrada, el sistema de salida DEBE finalizar fuera del cerramiento con la terminación ajustada con firmeza a la estructura de la casa móvil. 3. C  uando instale una secadora a gas en una casa manufacturada, debe proporcionarse una compensación del aire del exterior. Este suministro no debe ser menor al doble del área de la toma de salida de emanaciones de la secadora. 4. E  sta secadora DEBE estar ajustada al piso con un kit de instalación para casas manufacturadas P/N 0030807899. Siga las instrucciones suministradas con el kit. 5. C  onsulte las secciones anteriores para conocer otros requerimientos de ventilación importantes. 6. L a instalación debe cumplir con la Norma actual sobre Construcción y Seguridad de Casas Manufacturadas (Reglamentación federal, título 24 CFR, parte 32-80) o cuando no se aplica esta norma, con la Norma Americana Nacional para Construcciones Móviles. En Canadá se aplica la norma CSA Z240. 70 Español INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA Los siguientes requisitos son específicos para la instalación correcta y segura de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir riesgos de descarga eléctrica e incendio. Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW) ac1. E  ste artefacto debe tener conexión a tierra. Se puede producir una descarga eléctrica si la secadora no tiene la adecuada conexión a tierra. Siga las instrucciones de este manual para una adecuada conexión a tierra. 2. N  o use un cable de prolongación con esta secadora. Algunos cables de prolongación no están diseñados para soportar la cantidad de corriente eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse y producir descargas eléctricas y riesgos de incendio. Ubique la secadora cerca del tomacorriente para que el largo del cable de energía a comprar sea suficiente, permitiendo que sobre algo de cable. Consulte los requisitos eléctricos en este manual para 71 WARNING AUTION AUTION Español saber cuál es el cable de energía correcto al momento de comprarlo. 3. D  ebe instalarse un sujetacables con certificación UL sobre el cable de energía. Si no se usa un sujetacables, puede arrancarse el cable de la secadora y cortarse con cualquier movimiento de la unidad, lo que provocará una descarga eléctrica. 4. N  o utilice un tomacorriente con cables de aluminio con un cable de energía y enchufe con cable de cobre (o viceversa). El cobre y el aluminio provocan una reacción química y pueden ocasionar cortocircuitos. El cableado y el tomacorriente adecuados son el cable de energía con cable de cobre y un tomacorriente con cables de cobre. Nota: Las secadoras que funcionan con un suministro de energía de 208 voltios tienen tiempos de secado más extensos que si el suministro de energía fuera de 240 voltios. ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN L a ADVERTISSMENT conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Realice un control con un electricista calificado si no está seguro de si el aparato tiene una conexión a tierra adecuada. ATTENTION Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW) PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN 1. L as secadoras a gas están equipadas de fábrica con un enchufe de tres clavijas, 15 amperes, ~120 voltios, con descarga a tierra para protegerlo ante riesgos de descargas. Debe enchufarse directamente en un tomacorriente de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. No corte ni quite la clavija de descarga a tierra de este enchufe. CONEXIONES ELÉCTRICAS Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW) Sistema de 3 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente) 1. Q  uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte posterior de la esquina superior de la secadora. 2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este momento. 3. P  ase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 10-30 tipo SRDT por el sujetacables. 4. U  na el conductor neutro del cable de corriente (hilo central) con el terminal central color bronce. Ajuste los tornillos con firmeza. 5. U  na los dos conductores externos del cable de energía restantes a los terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Ajuste los dos tornillos con firmeza. Advertencia: N  o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o conductor en las conexiones. 72 Español 6. V  uelva a unir el soporte de montaje del sujetacables a la parte posterior de la secadora con dos tornillos. Ajuste los tornillos con firmeza. 7. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de energía. 8. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se gire. 9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales. Tornillo verde de descarga a tierra Terminal de bronce Bloque terminal Cable neutral de descarga a tierra Tuerca Ajuste la tuerca a estos hilos Cable de alimentación Soporte de montaje del sujetacables Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW) Sistema de 4 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente) Tornillo verde de descarga a tierra Cable de alimentación con descarga a tierra verde Terminal de bronce Bloque terminal Cable neutral de descarga a tierra Negro Blanco Rojo Tuerca Cable de alimentación 73 Soporte de montaje del sujetacables Ajuste la tuerca a estos hilos Español 1. Q  uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte posterior del extremo superior de la secadora. 2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este momento. 3. Q  uite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra verde ubicado encima del bloque terminal. Conductor y tomacorriente típicos Negro de 240 voltios Neutral blanco Rojo de 240 voltios Cable conductor de cuatro hilos típico Puesta a tierra verdev 4. Pase un cable de energía con certificación UL de 30 amperes. NEMA ST o SRDT 14-30 a través del sujetacables. 5.  Una el cable de puesta a tierra verde del cable de energía al gabinete con el tornillo verde de puesta a tierra. 6.  Una los conductores del cable de energía blancos (neutral) al cable exterior y el cable de puesta a tierra verde del cableado de la secadora al terminal central color bronce del bloque de terminales. Ajuste los tornillos con firmeza. 7.  Una los conductores del cable de energía rojo y negro a los terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Advertencia: N  o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o conductor en las conexiones. 8.  Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de energía. 9.  Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se gire. 10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales. CONEXIONES DE GAS Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW) NOTA: N  O conecte la secadora a un servicio de gas propano sin convertir la válvula de gas. Un técnico gasista calificado debe instalar el kit de conversión de propano. 1. R  etire la tapa de envío de la tubería de gas en la parte posterior de la secadora. 74 Español 2. C  onecte un tubo de ½ pulgada (1,27cm) de diámetro interno semirrígido o aprobado de la línea de suministro de gas al tubo de 3/8 pulgada (0,96cm) ubicado en la parte posterior de la secadora. Use un reductor de 1/2 pulgada a 3/8 de pulgada (1,27cm a 0,96cm) para la conexión. Aplique un sellador de rosca aprobado que sea resistente a la acción corrosiva de los gases licuados en todas las conexiones de tubos. 3. Abra la válvula de corte de la línea de suministro de gas. 4. P  ruebe todas las conexiones aplicando una solución de agua jabonosa. NO PRUEBE NUNCA LA EXISTENCIA DE PÉRDIDAS DE GAS CON UNA LLAMA ABIERTA. 5. C  onecte el tubo de salida de emanaciones con el sistema de salida de emanaciones del exterior. Use cinta aislante para sellar todas las juntas. 6. C  on la secadora en su posición final, ajuste una o más de las patas hasta que la unidad esté apoyada sólidamente sobre sus cuatro patas. Ubique un nivel sobre la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR NIVELADA Y APOYADA SÓLIDAMENTE SOBRE LAS PATAS. 7. E  nchufe el cable de energía en un tomacorriente con descarga a tierra. NOTA: ADVERTENCIA ADVERTISSMENT verifique que el interruptor automático o caja de fusibles no esté conectado a la corriente antes de enchufar el cable en el tomacorriente. ARNING ADVERTENCIA UTION PRECAUCIÓN UTION PRECAUCIÓN 8. Encienda la energía del interruptor automático o caja de fusibles. ATTENTION Antes de poner en funcionamiento la secadora, asegúrese de que el área que la rodea esté limpia y no haya materiales combustibles, PRECAUCIÓN gasolina y otros vapores inflamables. También verifique que nada (como por ejemplo, cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de la combustión y ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la parte trasera de la unidad. 9. P  onga en funcionamiento la secadora en un ciclo de verificación para comprobar que funcione correctamente. NOTA: E  n el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador, es necesario purgar el aire de la línea de gas. Si el quemador no se enciende en 45 segundos la primera vez que se enciende la secadora, el interruptor de seguridad cortará el funcionamiento del quemador. Si esto sucede, apague la secadora y espere 5 minutos antes de realizar otro intento de encenderla. NOTA: Siga las instrucciones provistas con el kit. CONEXIÓN DE LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS A) Conecte el codo hembra con rosca NPT de 3/8”a la entrada para gas de la secadora. Luego conecte el adaptador de unión de 3/8” al codo hembra. IMPORTANTE: Para evitar que se tuerza la entrada, use una llave para tubos para asegurar la entrada de gas de la secadora. Pegue cinta Teflon® o compuesto para tubos al adaptador y a la entrada de gas. 75 WARNING Español B) U  na un conector de línea de gas de metal flexible al adaptador. C) A  segúrese de que el sellado de la línea de gas flexible sea seguro. Use dos llaves para que la conexión sea la mejor posible. D) P  ara controlar la presión de entrada del gas, una la derivación intermedia tapada de 1/8” con rosca de tubo NPT a la válvula de corte de la línea de gas de la secadora. Luego conecte el adaptador de unión a la derivación intermedia tapada. Pegue cinta Teflon® a las roscas del adaptador y a la derivación intermedia tapada para asegurar el sellado. E) U  se dos pinzas regulables para ajustar todas las conexiones. IMPORTANTE: ¡No ajuste en exceso! F) Abra la válvula de desconexión del gas. REPUESTOS ADVERTENCIA ADVERTISSMENT Los repuestos y accesorios para los Estados Unidos y Canadá pueden comprarse ADVERTENCIA a través de Haier America al 1-800-313-8495. AUTION PRECAUCIÓN AUTION PRECAUCIÓN ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA AUTION PRECAUCIÓN AUTION PRECAUCIÓN ATTENTION Póngale etiquetas a todos los cables antes de desconectarlos cuando el servicio de reparaciones realice controles. Los errores PRECAUCIÓN en el cableado pueden provocar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Controle que la unidad funcione bien después de realizarle reparaciones. ADVERTISSMENT Destruya las cajas de cartón o bolsas de plástico después de desembalar la secadora. No se debe permitir a los niños que las usen para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con mantas, cubrecamas o láminas de plástico pueden convertirse ATTENTION enPRECAUCIÓN cámaras herméticas y provocar asfixia y la posterior muerte. Haga que todos los materiales de empaquetado sean inaccesibles para los niños. 76 Español ADVERTENCIA ARNING ADVERTENCIA AUTION PRECAUCIÓN AUTION PRECAUCI ÓN LasADVERTISSMENT instrucciones que aparecen en este manual u otra documentación incluida con esta secadora no fueron ideadas para tratar sobre todas las condiciones o situaciones que pudieran ocurrir. El sentido común y la precaución deben ATTENTION utilizarse para instalar, hacer funcionar y mantener cualquier PRECAUCI ÓN artefacto. Si tiene dudas después de la instalación, póngase en contacto con un electricista matriculado para que instale y realice el cableado de la secadora. INS T R UC C IONE S DE F UNC IONAM IE NT O Explicación del panel de control GDE/GDG 950AW Super Capacity Heavy Duty Press Free High Dry Nor mal W rinkle Saver Cool Down Whites Bulky Touch Up Timed Dr y Custom Rack Dr y Auto Dry Cycles Remaining T ime Less Time More Time 7 8 10 Extended T umble W rinkle Saver 6 11 Medium Louder Low Softer No Heat Off Nor mal Less Cycle Completed Timed Dry Cycles 9 Nota: Very More Delicate Damp Sensor Dry Level Temp 5 4 Signal 3 Start Pause Off 2 1 Las funciones pueden variar según el modelo. Botón Comenzar / Pausa (Start / Pause): (1) • Presione el botón para encender la secadora. Presione este botón una vez para comenzar el proceso de secado. Presione este botón una vez más para hacer una pausa en la actividad durante el ciclo de secado. Botón de apagado: (2) • Presione el botón para apagar la secadora. Botón de señal: (3) • Se utiliza para seleccionar el volumen del zumbido o apagar el zumbador. Puede elegir más fuerte, más suave o apagado. Botón para la temperatura (4) • Utilizado para fijar la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor (Secado con aire). Botón de nivel de secado del sensor: (5) • Utilizado para fijar el nivel de secado de los programas automáticos. Si no se selecciona un programa automático y se presiona el botón, sonará el timbre. Existen 5 opciones: Muy, Más, Normal, Menos, y Húmedo. Botón Antiarrugas: (6) • Esta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede 77 Español descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá y luego centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos. Oprima el botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas necesarias, desde 3 a 24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando el botón antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora. •S  i no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará apagado y el indicador restante del tiempo estará encendido. •E  l visor indica el tiempo restante del programa no reservado. Si se configura “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor indica 3 horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione el botón hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3. Si se lo mantiene presionado durante 1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará de manera continua. Botón para más tiempo y para menos tiempo: (7) • Se usa para configurar el tiempo de 0 a 180 minutos cuando se selecciona el ciclo Secado programado (Timed Dry) o Secado en rejilla (Rack Dry). Botón de ciclos de secado programado: (8) • El botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) le permitirá seleccionar el modo de secado deseado. Secado programado: Puede configurar el estado de “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”) y tiempo de secado con “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”) usted mismo. Secado en rejilla: E  ste programa se utiliza para secar artículos tales como zapatillas. Botón de ciclos de secado automático: • El botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) le permitirá seleccionar el ciclo de secado deseado. Para su mejor conveniencia, hay siete ciclos de secado para cuidado de las telas programados en este modo: Prendas Pesadas, Normal, Blancos, Voluminosos, Presionar-Libre, Delicado, Retoque y Personalizado. Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño. Normal Secado normal Blancos Para prendas tales como manteles y sábanas. Voluminosos Secado de prendas voluminosas, tales como sábanas. Sin plancha Para prendas sin arrugas, planchado permanente y tejidos. Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas. Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas. Personalizado Programa de secado definido por el usuario y guardado. Luces de estado: (10) • Las luces de estado indican en qué parte del ciclo está la máquina. 78 Español Visor digital: (11) • Indica el tiempo restante (en minutos) durante el funcionamiento del ciclo. También indica el tiempo restante de la función antiarrugas (en horas). Note: Si la puerta se abre durante el ciclo en funcionamiento, el visor mostrará “E2” y la alarma sonará. Indicador luminoso de función: • La “luz del visor” indica que la función seleccionada está encendida o que el ciclo está por comenzar. • Durante el ciclo de secado, la “luz destellante” indica el programa en funcionamiento en ese momento. • La luz que destella con rapidez indica que la secadora no está funcionando correctamente. GDE/GDG 750AW Cycle Select Off Timed D ry No rmal 60 Louder Medium 30 Softer Less Low Rack D ry Off 20 Normal Drying Cool Down W rinkle Saver 10 No Heat Dry Level Clean Lint 90 Heavy Duty High More Signal Temp Touch Up Whites Cycle Process Timed D ry Delicates Timed Dry 1 2 Auto Dry 3 4 5 6 Note: Las funciones pueden variar según el modelo. Niveles de secado: (1) • Utilizado para fijar los niveles de secado de los programas automáticos. Existen 3 opciones: Más, Normal y Menos Botón para la temperatura: (2) • Utilizado para fijar las temperaturas de secado. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles para elegir: Alta, Media, Baja y Sin calor. Botón Comenzar/Pausa (Start/Pause), Ciclo (Cycle): (3) • Seleccione uno de los 4 ciclos de secado automático (Lavado profundo, Normal, Blancos y Delicado), Retoque, Secado programado o Ciclo de secado en rejilla. Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño. Normal Secado normal Blancos Para ropa blanca, como por ejemplo manteles y sábanas. Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas. Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas. Secado programado: (4) • Cuando el dial de selección de ciclo está en la posición secado programado o en rejilla, el botón “Secado programado” (“Timed Dry”) puede usarse para seleccionar la cantidad de tiempo necesaria para el programa de secado. 79 Español Señal: (5) •C  on esta función se selecciona el volumen del zumbido o se apaga el zumbador. Hay tres opciones: Más fuerte, Más suave o Apagado. Proceso del ciclo: (6) • Indica el proceso en el que actualmente está el ciclo. El indicador “Limpiar pelusa” (“Clean Lint”) se enciende cuando se prende la secadora. Es un recordatorio de que debe limpiar el filtro para pelusas antes de comenzar el programa de secado. PREPARATIVOS ANTES DE SECAR •C  lasifique las prendas del mismo tipo (algodón, tejidos sintéticos, lana) que va a secar. • L as prendas oscuras y claras deben secarse de forma separada. Los géneros que probablemente pierdan pelusas y aquellos a los que probablemente se les adhiera la pelusa deben secarse de forma separada. Las prendas propensas a liberar pelusas deben darse vuelta antes de ponerlas en la secadora. •A  segúrese de que los botones y los adornos de las prendas sean resistentes a las temperaturas elevadas y que no dañen la superficie del tambor. Antes de realizar la carga, se deben subir los cierres, ajustar los cinturones, abotonar y abrochar las prendas para evitar enredos y demás obstáculos. •D  e ser posible, dé vuelta los bolsillos de las prendas para que el secado sea uniforme. •R  evise si las prendas siguen manchadas. De ser así, lávelas nuevamente, de lo contrario, las manchas pueden fijarse de forma permanente. • L os artículos pequeños deben juntarse en una bolsa de malla antes de introducirlos en la máquina y secarlos, para evitar los enredos y asegurar que sean fáciles de sacar. •A  segúrese de que el enchufe de la corriente tenga una puesta a tierra confiable. El terminal de puesta a tierra no se debe conectar a tuberías de gas o de agua corriente. •A  segúrese de que el tubo de salida de emanaciones haya sido conectado correctamente. •A  segúrese de que el filtro de pelusas esté limpio y bien instalado. Si el filtro de pelusas no está en su lugar, las prendas que se están secando pueden entrar al sistema de salida de emanaciones y provocar daños a la secadora. Nota: Se aplica al ciclo de Secado automático y al ciclo de Secado programado. •P  ara el ciclo Secado en rejilla (Rack Dry), quite el filtro de pelusas y ensamble la rejilla de secado con su extremo posterior levemente inclinado para abajo. La configuración es como se muestra en la siguiente figura: 80 Español COLOCAR LAS PRENDAS EN LA SECADORA • L a carga apropiada es entre 1/3 ~ 1/2 del volumen del tambor. Evite las sobrecargas, ya que el espacio es necesario para permitir que las prendas roten libremente para que el secado sea uniforme y a prueba de arrugas. •C  uando seque artículos grandes, sólo deben cargarse 2 o 3 prendas por vez y se puede complementar con artículos pequeños y medianos. •P  ara las prendas delicadas o las cargas menores, pueden agregarse dos toallas para que el secado sea mejor y con menos arrugas. •N  o seque las prendas en exceso para evitar arrugas, encogimiento, asperezas, acumulación de cargas electroestáticas y más pelusas. Ciclo de secado en rejilla •E  ste programa fue diseñado especialmente para los artículos tales como zapatillas. Durante el secado, asegúrese de que los artículos estén ubicados en la rejilla sin riesgos de que se enreden los deflectores mientras gira el tambor. Nota: Si la rejilla de secado no está en su lugar, la tina interior giratoria puede chocar con la rejilla de secado y provocar daños a la secadora y a la rejilla de secado. CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO GDE/GDG 950AW 1. P  resione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la unidad. • Encienda  el interruptor de energía. La placa de la computadora hace un solo bip y la secadora pasará desde el estado apagado al estado de funcionamiento inicial (programa Prendas pesadas). •S  i no se presiona el botón “Comenzar / Pausa” (“Start/Pause”) 5 minutos después del encendido, automáticamente se corta el suministro de energía y se vuelve al estado apagado. • L a secadora vuelve al estado apagado inmediatamente al finalizar cada ciclo. Independientemente del estado del panel de control, si presiona OFF (APAGADO) se detienen todas las operaciones. • El estado predeterminado es el programa “Prendas pesadas” (“Heavy Duty”). Super Capacity Heavy Duty Press Free High Dry Normal Whites Bulky Auto Dry Cycles 81 Wrinkle Saver Very Remaining Time Normal More Delicate Cool Down Touch Up Timed Dry Custom Rack Dry Timed Dry Cycles Less Cycle Completed Less Time More Time Extended Tumble Wrinkle Saver Damp Sensor Dry Level Medium Louder Low Softer No Heat Off Temp Signal Start Pause Off Español Señal del ciclo Más suave Cuidado antiarrugas Ciclos Off (Apagado) Visor LED Prendas Pesadas Indica el tiempo restante del programa actual. El tiempo que aparece inicialmente es de 60 minutos. Esto está sujeto a cambios según el nivel de humedad de la carga que se va a secar. Temperatura Alta Nivel de secado del sensor Más seco Programado/Ciclos Programa automático 2. P  resione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) para seleccionar un ciclo automático completo adecuado. • El programa Prendas pesadas se seleccionará automáticamente una vez que se encienda el artefacto. Si se desea otro programa automático completo, presione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) hasta que se encienda el indicador correspondiente. Auto-Dry Cycles Prendas pesadas Sin plancha Normal Delicado Blancos Retoque Voluminoso Personalizado •P  ara seleccionar la configuración deseada debe elegirse la función “Personalizado” (“Custom”). • L a secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar el programa anterior cuando se aplica esta función nuevamente. Los detalles de uso son los siguientes (las funciones pueden variar según el modelo comprado): Después de encender la unidad, presione “Ciclos de secado automático” (“AutoDry Cycles”) hasta el estado “Personalizado” (“Custom”), luego configure “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) para el secado programado o secado con rejilla (“Rack Dry”), y configure el estado de los demás botones. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start/Pause”); de lo contrario, después de medio minuto, el programa definido por el usuario se guardará y se mostrará automáticamente la próxima vez que se usa. Nota: E  l botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) estará inhabilitado durante la función “Personalizado” (“Custom”) y “Retoque” (“Touch Up”). 3. P  resione el botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para seleccionar un nivel de secado adecuado. •C  uando se enciende, la secadora de ropa automáticamente configura el nivel de secado como “muy”, lo que implica tiempos de secado prolongados. Si se desea otro tiempo de secado, presione el botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para seleccionar. 82 Español 4. P  resione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura de secado adecuada. •D  espués del encendido, la secadora fija la temperatura correspondiente según los distintos ciclos seleccionados. Si se desea otra temperatura de secado, presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para habilitar la selección. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor. 5. Presione el botón “Señal” (“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo. •D  espués de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave” (“Softer”). El usuario puede definir tres condiciones de sonido de aviso: “Más fuerte” (“Louder”), “Más suave” (“Softer”) y “Apagado” (“Off”). 6. P  resione el botó “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) para seleccionar un programa de secado reservado adecuado. •E  sta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá y luego centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos. Oprima el botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas que desee, desde 3 a 24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando el botón antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora. •S  i no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará apagado y se verá el indicador del tiempo restante. •E  l visor indica el tiempo restante de un programa no reservado. Si se configura “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor indica 3 horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione el botón (hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3). Si se lo mantiene presionado durante 1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará de manera continua. 7. P  resione el botón “Retoque” (“Touch Up”) para seleccionar un modo de secado a prueba de arrugas. •U  tilice el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para continuar secando si las prendas aún están húmedas después del ciclo automático. • T ambién puede usar el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para sacar las arrugas de las prendas limpias que fueron guardadas apretadamente en una maleta o armario. 8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”) •C  uando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego presione este botón. •S  i es necesaria una pausa durante el funcionamiento de la máquina, presione este botón. Si presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento. 83 Español Comenzar / Pausa 0-180 minutos • • • • Ciclo de secado automático Tiempo restante Nivel de secado del sensor Temperatura Señal Prendas pesadas 60 muy Alta Más suave Normal 52 muy Alta Más suave Blancos 65 muy Alta Más suave Voluminoso 62 muy Alta Más suave Sin plancha 35 muy Media Más suave Delicado 35 muy Baja Más suave Retoque 25 N/D Baja Más suave Secado programado personalizado 40 N/D alta Más suave Secado En Rejilla 60 N/D Secado con aire Más suave Función antiarrugas de 3 a 24 horas Niveles de secado del sensor: Muy, Más, Normal, Menos, Húmedo Niveles de temperatura: Alta, Media, Baja, Sin calor Señal: Más fuerte, Más suave, Apagada CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO GDE/GDG 750AW 1. G  ire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado a en funcionamiento. 2. C  onfigure el dial de selección de ciclo en el ciclo de secado automático necesario. La señal, la temperatura y los niveles de secado están preprogramados. Para cambiar esta configuración: •P  resione el botón de “Nivel de secado” (“Dry Level”) para seleccionar un nivel de secado adecuado después de encender la secadora. Hay 3 opciones para elegir: Más, Normal o Menos. •P  resione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura de secado adecuada. • Después de encender la unidad y seleccionar el ciclo, la secadora selecciona la temperatura preprogramada. Si es necesaria una temperatura de secado diferente, presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para seleccionar. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor. Presione el botón “Señal” (“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo. •D  espués de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave” (“Softer”). El usuario puede elegir entre Más fuerte, Más suave o Apagado. •P  resione el botón Comenzar / Pausa (Start / Pause). • Cuando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego presione este botón. • Si es necesaria una pausa durante el secado, presione este botón. Si presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento. 84 Español C IC L O DE S E C ADO P R OG R AM ADO Super Capacity Heavy Duty Press Free High Dry Nor mal Delicate Whites Touch Up Timed Dr y Custom Rack Dr y W rinkle Saver Bulky Auto Dry Cycles GDE/GDG Very More Cool Down Remaining T ime Timed Dry Cycles Less Time Extended T More Time umble Damp Sensor Dry Level W rinkle Saver Medium Louder Low Softer No Heat Off Nor mal Less Cycle Completed Temp Signal Start Pause Off 950AW 1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la unidad. 2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y seleccione el ciclo “Secado programado” (“Timed Dry”). • Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado programado” (“Timed Dry”). 3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”) para configurar un tiempo adecuado. • Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) como “Secado programado” (“Timed Dry”), puede presionar estos dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su deseo. 4-6. Presione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”), “Antiarrugas” y (“Wrinkle saver”) para definir el programa que desea. Nota: En el caso del programa “Secado programado” (“Timed Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”), “Antiarrugas”, y (“Wrinkle saver”) es el mismo que para los programas automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dryness Level”) no está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona. 7. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”). C IC L O DE S E C ADO P R OG R AM ADO GDE/GDG 750AW Cycle Select Off Timed D ry More High No rmal Medium Less Low Dry Level Heavy Duty Rack D ry Normal Clean Lint 90 60 Louder 30 Softer 20 Off Drying Cool Down W rinkle Saver 10 No Heat Signal Temp Touch Up Whites Cycle Process Timed D ry Delicates Timed Dry Auto Dry G DE/ G DG 750AW 1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado a en funcionamiento. Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco minutos después del encendido, la secadora volverá automáticamente al estado APAG ADO (O FF). 2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado programado (Timed Dry). 85 Español 3. Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de secado necesario. 4-6. P  resione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los programas necesarios. Nota: En el programa “Secado programado” (“Timed Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) es el mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry Level”) está inactivo. Nota: Su secadora tiene preprogramado un ciclo de antiarrugas. Al finalizar el secado automático, el pitido avisa que la carga está seca. Si se ignora, el tambor gira por alrededor de un minuto cada 5 minutos, hasta por una hora. El calor está desactivado y el pitido avisa que las prendas están todavía en la secadora. Cuando la puerta se abre luego de que el secado se haya completado, la función se apaga. CICLO DE SECADO EN REJILLA Super Capacity Heavy Duty Press Free High Dry Normal Delicate Whites Touch Up Timed Dry Custom Rack Dry Bulky Auto Dry Cycles Wrinkle Saver Very Remaining Time Normal More Cool Down Timed Dry Cycles Less Cycle Completed Less Time More Time Extended Tumble Wrinkle Saver Damp Sensor Dry Level Medium Louder Low Softer No Heat Off Temp Signal Start Pause Off GDE/GDG 950AW 1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la unidad. 2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y seleccione el ciclo “Secado en rejilla” (“Rack Dry”). • Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado en rejilla” (“Rack Dry”). 3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”) para configurar un tiempo adecuado. • Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) como “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), puede presionar estos dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su deseo. 4-7. P  resione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”), “Antiarrugas” (“Wrinkle saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) para definir el programa que desea. Notas: Para el programa “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”), 86 Español Español C IC L OGDE/GDG DE S750AW E C ADO E N R E J IL L A Cycle Select Off Timed D ry Heavy Duty Clean Lint 90 More High 60 Louder No rmal Medium 30 Softer Low 20 Off Less Dry Level Rack D ry Normal Drying Cool Down W rinkle Saver 10 No Heat Signal Temp Touch Up Whites Cycle Process Timed D ry Delicates Timed Dry Auto Dry “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) es el mismo que para los programas automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) no está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona. 8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” GDE/GDG (“Start / Pause”). 750AW 1. Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado a en funcionamiento. Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco minutos después del encendido, la secadora volverá automáticamente al estado APAGADO (OFF). 2. Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado en rejilla (Rack Dry). 3. Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de secado necesario. 4-6. Presione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los programas necesarios. Nota: En el programa “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) es el mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry Level”) está inactivo. Otras funciones Su secadora también tiene las siguientes funciones para su conveniencia. Filtro de pelusas: • Todas las secadoras vienen con un filtro de pelusas que debe limpiarse antes o después de cada uso (lea la sección “Guía de cuidado y limpieza”). Patas niveladoras: • Su secadora tiene cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas de adelante y de atrás de la unidad. Después de colocar correctamente la secadora en su lugar definitivo, puede nivelarla. • Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la derecha para subir la secadora y hacia la izquierda para bajarla. 87 Español SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la secadora: •S  onidos de golpes: esto es normal cuando se sacuden de manera continua las prendas muy mojadas dentro de la secadora. •R  uido similar a una ráfaga de aire: esto sucede cuando el tambor de la secadora gira a muchas RPM y el aire corre por el tambor. Consejos •P  ara obtener mejores resultados de secado, limpie el filtro de pelusas antes o después de cada uso. • No sobrecargue su secadora. •E  quilibre la carga de la secadora de forma pareja por toda la unidad para obtener mejores resultados. •E  l tiempo de secado depende de muchas variables: tamaño de la carga, tipo de telas y de humedad, calor y humedad en el ambiente, voltaje eléctrico, largo del tubo de salida de emanaciones, etc. •P  ara evitar tener que adivinar y ahorrar energía, le recomendamos que para determinadas prendas seleccione la configuración de secado automático. •S  iga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de la prenda. GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA •E  l filtro de pelusas debe limpiarse antes y después de cada uso para que su unidad funcione con una eficiencia óptima. El filtro puede sacarse jalando de las lengüetas ubicadas en la parte interior de la Filtro de pelusas puerta de la secadora. El filtro puede lavarse o aspirarse. Quite el exceso de agua del filtro sacudiéndolo suavemente. De esta manera se quitará el polvo y las partículas atrapadas en el filtro. La pelusa que se acumula en el filtro restringe el flujo de aire, lo que produce tiempos de secado más prolongados. Después de limpiarlo, deslice el filtro de vuelta en su lugar. No utilice su secadora sin el filtro de pelusas. • No utilice ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpia el interior. •P  odrían provocarse humos peligrosos o descarga eléctrica. Si se mancha el tambor de la secadora, límpielo con un paño húmedo. Quite todos los restos antes de secar la carga siguiente. • L impie el gabinete con jabón suave y agua. No use limpiadores fuertes o abrasivos, esto podría dañar la secadora. • L impie el tubo y la ventilación con regularidad para evitar obstrucciones que puedan afectar la eficacia de la secadora. 88 Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La secadora no funciona: • Verifique si la unidad está enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado. • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. •C  ontrole para ver si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. •C  ontrole que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). Presione el botón Comenzar (“Start”) otra vez. • Controle que la puerta no esté abierta. La secadora funciona pero no seca las prendas: • L a unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar lleno como máximo hasta la mitad. •R  evise los tubos de salida de emanaciones y la ventilación. La ventilación debe estar libre de obstrucciones. • El tubo no debe tener ni polvo ni pelusas, y debe limpiarse con regularidad. •E  s necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas pesadas deban separarse de las prendas normales. • Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente. •S  i las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora deban ser reclasificadas. La secadora hace ruidos cuando seca: •V  erifique que no haya fichas, monedas, botones u otros objetos pesados que puedan provocar el ruido. • Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora. • L ea la guía de funcionamiento para conocer los sonidos de funcionamiento normal. Estática: • Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto. • Mezcla de telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas. • Utilice un suavizante para la ropa. 89 Español GARANTÍA LIMITADA UN año entero de GARANTÍA Durante 12 meses a partir de la fecha de la compra original, Haier reparará o cambiará sin cargo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o en la realización, incluyendo la mano de obra. Garantía limitada Después de un año a partir de la fecha de compra minorista original, Haier proporcionará las piezas sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar dichas piezas por defectos en los materiales o en la realización. Haier es únicamente responsable del costo de la pieza. Los demás costos, tales como mano de obra, gastos por los viajes, etc., son responsabilidad del propietario. Segundo año a quinto año. NOTA: Esta garantía comienza el día de la compra del artículo. Se le debe presentar al representante de reparaciones autorizado el recibo original de la compra antes de realizarse las reparaciones cubiertas por la garantía. Excepciones: Garantía en uso comercial o de alquiler. 90 días desde la fecha original de compra para mano de obra. 90 días desde la fecha original de compra para piezas. NO SE APLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA. Para servicios de garantía Póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Todos los servicios deben ser realizados por el centro de reparaciones autorizado de Haier. Para saber el nombre y teléfono del centro de reparaciones autorizado más cercano llame al: 1-877-337-3639. Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible: Número de modelo y de serie de su artefacto (ubicados en la parte superior izquierda de la parte trasera de la unidad). El nombre y dirección de la tienda donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de la venta). Esta garantía cubre los artefactos dentro del territorio continental de los Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. No se encuentran cubiertos por esta garantía: Cambio o reparación de fusibles, interruptores automáticos, cableado o tuberías del hogar. Un producto cuyo número de serie original haya sido quitado o modificado. Los gastos por servicios que no se identifican específicamente como normales, tales como la zona normal de servicio o las horas normales.Los daños a las prendas Los daños ocurridos durante el envío. Daños causados por instalación y mantenimiento incorrectos. Daños por mal uso, abuso, accidente, incendio, inundación o casos de fuerza mayor. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un centro de reparaciones o vendedor autorizado de Haier. Daños causados por corriente, voltaje o suministro eléctricos incorrectos. Daños provocados por modificaciones, alteraciones o ajustes al producto no autorizados por Haier. El ajuste de los controles operados por el usuario tal como se identifica en el manual del usuario. Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa y todos los complementos, accesorios y piezas descartables. Los gastos de mano de obra, transporte para la reparación y gastos de envío para la remoción y el reemplazo de piezas defectuosas después del período inicial de 12 meses. Daños causados por todo aquello que no sea el uso normal hogareño. Cualquier gasto de transporte o envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018 90 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China Issued: May 2008 Part # WD-9999-56 GDG/GDE750AW GDG/GDE950AW ©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100647 0508.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Haier GDG 750 AW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para