Radio Flyer 3940 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
13
• For compact storage:
• Pour un ragement compact:
• Para un alancenamiento compacto:
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• Continuous adult supervision is required.
• Never use near motor vehicles, streets,
roadways, alleys, swimming pool areas,
hills, steps, sloped driveways, inclines
and public highways.
• No more than 2 riders at a time.
• Passengers should remain seated while
riding the wagon.
• To prevent falls or injuries, children must
remain seated with their arms and legs
inside the wagon while riding.
• Never ride the wagon outside at night.
• Never use in wet weather.
• Maximum weight this wagon is designed
to carry is 150.0 lbs (68.0 kg).
• Periodically check hardware and tighten
if necessary. Replace worn or broken
parts immediately.
• Unfold and lock wagon in riding position
before use.
• Only adults should fold and unfold the
wagon
• Ne jamais utilisez près des véhicules à moteur, des
rues, des chaussées, des allées, au environs des
piscine, des collines, des marches, est des descente
en pente des allées, des pentes et des autoroutes
publiques.
• Pas plus de 2 passagers en même temps.
• Les passagers doivent restés assis quand ils
conduisent le chariot.
• Pour éviter toute chute ou blessure, les enfants ne
doivant pas laisser dépasser leurs bras ou leurs
jambes et rester assis dans le chariot lorsqu’il est en
mouvement.
• Le chariot ne doit jamais être utilisé de nuit.
• Ne joue jamais aven ton chariot par temps de pluie.
• Le poids maximum que peut supporter le chariot est
de 68.0 kg (150.0 livres).
• Vérifiez souvent les boulons et écrous et resserrez les
si nécessaire. Remplacez les pièces usées out
endommagées immédiatement.
• Déplier et verrouiller wagon en position de conduite
avant de l'utiliser.
• Seuls les adultes devraient plier et déplier le wagon.
• La supervisión adulta continua requerida.
• Nunca uso cerca de automóviles, calles, carret
eras, callejones, áreas de piscinas, colinas, pasos,
calzadas inclinas, inclinaciones y carreteras
públicas.
• No se deben montar más de dos personas a la
vez.
• Los pasajeros deben mantenerse sentados en
todo momento mientras se está en el carrito.
• Para evitar caídas o lesiones, cuando los niños
utilicen el carro deben permanecer sentados, sin
sacar los brazos ni las piernas.
• Nunca use el carrito en exteriores durante la
noche.
• Nunca usar el carrito si está lloviendo.
• El peso máximo que puede soportar es de 68.0 kg
(150.0 libras).
• Compruebe el hardware y apriete periódicamente
en caso de necesidad. Reemplace inmediata
mente las piezas dañadas o gastadas.
• Despliegue y bloquee vagón en posición de
conducción antes de su uso.
• Sólo los adultos deben plegar y desplegar la
carreta.

Transcripción de documentos

un ragement compact: 13 •• Pour Para un alancenamiento compacto: • For compact storage: WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY: • Continuous adult supervision is required. • Never use near motor vehicles, streets, roadways, alleys, swimming pool areas, hills, steps, sloped driveways, inclines and public highways. • No more than 2 riders at a time. • Passengers should remain seated while riding the wagon. • To prevent falls or injuries, children must remain seated with their arms and legs inside the wagon while riding. • Never ride the wagon outside at night. • Never use in wet weather. • Maximum weight this wagon is designed to carry is 150.0 lbs (68.0 kg). • Periodically check hardware and tighten if necessary. Replace worn or broken parts immediately. • Unfold and lock wagon in riding position before use. • Only adults should fold and unfold the wagon AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: • Ne jamais utilisez près des véhicules à moteur, des rues, des chaussées, des allées, au environs des piscine, des collines, des marches, est des descente en pente des allées, des pentes et des autoroutes publiques. • Pas plus de 2 passagers en même temps. • Les passagers doivent restés assis quand ils conduisent le chariot. • Pour éviter toute chute ou blessure, les enfants ne doivant pas laisser dépasser leurs bras ou leurs jambes et rester assis dans le chariot lorsqu’il est en mouvement. • Le chariot ne doit jamais être utilisé de nuit. • Ne joue jamais aven ton chariot par temps de pluie. • Le poids maximum que peut supporter le chariot est de 68.0 kg (150.0 livres). • Vérifiez souvent les boulons et écrous et resserrez les si nécessaire. Remplacez les pièces usées out endommagées immédiatement. • Déplier et verrouiller wagon en position de conduite avant de l'utiliser. • Seuls les adultes devraient plier et déplier le wagon. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: • La supervisión adulta continua requerida. • Nunca uso cerca de automóviles, calles, carret eras, callejones, áreas de piscinas, colinas, pasos, calzadas inclinas, inclinaciones y carreteras públicas. • No se deben montar más de dos personas a la vez. • Los pasajeros deben mantenerse sentados en todo momento mientras se está en el carrito. • Para evitar caídas o lesiones, cuando los niños utilicen el carro deben permanecer sentados, sin sacar los brazos ni las piernas. • Nunca use el carrito en exteriores durante la noche. • Nunca usar el carrito si está lloviendo. • El peso máximo que puede soportar es de 68.0 kg (150.0 libras). • Compruebe el hardware y apriete periódicamente en caso de necesidad. Reemplace inmediata mente las piezas dañadas o gastadas. • Despliegue y bloquee vagón en posición de conducción antes de su uso. • Sólo los adultos deben plegar y desplegar la carreta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Radio Flyer 3940 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación