Transcripción de documentos
IMS10142
AUTOPRO ™ 155S
Para usarse con máquinas de Números de Código:
Enero 2013
11968
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco y de
corte Marquette ® está diseñado y
construido teniendo la seguridad en
mente. Sin embargo, su seguridad
general puede incrementarse por
medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de
su parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más
importante, piense antes de actuar y
sea cuidadoso.
MANUAL DE OPERACIÓN
Copyright © Lincoln Global Inc.
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELECTRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
ATENCIÓN
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
NO se acerque demasiado al arco.
Si es necesario, utilice lentillas para
poder trabajar a una distancia
razonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
• No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
físico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)
• Soldador (electrodo) manual para CC
• Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática también están vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexión eléctrica con el metal que se esté soldando.
La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la máquina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4.a.
4.b.
4.c.
Utilice un protector con el filtro y las
cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y de las radiaciones del arco cuando esté soldando
u observando una soldadura por arco. Los protectores
faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a las normas ANSI Z87.I.
Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores deberá
comprobarse en el momento de la instalación y de forma
periódica después de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
protección con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
protección adecuados para el proceso en
cuestión, así como reguladores diseñados
para un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deberán ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
•
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
•
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la
manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexión del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
v
SEGURIDAD
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los
códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de
lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que
puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a)
otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b)
transmisores y receptores de radio y televisión;
c)
equipo computacional y otro equipo de control;
d)
equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e)
la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f)
equipo utilizado para calibración o medición;
g)
la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h)
la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
v
vi
SEGURIDAD
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que
se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura1.
_________________________
1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
vi
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada ..................................................................................A-2
Estibación .............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada ........................................................................................................A-2
Conexión a Tierra .................................................................................................................A-2
Conexión de Alimentación ....................................................................................................A-2
Entrada de 230V ..................................................................................................................A-3
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-3
Soldadura con Electrodo Revestido .....................................................................................A-3
Soldadura TIG ......................................................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Operación .....................................................................................................................Seccción B
Instrucciones de Seguridad ..................................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura ......................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Controles y Funciones Operacionales, Panel de Control Frontal y Posterior ......................B-2
Circuito de Soldadura con Electrodo Revestido ...................................................................B-3
Arco Eléctrico .......................................................................................................................B-3
Cómo Hacer una Soldadura .........................................................................................B-3, B-4
Soldadura TIG ......................................................................................................................B-4
Cómo Hacer una Soldadura TIG ..........................................................................................B-5
________________________________________________________________________
Accessories ....................................................................................................Sección C
Accesorios Opcionales y Equipo Compatible........................................................C-1
Instalación en Fábrica y en Campo .......................................................................C-1
Enchufes de Cables ..............................................................................................C-1
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Mantenimiento ................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina ......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías .................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías.................................................................E-2 a E-3
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado ...................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Lista de Partes ............................................................................................Series P-725
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
viii
INSTALACIÓN
A-1
A-1
ESPECIFICACIONES TECNICAS AUTOPRO™ 155S
ENTRADA – SÓLO MONOFÁSICA
Voltajes de Entrada de 60 Hz.
Corriente de Entrada Nominal
230Vac ± 15%
30 Amps a Salida Nominal
SALIDA NOMINAL
Ciclo de Trabajo
Amps de Salida
Voltios de Salida
Circuito de Entrada
30%
150A(TIG)
140A (Stick)
16.0 Vdc
25.6 Vdc
230 Vac
SALIDA
Rango de Corriente de
Salida
10-155 Amps
Voltaje de Circuito Abierto Máximo
Tipo de Salida
9.5Vdc (VRD)
DC
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MÁXIMA
VOLTAJE DE ENTRADA
/ FRECUENCIA (HZ)
CABLE DE ALIMENTACIÓN TIPO S, SO, TAMANO MÁXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE
ST, STO o DE USO EXTRA PESADO
DEMORA DE TIEMPO O FUSIBLE (AMPS)
230/60
3 Conductores, 12 AWG
30
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura
12.0 in.
305.0 mm
Ancho
6.5 in.
165.0 mm
Longitud
14.6 in.
370.8mm
Peso
Aprox. 10.0 kgs.
22.0 lbs.
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
-10°C a +40°C
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-25°C a +55°C
AUTOPRO™ 155S
A-2
A-2
INSTALACIÓN
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
Coloque la máquina directamente sobre una superficie segura y nivelada. No la coloque u opere sobre
una superficie con una inclinación mayor de 15° de la
horizontal. La máquina puede caerse si no se sigue
este procedimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• Sólo personal calificado deberá llevar a cabo esta instalación.
• Desconecte la alimentación
removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar dentro de la AUTOPRO™ 155S.
Permita que la máquina descanse por 5 minutos
como mínimo para permitir que los capacitores de
potencia se descarguen antes de trabajar dentro de
este equipo.
• Aíslese del trabajo y del aterrizamiento.
CONEXIONES DE ENTRADA
CONEXION A TIERRA
El armazón de la soldadora deberá estar
conectado a tierra. Con este fin, se localiza en el panel inferior una terminal a tierra
marcada con el símbolo Ø. Para los métodos de aterrizamiento adecuados, consulte los códigos eléctricos nacionales y
locales.
ADVERTENCIA
Se proporciona un conductor de aterrizamiento en
el cable de alimentación; es importante que la tierra del receptáculo de suministro esté conectada.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• Siempre conecte la AUTOPRO™ 155S a una
fuente de energía aterrizada conforme al Código
Eléctrico Nacional y códigos locales.
-----------------------------------------------------------SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Esta máquina puede operar en ambientes severos.
Aún así, es importante seguir medidas de prevención
simples a fin de asegurar una larga vida y operación
confiable:
• La máquina deberá colocarse donde haya libre circulación de aire limpio en tal forma que el
movimiento del aire hacia y desde las ventilas no se
vea restringido. No cubra la máquina con papel,
telas o trapos cuando la encienda.
• Deberán mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina.
• Esta máquina tiene una capacidad nominal de protección de IP21S. Manténgala seca cuando sea
posible y no la coloque sobre el piso mojado o charcos. No la use en ubicaciones mojadas o húmedas.
Almacene adentro.
• Coloque la máquina lejos de maquinaria radiocontrolada. La operación normal puede afectar adversamente la operación de la maquinaria cercana
controlada por radio, lo que puede dar como resultado lesiones o daño al equipo. Lea la sección
sobre compatibilidad electromagnética en este manual.
• No opera en áreas con una temperatura ambiente
mayor de 40°C.
ESTIBACIÓN
La AUTOPROTM 155S no puede estibarse.
INCLINACIÓN
• El cable de alimentación de la fuente de poder de
soldadura incluye un cable verde o
amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar aterrizado. NUNCA deberá utilizarlo con otros conductores de voltaje.
• Sólo instale enchufes que cumplan con las regulaciones de seguridad.
-----------------------------------------------------------CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia que se
suministran a esta máquina antes de encenderla. El
voltaje de entrada permisible se indica en la sección de
especificaciones técnicas de este manual y en la placa
de capacidades de esta máquina. Asegúrese de que la
máquina está aterrizada.
Asegúrese también de que la energía disponible en la
conexión de entrada es la adecuada para la operación
normal de la máquina. La capacidad nominal del fusible
y los tamaños del cable se indican en la sección de
especificaciones técnicas de este manual.
Fusione el circuito de entrada con los fusibles de demora
de tiempo marcados con una “D” o con interruptores
automáticos tipo demora(1). Usar fusibles o interruptores
automáticos más pequeños que los recomendados
puede dar como resultado interrupciones “incómodas” de
las corrientes de entrada de la soldadora, aún cuando no
se esté soldando a altas corrientes.
(1)
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo
inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una
demora en la acción de apertura que disminuye a medida que la
magnitud de la corriente aumenta.
La AUTOPRO™ 155S se recomienda para usarse en un
circuito derivado individual.
AUTOPRO™ 155S
A-3
A-3
INSTALACIÓN
ENTRADA DE 230V
FIGURA A.1
La AUTOPRO™155S incluye un cable de 230V, de 1.8m (6.0 pies)
de longitud con un enchufe de 50 amps (NEMA 6-50P) moldeado
en el cable.
La salida nominal de la AUTOPRO™ 155S queda disponible cuando se conecta a un circuito derivado de 30A. Cuando se conecta a
un circuito derivado con capacidad nominal de amperios inferior,
deberán utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo
menores. A continuación, se proporciona una guía de las salidas.
Los valores son aproximados y deben ajustarse a valores inferiores
si el fusible o interruptor automático se abre. Otras cargas que no
sean las características del circuito y fusible/interruptor afectarán la
salida disponible.
Portaelectrodo
Pinza de Trabajo
CONEXIONES DE SALIDA
Cable de Trabajo
Se utiliza un sistema de desconexión rápido con enchufes TwistMate™ para las conexiones de los cables de soldadura. Consulte
las siguientes secciones para obtener mayor información sobre la
conexión de la máquina para la operación de soldadura con electrodo revestido (SMAW) o soldadura TIG (GTAW).
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• Mantenga el portaelectrodo y aislamiento del cable en buenas condiciones.
• No toque las partes eléctricamente vivas o el
electrodo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Apague el Interruptor de línea de entrada de la
AUTOPROTM 155S antes de conectar o
desconectar los cables de salida u otro equipo.
------------------------------------------------------------
SOLDADURA TIG (GTAW)
Esta máquina no incluye un Solenoide de Gas integrado
por lo que se requiere una Antorcha TIG de válvula de
gas de una pieza. También se requiere un adaptador de
Antorcha TIG Twist-Mate K960-2. Para mayor información sobre las Antorchas TIG y adaptadores Twist-Mate,
consulte la sección de accesorios. La mayoría de la soldadura TIG se hace con la polaridad CD(-) que se muestra aquí. En caso de necesitar la polaridad CD(+), cambie las conexiones del cable en la máquina. (Vea la
Figura A.2)
Conecte el cable de la antorcha a la terminal (-) de la
máquina y la pinza de trabajo a la terminal (+). Inserte el
conector con el pin alineado con la entrada y gire aproximadamente ¼ de vuelta. No apriete de más.
Finalmente, conecte la manguera de gas del adaptador
Tiwst-Mate al regulador de gas en el cilindro a utilizarse.
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (SMAW)
FIGURA A.2
Primero determine la polaridad adecuada de electrodo
para el electrodo que se está utilizando. Para obtener
esta información, consulte los datos del electrodo.
Después conecte los cables de salida a las terminales
de salida de la máquina para la polaridad seleccionada.
Aquí se muestra un método de conexión para soldadura
CD(+). (Vea la Figura A.1)
Pinza de Trabajo
Conecte el cable del electrodo a la terminal (+) y la pinza
de trabajo a la terminal (-). Inserte el conector con el pin
alineado con la entrada y gire aproximadamente ¼ de
vuelta. No apriete de más.
Cable de Trabajo
Para la soldadura CD(-), cambie las conexiones del
cable en la máquina para que el cable del electrodo
quede conectado a (-) y la pinza de trabajo a (+).
Manguera de
Gas a Botella
Adaptador Twist-Mate K-960-2
AUTOPRO™ 155S
Válvula de Gas
a Antorcha TIG
B-1
B-1
OPERACIÓN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar su máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente
vivas como las terminales de salida,
electrodos o cableado interno.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La AUTOPRO™ 155S está clasificada a 150 amps y a
un ciclo de trabajo del 30% en una base de 10 minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida más bajas. Si el ciclo de trabajo se
excede, un protector térmico apaga la salida hasta
que la máquina se enfría.
La AUTOPRO™ 155S se recomienda para los siguientes Tipos de Electrodos y Diámetros:
TAMAÑO DEL ELECTRODO
TIPO
Los HUMOS Y GASES
pueden resultar peligrosos.
-----------------------------
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA,
CORTE y DESBASTE
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.
--------------- • No suelde, corte o desbaste en con--------------- tenedores que hayan albergado combustibles.
Fleetweld 37
(E6013)
Fleetweld 35
(E6011)
Excalibur 7018 MR
(7018)
in.
(mm)
DIA.
5/64 3/32 1/8 5/32
(2.0) (2.4) (3.2) (4.0)
•
•
•
•
•
•
•
•
LIMITACIONES
La AUTOPRO™ 155S no se recomienda para
descongelación de tuberías.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Sólo personal calificado deberá operar este equipo.
Observe toda la información de seguridad a lo largo
de este manual.
------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La AUTOPRO™ 155S es una fuente de poder de soldadura de arco de 150 amps, que utiliza una alimentación monofásica para producir salida de corriente constante. La respuesta de soldadura de esta
Inverter ha sido optimizada para la soldadura con
electrodo revestido (SMAW) y TIG (GTAW).
AUTOPRO™ 155S
B-2
B-2
OPERACIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES OPERACIONALES
PANEL DE CONTROL FRONTAL
(Vea la Figura B.1)
1. Perilla de Corriente de Salida: A Potenciómetro
utilizado para establecer la corriente de salida que
se usa durante la soldadura. Establezca la salida
conforme al tipo y tamaño del electrodo.
4. LED Térmico:
Este indicador se encenderá
cuando la máquina se sobrecaliente y la salida se
haya inhabilitado. Esto ocurre normalmente cuando
se excede el ciclo de trabajo de la máquina. Deje
la máquina encendida para permitir que los componentes internos se enfríen. Cuando los indicadores
se apagan, la operación normal es posible de
nuevo.
2. Interruptor de Encendido: Enciende/apaga la alimentación de la máquina.
5. Desconexión Rápida Negativa: Conector de salida negativa para el circuito de soldadura.
3. Interruptor de Modo de Soldadura: Controla el
modo de soldadura de la máquina:
Seleccione Soldadura con Electrodo Revestido o
TIG de Levante.
6. Desconexión Rápida Positiva: Conector de salida
positiva para el circuito de soldadura.
• Electrodo Revestido (SMAW):
• LTIG de Levante (GTAW):
Cuando el interruptor de modo está en la posición de TIG de Levante,
se inhabilitan las funciones de soldadura con electrodo revestido y la máquina está lista para la soldadura TIG de levante. Éste es un método que inicia una soldadura TIG presionando primero el electrodo de la Antorcha TIG contra la pieza de trabajo,
a fin de crear un corto circuito de baja corriente.
Después, se levanta el electrodo alejándolo de la
pieza de trabajo para iniciar el arco TIG.
PANEL DE CONTROL POSTERIOR
(Vea la Figura B.2)
7. Cable de Entrada: Esta máquina se proporciona
con un cable de entrada y enchufe. Conéctelo al
receptáculo de entrada.
8. Ventilador
FIGURA B.2
FIGURA B.1
4
8
2
1
7
3
5
6
AUTOPRO™ 155S
B-3
OPERACIÓN
CIRCUITO DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO
(Vea la Figura B.3)
FIGURA B.3
CABLE DEL ELECTRODO
CABLE DE TRABAJO
PORTAELECTRODO
ELECTRODO
PINZA DE TRABAJO
ARCO
PIEZA DE TRABAJO
La corriente fluye a través del cable del electrodo y portaelectrodo al electrodo y a través del arco. En el lado del
trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base
al cable de trabajo y de regreso a la máquina de soldadura. El circuito debe estar completo para que la corriente
fluya.
Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conectada a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido,
etc. según sea necesario para obtener una buena conexión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como sea posible al área que desea soldar. Evite permitir que el circuito
de soldadura pase a través de las bisagras, rodamientos,
componentes electrónicos o dispositivos similares que
puedan dañarse.
Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y el extremo de
la punta de una varilla metálica pequeña, el electrodo,
que se coloca en el portaelectrodo que sostiene la persona que realizará la soldadura. Se hace una abertura en
el circuito de soldadura (vea la Figura B.3) retirando la
punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal base
que se está soldando. Se establece el arco eléctrico en
esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo de la
junta a soldar derritiendo el metal a medida que se
mueve.
ARCO ELÉCTRICO (SOLDADURA CON
ELECTRODO REVESTIDO)
(Vea la Figura B.4)
Acción que toma lugar en el arco eléctrico.
FIGURA B.4
Cubierta
C
ubierta
Arco
o
Escoria Solidifica
Solidificada
Gases Protector
Protectores
Metal Base
Esta figura ilustra muy bien lo que se ve en realidad
durante la soldadura. La “corriente del arco” se ve en
medio de la imagen. Esto es el arco eléctrico creado por
la corriente eléctrica que fluye a través del espacio entre
el extremo del electrodo y el trabajo.
La temperatura de este arco es de cerca de 3315°C
(6000°F) que es más que suficiente para derretir metal.
El arco es muy brillante, así como caliente, y no se le
puede ver sin protección en los ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas. Debe utilizarse un lente muy
oscuro, especialmente diseñado para la soldadura con
arco, ya sea sostenido con la mano o en una careta cada
vez que se ve el arco. El arco derrite el metal base y de
hecho, lo penetra, así como el agua que sale de la boquilla de una manguera penetra en la tierra de un jardín. El
metal derretido forma un charco o cráter, y tiende a fluir
lejos del arco. A medida que se aleja del arco, se enfría y
solidifica. Es así que se forma la escoria sobre la soldadura para protegerla mientras se enfría.
La función del electrodo revestido es mucho más que
simplemente llevar la corriente al arco. El electrodo se
compone de un alambre tubular de metal con una cubierta química moldeada. El alambre tubular se derrite en el
arco y gotas pequeñas de metal derretido se disparan a
través del arco hacia el charco derretido. El electrodo proporciona metal de relleno adicional para que la junta llene
la ranura o abertura entre las dos piezas del metal base.
La cubierta también se derrite o quema en el arco. Tiene
varias funciones. Hace que el arco sea más estable, proporciona una protección de gas tipo humo alrededor del
arco para mantener el oxígeno y nitrógeno en el aire lejos
del metal derretido, y proporciona un fundente para el
charco derretido. El fundente recoge las impurezas y
forma una escoria protectora.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas
del portaelectrodo, y conecte la pinza de trabajo a la
pieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen contacto eléctrico.
1. Encienda la soldadora.
2. Baje la careta para proteger su cara y ojos.
3. Prenda el electrodo en el punto de trabajo en la
pieza, como si encendiera un cerillo. No golpee el
electrodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y
haría el inicio de un arco muy difícil. Frote el electrodo lentamente sobre el metal y verá chispas.
Mientras frota, levante el electrodo 3.2mm (1/8") y
se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota,
el electrodo se fusionará al charco.
Electrodo
Metal de Soldadura
B-3
NOTA: La mayoría de los principiantes intentarán iniciar el arco hundiendo el electrodo rápidamente en la placa. Resultado: Su electrodo se
fusionará o el movimiento es tan rápido que
rompen el arco inmediatamente.
AUTOPRO™ 155S
B-4
B-4
OPERACIÓN
4. Inmediatamente después de iniciar el arco, intente mantener una distancia de la pieza de trabajo que sea equivalente al diámetro del electrodo utilizado. Mantenga esta
distancia tan constante como sea posible durante la soldadura. Cada vez que sea posible, suelde de izquierda a
derecha (si es diestro). Sostenga el electrodo a un ligero
ángulo como se muestra. (Vea la Figura B.5)
8. Apague la máquina y remueva el resto abriendo las tenazas
del portaelectrodo, e inserte un nuevo electrodo.
Nota: La pieza de trabajo soldada y el restante del electrodo
están calientes después de soldar. Permítales enfriarse
antes de tocar o utilice pinzas para moverlos. Siempre
asegúrese de que la soldadora esté apagada antes de
bajar el portaelectrodo.
Soldadura TIG (Soldadura con Gas Inerte de
Tungsteno)
FIGURA B.5
Vista Lateral
Vista de Frente
Posición de Soldadura Correcta
5. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser alimentado al trabajo para mantener la longitud de arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitud correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco
corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy
parecido al de unos huevos friéndose en el sartén. El
arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de soplido o
silbido.
6. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser alimentado al trabajo para mantener la longitud de arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitud correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco
corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy
parecido al de unos huevos friéndose en el sartén. El
arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de soplido o
silbido.
FIGURA B.6
Reborde donde el
charco se solidifica
Charco derretido
Esta máquina es capaz de soldadura TIG de corriente directa
(CD) que es recomendable para metales duros como el acero,
acero inoxidable, cobre y bronce. El proceso TIG es adecuado
para soldar materiales delgados que requieren una muy buena
apariencia cosmética con baja entrada de calor y poca salpicadura. La soldadura TIG utiliza un electrodo de tungsteno que
ofrece corriente eléctrica a la pieza de trabajo a través de un
arco eléctrico. A diferencia de la soldadura con electrodo
revestido en donde el electrodo es consumido en el arco, el
electrodo de tungsteno no se consume. En lugar de ello, el
metal de relleno se agrega a la soldadura aplicando manualmente una varilla de relleno en el charco de soldadura. La soldadura TIG requiere un nivel mayor de habilidad que la soldadura con electrodo revestido y se requiere práctica para
dominar esta técnica. Para mejores resultados, se sugiere asistir a clases de soldadura TIG u obtener un libro sobre cómo
hacer una soldadura TIG.
La soldadura TIG también requiere gas protector 100% de
Argón para proteger al arco, evitando así porosidad en la soldadura. Esto es diferente a la soldadura con electrodo revestido que tiene una cobertura sobre el electrodo para producir su
propia protección. Además, se requieren un regulador de gas,
antorcha TIG con válvula de gas manual, kit de partes de antorcha, adaptador de antorcha y metal de relleno. Consulte la
sección de accesorios de este manual para una antorcha TIG
opcional, kit de partes y adaptador de antorcha apropiados. Un
regulador de gas, metal de relleno y una botella de gas protector están fácilmente disponibles con su distribuidor de gas de
soldadura.
La Figura B.7 muestra el montaje de soldadura TIG básico:
FIGURA B.7
La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy rápido,
lo que da como resultado un cordón de apariencia de
“gusano” delgado y disparejo. No están observando el
metal derretido.
IMPORTANTE: Para la soldadura general, no es necesario
mover el arco hacia delante, hacia atrás o a los lados.
Suelde a lo largo a un ritmo estable, y le será más fácil.
NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, descubrirá
que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras
que cuando lo hace sobre una placa pesada, será necesario ir más lento para asegurar una buena penetración.
BOTELLA DE GAS
CON REGULADOR
ADAPTADOR DE LA
ANTORCHA TIG
ANTORCHA CON
VÁLVULA DE GAS
PINZA DE TRABAJO
TUNGSTENO
7. Una vez que el electrodo se queme, muévalo rápidamente de la soldadura para extinguir el arco.
AUTOPRO™ 155S
PIEZA DE TRABAJO
B-5
OPERACIÓN
Cómo Hacer una Soldadura TIG:
1. Conecte el cable de trabajo a la terminal de salida
positiva “+”.
2. Conecte el cable de trabajo a la terminal de salida
negativa “-“.
3. Conecte la línea de gas del adaptador de Antorcha
TIG al regulador de gas conectado a la botella de
gas.
4. Abra la válvula de gas en la botella de gas y ajuste
el regulador de gas a aproximadamente 20-30 cfm.
5. Establezca el amperaje con base en el grosor de
material:
Grosor del Acero
(1/16”) 1.6mm
(1/8”) 3.2mm
(3/16) 4.8mm
Configuración del Amperaje
60-90 Amps
75-120 Amps
125-150 Amps
6. Encienda la máquina.
7. Gire la válvula de gas en la antorcha para iniciar el
flujo de gas protector.
8. Toque la pieza de trabajo con el tungsteno y espere
un segundo.
9. Levante lentamente el tungsteno de la pieza de trabajo para establecer el arco. (Nota: balancear la
antorcha hacia atrás sobre la boquilla protectora de
cerámica es una forma fácil de hacer esto de manera estable.)
10.Con la antorcha dirigida hacia la dirección de
recorrido con un ángulo de cerca de 75 grados con
respecto a la pieza de trabajo, mueva la antorcha
en la dirección de recorrido. Mantenga una distancia de cerca de 1/4” del tungsteno a la pieza de trabajo mientras la mueve. Aplique metal de llenado al
charco de soldadura remojando la varilla de relleno
en el charco de soldadura permitiéndole que se
derrita, y teniendo cuidado de no tocar el metal de
llenado con el electrodo de tungsteno.
11. Al final de la soldadura, levante la antorcha TIG
rápidamente alejándola de la pieza de trabajo para
romper el arco.
12. Apague la válvula de gas de la antorcha.
13. Apague la máquina.
NOTA:
Para información más detallada sobre la soldadura
TIG ordene la “Guía de Soldadura de Arco de
Tungsteno (JFLF-834)” de la Fundación de Soldadura
de Arco de James F. Lincoln. http://www.jflf.org/
AUTOPRO™ 155S
B-5
C-1
ACCESORIOS
ACCESORIOS OPCIONALES
C-1
ENCHUFES DE CABLES
Y EQUIPO COMPATIBLE
K852-25 – El Kit de Enchufes de Cables se conecta al
cable de soldadura para proporcionar una desconexión rápida de la máquina.
Instalados de Fábrica
Ensamble de Portaelectrodo y Cable
Cable y Pinza de Trabajo
Paquete de Sujetadores
Manual de Instrucciones
Kit de Partes de Antorcha TIG – Un kit de partes
está disponible para la antorcha TIG PTA-9FV y PTA17. Este kit incluye la cubierta posterior, sujetadores
de tungsteno, cuerpos de los sujetadores, toberas y
tungstenos.
Instalados de Campo
Ordene KP508 para las antorchas PTA-17
Antorcha TIG PTA-17V - Antorcha Tig compacta y
durable de 150 Amps enfriada por aire con válvula de
gas integral para control de gas en la antorcha. Las
siguientes antorchas de cable de 1 pieza se pueden
utilizar con el adaptador K960-2:
Ordene KP507 para las antorchas PTA-9
• Cable de 1 Pieza K1782-6 (12.50 pies)
• Cable de 1 Pieza K1782-8 (25.0 pies)
Antorcha TIG PTA-9FV - Antorcha de cabezal flexible de Válvula de Gas de
125 Amps::
Vea la publicación E12.150 para el desglose de los
kits de partes.
Consumibles de Longitud de Corte – Los metales
de relleno de soldadura TIG están disponibles para la
soldadura de acero inoxidable, acero suave, aluminio
y aleaciones de cobre. Vea la publicación de Lincoln
Electric C9.10.
• Cable de 1 Pieza K1781-7 (25.0 pies)
Antorcha TIG PTA-17FV - Antorcha de cabezal flexible de Válvula de Gas de
150 Amps:
• Cable de 1 Pieza K1782-11 (25.0 pies)
• Cable de 1 Pieza Ultraflexible K1782-13 (12.5
pies)
Adaptador de Antorcha TIG K960-2 - para conexiones de antorchas PTA-17V (cable de 1 pieza) a
fuentes de poder sin gas que pasan a través de la
conexión Twist Mate.
AUTOPRO™ 155S
D-1
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y
dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja
de fusibles, desconecte o desenchufe las líneas de suministro y
permita que la máquina descanse
por lo menos cinco minutos, a fin
de permitir que los capacitores de
energía se descarguen, antes de
trabajar dentro de este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
ADVERTENCIA
No abra esta máquina ni introduzca nada en sus
aperturas. La fuente de energía deberá desconectarse de la máquina antes de cada mantenimiento
y servicio. Después de cada reparación, realice
las pruebas adecuadas para garantizar la seguridad.
PRECAUCIÓN
La fuente de energía deberá desconectarse de la
máquina antes de cada mantenimiento y servicio.
Siempre utilice guantes que cumplan con los
estándares de seguridad.
------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------MANTENIMIENTO DE RUTINA
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento
puede variar conforme al ambiente de trabajo.
Cualquier daño observable deberá reportarse inmediatamente.
• Revise la integridad de los cables y conexiones.
Reemplace si es necesario.
• Limpie la fuente de poder por dentro con aire comprimido de baja presión.
• Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y
suave para limpiar el gabinete externo, especialmente la entrada de flujo de aire / rejillas de salida.
AUTOPRO™ 155S
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica deberá llevar a cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no
autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la
máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase
observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
PRECAUCION
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura
contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder.
AUTOPRO™ 155S
E-2
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
PROBLEMAS DE SOLDADURA
Salpicadura excesiva
1. Polaridad de Soldadura
Incorrecta
2. Arco largo
3. Alta corriente
1. Asegúrese de que el portaelectrodo esté enchufado en la terminal
de salida positiva “+”.
2. Acerque el electrodo a la junta de
soldadura.
3. Gire la perilla hacia abajo.
Cráteres
1. Movimiento rápido del electrodo
alejándolo de la pieza de trabajo.
1. Mantenga una longitud de arco
consistente y estable.
Inclusiones
1. Poca limpieza
2. Distribución deficiente de los
pases de soldadura.
1. Limpie la pieza de trabajo con un
cepillo de alambre antes de la soldadura.
2. Consulte una guía de soldadura
para la colocación correcta de los
cordones de soldadura.
Penetración insuficiente
1. Alta velocidad de recorrido.
1. Desplace a una velocidad inferior.
2. Corriente de soldadura muy baja. 2. Ajuste la salida de soldadura a un
valor mayor.
Fusión del electrodo al charco
1. Arco muy corto.
1. Aleje el electrodo de la junta de
2. Corriente de soldadura muy baja.
soldadura.
2. Gire la perilla de salida hacia arriba.
Porosidad
1. Humedad en el electrodo.
2. Arco largo.
Fisuras
1. Corriente de soldadura muy alta. 1. Gire la perilla hacia abajo.
2. Materiales sucios.
2. Limpie la pieza de trabajo con un
3. Hidrógeno en soldadura debido a
cepillo de alambre antes de solla humedad.
dar.
3. Almacene los electrodos de soldadura en un lugar tibio y seco.
1. Almacene los electrodos de soldadura en un lugar seco y tibio.
2. Acerque el electrodo a la junta de
soldadura.
PRECAUCION
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura
contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder.
AUTOPRO™ 155S
E-3
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
FALLAS ELÉCTRICAS
La máquina no enciende (LED de 1. No Voltaje de Entrada.
2. Enchufe o cable de alimentación
encendido apagado)
defectuoso.
3. Fusible de alimentación quemado
o interruptor abierto.
Sobrecarga térmica (LED térmico 1. La unidad ha sido operada excediendo su capacidad nominal.
encendido)
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el ventilador ha fallado.
El ventilador trabaja, pero la corriente de salida es inestable y no
puede controlarse con el potenciómetro mientras se lleva a cabo la
soldadura.
Si ya se han revisado todas las
áreas posibles recomendadas y el
1. Revise el potenciómetro de corriproblema persiste, póngase en conente de salida, y reemplace si es
tacto con sus Talleres de Servicio
necesario.
de Campo Autorizados locales.
2. Verifique que los cables de salida
estén conectados a la soldadora
y conecte bien.
PRECAUCION
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura
contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder.
AUTOPRO™ 155S
AUTOPRO™ 155S
PCB ANTIFUSIÓN
CONTROL
DE SALIDA
PCB DE FL FILTRO
TERMOSTATO
SALIDA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
PCB DE SALIDA
SALIDA
230VCA
DIAGRAMAS
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular
está pegado dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el
número de código del equipo.
ELECTRODO REVESTIDO/TIG
VENTILADOR
PCB DE
ENTRADA
PCB DEL
INVERSOR
LED TERMAL (AMARILLO)
DIAGRAMA DE CABLEADO DE AUTOPRO™ 155S
F-1
F-1
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.