Molift RgoSling StandUp Padded Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Etac Molift RgoSling
ES - Manual de usuario
BM40308 Rev. B 2013-10-08
RgoSling StandUp with Support
RgoSling StandUp
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
Toilet HighBack padded
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
Toilet HighBack padded
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
2.
Content
Recomendaciones generales ......................2
Prueba y garantía ......................................2
Medidas de seguridad ...............................3
Inspección ..............................................3
Inspección periódica ...............................3
Descripción ...............................................4
Etac Molift RgoSling Standup ..................4
Etac Molift RgoSling Standup w/Support .4
Cuidados / lavado ...................................4
Aplicación de la eslinga .............................6
Grúa de levantamiento ..............................7
Ajuste de la eslinga y puntos de control .....8
Retirada de la eslinga ................................. 9
Lista de combinación ............................... 10
Guía de eslingas ......................................10
Solución de problemas ............................ 11
Recomendaciones generales
Gracias por haber escogido una eslinga Molift de
Etac.
Es necesario leer el manual detenidamente para
evitar dos durante el manejo y utilización del
producto.
En este manual, se entiende por «usuario» la
persona que es elevada. «Asistente» es la persona
que opera la eslinga.
Este símbolo aparece en el manual
junto con texto. Indica la necesidad de
precaución cuando la seguridad del
usuario o del asistente pueda estar en
riesgo.
Etac realiza continuas mejoras en sus productos.
Por esta razón, nos reservamos el derecho de
realizar cambios en los productos sin previo aviso.
Visite www.molift.com para obtener
más información, consejos y actualiza-
ciones de documentación.
No nos hacemos responsables de errores de
imprenta u omisiones.
Prueba y garantía
de que este producto
cuenta con el marcado CE.
Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por
institutos de ensayos acreditados y cumplen los
estándares descritos en la Directiva de productos
sanitarios para productos de Clase 1 (MDD 93/42/
CEE). Las eslingas cumplen los requisitos especifi-
cados en la norma EN ISO 10535.
Garantía: dos años para defectos de material y
fabricación con un uso correcto.
Para más detalles sobre la gama de eslingas y
grúas Molift de Etac, visite www.molift.com.
Manual en español
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
3.
Medidas de seguridad
Es necesario leer detenidamente el
manual tanto para grúas como para
eslingas antes de su uso para evitar
lesiones durante el manejo y utili-
zación del producto.
Es importante que la eslinga se haya probado con
el usuario y para la situación de elevación prevista.
Decida si son necesarios uno o más asistentes.
Planifique la elevación de forma anticipada para
garantizar que discurre de forma tan segura y
fluida como sea posible. Recuerde trabajar de
forma ergonómica.
Evalúe los riesgos y tome notas de los mismos.
Como cuidador, usted es responsable de la seguri-
dad del usuario.
Nunca deje al usuario sin supervisión
cuando lo esté elevando
Compruebe siempre que el usuario posee la
capacidad necesaria para la eslinga en
cuestión
El modelo, tamaño y material son
adecuados
La eslinga es adecuada para la grúa /
percha que se va a utilizar.
Es importante comprobar que los lazos
de las correas están correctamente
atados a los ganchos de la percha antes
de elevar al usuario.
Asegúrese de que las ruedas de la silla de
ruedas, cama o litera están bloqueadas
cuando sea necesario durante el proceso
de traslado.
Inspección
La eslinga debe inspeccionarse periódicamente,
preferiblemente antes de cada elevación, pero,
sobre todo, después de haberse limpiado.
Compruebe que no hay desgaste ni daños en
costuras, tela, correas y lazos.
No utilice nunca una eslinga defec-
tuosa o dañada porque puede romp-
erse y provocar lesiones personales.
Destruya y deseche las eslingas viejas y
dañadas.
La eslinga no debea guardarse expuesta a
la luz solar directa.
Inspección periódica
La inspección periódica debe llevarse a cabo como
nimo cada 6 meses. En ocasiones pueden ser
necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga
se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual.
Consulte el formulario de inspección periódica en
www.molift.com
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
4.
Descripción
Molift de Etac ofrece una amplia gama de
eslingas para diferentes tipos de traslados. Molift
RgoSling de Etac se ha diseñado para ofrecer una
relación uniforme entre el peso y la carga lo más
cómoda posible.
Molift RgoSling se ha desarrollado para utilizarse
con la grúa de levantamiento Molift Quick Raiser
Molift RgoSling StandUp está disponible en los
tamos XS – XL, en poliéster acolchado.
Etac Molift RgoSling StandUp
StandUp de Etac es una eslinga de levantamiento
diseñada para movimientos activos en com-
binación con la grúa de levantamiento Molift
Quick Raiser.
El usuario puede moverse de una posicn
sentada a otra posición sentada, el producto
funciona incluso para la traslado a un inodoro.
RgoSling Standup es adecuado para pacientes
que pueden seguir instrucciones, cuentan con
una buena estabilidad en el torso y pueden
cargar y soportar al menos una pierna, pero
necesitan ayuda cuando están de pie.
RgoSling StandUp cuenta con un respaldo alto
y está acolchado para proporcionar una mayor
comodidad. Se coloca alrededor del cuerpo para
proporcionar soporte a la parte inferior de la
espalda.
La eslinga cuenta con un antideslizante y un
cinturón que ayuda a mantener la eslinga en su
sitio durante el traslado.
Etac Molift RgoSling StandUp w/Support
Molift RgoSling StandUp de Etac con soporte
Cuando el usuario necesita soporte adicional
al estar de pie, puede utilizarse una banda de
sujeción, Standup Support.
La eslinga tiene una cuerda en cada lado que se
sujeta al brazo de la percha / elevación en la grúa
Quickraiser.
Hay dos tipos de percha diferentes.
Consulte la lista de combinación para la combi-
nación correcta de eslinga y percha.
El producto tiene una vida útil prevista de 1
a 5 años en condiciones de uso normales. La
vida útil del producto depende de la frecuencia
de uso, de los materiales, de las cargas y de la
frecuencia con la que se lava.
A1. Etiqueta del producto
A2. (01) Código EAN
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Número de serie
xxxxxxxx
A3. Código QR
A4. Etiqueta: Inspección periódica
A5. Etiqueta: Nombre de usuario
A6. Cuerda de elevación
A7. Cinturón
A8. Relleno
A9. Material no deslizante
A10. Hebilla
A11. Soporte
A12. Ajuste del soporte
A13. Símbolo: lea el manual antes de su uso
A14. Símbolo: peso máximo del usuario
A15. Símbolo: este lado del producto apunta
hacia arriba y hacia afuera
A16. Símbolo: desplegar para más información
Cuidados / lavado
Lea las instrucciones de cuidado del producto.
1. Las eslingas que puedan lavarse con agua
deberán lavarse a una temperatura entre
60 y 85 °C.
El lavado a temperaturas más
altas desgasta el material más
rápidamente.
2. Secado en secadora, máx. 45 °C.
Puede esterilizarse en autoclave a 85 °C
durante 30 minutos.
3. No lavar en seco
4. No utilizar lejía
5. No planchar.
1 2 3 4 5
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
5.
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
Toilet HighBack padded
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
Toilet HighBack padded
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Extra Small
(1) EAN number (21) Serial Number
2
3
1
4
5
A
13
14
15
16
RgoSling StandUp
RgoSling StandUp w/Support
8
10
12
10
7
1
6
9
11
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
6.
B3. Coloque RgoSling Standup alrededor de la
cintura del usuario y apriete el cinturón.
B4. Coloque la grúa en posición para fijar la
eslinga a la percha.
B1.Sujete la eslinga con una mano y utilice la otra
para sujetar al paciente al tiempo que lo reclina
hacia delante. Deslice la eslinga hacia abajo detrás
de la espalda del usuario. Coloque la eslinga
aproximadamente a la altura de la cintura en la
espalda.
B2. Se recomienda contar con dos asistentes
cuando se utilice RgoSling con soporte. Coloque
el soporte bajo el usuario. Resultará más fácil si el
paciente puede inclinarse hacia delante. El soporte
debería colgar holgadamente detrás de su espalda.
Apriete el soporte lo necesario para que actúe
como soporte durante la elevación. No debe estar
fijado de forma que soporte toda la carga.
Aplicación de la eslinga
1 2
B
4
3
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
7.
B5. Fije la eslinga a la percha en la percha en
forma de U tirando de la cuerda hacia abajo en el
punto de conexión. En la percha en forma de V,
las cuerdas se sujetan tirando de la cuerda hacia
el punto de bloqueo / conexión de dentro a fuera.
Las cuerdas deberían tirarse hacia abajo en los
bloqueos para que estén suficientemente fijas
para evitar el deslizamiento de las cuerdas en la
elevación.
B6. Compruebe la longitud y asegúrese de que las
cuerdas se fijan con la misma longitud en ambos
lados.
Si el paciente es grande y pesado, puede ser
necesario tirar de las cuerdas desde fuera hacia la
percha en forma de V para aumentar la anchura
entre los puntos de conexión.
B7. El peso del paciente garantiza que la
cuerda se bloquee en la percha. El usuario
debería reclinarse hacia atrás ligeramente
durante la elevación y, si es posible,
sujetarse a las asas.
El cinturón debería tensarse de nuevo
cuando se inicie la elevación y cuando la
eslinga es cargada.
El usuario no debea ponerse totalmente
de pie durante el traslado porque resulta
incómodo para el usuario.
Cuando RgoSling Standup se utiliza con
soporte, el soporte puede quitarse cuando
el usuario está en posición sentada.
Grúa de levantamiento
6
7
5
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
8.
C
Ajuste de la eslinga y puntos de control
C1. Asegúrese de que la cuerda está
correctamente fijada.
C2. Cinturón bloqueado y apretado.
C3. Eslinga colocada correctamente
alrededor de la zona media de la
espalda. Asegúrese de que no está
demasiado alta.
4
1
RgoSling StandUp
C4. Asegúrese de que la cuerda está
correctamente fijada.
C5. Cinturón bloqueado y apretado.
C6. Eslinga colocada correctamente
alrededor de la zona media de la
espalda. Asegúrese de que no está
demasiado alta.
C7. El soporte está bien colocado y
correctamente tensado. Asegúrese
de que no está colocado demasiado
bajo.
C8. Ajuste del soporte
7
8
RgoSling StandUp w/support
5
2
6
3
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
9.
D
Retirada de la eslinga
1 2
D1. Libere la banda deslizando sus dedos por la
cuerda fuera del paciente.
D2. Colóquese cerca de la silla y recline al usuario
hacia delante al tiempo que lo sujeta con una
mano. Saque la eslinga con la otra mano y
recline la espalda del usuario hacia la silla.
Si tira de la eslinga hacia arriba demasiado
fuertemente, el usuario podría caer hacia
delante y lesionarse. Coloque siempre una
mano alrededor del usuario.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
10.
Lista de combinación
Suspension
RgoSling
StandUp /
RgoSling
StandUp w/
Support
Quick Raiser 1,2,2+
XS - S L - XL
U-Shaped
Suspension
V-Shaped
Suspension
Guía de eslingas
El tamo que se va a escoger depende en parte
del peso del usuario, su actividad y de la circun-
ferencia / tamaño de su cuerpo. Carga de trabajo
segura (SWL): 300 kg.
Tamaño Usuario
Peso (kg)
Tamaño de la cintura
Min
(cm)
Max
(cm)
XS 20-30 50 65
S 30-50 60 90
M 50-90 75 110
L 90 -160 100 150
XL 160-200 120 180
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
11.
Solución de problemas
Problema Causa / acción posibles
La eslinga no se adapta al usuario. Tamo de la eslinga incorrecto. Pruebe otro
tamaño.
La eslinga no está bien colocada.
Tire de la eslinga suficientemente hacia abajo en la
parte posterior cuando la coloque.
La eslinga se desliza hacia las axilas del usuario. El usuario no está reclinado hacia atrás. Asegúrese
de que el usuario está reclinado hacia atrás
durante la elevación.
El cinturón está flojo. Apriete el cinturón
correctamente.
Las cuerdas no están bien fijadas. Asegúrese de
que las dos cuerdas son igual de largas.
El usuario no es capaz de soportar carga sobre los
piernas / pies.
Evalúe si una ga de levantamiento es adecuada
o si el usuario necesita una grúa pasiva.
El usuario se desliza a través / fuera de la eslinga. El usuario no está reclinado hacia atrás. Asegúrese
de que el usuario está reclinado hacia atrás
durante la elevación.
El cinturón está flojo. Apriete el cinturón
correctamente.
El usuario lleva ropa resbaladiza. Cámbiele de ropa
o quítele alguna prenda.
El usuario no es capaz de soportar carga sobre los
piernas / pies.
Evalúe si una ga de levantamiento es adecuada
o si el usuario necesita una grúa pasiva.
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com / www.molift.com
Find your distributor
visit www.molift.com

Transcripción de documentos

Etac Molift RgoSling ES - Manual de usuario BM40308 Rev. B 2013-10-08 RgoSling StandUp Toilet HighBack padded max max 350 UP/OPP OUT/UT 770 kg lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway RgoSling StandUp with Support Toilet HighBack padded max 350 UP/OPP OUT/UT kg MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway max 770 lbs Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual en español Content Prueba y garantía Recomendaciones generales.......................2 Prueba y garantía.......................................2 Medidas de seguridad................................3 Inspección...............................................3 Inspección periódica................................3 Descripción................................................4 Etac Molift RgoSling Standup...................4 Etac Molift RgoSling Standup w/Support..4 Cuidados / lavado....................................4 Aplicación de la eslinga..............................6 Grúa de levantamiento...............................7 Ajuste de la eslinga y puntos de control......8 Retirada de la eslinga..................................9 Lista de combinación................................10 Guía de eslingas.......................................10 Solución de problemas............................. 11  e que este producto d cuenta con el marcado CE. Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por institutos de ensayos acreditados y cumplen los estándares descritos en la Directiva de productos sanitarios para productos de Clase 1 (MDD 93/42/ CEE). Las eslingas cumplen los requisitos especificados en la norma EN ISO 10535. Garantía: dos años para defectos de material y fabricación con un uso correcto. Para más detalles sobre la gama de eslingas y grúas Molift de Etac, visite www.molift.com. Recomendaciones generales Gracias por haber escogido una eslinga Molift de Etac. Es necesario leer el manual detenidamente para evitar daños durante el manejo y utilización del producto. En este manual, se entiende por «usuario» la persona que es elevada. «Asistente» es la persona que opera la eslinga. Este símbolo aparece en el manual junto con texto. Indica la necesidad de precaución cuando la seguridad del usuario o del asistente pueda estar en riesgo. Etac realiza continuas mejoras en sus productos. Por esta razón, nos reservamos el derecho de realizar cambios en los productos sin previo aviso. Visite www.molift.com para obtener más información, consejos y actualizaciones de documentación. No nos hacemos responsables de errores de imprenta u omisiones. 2. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Medidas de seguridad Inspección periódica La inspección periódica debe llevarse a cabo como mínimo cada 6 meses. En ocasiones pueden ser necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual. Consulte el formulario de inspección periódica en www.molift.com Es necesario leer detenidamente el manual tanto para grúas como para eslingas antes de su uso para evitar lesiones durante el manejo y utilización del producto. Es importante que la eslinga se haya probado con el usuario y para la situación de elevación prevista. Decida si son necesarios uno o más asistentes. Planifique la elevación de forma anticipada para garantizar que discurre de forma tan segura y fluida como sea posible. Recuerde trabajar de forma ergonómica. Evalúe los riesgos y tome notas de los mismos. Como cuidador, usted es responsable de la seguridad del usuario. Nunca deje al usuario sin supervisión cuando lo esté elevando Compruebe siempre que el usuario posee la capacidad necesaria para la eslinga en cuestión • El modelo, tamaño y material son adecuados • La eslinga es adecuada para la grúa / percha que se va a utilizar. • Es importante comprobar que los lazos de las correas están correctamente atados a los ganchos de la percha antes de elevar al usuario. • Asegúrese de que las ruedas de la silla de ruedas, cama o litera están bloqueadas cuando sea necesario durante el proceso de traslado. Inspección La eslinga debe inspeccionarse periódicamente, preferiblemente antes de cada elevación, pero, sobre todo, después de haberse limpiado. • Compruebe que no hay desgaste ni daños en costuras, tela, correas y lazos. No utilice nunca una eslinga defectuosa o dañada porque puede romperse y provocar lesiones personales. Destruya y deseche las eslingas viejas y dañadas. La eslinga no debería guardarse expuesta a la luz solar directa. 3. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descripción Molift de Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de traslados. Molift RgoSling de Etac se ha diseñado para ofrecer una relación uniforme entre el peso y la carga lo más cómoda posible. Molift RgoSling se ha desarrollado para utilizarse con la grúa de levantamiento Molift Quick Raiser Molift RgoSling StandUp está disponible en los tamaños XS – XL, en poliéster acolchado. Etac Molift RgoSling StandUp StandUp de Etac es una eslinga de levantamiento diseñada para movimientos activos en combinación con la grúa de levantamiento Molift Quick Raiser. El usuario puede moverse de una posición sentada a otra posición sentada, el producto funciona incluso para la traslado a un inodoro. RgoSling Standup es adecuado para pacientes que pueden seguir instrucciones, cuentan con una buena estabilidad en el torso y pueden cargar y soportar al menos una pierna, pero necesitan ayuda cuando están de pie. RgoSling StandUp cuenta con un respaldo alto y está acolchado para proporcionar una mayor comodidad. Se coloca alrededor del cuerpo para proporcionar soporte a la parte inferior de la espalda. La eslinga cuenta con un antideslizante y un cinturón que ayuda a mantener la eslinga en su sitio durante el traslado. Etac Molift RgoSling StandUp w/Support A1. Etiqueta del producto A2. (01) Código EAN xxxxxxxxxxxxxx (21) Número de serie xxxxxxxx A3. Código QR A4. Etiqueta: Inspección periódica A5. Etiqueta: Nombre de usuario A6. Cuerda de elevación A7. Cinturón A8. Relleno A9. Material no deslizante A10. Hebilla A11. Soporte A12. Ajuste del soporte A13. Símbolo: lea el manual antes de su uso A14. Símbolo: peso máximo del usuario A15. S ímbolo: este lado del producto apunta hacia arriba y hacia afuera A16. Símbolo: desplegar para más información Cuidados / lavado Lea las instrucciones de cuidado del producto. 1. Las eslingas que puedan lavarse con agua deberán lavarse a una temperatura entre 60 y 85 °C. El lavado a temperaturas más altas desgasta el material más rápidamente. 2. Secado en secadora, máx. 45 °C. Puede esterilizarse en autoclave a 85 °C durante 30 minutos. 3. No lavar en seco 4. No utilizar lejía 5. No planchar. Molift RgoSling StandUp de Etac con soporte Cuando el usuario necesita soporte adicional al estar de pie, puede utilizarse una banda de sujeción, Standup Support. 1 La eslinga tiene una cuerda en cada lado que se sujeta al brazo de la percha / elevación en la grúa Quickraiser. Hay dos tipos de percha diferentes. Consulte la lista de combinación para la combinación correcta de eslinga y percha. El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 5 años en condiciones de uso normales. La vida útil del producto depende de la frecuencia de uso, de los materiales, de las cargas y de la frecuencia con la que se lava. 4. 2 3 4 5 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com A 1 RgoSling StandUp 1 Extra Small 6 2 (1) EAN number (21) Serial Number Toilet HighBack padded max 350 UP/OPP OUT/UT kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: 7 3 Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway 8 10 RgoSling StandUp w/Support 9 4 5 11 10 12 13 5. 14 15 16 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B Aplicación de la eslinga 1 2 B1.Sujete la eslinga con una mano y utilice la otra para sujetar al paciente al tiempo que lo reclina hacia delante. Deslice la eslinga hacia abajo detrás de la espalda del usuario. Coloque la eslinga aproximadamente a la altura de la cintura en la espalda. B2. Se recomienda contar con dos asistentes cuando se utilice RgoSling con soporte. Coloque el soporte bajo el usuario. Resultará más fácil si el paciente puede inclinarse hacia delante. El soporte debería colgar holgadamente detrás de su espalda. Apriete el soporte lo necesario para que actúe como soporte durante la elevación. No debe estar fijado de forma que soporte toda la carga. 3 4 B3. Coloque RgoSling Standup alrededor de la cintura del usuario y apriete el cinturón. B4. Coloque la grúa en posición para fijar la eslinga a la percha. 6. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com 5 6 B5. Fije la eslinga a la percha en la percha en forma de U tirando de la cuerda hacia abajo en el punto de conexión. En la percha en forma de V, las cuerdas se sujetan tirando de la cuerda hacia el punto de bloqueo / conexión de dentro a fuera. Las cuerdas deberían tirarse hacia abajo en los bloqueos para que estén suficientemente fijas para evitar el deslizamiento de las cuerdas en la elevación. B6. Compruebe la longitud y asegúrese de que las cuerdas se fijan con la misma longitud en ambos lados. Si el paciente es grande y pesado, puede ser necesario tirar de las cuerdas desde fuera hacia la percha en forma de V para aumentar la anchura entre los puntos de conexión. Grúa de levantamiento 7 B7. El peso del paciente garantiza que la cuerda se bloquee en la percha. El usuario debería reclinarse hacia atrás ligeramente durante la elevación y, si es posible, sujetarse a las asas. El cinturón debería tensarse de nuevo cuando se inicie la elevación y cuando la eslinga está cargada. El usuario no debería ponerse totalmente de pie durante el traslado porque resulta incómodo para el usuario. Cuando RgoSling Standup se utiliza con soporte, el soporte puede quitarse cuando el usuario está en posición sentada. 7. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com C Ajuste de la eslinga y puntos de control RgoSling StandUp 1 C1. A  segúrese de que la cuerda está correctamente fijada. C2. Cinturón bloqueado y apretado. C3. E slinga colocada correctamente alrededor de la zona media de la espalda. Asegúrese de que no está demasiado alta. 2 3 RgoSling StandUp w/support C4. Asegúrese de que la cuerda está correctamente fijada. C5. Cinturón bloqueado y apretado. C6. Eslinga colocada correctamente alrededor de la zona media de la espalda. Asegúrese de que no está demasiado alta. C7. E l soporte está bien colocado y correctamente tensado. Asegúrese de que no está colocado demasiado bajo. C8. Ajuste del soporte 4 5 6 7 8 8. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com D Retirada de la eslinga 1 2 D1. L ibere la banda deslizando sus dedos por la cuerda fuera del paciente. D2. Colóquese cerca de la silla y recline al usuario hacia delante al tiempo que lo sujeta con una mano. Saque la eslinga con la otra mano y recline la espalda del usuario hacia la silla. Si tira de la eslinga hacia arriba demasiado fuertemente, el usuario podría caer hacia delante y lesionarse. Coloque siempre una mano alrededor del usuario. 9. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lista de combinación RgoSling StandUp / RgoSling StandUp w/ Support Suspension Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Guía de eslingas El tamaño que se va a escoger depende en parte del peso del usuario, su actividad y de la circunferencia / tamaño de su cuerpo. Carga de trabajo segura (SWL): 300 kg. Tamaño Usuario Peso (kg) XS S M L XL 20-30 30-50 50-90 90-160 160-200 Tamaño de la cintura Min Max (cm) (cm) 50 65 60 90 75 110 100 150 120 180 10. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Solución de problemas Problema Causa / acción posibles La eslinga no se adapta al usuario. Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe otro tamaño. La eslinga no está bien colocada. Tire de la eslinga suficientemente hacia abajo en la parte posterior cuando la coloque. El usuario no está reclinado hacia atrás. Asegúrese de que el usuario está reclinado hacia atrás durante la elevación. El cinturón está flojo. Apriete el cinturón correctamente. Las cuerdas no están bien fijadas. Asegúrese de que las dos cuerdas son igual de largas. El usuario no es capaz de soportar carga sobre los piernas / pies. Evalúe si una grúa de levantamiento es adecuada o si el usuario necesita una grúa pasiva. El usuario no está reclinado hacia atrás. Asegúrese de que el usuario está reclinado hacia atrás durante la elevación. El cinturón está flojo. Apriete el cinturón correctamente. El usuario lleva ropa resbaladiza. Cámbiele de ropa o quítele alguna prenda. El usuario no es capaz de soportar carga sobre los piernas / pies. Evalúe si una grúa de levantamiento es adecuada o si el usuario necesita una grúa pasiva. La eslinga se desliza hacia las axilas del usuario. El usuario se desliza a través / fuera de la eslinga. 11. Find your distributor visit www.molift.com Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 [email protected] / www.molift.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Molift RgoSling StandUp Padded Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para