Molift RgoSling HighBack Padded Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Etac Molift RgoSling
ES - Manual de usuario
BM40108 Rev. C 2013-09-19
RgoSling MediumBack Net
RgoSling HighBack NetRgoSling HighBack
RgoSling MediumBack
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
RgoSling High Back
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
RgoSling High Back Net
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
RgoSling Medium Back
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
RgoSling Medium Back Net
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
2.
Contenido
Recomendaciones generales ......................2
Prueba y garantía ......................................2
Medidas de seguridad
Inspección ..............................................3
Inspección periódica ...............................3
Descripción
Etac Molift RgoSling MediumBack ...........4
Etac Molift RgoSling HighBack ................4
Cuidados / lavado
Cuidados / lavado ...................................4
Sling application sitting .............................. 6
Sling application lying ................................7
Elevación ................................................... 8
Descenso del usuario hasta
la posición de sentado ............................... 8
Ajuste de la eslinga y puntos de control .....9
Retirada de la eslinga en posición sentada .. 9
Retirada de la eslinga en
posición horizontal ....................................9
Lista de combinación ............................... 10
Guía de eslingas ......................................10
Solución de problemas ............................ 11
Recomendaciones generales
Gracias por haber escogido una eslinga Molift de
Etac.
Es necesario leer el manual detenidamente para
evitar daños durante el manejo y utilización del
producto.
En este manual, se entiende por «usuario» la
persona que es elevada. «Asistente» es la persona
que opera la eslinga.
Estembolo aparece en el manual
junto con texto. Indica la necesidad de
precaución cuando la seguridad del
usuario o del asistente pueda estar en
riesgo.
Etac realiza continuas mejoras en sus productos.
Por esta razón, nos reservamos el derecho de
realizar cambios en los productos sin previo aviso.
Visite www.molift.com para obtener
más información, consejos y actualiza-
ciones de documentación.
No nos hacemos responsables de errores de
imprenta u omisiones.
Prueba y garantía
de que este producto
cuenta con el marcado CE.
Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por
institutos de ensayos acreditados y cumplen los
estándares descritos en la Directiva de productos
sanitarios para productos de Clase 1 (MDD 93/42/
CEE). Las eslingas cumplen los requisitos especifi-
cados en la norma EN ISO 10535.
Garantía: dos años para defectos de material y
fabricación con un uso correcto.
Para más detalles sobre la gama de eslingas y
grúas Molift de Etac, visite www.molift.com.
Manual en español
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
3.
Medidas de seguridad
Es necesario leer detenidamente el
manual tanto para grúas como para
eslingas antes de su uso para evitar
lesiones durante el manejo y utili-
zación del producto.
Es importante que la eslinga se haya probado con
el usuario y para la situación de elevación prevista.
Decida si son necesarios uno o más asistentes.
Planifique la elevación de forma anticipada para
garantizar que discurre de forma tan segura y
fluida como sea posible. Recuerde trabajar de
forma ergonómica.
Evalúe los riesgos y tome notas de los mismos.
Como cuidador, usted es responsable de la seguri-
dad del usuario.
No eleve nunca a un usuario más de
lo necesario por encima del punto
de partida para llevar a cabo una
elevación. Nunca deje al usuario sin
supervisión cuando lo esté elevando
Compruebe siempre que el usuario posee la
capacidad necesaria para la eslinga en
cuestión
El modelo, tamaño y material son
adecuados
La eslinga es adecuada para la grúa /
percha que se va a utilizar.
Es importante comprobar que los lazos
de las correas están correctamente
atados a los ganchos de la percha antes
de elevar al usuario.
Asegúrese de que las ruedas de la silla de
ruedas, cama o litera están bloqueadas
cuando sea necesario durante el proceso
de traslado.
Inspección
La eslinga debe inspeccionarse periódicamente,
preferiblemente antes de cada elevación, pero,
sobre todo, después de haberse limpiado.
Compruebe que no hay desgaste ni daños en
costuras, tela, correas y lazos.
No utilice nunca una eslinga defec-
tuosa o dañada porque puede romp-
erse y provocar lesiones personales.
Destruya y deseche las eslingas viejas y
dañadas.
La eslinga no debea guardarse expuesta a
la luz solar directa.
Inspección periódica
La inspección periódica debe llevarse a cabo como
nimo cada 6 meses. En ocasiones pueden ser
necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga
se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual.
Consulte el formulario de inspección periódica en
www.molift.com
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
4.
Descripción
Molift de Etac ofrece una amplia gama de
eslingas para diferentes tipos de traslados. Molift
RgoSling de Etac se ha diseñado para ofrecer una
relación uniforme entre el peso y la carga lo más
cómoda posible.
Las correas de suspensión de la parte superior de
la parte superior de la eslinga son deslizables, lo
que permite encontrar un equilibro homogéneo
durante toda la transferencia, proporcionando
al usuario una gran comodidad y una elevación
placentera. Las eslingas disponen de bolsillos de
aplicación en la parte posterior y en los soportes
para las piernas para facilitar la aplicacn.
Hay un asa guía que ayuda a colocar a los usu-
arios en la posición sentada correcta y se utiliza
solo cuando los usuarios se hallan en modo de
elevación.
La eslinga Molift RgoSling de Etac se ha desarrol-
lado para combinarse con un percha de 4 puntos
pero también funciona con una percha de 2
puntos. Consulte la lista de combinación para la
combinación correcta entre eslinga y percha.
Molift RgoSling MediumBack y Highbback de
Etac están disponibles en los tamaños XXS –
XXL, como modelo acolchado en poliéster y sin
acolchado en malla de poliéster
Etac Molift RgoSling MediumBack
Molift RgoSling MediumBack de Etac cuenta con
un respaldo a la altura de los hombros, soporte
de la extremidad partido con una apertura
media. La eslinga puede usarse para elevar al
usuario a una posición sentada o desde una
posición sentada. La eslinga soporta todo el
cuerpo.
Etac Molift RgoSling HighBack
Molift RgoSling HighBack de Etac cuenta con un
respaldo alto, soporte de la extremidad partido
con una apertura media. La eslinga soporta todo
el cuerpo. Ofrece a los usuarios una posición
ligeramente reclinada que conviene a todas las
personas con estabilidad reducida de cuerpo y
cabeza.
La eslinga puede utilizarse para levantar al
usuario a una posición sentada o desde dicha
posición, elevarlo desde una posición horizontal
en una cama o desde el suelo.
RgoSling MediumBack y RgoSling HighBack no
son adecuadas para personas con las dos piernas
amputadas.
El producto tiene una vida útil prevista de 1
a 5 años en condiciones de uso normales. La
vida útil del producto depende de la frecuencia
de uso, de los materiales, de las cargas y de la
frecuencia con la que se lava.
A1. Etiqueta del producto
A2. (01) Código EAN
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Número de serie
xxxxxxxx
A3. Código QR
A4. Etiqueta: Inspección periódica
A5. Etiqueta: Nombre de usuario
A6. Lazo de correa superior
A7. Lazo de bloqueo
A8. Relleno
A9. Asa guía, lateral
A10. Asa posterior
A11. Bolsillo de aplicación, respaldo
A12. Soporte de la extremidad
A13. Bolsillo de aplicación, extremidad
A14. Lazos de las correas inferiores
A15. Reposacabezas
A16. Símbolo: lea el manual antes de su uso
A17. Símbolo: peso máximo del usuario
A18. Símbolo: este lado del producto apunta
hacia arriba y hacia afuera
A19. Símbolo: desplegar para más información
Cuidados / lavado
Lea las instrucciones de cuidado del producto.
1. Las eslingas que puedan lavarse con agua
deberán lavarse a una temperatura entre
60 y 85 °C.
El lavado a temperaturas más
altas desgasta el material más
rápidamente.
2. Secado en secadora, máx. 45 °C.
Puede esterilizarse en autoclave a 85 °C
durante 30 minutos.
3. No lavar en seco
4. No utilizar lejía
5. No planchar.
1 2 3 4 5
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
5.
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
RgoSling Medium Back
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Year
Month
2012
01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
2013 2014 2015
UP/OPP
OUT/UT
RgoSling High Back
max
kg
350
max
lbs
770
MEDIUM
7
7
9
9
11
11
14
14
12
12
13
13
1
1
Extra Small
2
3
1
4
5
6
6
15
8
8
10
10
A
16
17
18
19
RgoSling High Back
RgoSling Medium Back
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
6.
2
3
4
B
B1. Las eslingas acolchadas pueden doblarse como se muestra en la ilustración con las secciones de las
extremidades frente a la sección posterior.
B2. Sujete la eslinga con una
mano y utilice la otra
mano para sujetar al
paciente. Deslice la eslinga
doblada por detrás de la
espalda del usuario hasta
que llegue al asiento.
B3. Las eslingas sin acolchado
se insertan más fácilmente
utilizando el bolsillo de
aplicación. La eslinga se
desliza más fácilmente en
su posición empleando una
mano abierta en el bolsillo
de aplicación de la parte
posterior de la eslinga.
B4. Tire de los soportes de las
extremidades hacia delante y
colóquelos bajo los muslos del
usuario. El bolsillo del extremo
exterior del soporte de la extrem-
idad facilita la aplicación. Cruce
los lazos de las extremidades
insertando uno de los lazos a
través del otro.
Aplicación de la eslinga para posición sentada
1
4
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
7.
5
5
7
6
B7. Tire de los soportes de las extremidades hacia
delante y colóquelos bajo los muslos del
usuario.
B6. A continuación, gire al usuario hacia el lado
opuesto y tire de la eslinga hacia delante.
Asegúrese de que el usuario está colocado en
el centro de la eslinga. Si la cama cuenta con
un soporte posterior, puede utilizarlo.
B5. Gire al usuario hacia usted hasta que esté tumbado de forma segura sobre su costado. Doble la
eslinga por la mitad y colóquela detrás de la espalda del usuario.
Aplicación de la eslinga en posición horizontal
8
B8. El bolsillo del soporte de la extremidad facilita la aplicación. Cruce los lazos de las extremidades
insertando uno de los lazos a través del otro.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
8.
C
1 2 3 4
C1. La percha debe colocarse siempre cruzada
sobre el usuario para evitar que este se salga
accidentalmente de la eslinga.
C2. Suspenda la eslinga en los ganchos de la
percha.
C3. Estire las correas de la eslinga sin elevar al usu-
ario. Compruebe que la eslinga está correcta-
mente colocada alrededor del usuario y que
los lazos de las correas están correctamente
colocados en los ganchos de la percha.
C4. No eleve al usuario más de lo necesario.
Recuerde que las ruedas de una grúa móvil
NO deben estar bloqueadas.
Elevación
Descenso del usuario hasta la posición de sentado
C
5
B
A
C5. Cuando se traslada el usuario a
la posición de sentado, pueden
utilizarse las siguientes técnicas
cuando se descienda al usuario
hacia la parte más posterior del
asiento posible:
A. Coloque al usuario ayudándose del
asa de dirección.
B. Presione suavemente sobre las rodil-
las del usuario.
C. Incline el asiento hacia atrás.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
9.
16
Retirada de la eslinga en posición sentada
Retirada de la eslinga en posición horizontal
14
15
C16. Libere los lazos de la percha. Libere las hebil-
las del cinturón. Gire al usuario hacia usted
hasta que esté tumbado de forma segura
sobre su costado. Doble la eslinga por la
mitad y colóquela dets de la espalda del
usuario. A continuación, gire al usuario hacia
el lado opuesto y tire de la eslinga. Tenga cui-
dado al volver a colocar al usuario en el otro
lado. Asegúrese de que no se da la vuelta y
se cae de la cama.
C14. Retire el soporte de la extremidad
doblándolo bajo la propia eslinga y el
muslo del usuario y sáquelo.
C15. Colóquese cerca de la silla y recline al
usuario hacia delante al tiempo que lo
sujeta con una mano. Saque la eslinga
con la otra mano y recline la espalda
del usuario hacia la silla. Si tira de la
eslinga hacia arriba demasiado fuer-
temente, el usuario podría caer hacia
delante y lesionarse. Coloque siempre
una mano alrededor del usuario.
Ajuste de la eslinga y puntos de control
C6. Asegúrese de que la percha
está alejada de la cara del
usuario.
C7. Cruce los lazos de la percha.
C8. Soporte de la extremidad
colocado correctamente.
C9. Respaldo colocado a la altura
correcta.
8
9
6
7
RgoSling MediumBack
C10. Asegúrese de que la percha
está alejada de la cara del
usuario.
C11. Cruce los lazos de la percha.
C12. Soporte de la extremidad
colocado correctamente.
C13. Respaldo colocado a una
altura suficientemente baja.
12
13
10
11
RgoSling HighBack
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
10.
Lista de combinación
Suspension
Rgo Sling Medium back
/ Rgo Sling High back
Mover 180
XXS - XS S - L XL - XXL
2-pt
Small
340mm
2-pt
Medium
440mm
2-pt
Large
540mm
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Mover 205
2-pt
Small
340mm
2-pt
Medium
440mm
2-pt
Large
540mm
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Mover 300
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Partner 255
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Suspension
Rgo Sling Medium back
/ Rgo Sling High back
Smart
XXS - XS S - L XL - XXL
4-pt
Medium
440mm
Nomad
4-pt
Medium
Nova
2-pt
Small
2-pt
Medium
2-pt
Large
4-pt
Medium
4-pt
Large
Guía de eslingas
El tamaño en cuestión dependerá en parte del
peso del usuario, de su actividad y de la circunfer-
encia y el tamaño de su cuerpo.
Una carga de trabajo segura (SWL) es de 300 kg.
Size Weight (Kg)
XXL 230-300
XL 160-240
L 90-160
M 45-95
S 25-50
XS 17-25
XXS 12-17
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
11.
Troubleshooting
Symptom Possible Cause/Action
The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size.
The sling is too small when the leg supports do
not reach halfway around the inner thigh and the
suspension is too close to the user’s face. Try other
size.
The sling is not correctly positioned.
Pull the sling enough down at the back when
fitting it.
All the straps does not lift at the same time. If the sling straps lift unevenly, it means that the
sling can slide up at the back which can lead to
the user sliding down in the opening of the sling.
Make sure that the leg supports are positioned
correctly on the thighs.
User is sliding through/out of the sling. The sling is not connected correctly according to
individual prescription.
The user is wearing to slippery clothes. Change or
remove some of the clothing
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com www.molift.com
Find your distributor
visit www.molift.com

Transcripción de documentos

Etac Molift RgoSling ES - Manual de usuario BM40108 Rev. C 2013-09-19 RgoSling MediumBack RgoSling MediumBack Net RgoSling Medium Back RgoSling Medium Back Net max max 350 UP/OPP OUT/UT 770 kg lbs max 350 UP/OPP OUT/UT kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: MEDIUM MEDIUM Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium User name / Brukers navn: User name / Brukers navn: Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Polyester Polypropylene Polyethylene 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 RgoSling HighBack max 350 kg RgoSling HighBack Net RgoSling High Back Net RgoSling High Back UP/OPP OUT/UT 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway max max 770 350 UP/OPP OUT/UT lbs kg max 770 lbs MEDIUM MEDIUM MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium User name / Brukers navn: User name / Brukers navn: Material: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual en español Contenido Prueba y garantía Recomendaciones generales.......................2 Prueba y garantía.......................................2 Medidas de seguridad Inspección...............................................3 Inspección periódica................................3 Descripción Etac Molift RgoSling MediumBack............4 Etac Molift RgoSling HighBack.................4 Cuidados / lavado Cuidados / lavado....................................4 Sling application sitting...............................6 Sling application lying.................................7 Elevación....................................................8 Descenso del usuario hasta la posición de sentado................................8 Ajuste de la eslinga y puntos de control......9 Retirada de la eslinga en posición sentada...9 Retirada de la eslinga en posición horizontal.....................................9 Lista de combinación................................10 Guía de eslingas.......................................10 Solución de problemas............................. 11  e que este producto d cuenta con el marcado CE. Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por institutos de ensayos acreditados y cumplen los estándares descritos en la Directiva de productos sanitarios para productos de Clase 1 (MDD 93/42/ CEE). Las eslingas cumplen los requisitos especificados en la norma EN ISO 10535. Garantía: dos años para defectos de material y fabricación con un uso correcto. Para más detalles sobre la gama de eslingas y grúas Molift de Etac, visite www.molift.com. Recomendaciones generales Gracias por haber escogido una eslinga Molift de Etac. Es necesario leer el manual detenidamente para evitar daños durante el manejo y utilización del producto. En este manual, se entiende por «usuario» la persona que es elevada. «Asistente» es la persona que opera la eslinga. Este símbolo aparece en el manual junto con texto. Indica la necesidad de precaución cuando la seguridad del usuario o del asistente pueda estar en riesgo. Etac realiza continuas mejoras en sus productos. Por esta razón, nos reservamos el derecho de realizar cambios en los productos sin previo aviso. Visite www.molift.com para obtener más información, consejos y actualizaciones de documentación. No nos hacemos responsables de errores de imprenta u omisiones. 2. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Medidas de seguridad La eslinga no debería guardarse expuesta a la luz solar directa. Es necesario leer detenidamente el manual tanto para grúas como para eslingas antes de su uso para evitar lesiones durante el manejo y utilización del producto. Inspección periódica La inspección periódica debe llevarse a cabo como mínimo cada 6 meses. En ocasiones pueden ser necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual. Consulte el formulario de inspección periódica en www.molift.com Es importante que la eslinga se haya probado con el usuario y para la situación de elevación prevista. Decida si son necesarios uno o más asistentes. Planifique la elevación de forma anticipada para garantizar que discurre de forma tan segura y fluida como sea posible. Recuerde trabajar de forma ergonómica. Evalúe los riesgos y tome notas de los mismos. Como cuidador, usted es responsable de la seguridad del usuario. No eleve nunca a un usuario más de lo necesario por encima del punto de partida para llevar a cabo una elevación. Nunca deje al usuario sin supervisión cuando lo esté elevando Compruebe siempre que el usuario posee la capacidad necesaria para la eslinga en cuestión • El modelo, tamaño y material son adecuados • La eslinga es adecuada para la grúa / percha que se va a utilizar. • Es importante comprobar que los lazos de las correas están correctamente atados a los ganchos de la percha antes de elevar al usuario. • Asegúrese de que las ruedas de la silla de ruedas, cama o litera están bloqueadas cuando sea necesario durante el proceso de traslado. Inspección La eslinga debe inspeccionarse periódicamente, preferiblemente antes de cada elevación, pero, sobre todo, después de haberse limpiado. • Compruebe que no hay desgaste ni daños en costuras, tela, correas y lazos. No utilice nunca una eslinga defectuosa o dañada porque puede romperse y provocar lesiones personales. Destruya y deseche las eslingas viejas y dañadas. 3. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descripción Molift de Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de traslados. Molift RgoSling de Etac se ha diseñado para ofrecer una relación uniforme entre el peso y la carga lo más cómoda posible. Las correas de suspensión de la parte superior de la parte superior de la eslinga son deslizables, lo que permite encontrar un equilibro homogéneo durante toda la transferencia, proporcionando al usuario una gran comodidad y una elevación placentera. Las eslingas disponen de bolsillos de aplicación en la parte posterior y en los soportes para las piernas para facilitar la aplicación. Hay un asa guía que ayuda a colocar a los usuarios en la posición sentada correcta y se utiliza solo cuando los usuarios se hallan en modo de elevación. La eslinga Molift RgoSling de Etac se ha desarrollado para combinarse con un percha de 4 puntos pero también funciona con una percha de 2 puntos. Consulte la lista de combinación para la combinación correcta entre eslinga y percha. Molift RgoSling MediumBack y Highbback de Etac están disponibles en los tamaños XXS – XXL, como modelo acolchado en poliéster y sin acolchado en malla de poliéster Etac Molift RgoSling MediumBack Molift RgoSling MediumBack de Etac cuenta con un respaldo a la altura de los hombros, soporte de la extremidad partido con una apertura media. La eslinga puede usarse para elevar al usuario a una posición sentada o desde una posición sentada. La eslinga soporta todo el cuerpo. Etac Molift RgoSling HighBack Molift RgoSling HighBack de Etac cuenta con un respaldo alto, soporte de la extremidad partido con una apertura media. La eslinga soporta todo el cuerpo. Ofrece a los usuarios una posición ligeramente reclinada que conviene a todas las personas con estabilidad reducida de cuerpo y cabeza. La eslinga puede utilizarse para levantar al usuario a una posición sentada o desde dicha posición, elevarlo desde una posición horizontal en una cama o desde el suelo. El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 5 años en condiciones de uso normales. La vida útil del producto depende de la frecuencia de uso, de los materiales, de las cargas y de la frecuencia con la que se lava. A1. Etiqueta del producto A2. (01) Código EAN xxxxxxxxxxxxxx (21) Número de serie xxxxxxxx A3. Código QR A4. Etiqueta: Inspección periódica A5. Etiqueta: Nombre de usuario A6. Lazo de correa superior A7. Lazo de bloqueo A8. Relleno A9. Asa guía, lateral A10. Asa posterior A11. Bolsillo de aplicación, respaldo A12. Soporte de la extremidad A13. Bolsillo de aplicación, extremidad A14. Lazos de las correas inferiores A15. Reposacabezas A16. Símbolo: lea el manual antes de su uso A17. Símbolo: peso máximo del usuario A18. S ímbolo: este lado del producto apunta hacia arriba y hacia afuera A19. Símbolo: desplegar para más información Cuidados / lavado Lea las instrucciones de cuidado del producto. 1. Las eslingas que puedan lavarse con agua deberán lavarse a una temperatura entre 60 y 85 °C. El lavado a temperaturas más altas desgasta el material más rápidamente. 2. Secado en secadora, máx. 45 °C. Puede esterilizarse en autoclave a 85 °C durante 30 minutos. 3. No lavar en seco 4. No utilizar lejía 5. No planchar. 1 RgoSling MediumBack y RgoSling HighBack no son adecuadas para personas con las dos piernas amputadas. 4. 2 3 4 5 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com A 1 RgoSling High Back 1 15 6 RgoSling High Back max 350 UP/OPP OUT/UT 7 kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Extra Small Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 8 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway 9 2 10 3 11 12 13 14 RgoSling Medium Back 1 6 7 RgoSling Medium Back max 350 UP/OPP OUT/UT kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene 8 Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 4 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway 9 10 11 5 12 13 16 14 5. 17 18 19 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B Aplicación de la eslinga para posición sentada 1 B1. Las eslingas acolchadas pueden doblarse como se muestra en la ilustración con las secciones de las extremidades frente a la sección posterior. 2 B2. S ujete la eslinga con una mano y utilice la otra mano para sujetar al paciente. Deslice la eslinga doblada por detrás de la espalda del usuario hasta que llegue al asiento. 4 3 B3. Las eslingas sin acolchado se insertan más fácilmente utilizando el bolsillo de aplicación. La eslinga se desliza más fácilmente en su posición empleando una mano abierta en el bolsillo de aplicación de la parte posterior de la eslinga. 4 6. B4. T ire de los soportes de las extremidades hacia delante y colóquelos bajo los muslos del usuario. El bolsillo del extremo exterior del soporte de la extremidad facilita la aplicación. Cruce los lazos de las extremidades insertando uno de los lazos a través del otro. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Aplicación de la eslinga en posición horizontal 5 5 B5. G  ire al usuario hacia usted hasta que esté tumbado de forma segura sobre su costado. Doble la eslinga por la mitad y colóquela detrás de la espalda del usuario. 7 6 B6. A  continuación, gire al usuario hacia el lado opuesto y tire de la eslinga hacia delante. Asegúrese de que el usuario está colocado en el centro de la eslinga. Si la cama cuenta con un soporte posterior, puede utilizarlo. B7. Tire de los soportes de las extremidades hacia delante y colóquelos bajo los muslos del usuario. 8 B8. E l bolsillo del soporte de la extremidad facilita la aplicación. Cruce los lazos de las extremidades insertando uno de los lazos a través del otro. 7. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com C Elevación 1 2 3 C1. L a percha debe colocarse siempre cruzada sobre el usuario para evitar que este se salga accidentalmente de la eslinga. C2. Suspenda la eslinga en los ganchos de la percha. C3. E stire las correas de la eslinga sin elevar al usuario. Compruebe que la eslinga está correcta- 4 mente colocada alrededor del usuario y que los lazos de las correas están correctamente colocados en los ganchos de la percha. C4. No eleve al usuario más de lo necesario. Recuerde que las ruedas de una grúa móvil NO deben estar bloqueadas. Descenso del usuario hasta la posición de sentado C5. Cuando se traslada el usuario a la posición de sentado, pueden utilizarse las siguientes técnicas cuando se descienda al usuario hacia la parte más posterior del asiento posible: 5 A. C  oloque al usuario ayudándose del asa de dirección. B. P resione suavemente sobre las rodillas del usuario. C. Incline el asiento hacia atrás. A B C 8. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ajuste de la eslinga y puntos de control RgoSling MediumBack 6 C6. Asegúrese de que la percha está alejada de la cara del usuario. C7. C  ruce los lazos de la percha. C8. Soporte de la extremidad colocado correctamente. C9. Respaldo colocado a la altura correcta. 7 8 9 RgoSling HighBack C10. A  segúrese de que la percha está alejada de la cara del usuario. C11. C  ruce los lazos de la percha. C12. Soporte de la extremidad colocado correctamente. C13. R  espaldo colocado a una altura suficientemente baja. 10 11 12 13 Retirada de la eslinga en posición sentada 14 15 C14. Retire el soporte de la extremidad doblándolo bajo la propia eslinga y el muslo del usuario y sáquelo. C15. Colóquese cerca de la silla y recline al usuario hacia delante al tiempo que lo sujeta con una mano. Saque la eslinga con la otra mano y recline la espalda del usuario hacia la silla. Si tira de la eslinga hacia arriba demasiado fuertemente, el usuario podría caer hacia delante y lesionarse. Coloque siempre una mano alrededor del usuario. Retirada de la eslinga en posición horizontal 16 C16. L ibere los lazos de la percha. Libere las hebillas del cinturón. Gire al usuario hacia usted hasta que esté tumbado de forma segura sobre su costado. Doble la eslinga por la mitad y colóquela detrás de la espalda del usuario. A continuación, gire al usuario hacia el lado opuesto y tire de la eslinga. Tenga cuidado al volver a colocar al usuario en el otro lado. Asegúrese de que no se da la vuelta y se cae de la cama. 9. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lista de combinación Rgo Sling Medium back / Rgo Sling High back Suspension Rgo Sling Medium back / Rgo Sling High back Suspension Mover 180 XXS - XS S-L Smart XXS - XS S-L XL - XXL 4-pt Medium 440mm XL - XXL 2-pt Small 340mm Nomad 2-pt Medium 440mm 4-pt Medium 2-pt Large 540mm 4-pt Medium 440mm Nova 2-pt Small 4-pt Large 540mm 2-pt Medium 2-pt Large Mover 205 2-pt Small 340mm 4-pt Medium 2-pt Medium 440mm 4-pt Large 2-pt Large 540mm Guía de eslingas 4-pt Medium 440mm El tamaño en cuestión dependerá en parte del peso del usuario, de su actividad y de la circunferencia y el tamaño de su cuerpo. Una carga de trabajo segura (SWL) es de 300 kg. 4-pt Large 540mm Size XXL XL L M S XS XXS Mover 300 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm Partner 255 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm 10. Weight (Kg) 230-300 160-240 90-160 45-95 25-50 17-25 12-17 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Troubleshooting Symptom Possible Cause/Action The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size. The sling is too small when the leg supports do not reach halfway around the inner thigh and the suspension is too close to the user’s face. Try other size. The sling is not correctly positioned. Pull the sling enough down at the back when fitting it. If the sling straps lift unevenly, it means that the sling can slide up at the back which can lead to the user sliding down in the opening of the sling. Make sure that the leg supports are positioned correctly on the thighs. The sling is not connected correctly according to individual prescription. The user is wearing to slippery clothes. Change or remove some of the clothing All the straps does not lift at the same time. User is sliding through/out of the sling. 11. Find your distributor visit www.molift.com Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 [email protected] www.molift.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Molift RgoSling HighBack Padded Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario