Transcripción de documentos
Undereounter Dishwasher
Lavavajiiias empottado
What do i need to have to
install the dishwasher?
,Toois
@
and
Parts
_Qu_ necesito pata instaiat ei
Dishwasher
2
and requirements
dimensions
Customize
dishwasher
o Herramientas
3-9
Prepare
o Sound
Check
del producto
Contraportada
Dimensions
su lavavajillas
Contraportada
o Laveovaisselb
.
installation
® help you
o help
have
10-15
15-29
abinete
el lavavajillas
Conecte
29-34
Pad Installation
operation
installation
el lavavajillas
36
®Verifique
37
o Complete
inferior
an electrical
have
questions.
el funcionamiento
la instalacion
o Fixation
inspection.
® Io ayudara
en el futuro
durante
si tiene
o Installation
38
oV6rification
una inspecci6n
pregunta.
el6ctrica.
Call your dealer when you have questions
or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model
and serial numbers=
Llame a su vendedor
cuando
tenga preguntas
o
necesite
servicio.
Cuando
Ilame, necesitara
tenet a
mano el numero
del modelo
y el numero
de serie del
lavavajillas.
Part No, 8531880
Pieza No, 8531880
15-29
du hve-vaisselb
29-34
du panneau
34-35
d'insonorisation
du fonctionnement
o vous
38
o aidera
I'installation.
aidera
plus tard
si vous
en cas d'inspection
avez
des questions.
des installations
electriques.
Appelez
votre marchand
quand vous avez des
questions
ou si vous avez besoin de service.
Lots de
votre appel, il vous faut les numeros
de modele
et de
serie du laveovaisselle.
Piece N ° 8531880
36
37
Yinstallation
qui:
o facilitera
dguna
10-15
du lave-vaisselle
du hve-vaisselle
37
Ce
la instalaci6n.
de ['encastrement
o Raccordement
o Achever
Io ayudar&
arriere
Couverture
arriere
lave=vaisseiie?
38
o hara mas facil
Couverture
personndise
Comment dois-je installerle
34-35
acustica 36
Hacerlo:
if you
Pr6paration
o Preparation
29°34
® Asegure
el lavavajillas
o Instalaci6n de la almohadilla
34-35
easier=
in the future
if you
areel
_ Prepare
_,C6moinstaioel lavavajillas?
Doing so will:
o make
oPre
du produit
d'installet le lave=vaisselle?
instalat el lavavajillas?
10-15
2
3-9
Que d0is-je faire avant
I [ _Qu_ dehe hater antes de
15-29
o Complete
et specifications
o Para adaptar
dishwasher
dishwasher
et materiaux
* Pieces
o Dimensiones
cabinet
dishwasher
® Outils
Back cover
dishwasher?
Secure
2
3-9
Back cover
How d0 I install the
Connect
y materiales
o Piezas y Requisitos
What do i need to do before
! install the dishwasher?
o Prepare
Que me faut-il pout installer le
lave-vaisseiie?
lavavajiiias?
materiais
supplied
Lave-vaisselle eneastr6
Your
_
mM
@O@
"O "O
of others
We have provided many important
safety messages
in this manual and on
your appliance. Always read and obey al!
safety messages,
© ,© ©
mm
safety and the safety
are very important.
This is the safety
alert symbol.
Este es el simbolo
C ¸C C
All safety messages
follow the safety
alert symbol and either the word
"DANGER"
or "WARNING".
These words
mean:
¸
[ You can
be killed
if you don't
instructions.
or seriously
immediate[_L
injured
advertencia
le llama
injured
All safety messages
wil! tell you what the
potential
hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions
are
not followed.
v/ carefully
open dishwasher
door
while someone
grasps the rear of
the dishwasher.
Remove
shipping
materials,
drain hose and lower
rack. Close dishwasher
door. Latch
the dishwasher
door shut.
7, install this dishwasher
in these instructions.
7, have everything
properly
install
Voici !a symbole
securit&
la
Ce symbole
que
d'alerte
d'alerte
de
de s6curite
vous signale les dangers potentiels de
d6c&_s et de blessures graves a vous et
d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le
symbole d'alerte de securit6 et !a mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT".
Ces
de seguridad
y de la palabra ' PELIGRO"
o 'ADVERTENCIA".
Estas palabras
significan:
roots signifient
:
follow
or seriously
instructions.
7, observe
all governing
ordinances.
et de vous y conformer,
Todos los mensajes
de seguridad
!ran a
continuaci6n
de! simbo!o de advertencia
Si no sigue las instrucciones
inmediato,
usted puede morir
You can be killed
if you don't follow
est
votre appareil menager. Assurez-vous
de
toqours
life tousles messages de securit6
de seguridad.
Este simbolo
et ceHe des autres
importantes.
Nous donnons de nombreux messages de
securit6 importants dans ce manual et sur
de
atencion sobre peligros potenciales
pueden ocasionar
la muerte o una
lesi6n a usted y a los demas.
s_curit_
tr&s
Hemos incluido muchos mensajes
importantes
de seguridad
en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca
siempre todos los
mensajes
de seguridad.
This symbol alerts you to
potential
hazards that can kill or hurt you
and others.
©
Votre
Su seguridad
y la seguridad
de
los demos es muy importante.
codes
and
as specified
you need
dishwasher.
to
7, contact
a qualified
installer.
Installation
must be performed
by a
qualified
service technician.The
dishwasher
must be installed
to meet
all electrical
and plumbing
national
and local codes and ordinances.
sufrir
una
tesi6n
Risque possible
bJessure
grave
imm_diatement
de
o
de d_c&s ou de
si vous ne suivez
[es instructions.
pas
grave.
Risque
Si no sigue [as instrucciones,
usted
puede morir o sufrir una [esi6n grave.
Todos los mensajes
de seguridad
le
diran el peligro potencial,
le dir&n como
reducir las posibilidades
de sufrir una
lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
7, abrir con cuidado
la puerta del
lavavajillas
mientras
alguien
sujeta
parte trasera
del lavavajillas.
Quite
todos los materiales
de envio, la
manguera
de desag_e
y la rejilla
inferior.
Cierre la puerta del
lavavajillas.
Asegure
con el pestillo
la puerta del lavavajillas.
7, cumplir
con todos los c6digos
reglamentos
vigentes.
possible
de d6c&s
blessure
grave
[es instructions.
Tousles
si vous
messages
ou de
ne suivez
pas
de s6curite vous diront
quel est le danger potentia! et vous disent
comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non°
respect des instructions.
la
y
7, ouvrir doucement
la porte du lavevaisselle
pendant
que quelqu'un
saisit I'arriere
du lave-vaisselle.
Retirer les materiaux
d'expedition,
le tuyau de decharge
et le panier
inferieur.
Fermer la porte du laveo
vaisselle.
Enclencher
la porte du
laveovaisselle.
7, respecter
toutes les dispositions
codes et r&glements
en vigueur.
7, instalar el lavavajillas
segun se
especifica
en estas instrucciones.
7, installer
ce lave-vaisselle
conformement
aux instructions.
7, tener todo Io que necesita
para
instalar debidamente
el lavavajillas.
7, Ponerse en contacto
con un instalador
calificado.
La instalacion
debe ser hecha
per un tecnico
de servicio
calificado.
7' avoir tout ce qu'il faut pour
installer
le lave-vaisselle.
des
bien
7, contacter
un installateur
qualifie
pour
verifier
que le laveovaisselle
est
installe
conformement
aux
dispositions
des codes
et
£
EHiavavajHias
debeinstahrsede
acuerdo
contodosbs c6digosy
reghmentos
eidctricos
y depbmeria,
Tools and
materials
Herramientas
y
materiales necesaries
needed
Assemble
the required
tools and parts
before starting
installation.
Read and
follow
the instructions
provided
with
any tools listed here.
+ pliers
end
+ Phillips screwdriver
+5/16" and 1/4" nut
water
drivers
sockets
or hex
+ measuring
or ruler
tape
+flat+blade
screwdriver
wire
which
are the proper
size
to connect
your
household
wiring
to 16-gauge wiring
in dishwasher
+ small
level
+ 90 ° elbow
with
3/8" N.RT external
threads
on one
end.
line)
:_'tape
or
pipe joint
compound
(if installing
front
panels)
+ llaves
de tuercas
drill
with
+ 5/8" open-end
wrench
+ shim stock (if
installed
with
floor)
(The other
del agua)
de
o
regla
+ llave ajustable
de
10" que se abra
1-1/8" (2,9 cm}
punta
de
plana
de uso
+ 2 conectores
de
empalme
retorcido
para ahmbre
que
tengan
el tamaSo
adecuado
para
conectar
el
cabbado
de su
al cableado
16 del
lavavajillas
+ nivel
peque_o
+tubo acoplador
acodado
de 90 °
con roscas de
tuberia
externas
@Teflon is a registered trademark of E.L Du
Pont de Nemours and Company.
@ Registered trademark of TEXTRON
de mano
compuesto
para
juntas de tubo
+ recipiente
profu ndo
poco
et accessoires
necessaires
RassembJer
J'outHJage et Jes pi&ces
necessaires
avant de commencer
I'installation.
Lire et suivre les instructions
fournies
avec I'un ou I'autre
des outils
enumdrds
ici.
de la canalisation
+ pinces
+tournevis
Phillips
+tourne+ecrou
ou
cie a douiiie
hexagonale
5/16 pc et 1/4 pc
+clea
molette
+ couteau
+taladro
electrico
con broca de 3/32"
(siae instalan
paneles delanteros
personalizados)
® llave de extremo
abierto
de 5/8"
+cuba (si se instala
con un piso
armado)
@Teflon es una marca registrada de E.L Du
Pont de Nemours and Company.
@ Mama registrada deTEXTRON
a lame
plate
utilitaire
+ 2 connecteurs
pour fiis de taille
appropriee
pour
connecter
le
cablage du
domicile
au fii de
calibre 16 du
lave-vaisseiie
® petit
d'eau.}
de poche
deTeflon +:
ou compose
d'etancheit6
pour
tuyauterie
niveau
+coude
_ 90 ° avec
filetage externe de
3/8 pc NPT a une
extrdmite.
(La
taiiie de I'autre
extrdmite
adaptee
profond
de
10 pc ouvrant
2,9 cm (1-1/8 pc)
instalan
paneles
delanteros
(si se instalan
paneles delanteros
personalizados)
d'arrivee
®lampe
+ ruban
® plat peu
®tournevis
+4 torniiios
para
madera #10 x 1/2"
ou
regie
®desarmador
TORX_° T15 (si se
personalizados)
general
hogar
calibre
®lampara
Outiis
+ metre-ruban
de medir
+ desarmador
provistas
con
enumeradas
de 3/8" (N.RT,) en
un extremo,
(El
otto extremo
debe
caber en su tuberia
+ pmzas
+ desarmador
+ cuchillo
3/32" bit (if
installing
custom
front panels}
built+up
los instrucciones
de los herramientas
+ cinta
screwdriver
(if
installing
custom
front panels}
+ electric
Lea y siga
cualquiera
aqui.
o casquillos
hexagonales
5/16" y 1/4"
+shallow
pan
+ TORX_T15
screws
custom
los piezas y herramientas
antes de comenzar
la instalaci6n.
Phillips
+ 4 #10 x 1/2" wood
knife
+ 2 twist-on
connectors
fit your
supply
+ flashlight
+Teflon
+ 10" adjustable
wrench that opens
to 1-1/8" (Z9 cm}
+ utility
must
Ensamble
necesarias
regHements bcaux et naNonaux de
pbmberie
et d'ebctrbitd.
doit 6tre
& ceiie
T15 (si des
panneaux
avant
personnalises
sont installes}
+4vis
a bob
N ° 10
x 1/2 pc (si des
panneaux
avant
personnalises
sont installes)
+ perceuse
electrique
avec
foret de 3/32 pc
(si des panneaux
avant
personnalises
sont installes}
cle a bouts
ouverts
de 5/8 pc
+ cole (si installee
avec le plancher
surdieve}
@Teflon est une marque de commerce
d_pos&e de E.L Du Pont de Nemours
Compagnie.
% Marque d_pos_e deTEXTRON
et
ebctdc drHi with
1/2", 3/4" and
1ol/2" hob saw
bits
small tubing
cutter
owire stripper
1-1/2"-2" screwtype champ if
connecting to
waste-tee
Parts
@
A, 2 drain
@
@
clamps
F_[][I[J[IEI[J[I[J[I[J[J[I[J[J[I[J[I[J[J[I[J[I[J[I[J[J[I[J[I[J_[I[J[JB
B_ BBHB
BBHB
B_ BB_ BB_ _
1 - large
copper tubing (3/8"
recommended}
or flexible
stainless steel
braided fiii line
taladro electrico
con brocas de
sierra perforadora
de 1/2", 3/4" y
lq/2"
damp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2,2 cm)
diameter hole
cortatubos peque_o
desmoldador
de
alambre
oabrazadera tipo
tornillo de lq/2"_
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
supplied
hose
B, 2 No, 10 x 1/2"
Phillips-head
screws
C, drain hose
1 - small
Additional
parts supplied
Venting
Models
only
@
@
D, 2 #8 x 1o3/8"
TORX:":T15
screws
E. 2 #8 x 1ol/2"
withTop
E 4 #10x3/8"
hex-head screws
_tuberia
de cobre
(se recomienda
de 3/8") o linea de
relleno flexible
de
acero inoxidable
conector
de
abrazadera
o
conector
de
conducto
para
cables que quepa
en un orificio
de
7/8" (2,2 cm) de
diametro
o perceuse
eiectrique
avec
forets de scie
circulaire de
1/2 po, 3/4 po et
1 1/2 po
o petit
o pince
coupe4ube
a denuder
o bride de serrage
1 1/2po-2posi
utilisation
d'un
raccord
T
d'evacuation
Piezas provistas
Pi ces
A. 2 abrazaderas
para ia manguera
de desagQe
A, 2 brides pour
tuyau de
B. 2 tornillos
de
cabeza Phillips
No, 10 x 1/2"
1-grande
1-pegue_a
C. Manguera
desag(Je
de
otube
de cuivre
(3/8 po
recommande}
ou
conduite
d'alimentation
flexible
en acier
inoxydable
etrier ou
connecteur
foumies
decharge
1 grande
1 petite
B. 2 vis Phillips
N ° 10 x 1/2 po
C, tuyau de
decharge
Pieces supplementaires
fournies
seulement
avec les modeles
evacuation
par le haut
D, 2 tornillosT15
D, 2visTORX_:T15
R 4 tornillos
hexagonales
#10 x 3/8"
de
conduit
pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diam&tre
Piezas adicionales
provistas
con los
modelos
con orificio
de ventilacion
superior
solamente
TQRX'_ #8 x 1-3/8"
E. 2 torniiiosT15
TORX :_'#8 x lq/2"
tresse
N ° 8 x 1-3/8 po
E, 2 visTORX_T15
F, 4visat&te
hexagonale
N ° 10 x 3/8 po
N ° 8 x 1-1/2 po
screws
Make
sure
Additional
models
O
all these
parts
part supplied
are included.
with certain
G, Bottom sound pad (located
upper rack}
in
Asegurese
incluidas,
de que todas las piezas esten
Pieza adicional
modelos
provista
con algunos
G. AImohadilla
inferior acustica (ubicada
en la rejilla superior}
S'assurer
incluses,
que toutes
Piece supplementaire
certains
modeles
ces pieces sont
fournie
avec
G. Isolation du bas (situee dans le panier
superieur}
3
Cabinet
Abertura
gabinete
opening
Do not run water or drain lines or
electrical
wiring
where they can
interfere
with or contact dishwasher
motor
or legs.
The location
where
the dishwasher
will
be installed
must provide
clearance
between
motor and flooring.
Do not install dishwasher
over
carpeted
flooring.
Protect dishwasher
and water lines
leading to dishwasher
against freezing.
Damage
from freezing
is not covered
by the warranty.
del
Ouverture
de
l'encastrement
No instale tuber[as
de agua o desagL_e
o cables electricos
donde
puedan
interferir,
o hacer contacto
con, el
motor o las patas del lavavajillas.
Ne pas faire passer les
d'eau ou d'evacuation,
electrique
a un endroit
entraver
ou toucher
le
El lugar donde se instalara
el
lavavajillas
debe permitir
un espacio
libre entre el motor y el piso.
pieds
No instale
alfombrado.
el lavavajillas
sobre
piso
Prote]a el lavavajillas
y la tuberia
de
agua conectada
al lavavajillas
para que
no se congelen.
La garantia
no cubre
da_os por congelaci6n.
A side panel kit is available
from your
dealer for installing
your dishwasher
at
end of cabinet,
Puede obtener
un juego de panel
lateral de su vendedor
para instalar
su
lavavajillas
en el extremo
del gabinete.
A moisture
barrier accessory
(Part No.
4396277}
is available
from your dealer
for installing
underneath
countertop.
Su distribuidor
tiene un accesorio
que
funciona
como barrera contra
la
humedad
(Pieza No. 4396277)
para ser
instalado
debajo
del mostrador.
canalisations
ou le cable
ou ils peuvent
moteur
ou les
du laveovaisselle.
Lemplacement
ou le laveovaisselle
installe
doit fournir
un degagement
entre
le moteur
sera
et le plancher.
Ne pas installer
le laveovaisselle
plancher
recouvert
de tapis.
sur un
Proteger le laveovaisselle et les canalisations
d'eau conduisant
au lave-vaisselle
contre le gel. La garantie
ne couvre
les dommages
causes par le gel.
pas
Un necessaire
de panneau
lateral est
disponible
de votre marchand
pour
I'installation
de votre lave-vaisselle
I'extr6mite
d'un
placard.
Un accessoire
pare-vapeur
(Piece N °
4396277) est disponible
chez le marchand
pour I'installation
sous le plan de travail.
4
Check bcafion
be installed.The
where dishwasher
wHi
bcafion
must provide:
,/easy
access
drain.
to water,
ebctricity
Revise el lugar donde
instalara
el
lavavajillas.
El lugar debe proveer:
and
facii acceso
electricidad
,/convenient
bading.
Corner
bcaNons
require a 2" (5.1 cm)
minimum
cbarance
between
the
side of the dishwasher
door and
wall or cabinet.
v/ square
opening
and appearance.
cabinet
front
for proper
perpendbular
,/level
floor. (If floor at front of
opening
is not level with floor at
rear of opening,
shims may be
needed
to level dishwasher.)
NOTE: Shims
must be securely
attached
to floor to prevent
their
movement
when dishwasher
is
being operated.)
If dishwasher
will be left unused for a
period
of time or in a location
where
it
may be subject
to freezing,
have it
winterized
by authorized
service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded
area. See Page 9
for dimensions.
de agua,
facilidad
para introducir
los trastes
en el lavavajillas.
Los rincones
deben tener un espacio
libre
minimo
de 2" (5.1 cm) entre el
costado
de la puerta del lavavajillas
y la pared o el gabinete.
operation
to floor.
a instalaciones
y desag0e.
v/ una abertura
cuadrada
para que el
lavavajillas
funcione
y se vea bien.
,/
un gabinete
perpendicular
delantero
al piso.
que sea
piso nivelado.
(Si el piso en la parte
delantera
de la abertura
no esta
nivelado
con el piso en la parte
trasera
de la abertura,
puede usar
calzas para nivelar el lavavajillas.)
NOTA: las calzas deben adherirse
con firmeza
al piso para evitar que
se muevan
cuando
se este usando
el lavavajillas).
Siva a dejar el lavavajillas
sin uso por
cierto tiempo
o en un lugar donde
pudiera
congelarse,
haga que un
miembro
del personal
de servicio
autorizado
Io prepare
para el invierno.
Asegurese
de que la tuberia,
los cables
electricos
y la manguera
de desag0e
esten en el area sombreada.
Ver
dimensiones
HELPFULTIP:
Jf the floor in the dishwasher
opening
is uneven
_example:
tile flooring
only
part way into opening)
you will need
to take special care in measuring
dimensions
and in leveling dishwasher,
en la pagina
CONSEJO
9.
UTIL:
Si el piso de Ja abertura donde colocara
el lavavajillas
no es parejo (por ejemplo:
piso con Josetas s61o hasta cierta parte
de la abertura,
deber_ tener cuidado
especial
para tomar
las medidas
y
niveiar
e[ [avavaji[[as.
Inspecter
vaisselle
I'emplacement
ou le laveo
doit 6tre install&
L_endroit doit
comporter
les caracteristiques
suivantes
acces aise aux sources
d'eau,
d'electricite
et aux conduites
de
decharge
a I'egout.
,/
:
facilite de chargement.
Les
emplacements
en coin necessitent
un degagement
minimal
de 5,1 cm
(2 po) entre le c6te de la porte du
lave-vaisselle
et le tour ou le placard.
v/ ouverture
rectangulaire
suscitant
une
bonne apparence
et permettant
le
fonctionnement
correct du lavewaisselle.
,/
panneau
avant
perpendiculaire
du placard
au plancher.
,/
niveler
le plancher
(Si le plancher
devant I'ouverture
n'est pas au niveau
du plancher
a I'arriere de I'ouverture,
il faudra
peut_6tre
utiliser
des cales
pour mettre le lavewaisselle
de niveau.)
REMARQUE
: les cales doivent
6tre
bien fixees au plancher
pour eviter
que le laveovaisselle
ne se deplace
durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle
reste inutilise
pendant
une periode
prolongee
ou s'il se trouve
un endroit
ou il sera expose au gel, le
faire hiveriser
par du personnel
de
service autorise.
S'assurer
que la tuyauterie,
le cablage
et le tuyau de decharge
se trouvent
dans la zone ombragee.
Voir les
dimensions
a la page 9.
CONSEIL
UTILE :
Si le phncher
dans I'ouverture
est
in6gal (ex, : carreaux
ne se prolongeant
que dans une partie de I'ouverture),
il
faudra
proc6der
avec soin Iors du
mesurage
des dimensions
et la raise
d'a p[omb du [ave-vaisse[ie.
5
Requisitos
it is the customer's
responsibility:
To contact a quaiified eiectdcian.
To assure that the ebctricd installation is
adequate and in conformance
with aH
naNonai and bcai codes and
ordinances.
You must
have:
15- or
suppl%
We recommend:
7, a time+delay fuse or circuit
7, a separate circuit.
armored
breaker.
or non-
metallic
sheathed,
copper
wire with
grounding
wire that meets the
wiring
requirements
for your home
and local codes and ordinances.
7, use strain
relief
responsabHidad
Ponerse en contacto
caHflcado.
method
provided
with house wiring
junction
box or
install a U.L.-listed/CSA+certified
clamp connector
to the house
junction
box. if using conduit,
U.blisted/CSA-certified
conduit
connector.
wiring
use a
tnstaltadon
deU cUiente:
C'est
con un tecnico
debe
au
con
tener:
client
electrique
qu'incombe
de :
responsabilit6
Contacter
Asegurarse
de que Ha instalaci6n
el6ctrica
sea adecuada
y cumpla
todos bs c6digos
y reghmentos
nacionaies
y bcaies.
Usted
7, 120+volt, 60-Hz, AC-only,
20°amp., fused electrical
7' copper wire only.
7, use flexible,
Es
electricos
un electricien
la
qualifie.
Veiiier ace que i'instaiiation
electrique
soit realis6e correctement
et en
conformite
avec les prescriptions
des
codes et r&glements
nationaux
et Iocaux.
II vous
faut
:
7, un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7, alambre de cobre solamente.
7, un circuit d'alimentation
de 120 volts
(CA seulement}, 60 Hz, 1.6 ou 20A,
avec fusible.
7, fii de cuivre seulement.
Recomendamos:
Nous
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
7, I'emploi d'un fusible temporise
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct.
ou
7, utilice cable
o con vaina
7, utiliser
ou
de cobre flexible,
armado
no metalica
con alambre
de puesta a tierra adecuado
a los
requisitos
de cableado
de su hogar
y que cumpla
con los c6digos
y
ordenanzas
de su Iocalidad.
7, utiiice
la abrazadera
de anclaje
provistacon
la caja de empalmes
de
su hogar o instale en la ca]a de
empalmes
un conector
de abrazadera
aprobado
por el U.L./certificado
por
CSA. Si usa un conducto
para cables,
use un conector
de conducto
aprobado
por el U.L/certificado
por CSA.
recommandons
un cable
:
flexible
blinde
non metallique
avec fil de liaison
la terre, conformement
aux
prescriptions
reglements
7, se servir
des codes et
nationaux
et Iocaux.
d'un
serre+cable
ou d'un
etrier homologue
U.L/CSA.
conducteurs
d'alimentation
places dans un conduit,
connecteur
de conduit
U.L./CSA.
Si les
sont
utiliser
un
homologue
6
,/ use Power
SuppHy
Cord
Kit (Part No.
4317824)
marked
for use with
dishwashers.
Kit contents
include:
o 2 wire
Follow
installing
V_ power
C-500
7/8 inch
strain
the
power
reHief.
suppHy
cord
a mating
three
outlet,
Hocated
must
Volex,
for
suppHy
pHug into
the dishwasher
opening.
Outlet
must meet aH HocaHcodes and
ordinances.
®
,/
que
® Conectores
to
a hot water line with 20o120 psi
(138-862
kPa) water pressure.
120°F (49°C)
water
at dishwasher.
3/8" O.D. copper tubing
with
compression
fitting
or flexible
stainless
steel braided
fill line
(1/2" minimum
plastic tubing
is
optional
but not recommended).
a 90 ° elbow
pipe threads
du cordon
(Piece N ° 4317824)
I'utilisation
avec un
L'ensem ble
:
Cordon
d'alimentation
Volex,
3 conducteurs
de calibre
16
(homologation
broches,
pour
de 7/8 pulgadas
Serre-cable
de 2 cables.
Suivre
UL) avec fiche a 3
liaison a la terre.
Neer
o 2 connecteurs
Inc.
C-BOO, 7/8 po.
de fils.
les instructions
de I'ensemble
Siga las instrucciones
del juego
para
instalar el cable de suministro
de
pour I'installation
d'alimentation.
energia.
le cordon
de courant
electrique
doit
&tre branche
dans une prise a trois
alveoles
reliee _ la terre dans le
el cordon
electrico
debe
enchufarse
placard
pres
d'installation
du cordon
de I'encastrement
du lave-vaisselle.
La
prise de courant
electrique
doit 8tre
conforme
aux prescriptions
de tous
les codes et r6glements
Iocaux.
Agua
You must have:
v/
I'ensemble
comprend
en un tomacorriente
de tierra para
clavija tripolar,
del mismo tipo,
ubicado
en el gabinete,
junto a la
abertura
para el lavavajillas.
El
tomacorriente
debe cumplir
con
todos
los c6digos
y reglamentos
de
su Iocalidad.
Water
utiliser
d'alimentation
identifie
pour
laveovaisselle.
Inc.
o Protector
de cables
Neer Co500.
cord.
prong, grounded
in the cabinet
next
de suministro
Cable de suministro
de energia
de 3
ahmbres
que este en la lista de UL
de calibre
16, con enchufe
de
conexi6n
a tierra de 3 terminales
de
connectors.
the kit instructions
de came
de energia
(Parte N ° 4317824)
sea apto para ser usado con
Havavajillas.
El juego incluye:
oVoHex, Hnc., UL Histed 16 gauge 3
wire power suppHy cord with 3
prong grounded
pHug.
o Neer
use un juego
with 3/8" N.RT. external
on one end.
Do not solder within
water inlet valve.
6" (15.2
cm) from
Usted debe tener:
II vous
,/tuberia
de agua caliente
con una
presion
de agua de 20-120 psi (138862 kPa).
,/
,/agua
,/
I'eau fournie
au laveovaisselle
&tre a 49°C (120°F).
,/
V' un tubo acoplador
acodado
de 90 °
con roscas externas
de tuberia
de
3/8" (N.RT.) en un extremo.
un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext, muni d'un raccord
compression
(un tube de plastique
de 1/2 po peut 6tre utilise,
mais n'est
pas recommande.
,/
un coude a 90 ° avec filetage
externe
de 3/8 po N.RT. a une extremit6.
No suelde dentro
de una distancia
de 6"
(15.2 cm) de la valvula de entrada de agua.
Ne pas souder
a moins de 1B.2 cm
(6 po) de la valve d'arrivee
d'eau.
a 120°F
(49°C)
V' tuberia
de cobre
diametro
exterior
en el lavava]illas.
con 3/8" de
con accesorio
de
faut
chaude
138-862
compresi6n
(puede usar tuberia
plastica
con un minimo
de 1/2", pero
no se recomienda).
:
une conduite
d'alimentation
en eau
dont la pression
est de
kPa (20-120 Ib/po2).
doit
Drain
Desagbe
Rejet
You
Usted debe:
II vous faut :
7, utilizar
la nueva manguera
de
desag_e
provista
con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado,
use una
manguera
de desag(Je nueva de una
Iongitud
maxima
de 12 pies (3.7 m)
que cumpla
con todos los
estandares
de prueba vigentes
de la
AHAM/IAPMO,
sea resistente
al calor
y a los detergentes
y quepa
en el
conector de desagL_e de su lavavajillas.
7, utiiiser
fourni
must:
7, use the new drain hose suppiied
with your dishwasher.
If this is not
suitaMe,
use a new drain hose with
a maximum
iength of 12 feet (3.7 m)
that meets aH current AHAM/IAPMO
test standards,
is resistant
to heat
and detergent,
and fits the drain
connector
of the dishwasher.
7' connect
drain
hose to waste
tee or
disposer
inlet above drain trap in
house plumbing
and 20 inches
(50.8 cm) minimum
above the floor.
it is recommended
that the drain
hose either be looped up and
securely
fastened
to the underside
of the counter,
or be connected
to
an air gap.
7, use an air gap if the
connected
to house
than 20 inches (50.8
subfloor
or floor.
7, use 1/2" minimum
fittings.
drain hose is
plumbing
lower
cm) above
I.D. drain
line
7' conectar
en "T" la manguera
de
desag_e
al tubo de desperdicios
o al
recipiente de desechos sobre el sifon de
desagQe en las instalaciones
sanitarias
de la casa y a un minimo de 20 pulgadas
(50.8 cm) sobre el piso. Se recomienda
que la manguera
de desague
este
enroscada
yquesefijedemanera
segura debajo
del mostrador
o que
se conecte
a un entrehierro.
7, usar un espaciador
de aire si la
manguera
de desag_e
esta conectada
a las instalaciones
sanitarias
de la
casa a menos de 20 pulgadas (50.8 cm)
sobre el contrapiso
o el piso.
7, utilizar
accesorios
de tuberia
de
desagQe con diametro
interno
de
1/2" como minimo.
Kegout
le nouveau
tuyau de vidange
avec le lave-vaisseiie.
Sice
conduit
ne convient
pas, utiliser
un
tuyau
neuf de vidange
d'une Iongueur
maximale
de 3,7 m (12 pi) qui repond
toutes
les normes
courantes
de test
AHAM/IAPMO,
resiste a la chaleur
et
aux detergents
et convient
au raccord
de vidange
du laveovaisselle.
7, connecter
la canalisation
au raccordT
d'evacuation
de decharge
ou a I'entree
du broyeur
de dechets au-dessus
du
piege du siphon
de decharge
de la
plomberie
a une hauteur
minimale
de
50,8 cm (20 po) au°dessus
du plancher.
Jl est recommande
que le tuyau de
vidange
soit en boucle et correctement
sur la face inferieure
du comptoir,
ou
connecte
a un brise-siphon.
7, utiliser un brise-siphon
si la canalisation
de decharge
est connectee
a la
plomberie
a une hauteur
inferieure
50,8 cm (20 po) au-dessus
du
sous-plancher
ou du plancher.
7, utiliser
des raccords
de canalisation
de decharge
d'un diam_tre
interne
minimal
de 1/2 po.
8
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
CCC
mm
mm
mg
----__,24"
OPENING FOR:
DIAMETER:
water line
1/2"
(1.3 cm)
drain line
1-1/2"
(3.8cm)
direct wire
3/4"
(1.9 cm)
power supply cord
1-1/2"
(3.8 cm)
(61 cm) _
m
---
All surfaces must be free
from intrusions
Todas las superficies deben
estar libres de intrusiones
Toutes les surfaces doivent
&tre exemptes d'intrusions.
Haga los odfic[os en el Mea sombreada
de las paredes o el piso del gabinete
como se especifica enla tabla:
_-24"
3-1/4"
(61 cm)
rain.
34" (86.4 cm) min.*
3-!/4"
ABERTURA PARA:
DIAMETRO:
tuberia de agua
1/2"
(1.3 cm)
tuberia dedesagGe
1-1/2"
(3.8 cm)
cable directo
3/4"
(1.9 cm)
cord6n electrico
1-1/2"
(3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone
ombrag_e des patois de placard ou du
31ancher tel que pr&cis& dans le tableau
(5.1 cm)
--
JL2-3/4"
(7cm)
3-!/4"
10"
(25.4
(8.3cm)
(8.3 cm)
OUVERTURE :
DIAMETRE :
canalisation
1,3 cm (1/2 po)
d'eau
conduit de vidange
3,8cm
filerie directe
1,9 cm (3/4 po)
cordon electrique
3,8 cm (1 1/2 po)
:
(1 1/2po)
(7 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
* Medidas tomadas desde el punto mas baio de la cara
inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8"
(86 cm) quitando las ruedas de! lavavaiillas.
* Mesure _ partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut &tre baiss@ _ 86 cm (33 7/8 po) Iorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlev@es.
** Minimum, measured from narrowest point of
opening.
** Minimo, medidas tomadas desde el punto m_s
angosto de la abertura.
** Minimum, au point le plus &troit de Vouverture.
*** May be increased to 6-5/8" (1&6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87,6 cm) at its lowest point,
*** Pueden incrementarse
a 6-5/8" (!&6 cm) si la altura
de la abertura es 34-1/2" (87,6 cm) en su punto mas
baio.
*** Peut @tre augment6 & !6,6 cm (6 5/8 po) si la
hauteur de Vouverture est de 87,6 cm (34 1/2 po)
son point le plus bas.
Emectrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the
fuse box or circuit breaker box
before installing dishwasher.
Failure to do so can resumt in death
or electrical shock.
PeHgro
Desconecte
de Choque
El_ctrico
el suministro
el_ctrico
en la caja de fusibles
o en el
dispositivo
interruptor
de circuitos
antes de instalar
la lavavajiHas.
No seguir
ocasionar
choque
esta instrucci6n
la muerte o un
el&ctrico.
puede
Risque
[nterrompre
au niveau
de choc
&[ectrique
['a[imentation
_[ectrique
du tableau
de distribution
bo[te de fusibles
ou dis]oncteurs)
avant d'entreprendre
['installation
lave-vaisseHe.
du
Le non-respect
de cette instruction
)eut causer
un d_c&s ou un choc
_ectrique.
9
Disconnect
water off,
the
power
7' check
that the
suppiy,
Turn
Desconecte
ei suministro
Cierre Ha Have del agua,
ei6ctrico,
Deconnecter
Ha canaHsafion
d'eau, Fermer I'eau,
d'arriv6e
2_
water
line
@ reaches
to the front left of opening
the water connection
will
7' check that the direct wire _} reaches
to the front right of opening
where
the electrical
connection
will be
made,
if the water
reach
to step
line
into the
and the
opening
10, page
direct
7' verifique
que el cable directo
Q
llegue hasta la parte delantera
derecha
del orificio
donde se hara
conexion
electrica,
wire
far enough,
7' s'assurer
que la canalisation
d'arrivee
d'eau _ se rend jusqu'a
I'avant
gauche de I'ouverture
ou le
raccord a la canalisation
sera
effectue,
7' verifique
que la tuber'a
de agua
llegue hasta la parte delantera
izquierda
de la abertura
donde se
hara la conexi6n
del agua,
where
be made,
go
Si la tuberia
13,
de agua
y el cable
llegan hasta los orificios,
el paso 10, pagina
13,
7' s'assurer
que le cablage
direct _:) se
rend jusqu'a
I'avant du c6te droit de
I'ouverture
ou le raccord
electrique
sera effectue,
la
directo
continue
Si la canalisation
direct se rendent
con
I'ouverture,
Electrical
Follow
aii national
Requisites
and
ordinances
for completing
supply
to cabinet.
Wiring
local
codes
and
electrices
Cumpla
con todos los c6digos
y
reglamentos
nacionales
y locales
completar
el suministro
electrico
gabinete,
electrical
passer
Installation
d'eau et le cablage
assez loin dans
a I'etape
10, page
13,
etectrique
Respecter
toutes les prescriptions
des
codes et reglements
nationaux
et
Iocaux pour le raccord
electrique,
para
al
If you are:
use steps:
Si est':
use Fospasos:
Si vous :
suivez les _tapes:
direct wiring
3, 4 and 5
haciendo una conexi6n directa
3, 4 y 5
}roc_dez a un cablage direct
3, 4 et 5
using a power suppFy cord
3a and 4a
utilizando un cord6n el_ctrico
3a y 4a
utilisez un cordon d'alimentation
3a et 4a
the dishwasher
will be easier if
you
r0ute wire into the cabinet 9pen!ng
from the right side
Es
mas facil hacer las conexiones
del
lavavajillas
si se insertan
!os cables
en los orificios
den gabinete
desde el
!a d0 derech o
{
IJ sera plus facile de proc6der
au
raccordement
#lectrique
du
lave-vaisse!le
sile cable passe pa r
clans !e c6t6 dro!t du
placard,
£0
3_
Cut a 3/4" hob @ in right-hand cabinet
side, rear or floor. Opfionai iocafions
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth,
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) avaHabie
from your deabr.
Haga un odflcio
de 3/4" @ en el
costado,
en Ha parte trasera o en ei piso
del lado derecho
del gabinete.
La
Hustraci6n
indica bs lugares
donde se
puede abrir el odficio.
Gabinete
de madera:
hasta que este liso.
Gabinete
met_lico:
una arandela
302797) que
vendedor.
4_
5_
Lije el orificio
Cubra
aislante
puede
el orificio
(Pieza
adquirir
con
No.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera
de anclaje
provista
con la ca]a de empalmes.
Si no viene
una abrazadera
de anclaje,
instale
un
conector
de abrazadera
aprobado
por
el U.L./certificado
por CSA, para
cables flexibles.
Si esta instalando
un
connector
conducto,
fije un conector
de conducto,
aprobado
por el U.h/certificado
por
CSA, a la caja de empalmes.
box.
extremo
Placard m6tallique : Couvrir le trou d'un
passeofil (Piece N° 302797) disponible de
votre marchand.
de su
Run wire into house wiring
unction
box. Use strain relief method
provided
with junction
box. if no strain relief is
provided,
install a U.holisted/CSA_
certified
clamp connector
for flexibleo
type wire. if installing
conduit,
attach a
U.L.-listed/CSA-certified
conduit
to junction
Percer un trou de 3/4 po @ dans le
placard du c6t& droit de Fouverture,
I'arriere ou dans le phncher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : Poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Run other end of wire through
cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening.
Go to step 6.
Pase el otro
del cable
a traves
Cut a 1-1/2" hole @ in right-hand
cabinet
rear or side. Optional
locations
are shown.
Haga un orificio
de 1-1/2" _) en la parte
trasera
o el costado
del lado derecho
del orificio
del gabinete.
El cable debe
extenderse
hacia la parte delantera
derecha
del orificio
del gabinete.
ContinUe
con el paso 6.
Faire passer le cable dans la bo_'te de
connexion.
Utiliser
le serreocable
fourni
avec la bo_te de connexion.
Si un
serreocable
n'est pas fourni,
installer
serreofil homologue
U.L./CSA
pour
cable flexible.
Si lea conducteurs
d'alimentation
sont places dana
conduit,
installer
un connecteur
conduit
homologue
bo_'te de connexion.
U.L./CSA
un
un
de
sur la
Faire passer I'autre extremit6
du cable
dans le trou du placard.
Le cable doit
se rendre jusqu'a
I'avant
du c6te droit
de I'ouverture
prevue
pour le
laveovaisselle.
Passer a I'etape 6.
3a°
Wood
cabinet:
Sand
hob
until
Metal
cabinet:
Cover
hob
with
(Part No. 302797)
supply
cord kit.
supplied
with
smooth.
Grommet
power
del gabinete.
La ilustraci6n
indica los
lugares donde se puede abrir el orificio.
facultatives
Gabinete
de madera:
hasta que este liso.
Placard
produire
Gabinete
metalico:
Lije el orificio
Cubra
el orificio
con
el ojal para cable (Pieza No. 302797}
suministrado
con el juego del cable
suministro
de energia.
4a°
Install a mating,
three prong,
grounding-type
wall receptacle
@ in
the cabinet
next to the dishwasher
opening.
Go to step 6.
Percer un trou de 1 1/2 po @ dans le
placard
du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere
ou sur le c6te. Lea ouvertures
Instale
un tomacorriente
de
con conexi6n
a tierra para clavija tripolar,
mismo tipo, en el gabinete,
abertura
para el lavavajillas.
con el paso 6.
@ del
junto
a la
ContinUe
sont
indiquees.
en bois : poncer
le trou
une surface
lisse.
pour
Placard metallique
: garnir le trou avec
le passe-fil
(Piece N ° 302797} fourni
avec le cordon
d'alimentation.
Installer
dans le placard
a c6te de
I'ouverture
du lave-vaisselle
une prise
de courant
a trois alveoles
@ reliee _ la
terre.
Passer
_ I'etape
6.
££
Water line
TubeHa de agua
Routing
the water Hne through
the
side of cabinet opening
wHU make
water connection
easier,
7_
8_
9_
tnsertar
Ja tuberia
de agua a trav6s
deU lado izquierdo
den o_ificio deU
gabinete
faciHta la conexi6n
de agua.
d'eau
Faire passer la CanaUisation
C6t6gauchedeJ'ouverturedupUacard
facHitera
Je raccord_
d'eau
du
Haga un orificio
de un minimo
de 1/2"
@ en el costado,
en la parte trasera o en
el piso del lado izquiredo
del gabinete.
La ilustraci6n
indica los lugares
donde
se puede abrir el orificio.
Percer une ouverture minimab de
1/2 po @ dans le placard du c6te gauche
de I'ouverture, 5 I'arriere ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont
indiques.
Measure
overall length of copper
tubing
Q required.
Attach copper
tubing
to water line with manual
shutoff
valve. Carefully
feed copper
tubing
through
hob in cabinet
(copper
tubing
will bend and kink easily) until it
is far enough
into the cabinet
opening
to connect
it to dishwasher
inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Iongitud
total de la tuberia
de
cobre @ requerida.
Una la tuberia
de
cobre con la del agua usando
una llave
de cierre manual.
Pase cuidadosamente
la tuberia
de cobre a traves del orificio
Mesurer
la Iongueur
totale du tube O
de cuivre requis. Raccorder
le tube de
cuivre 5 la canaiisation
d'eau avec un
Turn shutoff
valve @ to "ON"
position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles
that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre @ en la posici6n
"ON"
('Encendido"}
y deje cotter agua
hacia un balde para eliminar
las
particulas
que puedan
existir
en las
tuberias
del agua y puedan
obstruir
la
valvula
de llenado.
Ouvrir
le robinet
d'arrSt @ a la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler
dans un seau pour qu'il entra_ne
toutes
les particules
qui pourraient
obstruer
la valve d'entree
d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position.
Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado'),
Fermer le robinet d'arr6t
"OFF','
Cut a 1/2" minimum
6_
left
Canalisation
hole
cabinet side, rear or floor.
locations
are shown.
@ in left-hand
Optional
del gabinete
(la tuberia
de cobre se
doblar5
y enroscara
facilmente}
hasta
que alcance
la conexi6n
que esta en la
parte
delantera
izquierda
del lavavajillas.
robinet
d'arr&t.
Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du placard
(le tube de cuivre se courbe
et s'ecrase
facilement)
jusqu'&
ce qu'il penetre
assez loin dana i'ouverture
pour 6tre
raccorde
5 la prise _ I'avant
du c6te
gauche du lave-vaisselle.
5 la position
£2
Cut a 1-1/2"
l
diameter
hob
wall or floor on the side
cbsest
to the sink
rain hose
in cabinet
of the opening
Manguera de desag#e
Tuyau de d .charge
Haga un odficio
de 1-1/2" de diametro
en Ha pared o en ei piso dell gabinete,
en ei costado
dell odficio
m_s cercano
Percer un trou de 1 1/2 po de diametre
dans Ha paroi du piacard,
ou dans He
piancher
sur Hec6t& de i'ouverture
He
pius proche
de i'6vier.
ai fregadero.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method,
If you
and:
have:
go to step:
11a.
an air gap
a waste
no waste
disposer
no air gap _
11c.
an air gap
11b.
no air gap _
11d.
disposer
Conecte en "T" la manguera
de desagL_e
al tubo de desperdicios
o al recipiente
de desechos
siguiendo
uno de los
siguientes
metodos.
Connecter
raccordT
de dechets comme
suit.
Si tiene:
Si vous avez :
et :
y:
ContinQe
con eFpaso:
un recipiente
de desechos
espaciador de aire
11a.
sin espaciador de aire*
11c.
sin recipiente
de desechos
espaciador de aire
11b.
sin espaciador de aire*
11d.
*an air gap is recommended
*se recomienda
1. Remove
the disposer
knockout
plug.
Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
1. Quite el tapon extractor
del recipiente
de desechos.
Corte el extremo
de la
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type
clamp (_. if the
drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm)
3. Use a rubber
screw+type
hose
clamp.
connector
*
s
with spring
or screw-type
clamps _ O
to connect air gap to disposer
inlet @.
This connection
@ must
be before
drain trap @ and at least 20" (50.8
above the floor where dishwasher
be installed.
Go to step
cm)
wiii
12.
manguera
necesario
tenet espaciador de aire
de desague
@ si fuera
(no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera
de desagQe
al
espaciador
de aire _ con una
abrazadera
tipo resorte grande
@. Si
se corto la manguera
de desagL_e use
una abrazadera
tipo torniiio
de 1+1/2"
to 2" (3.8 to 5 cm). _
3. Utiiice
un conector
de manguera
de
caucho _ @ con abrazaderas
tipo
resorte o tornillo _ O para conectar
el
espaciador
de aire ai orificio
de
entrada
del recipiente
@.
Esta conexi6n
@ debe
estar
antes
del
sifon de desag_e
@ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas
sera instalado.
Continue
con el paso 12.
1. Cut end
of drain
not cut ribbed
hose
@ if needed
(do
section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type
clamp,
if the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2" (3.8 to
5 cm) screw-type
clamp x-,
3. Use a rubber
hose connector
x+O with
spring
or screw-type
clamps ×-@ to
connect
air gap to waste tee @.
le tuyau de decharge
_ un
d%vacuation
ou un broyeur
passez
a I'@tape:
un broyeur
de dechets
un brise-siphon
11a.
pas de brise-siphon*
11c.
pas de broyeur
de d&chets
un brise-siphon
11b.
pas de brise-siphon*
11d.
_un brise-siphon
est recommand_
1. Oter I'opercule
arrachable
du broyeur
de dechets.
Couper
I'extremit6
du
tuyau de vidange
@ au besoin (ne pas
couper
la section
ondulee).
2. Connecter
le tuyau de decharge
au
brise-siphon
_ avec une grosse bride
de type a ressort
@. Si le tuyau de
decharge
etait coupe, utiiiser
une bride
de type _ visser de 3,8-5 cm (1 1/2+2 po). _
3. Utiiiser
un tuyau en caoutchouc
+x+
@
I'aide de brides de serrage a via ou
ressort ++@ pour connecter
le brise+
siphon a I'entree
du broyeur
@.
Ce raccordement
@doit
se faire
au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur
minimale
de 50,8 cm (20 po)
au-dessus
du plancher
ou sera installe
le lave-vaisselle.
Passer a I'etape 12.
1. Corte el extremo
de la manguera
de
desagQe
@ si fuera necesario
(no
corte la secci6n
nervada).
1. Couper I'extr6mite
du tuyau de
decharge
@ au besoin (ne pas
couper
la section
ondulee).
2. Fije la manguera
de desagQe
al
espaciador
de aire O con una
abrazadera
tipo resorte grande.
Si se
cort6 la manguera
de desagQe
use
una abrazadera
tipo torniiio
de 1-1/2"
a 2" (3.8 to 5 cm).
2. Connecter
le tuyau de decharge
au
brise-siphon
_ avec une grosse
bride de type a ressort+ Si le tuyau de
decharge
etait coupe, utiiiser
une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1 1/2+2 po)/×
£3
This connection @ must be before drain
trap @ and at ieast 20" (50.8 cm) above
the floor where dishwasher vqH be
installed. Go to step 12.
3. UtHice un conector
de manguera
de
caucho x @ con abrazaderas
fipo
resorte o tornHb _ 0 para conectar
en
"T" el espaciador
de aire al tubo de
desperdbios
@.
3. UtHiser un tuyau en caoutchouc
.×,@
i'aide de brides de serrage
_ vis ou
ressort * 0 pour connecter
He
brise-siphon
au raccordT
d'evacuation
@.
Esta conexi6n
Ce raccordement
@ debe
estar
antes
del
sif6n de desagUe
@ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde
el
lavavajillas
ser_ instalado.
ContinUe
con el paso 12.
1, Remove the disposer knockout
Do not cut end of drain hose,
plug,
2. Attach drain hose @ to disposer inlet
@ with large spring-type clamp @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50,8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. It is recommended that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter, Goto step 12.
1. Cut end of drain
ribbed
section).
hose
O (do not cut
2. Attach drain hose to waste tee @
with 1-1/2" to 2" (3.8 to 5 cm} screw_
type clamp x O.
This connection
@ must be before
drain trap @ and at bast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher
will
be installed,
it is recommended
that
the drain hose be looped
up and
securely
fastened
to the underside
the
counter.
Goto
step
_- Parts available from
supply stores.
of
12.
local plumbing
@doit
1'6tape
12.
1. Quite el tapon extractor
del recipiente
de desechos.
No corte el extremo
de
la manguera
de desagUe.
1. Oter
I'opercule
2. Fije la manguera
2. Connecter
de desagUe
O al
orificio
de entrada
del recipiente
desechos
@ con una abrazadera
grande tipo resorte @.
Esta conexion
@ debe
estar
antes
de
sif6n de desagUe
@ y al menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde
el lavavajillas
sera instalado.
Se recomienda
que la manguera
de desagUe
este
enroscada
y que se fije de manera
segura debajo
del mostrador.
ContinUe
con el paso 12.
1. Corte el extremo
de la manguera
desagUe O (no corte la seccion
nervada/.
2. Una en'T"
la manguera
al tubo de desperdicios
abrazadera
tipo torniiio
{3.8-5 cm} _ @.
Esta conexi6n
@ debe
de
de desagUe
@ con una
de lq/2"-2"
estar antes
de dechets.
I'extremit6
I'entr&e
grosse
del
arrachable
du broyeur
Ne pas couper
du tuyau de decharge.
le tuyau
de vidange
du broyeur
@ a I'aide
bride de type a ressort
Ce raccordement
del
se faire
au-dessus
du piege du siphon @ et
une hauteur
minimale
de 50,8 cm (20
po} au-dessus
du plancher
ou sera
installe
le hveovaisselle.
Passer
@doit
se faire
0
d'une
@.
au_
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur
minimale
de 50,8 cm {20 po)
au-dessus
du plancher
ou sera installe
le lave-vaisselle.
II est recommande
que le tuyau de vidange
soit en boucle
et correctement
sur la face inferieure
du comptoir.
Passer
_ I'etape
12.
1. Couper I'extr6mite
du tuyau de
decharge
@ (ne pas couper
la section
ondulee).
2. Connecter
le tuyau de decharge
au
raccordT
d'evacuation
@ au moyen
d'une bride a vis 3,8_5 cm
(1 1/2_2 po) * @.
Ce raccordement
@doit
se faire au_
sifon de desagUe @ y al menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el lavavajillas sera instalado.
Se recomienda
que la manguera
de desagUe
este
enroscada
y que se fije de manera
segura debajo
del mostrador.
ContinUe
con el paso 12.
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur
minimale
de 50,8 cm (20 po)
au-dessus
du plancher
ou sera installe
le lave-vaisselle.
II est recommande
_ Puede adquirir
las piezas en cualquier
almacen
de suministros
de plomeria
de su Iocalidad.
_ Pieces disponibles chez les
fournisseurs
Iocaux d'articles
plomberie.
que le tuyau de vidange
soit en boucle
et correctement
sur la face inferieure
du comptoir.
Passer
a I'etape
12.
de
£4
the hose away from the floor and the edge
:$2.
Insert drain hose @ into hoie cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection wHi be made.
Tip Over
down
on open
Doing so can result
or cuts.
Excessive
Use two
install
mFailure
other
Peligro
until
or more
people
No se apoye
door.
in serious
Weight
injury
to move
resumt in back
No seguir
ocasionar
cortaduras.
de Vuelco
and
or
injury.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher, Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back
en la puerta
de Peso
estar
abierta.
ne tuyau
No seguir esta instrucciSn
puede
ocasionar
una _esi6n en la espatda
etra tipo de lesi6n.
u
Coloque
los postes esquineros
Q detras
del lavavajillas,
Sujete los costados
del
marco de la puerta del lavavajillas
y
coloque
el lavavajillas
apoyado
en su
parte trasera,
et de la
de basculement
Ne pas utiHser Bemave-vaisseHe jusqu'_
ce qu'il soit eompl&tement
install&
sur la porte
ouverte.
Le non-respect
de ces instructions
peut
causer des blessures graves ou des
coupures.
Risque
para mover
du plancher
[ntroduire
Hetuyau de decharge
@ dans
Hetrou du piacard
et Hefirer jusqu'&
['avant de ['ouverture
ou Heraccordement
sera effectue.
Ne pas appuyer
puede
Excesivo
Use dos o m&s personas
e instamar el lavavajiHas.
ecarter
Risque
de
estas instrucciones
heridas
serias o
Pe[igro
Hazard
dishwasher.
to do so can
lejos deU piso
No use la mavavajiHas antes
completamente
instalada.
installed.
Do not push
mant_ngaUa
Inserte Ha manguera
de desag_e
0 en
ei odficio
hecho en ei gabinete,
hasta ei
centro de Ha parte dehntera
del oriflcio
donde se hara Ha conexi6n
para el
desagQe.
Hazard
Do not use dishwasher
completely
manguera,
UtHiser deux
pour d_placer
vaisseHe.
de poids
excessif
ou plus de
et installer
personnes
le lave=
Le non=respect
de cette instruction
peut causer une biessure
au dos ou
d'autre bmessure.
Mettre les cornieres Q derriere ie
lave-vaisselle, Saisir les c6tes du cadre
de la porte du lave-vaisselle et placer
celui-ci sur le dos,
£5
Remove
two screws @ attaching
access pane[ (_ and bwer
pane[ @ to
dishwasher
using a 1/4" hex socket,
nut
driver
or PhHiips screwdriver,
Remove
paneis and set paneis aside on a
protective
surface,
Check that
grounding
chip @ is attached to the
[ower panel
2_
ApplyTeflon
3_
<_:tape
or pipe joint
vis @ fixant
le
Aplique
Appliquer
cintaTeflon
_ o compuesto
para
d'acces @ et le panneau
@ au lave-vaisselle
en
du rubanTeflon
_) ou compose
juntas de tuberia
@ al tubo acoplador
acodado
de 90 ° @ y conecte
el tubo
acoplador
a la vaivuia
de llenado de
d'etanch6ite
pour tuyauterie
@ au
coude de 90 ° Oet
connecter
le coude
la valve d'arrivee
d'eau @, Serrer le
agua @, Apriete
el tubo acoplador
hasta que ajuste sin holgura
y asegurese
de que quede
mirando
hacia atras,
coude jusqu'a
ce qu'il soit bien ajuste
et s'assurer
qu'il est oriente
vers
I'arriere,
@Teflon is a registered trademark of E.[. Du
Pont de Nemours and Company.
@Teflon es una marca registrada de E.I. Du
Pont de Nemours and Company.
@Teflon est une marque de commerce d6posee
de E.I. Du Pont de Nemours et Compagnie.
Remove
Quite la tapa de la caja de bornes
@,
Tire de los cables del artefacto
_ a
terminal
If you are direct
listed/CSAocertified
box
cover
@, Pull
hole in
the knot
in
wiring:
install a U,L.o
clamp connector
to the terminal
box. if using
use a U,holisted/CSA-certified
conduit,
conduit
connector,
\
les deux
utilisant
une cle a douille
de 1/4 po, un
tourneoecrou
ou un tournevis
Phillips,
Enlever les panneaux
et les placer de
c6te sur une surface prot6gee,
Verifier
que la bride de raise a la terre @ est
fixee au panneau
inferieur,
panneau
inferieur
compound
@ to 90 ° elbow fitting
@
and connect
fitting to water inlet valve
@,Tighten
elbow
until snug, and be
sure that it faces to the rear,
appliance
wires _ through
terminal
box, Do not untie
the wires,
4_
Enlever
Quite los dos torniiios
@ que unen ei
panel de acceso @ y el panel inferior
@
al lavavajillas
utilizando
un casquillo
hexagonal
de 1/4", una llave de tuercas
o un desarmador
Phillips,
Quite los
paneles y col6quelos
sobre una
superficie
protegida,
Verifique
que el
clip de puesta a tierra @ este
conectado
al panel inferior,
if you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions,
traves de los orificios
en ia caja de
bornes,
No desate el nudo en los
cables,
Si esta haciendo
[nstale
un conector
una
conexi6n
directa:
de abrazadera
aprobado
por el U,L,/certificado
por
CSA, en la caja de bornes,
Si usa un
conducto
para cables, use un conector
de conducto
U,L,/certificado
aprobado
por el
por CSA.
Siesta
instalando
un juego de cordon
electrico,
hagalo ahora y siga las
instrucciones
dadas para el juego,
Oter
le couvercle
@ de la bo_te de
connexion,
Faire passer les fils _) de
I'appareil
dansletroudelabo_tede
connexion,
Ne pas defaire
le noeud
dans les fiis,
Si le raccordement
est par cablage
direct : installer
un serreofil
homologue
U,L/CSA
sur la bo_te de
connexion,
Si les conducteurs
d'alimentation
sont places dans un
conduit,
utiliser
un connecteur
de
conduit
homologue
U,LJCSA.
Si le raccordement
est par cordon
de
courant
electrique,
proceder
I'installation
et suivre les instructions
qui accompagnent
courant
electrique,
le cordon
de
£6
CONSEJO
HELPFULTIP:
UTILE :
Coloque
un cart6n debajo
deU
hvavajHHas
hasta que este instalado
an la abertura
del gabinete,
EUcarton
Hacer le carton de Fembal Jage sous
le Jave_vaisseHe
jusqu'_
ce quqU soit
install6
dans I'ouverture
prevue,
Le
covering
ayuda a proteger
eU acabado
durante
la instaUaci6n,
carton
aidera _ proteger
la surface
phncher
durant Finstallation.
during
Min.
cutout height
s
CONSEIL
Put cardboard
under dishwasher
until
it is installed
in cabinet
opening,The
cardboard
wHU help protect
floor
installation,
Measure height of cabinet opening
from underside of countertop to floor
where dishwasher will be installed O
(you need the lowest point), Check
chart for that height opening. Put
wheels @ in the required position.Turn
both front leveler legs to the same
height,
_
OTIL:
Wheel
position
(see illustration)
Number
of turns on
frontleg
Mida
la altura
de la abertura
deU puso
del
Mesurer
gabinete
desde la cara inferior
de la
encimera
hasta el piso donde se
instdara
el hvavajilhs
0 (usted
necesita
el punto mas bajo). Consulte
en la tabh el orificio
correspondiente
a
esa dtura.
Coloque
las ruedas 0 en la
posicion
requerida.
Gire ambas patas
niveladoras
hasta la misma dtura.
Altura
minima de cort÷
NOmero de
Posici6n de la
vueltas en la
rueda (ver
pata
ihstraci6n)
delantera
34" (86.4 cm)
1
10
34-1/4" (87 cm)
2
5
34" (86.4 cm)
1
10
34-1/2" (87.6 cm)
3
0
34-1/4" (87 cm)
2
5
34-1/2" (87.6 cm)
3
0
front leg
pata delantera
pied avant
If the minimum
cutout
height is less
than 34" (86.4 cm), the rear wheels can
be removed
for additional
clearance.
This will allow the dishwasher
to fit
into a 33_7/8" (86 cm) high cutout,
but
the dishwasher
will be more difficult
to
move into position.
If the wheels are
removed,
protect
the floor
moving
the dishwasher.
when
Si la altura
minima
de corte
es menos
de 34" (86.4 cm), pueden
quitarse
las
ruedas traseras
para que haya mas
espacio.
Esto permitir_
qua el
hvaovajillas
encaje en un corte de
33o7/8" (86 cm) de altura,
pero ser_
m&s dificil mover
el hvavajillas
hasta
su posici6n
definitiva.
Si se quitaron
las ruedas,
proteja
el piso cuando
mueva el lava-vajillas.
la hauteur
de Fouverture
du
du
placard
_ partir du dessous
du
comptoirjusqu'au
plancher
ou le
lave-vaisselle
sara install6
@ (vous
avez besoin du point le plus bas).
Verifier
le tableau
pour carte hauteur
d'encastrement.
Placer les roulettes
0
la position
requise.Tourner
les deux
pieds niveleurs
_ Favant _ la m6me
hauteur.
Hauteur
d'ouverture
min.
Position des
roulettes (voir
illustration)
Nombrede
tours des
)ieds avant
86,4 cm (34 po)
1
10
87 cm (34 1/4 po)
87,6 cm (34 1/2 po)
2
3
5
0
Si la hauteur
d&coupee
minimum
est
inf6rieure
a 86,4 cm (34 po), les roues
arriere peuvent
6tre enlev6es
pour un
degagement
additionnel.
Ceci permettra
au hve-vaisselle
de bien convenir
_ la
hauteur
de Fencastrement
de 86 cm
(33 7/8 po), mais le hve-vaisselle
sara
plus difficile
_ glisser en position.
Si les
roues sont enlev6es,
proteger
le phncher
Iors du dephcement
du lave-vaisselle.
£7
cou ntertop
du
[a encimers
comptoir
_
Built-up
mi!q.
shim
/
Measure
underside
I
caeCUlFa
H
/
_
//
buik-up floor
piso armado
pJancher sur61ev&
2
(B.! cm
_him
shim
suns
caleX
/cuF_aca[e
6
ZO cm
(!5.2 cm
CONSEJO
HELPFU LTIP:
33-3/4
85.7 cm}
floor,
(84.5
Mida
If the height is at [east 33-3/4'
cm}, the dishwasher
will fit into
the opening
without
modification
the countertop
or flooring
to
[a altura
desde
NOTE: Shims must be securely
attached
to floor to prevent
their
movement
when the dishwasher
operated,
is
Stand dishwasher
upright,
The dishwasher
cabinet.There
modification
plancher.
la encimera
o el piso,
top of the dishwasher
that usually
can
be attached
to the countertop.
If this is
not possible,
the brackets may be moved
to the sides of the dishwasher.
If you are going to attach the dishwasher
to the countertop,
skip to step 13.
If you are going the attach the
dishwasher
to the sides of the
follow
steps 8 through
12.
las cuffas segun sea necesano
segun se ilustrah
pars eleva r
el [avava]i[las
a la a[tura apropiada
NOTA: Es importante
fijar las cu¢_as al
piso con firmeza
pars evitar que se
muevan
cuando
el [avava]illas
este
funcionando,
Ponga el lavavajilhs
vertical,
must be secured to the
are two brackets
@ on
cabinet,
de I'ouverture
de modificar
Agregue
(ubicadas
up to
[a hauteur
le dessous
du comptoir
sur61ev6, Si [a hauteur
shown
proper
dishwasher
Mesurer
debajo de [a enMmera
hasta el piso
armado. Si Ja altura es de por [o menos
33-3/4" 184.B cm), e[ lavavajH[as
entrara
en [a abertura
sin necesidad
Ponga [as ruedas Men [a posici6n
1 y
gire [as patas delanteras
de nivelaci6n
completamente
hacia arrlba.
to bring
heig ht.
UTILE :
P[ancher sur6[ev6.
de la abertura
Put wheMs
M in position
1 and turn
the front leveler legs up all the way,
Add shims as needed
in the area
6_
front vent model shown
se ilustra el modelo con orificio
de ventilsci6n delantero
mod&le a @vent avant illustr@
CONSEIL
Piso armado.
floors.
height of opening
from
of countertop
to built-up
(ZO cm
7_
0TIL:
en posici6n
de 84,5 cm (33 3/4 po), [e [ave-vaisselle
entrera
dans ['ouverture
sans
du comptoir
Ajouter
les cales aux endroits
pour porter
le lave-vausselle
hauteur
appropriee.
REMARQUE
Les cales
1
indiques
a [a
doivent
etre
bien fix6es au plancher
pour emp6cher
[e lave-vausseHe
de se d6p[acer
durant
Je fonctionnement.
Placer
le lave-vaisselle
Le lave-vaissMle
Siva a fijar el lavavajillas
continue
con paso 13.
Si vous
Si va a fljar el lavavajillas
a los lados
del gabinete,
siga los pasos del 8 al 12.
ou du
Met[re les roues M dans la position
et tourner
les pieds de niveHement
completement
]usqu'en
haut.
El lavavajillas
debe asegurarse
al
gabinete.
En la parte superior
del
lavavajillas
hay dos soportes
@ que
usualmente
pueden fijarse a la encimera.
Si esto no fuera posible,
los soportes
pueden
colocarse
a los lados del
lavavajillas.
a la encimera,
entre
et le plancher
est au morns
debout.
doit
6tre bien fix6
au
placard.
II existe deux attaches
@ au
sommet
du lave-vaisselle
qui peuvent
6tre habituellement
fix6es au comptoir.
Si ce n'est pas possible,
les attaches
peuvent
&tre d6plac6es
au c6te du
lave-vaisselle.
comptoir,
Si vous
devez
fixer
passez
devez
fixer
c6tes du placard,
12 inclusivement.
le lave-vaisselle
a l'6tape
au
13.
le lave-vaisselle
suivre
les etapes
aux
8
18
8.
To remove the brackets from the top,
flatten tab 0 at back of brackets with
piiers, and pull the brackets out of the
slots @.
8. Para quitar los soportes
superior
del lavavajillas,
pinza la leng_eta
O que
en la parte trasera de los
tire de los soportes
para
ranuras
@.
Break off the end of the bracket along
the scored line @.
Parta el extremo del soporte
de la linea marcada @.
Open dishwasher
door and place towel
_} over pump assembly
and spray arm
of dishwasher.This
will prevent
screws
Abra la puerta del lavavajillas
y coloque
una toalla O sobre el conjunto
de la
bombay
el brazo rociador
del lava_
Ouvrir la porte du lave-vaisselle
et
placer une serviette
_} sur le montage
de la pompe
et le bras d'aspersion
du
from falling
into pump area when
securing
dishwasher
to countertop.
vajillas.
Esto evitara
que los tornillos
caigan en el area de la bomba
al
asegurar
el lavavajillas
a la encimera.
lave-vaisselle.
Ceci emp6chera
les via
de tomber
dana les zones de la pompe
Iorsqu'on
fixe le laveovaisselle
au
comptoir.
Open dishwasher
door and push the
plastic buttons
O out of the side of the
tub.
Abra la puerta del lavavajillas
y saque
los botones
plasticos
O del costado
de
la tina.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle
et
appuyer
sur les boutons
en plastique
@ hors du c6te de la cuvette.
NOTE: Save the buttons
holes after dishwasher
NOTA: guarde
los botones
los orificios
correspondientes
de instalar
el lavavajillas.
REMARQUE
de la parte
levante con la
se encuentra
soportes,
y
sacarlos
de las
a Io largo
Pour enlever
les attaches
du sommet,
aplatir la languette
@ a I'arriere
des
attaches
a I'aide de pinces, et tirer lea
attaches
hors des fentes @.
Briser le bout de I'attache
ligne marquee @.
le long de la
9.
t0.
./
/
to cover the
is installed.
Push bracket into slot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in place.
para cubrir
despues
Empuje
el soporte
en la ranura @ en el
costado
del Uavavajillas,
y doble la
lengQeta
hacia el costado
del
lavavajillas
para que mantenga
el
soporte
en su lugar.
: Conserver
pour couvrir
les trous
du laveovaisselle.
Pousser
I'attache
dans
ces boutons
apres
I'installation
la fente
@ au
c6te du lave-vaisselle
et plier la
languette
vers I'interieur
du
lave-vaisselle
de sorte qu'elle
maintienne
I'attache
en place.
£9
Front vented
orificio
front vent
de ventilacion
event avant
Go to step
Modelos
models
13.
con orificio
a event
de ventiJaci6n delantero
Modeles
ava nt
Vaya
Passer
13.
al paso
13.
Top vented
Modelos
modems
con orificio
de ventiJaeidn
top vent
de ventilaci6n superior
_vent sup_rieur
orificio
Top vented
models with a factory
supplied
stainless
or painted
fuji front
panel, go to Step 14.
Modebs
Top vented
front panel,
f_brba,
Modebs
models with a custom
goto
Step 15.
fuji
con
orificio
superior
de ventHacidn
superior
con panei
dehntero
inoxidaMe
o pintado
provisto
vaya ai Paso
con orificio
compbto
por Ha
FroBt veBted
models
J
o
o
if the front of your dishwasher
looks
like this, it is designed
for a custom
panel.To
attach the panel, follow
steps
13a and 13b. If you are not installing
a
custom
wood panel, skip to Step 16.
Model
shown
- KUDS01D
Aii other models
option
to attach
require
custom
SR
an accessory
panels.
JVJodeles a event
superieur
Pour bs modeles
a event superieur
panneau
avant complet
d'origine
en
acier inoxydable
ou peint, passer
Fetape
14.
de ventHacidn
superior
con un panel delantero
completo
de personalizado,
vaya
Paso 15.
front vent
orificio de
ventilaci6n
delantero
_vent avant
a I'etape
delantero
14.
Pour bs modeles
a event superieur
panneau
avant personnalise
complet,
passer a I'etape 15.
al
lVlodeios cob orificio de
veBtilaek_B delaBtero
lVlod_les
Si su lavavajillas
tiene esta apariencia,
significa
que ha sido dise_ado
para un
panel personalizado.
Para fijar el panel,
siga los pasos 13a y 13b. Si usted no
esta instalando
un panel de madera
personalizado,
vaya al Paso 16.
Si le laveovaisselle
para_t comme
ceci,
il est congu pour un panneau
personnalise.
Pour fixer le panneau,
suivre les etapes 13a et 13b. Si on
n'installe
pas un panneau
personnalise
en bois, passer _ I'etape 16.
Se muestra
el modelo-
KUDS01D
SR
Todos los otros modelos
requieren
una
opci6n de accesorio
para sujetar
los
paneles
personalizados.
Modele
Tous
iiiustre
los autres
accessoire
panneaux
_ 6veBt
- KUDS01D
modeles
(option}
pour
personnalises.
avaBt
SP
necessitent
la fixation
un
des
2O
I/8" (3.2 ram}
A custom
front panei must weigh
no
more than 14 pounds
(&3 kg) and must
be made to these dimensions,
It is
recommended
that a cabinetmaker
cut
Un pane[ deiantero
personaiizado
no
debe pesar m&s de 14 [ibras (6.3 kg) y
debe tener Has dimensiones
que se
indican
en la ilustraci6n.
Se recomienda
the custom
dimensions
que un ebanista
corte
personalizado
debido
IMPORTANT:
1/8"
(3.2 mm}
23-3/8"
(59,4 cm)
13b°
Use a moisture
of precise
resistant
sealer on both sides and aH edges
panei to protect
from humidity.
These
Front View
Vista Delantera
Vue avant
panei because
needed.
_25-29/32"
(65.8 cm}
3/4" --_
(!.9 crn)
Side View
Vista lateral
Vue de c6t_
dimensions
of
are for frameiess
custom
panei modeis
with
(10,2 cm) consob
oni%
a 4dnch
las medidas
que
el panel
a la precisi6n
de
se necesitan.
tMPORTANTE:
use un compuesto
obturador
resistente
a la humedad
Un panneau
avant personnalise
ne
doit pas peser plus de 6,3 kg (14 livres)
et doit &tre fait aces dimensions.
[I est
recommande
qu'un technicien
competent
coupe le panneau
personnaiise
a cause
du besoin de dimensions
precises.
IMPORTANT
: Utiiiser
un produit
d'isolation
des deux c6tes et sur tous
en
ambos
lados y en todos los bordes
del
panel para protegerlo
de la humedad.
Estas dimensiones
son solamente
para
los modelos
de paneles sin marco
hechos de encargo
con una consola
de
4 pulg, (10,2 cm),
les bords du panneau
contre I'humidit&
pour
le proteger
Les dimensions
indiquees
correspondent
seulement
aux modeles
avec panneaux
personnalises
sans cadre, et avec
console
de 10,2 cm (4 po),
*This dimension is for 4" (!0.2 cm) toe kick. Jf
the installation needs a higher toe kick,
adjust the height of the wood panel
accordingly. Not recommended for toe kicks
greater than 6" (!5.2 cm).
*Esta dimensi6n es para una tabla de z6calo
de 4" (10.2 cm}. Si la instalaci6n necesita una
tabla de z6calo rags alta, aiuste la altura del
panel de madera de acuerdo a la misma. No
se recomienda para tablas de z6calo que
sean rags grandes de 6" (15.2 cm}.
*La dimension indiqu6e est pour un panneau
de plinthe de 10,2 cm (4 po). Si I'installation
n_cessite un panneau de plinthe plus large,
aiuster en consequence la hauteur du panneau
de bois. Ce composant n'est pas recommand_
pour un panneau de plinthe de plus de
18,2 cm (6 po).
To install the custom panel, first
remove metal front panel (_ from door,
WithTORX '_)screwdriver, remove lower
three screws @ from both sides of
inner door, Hold panel up while
removing screws,
NOTE: Some models have four screws
per side,
Para instalar
el panel personalizado,
quite primero
el panel delantero
de
metal @ de la puerta. Quite los tres
tornillos
inferiores
con un desatornillador
Pour installer
un panneau
personnalise,
enlever
d'abord
le panneau
avant en
metal (_ de la porte. Oter les trois vis
inferieures
_ avec un tournevisTORX
TORX<
des deux c6tes de la porte interne.Tenir
ie panneau
vers ie haut iors de
I'enlevement
des vis.
Lay metal panel on back of custom panel
@,Align
top edge of custom
panel with
top edge of metal panel _}, and center
it side to side. Mark the position
of four
inner holes @ on custom
panel. Drill
four 3/32" holes in custom
panel at
marked
positions.
Attach custom
panel
to metal panel with four #10 x 1/2"
wood screws (not suppliedl
@. (If the
custom
panel is less than 3/4" (1.9 cm)
thick where the screws are attached,
shorter
screws may be required.)
Reattach the assembled
panels to
dishwasher
door.
Goto
step
16.
@ de ambos
interior.
mientras
lados
Mantenga
el panel
quita los tornillos.
NOTA: Ciertos modelos
tornillos
de cada lado.
de la puerta
hacia
tienen
arriba
cuatro
Coloque
el panel de metal sobre la
parte trasera del panel personalizado
@.Alinee
el borde superior
del panel
personalizado
con el borde superior
del
panel de metal _}, y centrelo
de lado a
lado. Marque
la posici6n
de cuatro
orificios
interiores
@ en el panel
personalizado.
Perfore oriflcios
de
3/32" en el panel personalizado
en los
lugares
mamados.
Fije el panel
personalizado
al panel de metal con
cuatro torniiios
para madera #10 x 1/2"
(no suministrados)
@. (Si el panel
personalizado
tiene un espesor
de
menos 3/4" (1.9 cm) donde
ban de
fijarse los tornillos,
podria ser necesario
usar tornillos
mas cortos). Vuelva a fljar
los paneles ensamblados
a la puerta
del lavavajillas.
Vaya
al paso
REMARQUE
quatre
vis
: Certains
modeles
_:
ont
par c6te,
Placer le panneau
en metal a I'arriere
du panneau
personnalise
@. Aligner
le
bord superieur
du panneau
personnalise
avec le bord superieur
du panneau
en
metal _}, et le centrer d'un c6te a I'autre.
Marquer
la position
des quatre trous
internes
@ sur le panneau
personnalise.
Pemer quatre trous de 3/32 po dans le
panneau
personnalise
aux positions
marquees.
Fixer le panneau
personnalise
au panneau
de metal avec les quatre
vis a bois N ° 10 x 1/2 po (pas fournies)
@. {Si le panneau
personnalise
est
inferieur
a 1,9 cm (3/4 po) d'epaisseur
ou les vis sont jointes,
des vis plus
courtes
peuvent
6tre requises.)
Refixer
les panneaux
assembles
_ la porte du
lave-vaisselle.
Passer
a I'etape
16.
16.
21
t4.
Top vented
Modelos
models
con orificio
de ventiJacidn
top vent
orificio de ventilaci6n
_vent sup_rieur
superior
Top vented modeis with a factory
suppiied stainiess or painted full front
panel
NOTE: Features on your dishwasher
may differ from model shown,
Modebs
con odficio
superior
de ventHaci6n
superior
con panel delantero
inoxidable
o pintado
provisto
f_brba.
NOTA:
Las caracterisficas
completo
por Ha
de su
lavavajillas
pueden
ser diferentes
modeb
que se muestra.
Remove
the carton containing
the
factory
supplied
fuji front panel.
Remove
the handle
front of the shipping
package
base.
from
the
14b.
remove
three screws @ from both
sides of the door. Hold the inner panel
up while removing
the screws.
Carefully
set panel aside.
NOTE:
Some
models
have
four
screws
per side.
del
Modeles
a evacuation
par Je haut
Pour les modeles
a event superieur
panneau
avant complet
d'origine
en
acier inoxydabb
ou peint.
REMAR(1UE
: Les caracteristiques
de
votre laveovaisselle
peuvent
differer
du
modele
illustre.
Saque la caja de carton
con el panel
delantero
completo
provisto
de fabrica.
Retirer le carton
contenant
le panneau
avant complet
fourni
par I'usine.
Saque el paquete
con la manija
frente de la base para envio.
Retirer
I'avant
Saque el panel interior
Quite los tres tornillos
un desatornilladorTORX
del
_} de la puerta.
inferiores
con
:R @ de ambos
lados de la puerta. Sostenga
interior
hacia arriba mientras
el panel
saca los
le paquet de la poignee
de la base d'expedition.
de
Oter le panneau
interne
_} de la porte.
Oter les trois vis inferieures
@ avec un
tournevisTORX
:Rdes deux c6tes de la
porte.Tenir
le panneau
interne vers
haut iors de I'enlevement
des via.
tornillos.
Con cuidado,
a un lado.
ponga
el panel
Mettre le panneau
precaution.
NOTA: Ciertos modelos
tornillos
de cada lado.
tienen
cuatro
REMARQUE
quatre
via
de c6te
: Certains
le
avec
modeles
ont
par c6te.
do not remove screw.
no quite el tornil!o.
ne pas enlever la vis.
t4¢o
@
Lay the factory-supplied
fuji front panel
@ face down on a protective,
nonscratching
surface.
Place the inner
panel _} on the back of the fuji front
panel as shown
and attach using the
four #10-16 x 3/8" screws @ in the
literature
package.
Coloque
el panel delantero
completo
de metal @ hacia abajo en una
superficie
protectora
que no raye.
Coloque
el panel interior
_} en la parte
trasera del panel delantero
completo
de metal como se muestra
y fijelo
usando
los cuatro torniiios
#10-16 x
3/8" @ en el paquete
con documentos.
Placer le panneau
avant complet
fourni
par I'usine @ face vers le bas sur une
surface
protectrice
n'egratignant
pas.
Placer le panneau
interne
_} sur le dos
du panneau
avant complet
tel
qu'indique
et le fixer au moyen
des
quatre via @ N ° 1ON6 x 3/8 po se
trouvant
dana le sachet de
documentation.
top of panel
parte superior del panel
dessus du panneau
Registered
trademark
of TEXTRON
_'_ Mama
registrada
deTEXTRON
Marque depos6e deTEXTRON
22
Remove
square
handie
the Architect
washers
package.
the factory
shown.
TM
Series
handb,
and two screws from
Attach the handie to
supplied
full
front
panei
as
Pro Line"' Series
superiores
aligner Ins bords
sup4rieurs
como
se
Attach the factory
supplied
fuji front
panel, inner panel, and handle assembly
to the door. Reinstall the two uppermost
screws @ into the inner panel, do not
tighten
completely.This
will hold the
fuji front panel in place on the door
frame.
Fije el panel delantero
completo
de
metal, el panel interior
y el conjunto
de
la manija a la puerta. Vuelva a instalar
Ins dos tornillos
que estan mas arriba
O en el panel interior,
no Ins apriete
completamente.
Esto mantendra
el
panel delantero
completo
en su lugar
en el marco de al puerta.
Fixer le panneau
avant complet
fourni
par I'usine,
le panneau
interne
et la
poignee
sur la porte. Reinstaller
les
deux vis superieures
O sur le panneau
interne;
ne pas ins serrer completement,
Ceci retiendra
le panneau
avant complet
sur le chassis
de la porte.
install
Instale Ins dos tornillos
del paquete
con Ins documentos
en las esquinas
superiores
de la puert&
Hay dos
tornillos
con Iongitud
diferente
en el
paquete
con documentos.
(Para Ins
modelos
de la serie Architect
TM
se usan
torniiios
#8-32 x 1-3/8" @. Para Ins
Installer
les deux vis du sachet
documentation
dans les coins
TM
Series
handb
the two
supplied
screws
full
from
front
panei
the
custom
wood panel models
use #8o18 x
lq/2"
screws
@.)Align
the top edge of
the fuji front panel with the top edge of
the console
and secure corner screws.
align top edges
alinee Ins hordes
compbto
Retirer la poignee
de la serie
et les deux vis de I'ensemble
Pro Line
literature
package
in the top corners
of
the door.There
are two different
length
screws in the literature
pack
{Architect
TM
Series models
use #8-32 x
1-3/8" screws
@. Pro Line TM Series and
2 tornillos
2vis
poignee
sur le panneau
avant complet
fourni
par I'usine tel qu'indique.
dehntero
,
Quite la manija de la serie Pro Line TM y
dos tornillos
del paquete
de la manija.
Asegurese
de que Ins espaciadores
de
plastico
aun esten sujetos
a la puert&
Sujete la manija al panel frontal
completo
provisto
de fabrica,
como se
muestra.
the
to the factory
as shown.
2 screws
al panel
muestra.
TM
S6rie Pro Line ....
Remove
@
Retirer la poignee
la serie Architect
les joints carres et les deux vis de
I'ensemble
de poignee.
Fixer la
Serie Pro Line....
and two screws from handie package.
Make sure piasfic spacers are still
attached
to the door. Attach the handb
plastic spacers
espaciadores de pFg_stico
Saque Ha manija
Ha Serie Architect
TM
, Has
arandelas
cuadradas
y bs dos tornHbs
dell paquete
de Ha manij&
Fije Ha manija
Tighten
the two screws installed
in
Step 14e. Reinstall
and tighten
the
remaining
screws in the inner panel.
Go to Step
16.
modelos
de la serie Pro Line TM y Ins de
panele de madera
personalizados
se
usan torniiios
#8-18 x 1ol/2" @. Alinee
el borde superior
del panel frontal
completo
con el borde superior
de la
consola
y apriete
Ins tornillos
esquineros.
Apriete
Ins dos tornillos
instalados
en
el Paso 14e. Vuelva a instalar y apriete
Ins tornillos
restantes
en el panel
interior.
Vaya
al paso
Pro Line
de
TM
poignee.
S'assurer
que les cales de
plastique
sont toujours
fixees a la
porte. Fixer la poignee
sur le panneau
avant complet
fourni
par I'usine tel
qu'indiqu&
de
superieurs
de
la porte. II y a des vis de deux
Iongueurs
differentes
dab
le sachet de
documentation.
{On utilise des vis @
N ° 8-32 x 1 3/8 po pour ins modeles
de
la serie Architect
TM
et des vis @ N ° 8-18
x 1 1/2 po pour la serie Pro Line TM y les
mod&les
_ panneau
personnalises
en
bois.) Aligner
le bord superieur
du
panneau
avant complet
avec le bord
superieur
de la console
et visser les vis
des coins.
Serrer les deux
14e. Reinstaller
dans
Passer
le panneau
& I%tape
vis installees
a I'etape
et serrer le reste des vis
interne.
16.
16.
23
Top vented
top vent
orific[o de ventilaci6n
_vent sup&rieur
superior
Top vented
front panel
The handle
included,
models
30-3/16"(76.7cm)
with
custom
for the custom
IMPORTANT:
23-1/2" (59 7. c!_-_
models
If the
full
panel
handle
is not
is attached
from the back of the custom
panel, the
screw heads must be flush with the
panel, If the handle
is attached
to the
front of the custom
panel, the screw
lengths cannot
exceed the panel
thickness.
For more information
on
KitchenAid
custom
handle
selection,
refer to the KitchenAid
Catalog,
visit
www.kitchenaid,com,
or call
1-800-422q
230,
A custom
full front panel
no more than 16 pounds
must be made to specific
It is recommended
that a
must weigh
(7,3 kg) and
dimensions.
cabinetmaker
cut the custom
panel because
precise dimensions
needed,
_This dimension is for 4" (10.2 cm) toe Idck. If the
installation needs a higher toe Idck, adiust the height of
the wood panel accordingly. Not recommended for toe
kicks greater than 6" (!B.2 cm).
_Esta dimensi6n es para una tabla de z6ca!o de 4"
(!0.2 cm). Si la [nstalaci6n necesita una tabla de z6calo
m_s Mta, aiuste la altura del panel de madera de
acuerdo a la misma. No se recomienda para tablas de
zocalo que sean m_s grandes de 6" (15.2 cm).
_La dimension ]ndiqu_e est pour un panneau de plinthe
de 10,2 cm (4 po). S[ I'insta!lation n_cessite un panneau
de plinthe plus large, aiuster en consequence la hauteur
du panneau de bois. Ce composant n'est pas recommande
pour un panneau de plinthe de plus de 15,2 cm (6 po).
of the
NOTE: All mounting
hardware
supplied
are for a 3/4" (19,1 ram) thick wood
panel, If a thinner
wood panel or
materials
other than wood are used, it
is the consumer's
responsibility
to
obtain
the proper
length screws
and
adjust the pilot holes accordingly,
IMPORTANT:
Use a moisture
resistant
sealer on both sides and all edges
panel to protect
from humidit%
of
Modelos
con orificio
de ventilaci6n superior
Modeles
superieur
Modebs
con odfic[o
superior
con un panel
ModeHes _ event super[eur
avant personnaH[se,
compbto
personalizado,
de ventHaci6n
La manija para el panel
no se [ncluye,
delantero
personalizado
La poign6e
personnalis6
a event
_ panneau
pour le panneau
West pas incluse,
tMPORTANTE:
si se fija la manija desde
la parte trasera del panel personalizado,
las cabezas de los tornillos
deben estar
IMPORTANT
: Si la poign6e
est fixee de
Varriere du panneau
personndis6,
les
t6tes de vis doivent
&tre a ras du
niveladas
con el panel, Si se fija la
manija a la parte delantera
del panel
personalizado,
el largo de los tornillos
no puede sobrepasar
el espesor
del
panel, Para obtener
mas informaci6n
sobre la selecci6n
de mangos
especiales
KitchenAid,
consulte
el catalogo
de
KitchenAid,
visite www, kitchenaid,com
o Ilame al 1-800-422-1230,
panneau,
Si la poignee
est install6e
Vavant du panneau
personndise,
la
Iongueur
des vis ne doit pas depasser
V6paisseur
du panneau,
Pour plus de
renseignements
sur le choix des
poignees
personnalis6es
KitchenAid,
ref6rez-vous
au catalogue
KitchenAid,
parcourez
www,kitchenaid,com
ou
composez
le 1-800-422ol
230,
Un panel delantero
completo
personalizado
no debe pesar mas de
16 libras (7,3 kg) y tiene que ser hecho
de acuerdo
con las dimensiones
Un panneau
avant personndis6
complet
ne doit pas peser plus de
7,3 kg (16 livres} et doit respecter
des
dimensions
precises.
II est recommande
qu'un technicien
competent
coupe le
panneau
personnalis6
a cause des
dimensions
precises
requises,
especificas,
Se recomienda
que un
carpintero
corte el panel personalizado
debido
alas dimensiones
precisas
que
se necesitan.
REMAR(1UE
:Toutes
les ferrures
NOTA:Todas
las piezas metalicas
de
montaje
provistas
son para un panel
de madera
con espesor
de 3/4"
(19.1 ram). Si se usa un panel de
madera
mas delgado
u otro material
que no sea madera,
es responsabilidad
del consumidor
obtener
tornillos
con el
d'instdlation
fournies
sont pour un
panneau
en bois de 19,1 mm (3/4 po)
d'epaisseur.
Si un panneau
plus mince
est utilis6, il incombe
au consommateur
d'obtenir
bs vis de la bonne
Iongueur
et d'ajuster
bs avant-trous
en
cons6quence,
largo debido
yen consecuencia
los oriflcios
piloto,
IMPORTANT
: Utiliser
un produit
d'isolation
des deux c6tes et sur tous
ajustar
tMPORTANTE:
Use un compuesto
obturador
resistente
a la humedad
en
les bords du panneau
contre
Vhumidit6,
pour
le proteger
ambos
lados yen todos los bordes
del
panel para protegerlo
de la humedad,
Remove the inner_anel
@ from the
door, With aTORX' ' screwdriver,
remove three screws @ from both
sides of the door, Hold the inner panel
up while removing the screws,
Carefully set panel aside,
NOTE: Some models have four screws
per side,
Registered
trademark
of TEXTRON
Saque el panel interior
Quite los tres tornillos
un desatornilladorTORX
@ de la puerta,
inferiores
@ con
": de ambos
lados de la puerta, Sostenga
interior
hacia arriba mientras
tornillos,
Con cuidado,
a un hdo,
NOTA: Algunos
modelos
tornillos
pot lado,
_
Mama registrada
el panel
saca los
ponga
el pand
tienen
deTEXTRON
cuatro
Oter le panneau
interne
_} de la porte,
Oter les trois vis inferieures
@ avec un
tournevisTORX
e) des deux c6tes de la
porte,Tenir
le panneau
interne vers
haut iors de I'enlevement
des vis,
Mettre le panneau
precaution,
REMAR(:IUE
quatre
_
vis
de c6te
: Certains
le
avec
modeles
ont
par c6te,
Marque d6posee deTEXTRON
:24
Lay the custom
full front panM face
down on a protective,
non-scratching
surface.
Measure
9-29/32" (25.2 cm)
Coloque
el panel delantero
completo
personalizado
hacia abajo en una
superficie
protectora
que no raye. Mida
Placer le panneau
avant personnalise
complet
face vers le bas sur une surface
protectrice
n'egratignant
pas. Mesurer
from top of panM and mark
the back of panM as shown.
9o29/32" (25.2 cm) desde la parte superior
del panel y marque
una linea en la
parte trasera del panel como se muestra.
25,2 cm (9 29/32 po) du bord superieur
du panneau
en bois et tracer un trait
I'arriere
du panneau
tel qu'illustre.
Coloque
el panel interior
en la parte
trasera
del panel personalizado
de
manera
que los orificios
superiores
en
el panel interior
queden
sobre la linea
y los lados de ambos
paneles queden
nivelados
entre si, como se muestra.
Placer le panneau
interne
sur le dos du
panneau
personnalise
de telle sorte
que les trous superieurs
dans le panneau
interne
se trouvent
sur le trait et que
les c6tes des deux panneaux
soient
alignes.
Marquer
les 4 trous, 6ter le
panneau
interne
et percer des avant o
trous de 3/32 po de 13 mm (1/2 po) de
profondeur.
a iine
on
parte superior
bord sup&rieur
marque la linea
tracer un trait
mark pilot holes
marque los orificios piloto
marquer les avant-trous
Place the inner panel on the back of the
custom
panel so that the top holes in
the inner panel are on the line and the
panels are centered
side to side. Mark
all 4 holes, remove
inner panel and drill
3/32" pilot holes 1/2" (13 ram} deep.
Marque
todos los 4 orifidos,
quite el
panel interior
y perfore
orificios
piioto
de 3/32" de 1/2" (13 ram) de profundidad.
top
parte superior
bord sup_rieur
Place the inner panel on the back of the
custom
panel as shown
in Step 15d.
Attach with the four #10-16 x 3/8" hex
head screws @ from the literature
@
(! 5.2 cm)
package.
Attach the handle.The
handle should
be centered
on the front of the custom
panel
in the
IMPORTANT:
flush
with
Fije la manija.
La manija debe estar en
la parte delantera
del panel de madera
en el area que se muestra.
area shown.
Screw
heads
back of custom
must
Coloque
el panel interior
en la parte
trasera
del panel personalizado
como
se muestra
en el paso 15d. Fijelo con
los cuatro torniiios
hexagonales
#10-16
x 3/8" @ del paquete
con documentos.
be
IMPORTANTE:
panel.
Las cabezas
de los
tornillos
deben quedar
al ras con la
parte posterior
del panel personalizado.
Placer le panneau
interne
sur le dos du
panneau
personnalise
tel qu'indique
I%tape 15d. Le fixer au moyen
des
quatre vis a t6te hexagonale
N ° 10-16 x
3/8 po @ se trouvant
dans le sachet de
documentation.
Fixer la poignee.
La poignee
trouver
a I'avant
du panneau
dans la zone indiquee.
tE/]PORTANT
: Les tStes de vis doivent
&tre a affleurement
avec le dos du
panneau
15f.
@
Attach the custom
panel, inner panel,
and handle assembly
to the door.
Reinstall
the two upper most screws
into the inner panel, do not tighten
completely.This
will hold the custom
panel assembly
in place on the door
frame.
mark through
these holes
marque
a trav_s de estos orificios
marquer
a travers
ces trous
Align the top edge
with the top of the
hobs
on the custom
hobs
in the upper
panel and console,
@
of the custom
panel
console.
Mark two
panel through
the
corners
of the inner
as shown.
devrait
se
en bois,
personnalise.
Fije el panel personalizado,
el panel
interior
y el conjunto
de la manija a la
Fixer le panneau
panneau
interne
puerta. Vuelva a instalar los dos torniiios
que estan mas arriba _ en el panel
interior,
no los apriete completamente.
Esto mantendra
el conjunto
del panel
porte. Reinstaller
les deux vis superieures
sur le panneau
interne;
ne pas les
serrer completement.
Ceci retiendra
le
panneau
personnalise
sur ie chassis de
personalizado
de la puerta.
la porte.
en su lugar
en el marco
Alinee el borde superior
del panel
personalizado
con la parte superior
de
la consola.
Marque
dos orificios
en el
panel personalizado
a traves de los
orificios
en ias esquinas
superiores
del
panel interior
y la consola,
como se
muestra.
personnalise,
et la poignee
le
sur la
Aligner
le bord superieur
du panneau
personnalise
avec le dessus de la
console.
Marquer
deux trous sur le
panneau
en bois _ travers
les trous
dans les coins sup@ieurs
du panneau
interne
et de la console,
tel qu'illustre.
25
tBgo
Remove the custom panel and drill
2-3/32"
pilot hobs 1/2" (13 mm) deep.
Quite el panel personalizado
y perfore
2 orificios
piloto de 3/32" de 1/2" (13 mm}
de profundidad.
Oter le panneau
personnalise
et percer
2 avant-trous
de 3/32 po de 13 mm
(1/2 po) de profondeur.
Reattach the custom
panel, inner panel
and handle assembly
to the door.
Reinstall
the two upper most screws
into the inner panel as shown
in Step
15f. Do not tighten
completely.This
will
hold the custom
panel assembly
in
place on the door frame.
Vueiva
a fijar el panel personaiizado,
el
panel interior
y el conjunto
de la manija
a Ha puerta. Vueiva a instaiar
los dos
torniiios
que estan m&s arriba en el
panel interior
como se muestra
en el
paso 15f. No los apriete compietamente.
Esto mantendra
el conjunto
del panel
personaiizado
en su lugar en el marco
de la puerta.
Reinstaiier
le panneau
personnaiise,
le
panneau
interne
et la poignee
sur la
porte. Reinstaiier
les deux vis
superieures
dans le panneau
interne
tel qu'iiiustre
_ I'etape 1gf. Ne pas les
serrer compietement.
Ceci retiendra
le
panneau
personnaiise
sur le cadre de
la porte.
Install the two #8q8 x lq/2"
from the literature
package
Instale los dos tornillos
para metales
#8-18 x 1-1/2" @ del paquete
con
documentos
en las esquinas
superiores
de la puerta. Alinee
el borde
superior
del panel delantero
completo
con el borde superior
de la consola
y
apriete
los torniiios
esquineros.
Installer
les deux vis @ N ° 8-18 x 1 1/2
po du sachet de documentation
dans
Apriete
los dos torniiios
restantes
instalados
en el Paso 15h. Vuelva
Setter les deux vis restantes
installees
I'etape 15h. Reinstaller
et setter le
screws @
in the top
corners
of the door. Align the top edge
of the full front panel with the top edge
of the console
and secure corner
sore_,_/s.
align top edges
aFinee bs hordes
superiores
aFigner les bords
sup_rieurs
_xx_
Tighten
the two remaining
screws
installed
in Step 15h. Reinstall
and
tighten
the remaining
screws in the
inner
panel.
Goto
Step
16.
NOTE:There
are two different
length
screws in the literature
pack.The
#8-32
x 1-3/8" screws @ are used for factorysupplied
Architect
TM
Series full front
panel.The
#8-18 x 1-1/2" screws @ are
used for custom
wood panels and Pro
Line TM Series full front panel.
instalar y apriete
los tornillos
en el panel interior,
Vaya
al paso
a
restantes
16.
NOTA: Hay dos tornillos
con Iongitud
diferente
en el material
publicado
en el
paquete.
Los torniiios
#8°32 x 1-3/8" @
se usan para el panel frontal
completo
de la serie Architect
TM
. Los tornillos
#8-18 x 1ol/2" @ se usan para paneles
de madera
personalizados
y para el
panel frontal
completo
de la aerie
Pro Line TM .
les coins superieurs
de la porte.
Aligner
le bord superieur
du panneau
avant complet
avec le bord superieur
de la console
et visser les vis des
coins.
reste
Passer
des vis dans
a I'etape
REMARO.UE
documentation
le panneau
interne.
16.
: Le sachet
contient
de
des vis de
deux Iongueurs
differentes.
On utilise
les vis N ° 8-32 x 1 3/8 po @ pour le
panneau
avant complet
fourni par
I'usine de la serie ArchitectTM ; on utilise
les vis N ° 8-18 x 1 1/2 po @ pour des
panneaux
personnalises
en bois avant
complets
de la serie Pro Line TM .
26
t6,
Check the door spring tension.
With
another
person
holding
the dishwasher
to prevent
it from tipping,
open and
close the door a few times. If the door
opens by itself,
tension.
adjust
the door
spring
To adjust the door spring tension,
unhook
the spring
_
from the rear leg
of dishwasher.
With a 5/16" nut driver
or hex socket, remove
the screw (:_
from the tensioner
_.The
screw can
be put into one of three hobs _, _':m,[]
in front leg of dishwasher.The
dishwasher
is shipped
with the screw
[] and replace screw. Re-attach door
spring to rear leg.Tensioners
on both
sides of dishwasher should be secured
at same holes.
Verifique
la tensi6n
del resorte de la
puerta. Mientras
otra persona
sostiene
el lavavajillas
para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puerta varias veces. Si
la puerta se abre por si sola, ajuste la
tension
del resorte de la puerta.
Verifier
Para ajustar
la tensi6n
del resorte de la
puerta, desenganche
el resorte _
de
la pata trasera
del lavava]illas.
Con una
llave de tuerca o un casquillo
hexagonal
de 5/16", saque el tornillo
(}D del tensor
_.
El tornillo
puede introducirse
en
uno de tres orificios
H, _1 [], en ia
Pour ajuster
la tension
du ressort
de la
porte, decrocher
le ressort _
du pied
arriere du lave-vaisselle.
Avec un
opening.
Do not push on the front
the panel or on the console--they
dent.
t8,
tg,
@@.
of
may
vis. Refixer le ressort
de la porte au
pied arriere.
Les dispositifs
de tension
sur les deux c6tes du laveovaisselle
doivent
&tre bien fixes dans les m&me
trous.
asegurarse
en
Sujete el marco de la puerta del
lavavajillas
G_). Incline el lavavajillas
haeia atras sobre las ruedas _.
Coloque
el lavavajillas
cerca de la
abertura
del gabinete.
No empuje
la
parte delantera
del panel o la consola-podr[an
abollarse.
Check
Verifique
que la tuberia
del agua este al
lado izquierdo
de la abertura
y que la
manguera
de desagL_e este cerca del
centro de la abertura
de gabinete.
Si
esta utilizando
un cable directo,
verifique
que este al lado derecho
de
la abertura.
water
line
is on the left side
using direct wire, check that
right side of opening.
it is on the
tourneoecrou
de 5/16 po ou une cle
douille,
enlever
la vis (}9 du dispositif
a fijar el resorte de la puerta a la pata
trasera.
Los tensores
en ambos
lados
Si el lavavajillas
electrico,
inserte
that
de la
le pied avant du lave-vaisselle.
Le laveo
vaisselle
est expedie
avec la vis dans le
trou _ I'arri&re.
Si la porte s'est ouverte
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hob cut
into cabinet,
of opening
and drain hose is near the
center of the hole in the cabinet,
If
des ressorts
pata delantera
del lavavajillas.
El lavavajillas
se envia con el tornillo
en el
orificio
trasero.
Si ia puerta se abre por
si sola, pase el tensor
al orificio
_'_ 6 []
y vuelva
a introducir
el tornHIo. Vuelva
del lavavajillas
deben
los mismos
orificios.
Grasp the dishwasher
door at the
edges of the door panel @.Tilt
dishwasher
backwards
on wheels
Move dishwasher
close to cabinet
la tension
porte. Avec une autre personne
tenant
le lave-vaisselle
pour I'emp&cher
de
basculer,
ouvrir et fermer
ia porte
quelques
lois. Si la porte s'ouvre
d'ellem&me, ajuster
la tension
du ressort de
la porte.
que
ha sido
tiene un cordon
el cordon
en el orificio
cortado
en el gabinete.
Saisir le cadre _
vaisselle.
Incliner
de la porte du lavele laveovaisselle
vers
I'arriere
sur les roues _.
Approcher
le
lave-vaisselle
de I'ouverture.
Ne pas
pousser
sur les panneaux
ou la console
du lave-vaisselle--ils
risquent
de se
deformer,
Si le lave-vaisselle
est muni
cordon
electrique,
de courant
ce cordon
placard.
dans
le trou
perce
d'un
introduire
dans
le
S'assurer
que la canalisation
d'eau se
trouve
du c6te gauche de I'ouverture
et
le tuyau de decharge
se trouve
pres du
centre de I'ouverture.
Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer
que le cable
se trouve
du c6te droit de I'ouverture.
27
20,
Carefully move dishwasher compieteiy
into cabinet opening. Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
suppiy cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Center dishwasher
in opening.
Con cuidado
inserte ei iavavajHhs
compietamente
en Ha abertura
dell
gabinete.
No enrosque
ni apdete
Ha
tuberia
de cobre,
Hamanguera
de
desagQe,
ei cordon
ei6ctrico
o ei cabie
directo entre ei hvavajiHas
y ei gabinete.
Centre ei hvavajHUas
gabinete.
Tilt
dishwasher
dishwasher
front feet.
backward
by lowering
Remove
cardboard
dishwasher.
from
tO move
hcline
el !avavajillas
en la abertura
del
Centrer
hacia
atras
para
or shimming
frente del !avavajil!as
bajando
acuF_ando los pies delanteros.
o
under
Quite el carton que esta debajo del
lavavajillas.
It is okay if dishwasher
fits tightly
into
No importa
si el lavavajillas
queda
cabinet opening.
Do not remove
ajustado
dentro de la abertura
del
insulation
blanketit reduces the
gabinete.
No saque la Colcha aislante
sound Jevel.
- funciona
Como una barrera s6nica,
22,
Align
front of dishwasher door panel
with cabinet doors @(_,You may
need to adjust alignment to look good
with your cabinets,
Prop Up one Side Of flame to h01d
dishwasher up off floor when
adjusting front !egs,
D6placer
doucement
le lave-vaisselb
jusqu'_
ce qu'il soit completement
encastre
dans I'ouverture.
Ne pas
ecraser ou pincer le tube de cuivre, le
tuyau de d&charge,
le cordon de courant
61ectrique
ou le cSblage
direct entre le
hveovaisselb
et le placard.
Alinee
la parte delantera
del panel de la
puerta del lavavajillas
_
con las
puertas
del gabinete
(_.
Podria ser
necesario
ajustar
la alineaci6n
para
que se vea bien en su gabinete.
Levante un Costado del marco para
mantener el lavavajillas separado del
piso a! ajustar !as patas de!anteras
Incliner
le hve-vaisselle
le lave-vaJsselle
dans I'ouverture.
vers
Farri_rre
Une fois dans sa position,
soutenir
J'avant du laVe_vaisseHe
en baissant
les pieds avant ou en plagant des Cales
en dessous.
Retirer
le carton
sous
le lave-vaisselle.
H faut que b lave-vaisselle
serr6 dans I!ouverture.
Ne
I'isolant
car il agit comme
d'insonorisation.
soit bien
pas 6ter
mat6riel
Aligner
le devant
du panneau
de porte
du lave-vaisselle
_
avec les portes du
placard
(_O, Vous aurez besoin
d'ajuster
I'alignement
pour une bonne
apparence
avec les placards.
Soulever Un C6t_ du Cadre pour
dSgager le lavecvaisselle du plancher
!ors du r6glage des pieds avant.
28
Check
against
door,
panel
plumb.
under
level.
23,
that leveling
legs _@ are
the floor. Close and latch
and place level against the
_.
Check that dishwasher
Adjust
leveling
leg or add
rear wheel until dishwasher
firmly
the
front
is
shims
is
NOTE: Shims must be securely
attached
to floor to prevent
their
movement
when the dishwasher
/
operated.
Repeat
dishwasher.
/
J
for other
side
is
of
Place level against top front opening
of
tub _}_. Check that dishwasher
is level
from side to side. if dishwasher
is not
level, adjust
dishwasher
front legs
is level.
up or down
until
Verifique
que las patas niveladoras
esten firmemente
apoyadas
contra el
piso. Cierre la puerta con seguro
y
coloque el nivel contra el panel delantero
OO. Veriflque
que el lavavajillas
este
nivelado.
Ajuste
la pata niveladora
o
coloque
calzas debajo
de la rueda
trasera
hasta que el lavavajillas
este
nivelado.
Verifier
que les pieds de nivellement
sont bien en appui sur le plancher.
Fermer et enclencher
Ua porte et placer
NOTA: las calzas deben fijarse
firmemente
al piso para evitar que se
muevan
cuando
el lavavajillas
este en
funcionamiento.
Repita el procedimiento
para el otro costado
del lavavajillas.
REMARQUE
Coloque
superior
Verifique
le niveau contre
le panneau
avant _.
Verifier
que le laveovaisselle
eat
d'aplomb.
Ajuster
le pied de nivellement
ou ajouter
des cabs sous la roulette
arriere jusqu'_
ce que le laveovaisselle
soit a niveau.
Placer
el nivel contra el orificio
delantero
de la t[na _}O.
que el lavavajillas
esta nivelado
water
/
agua
eau
eFectrical
eFectrico
_Fectrique
Electrical Connection
Conexi6n
Verifique
paginas
7' have the correct
and recommended
method.
7' tener el suministro
electrico
correcto
y el metodo
de puesta
tierra recomendado,
7' check that power
disconnected.
electrical
supply
grounding
supply
is
el6ctrica
los requisitos
electricos
6°7). Usted necesita:
7' veriflcar
que el suministro
este desconectado.
if you
direct
using
a power
are:
use steps:
wiring
suppFy
1-4
cord
la
S[ usted
6n
con cable directo
con un cord6n electrico
le niveau
contre
I'ouverture
avant
le
Connexion 61ectrique
(ver
Verifier
les exigences
de I'installation
electrique
(voir les pages 6 _ 7). Jl vous
faut :
a
7' avoir le courant
electrique
correct
et
la methode recommandee
de liaison _ la
terre.
electrico
7' s'assurer
que le courant
est deconnect6,
"_drain
desagGe
d_charge
_tre
pas d'aplomb,
regler les pieds avant
vers le haut ou le bas jusqu'a
ce que
lave-vaisselle
soit d'aplomb.
nivelado.
Check electrical
requirements
(see pages 6o7),You
need to:
doivent
sup@ieure
de la cuve _[_. Contr61er
I'horizontalite
du lave_vaisselle
d'un
c6t& a I'autre.
Si le laveovaisselle
n'est
de lade a lade. Si el lavavajillas
no esta
nivelado,
suba o baje las patas
delanteras
hasta que el lavavajillas
quede
: Les cales
bien fixees au plancher
pour empdcher
leur deplacement
Iorsque
le lavevaisselle
fonctionne.
Rdpeter pour I'autre
cdte du lave-vaisselle.
utitice los pasos: 1
1-4
/
la
/
|
Mode de raccordement :
caNage direct
cordon de courant _lectrique
61ectrique
utiliser les _tapes :
1-4
la
29
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or Hower part
of dishwasher tub, PuHHdirect wire
through hoHe in terminaH box,
Dirija eH came directo
de manera
que no
toque eH motor dell HavavajHHas o Ha parte
inferior
de Hafinn dell HavavajHHas.Tire
dell came directo
_ a traves dell odficio
en Ha caja de bornes.
Faire passer HecSbHe de teHHe sorte qu'H
ne touche
pas au moteur
du HavevaisseHHe ou a Ha parfie inf6rieure
de Ha
cuve du Have-vaisseHHe.Tirer
He c_bHe
travers
Hetrou dans Ha bo_te de
connexion.
CONSEJO
HELPFULTIP:
\
,, SeHect the proper size twist-on
connectors
to connect
vour
household
wiring
to 15-gauge
dishwasher
wiring.
o Insert wire ends into twist-on
connector.
Do not pre-twist
® Twist connector.
"_-_'_1
>_<":
\<
" _'
" ,:'_--
,* GentJy tu£ on wires
are secured.
Electrical
Electrically
Connect
ground
ground
connector
to follow
can result
shock.
bare wire.
Hazard
Pe[igro
Conecte
dishwasher.
wire to green
in terminal
these
in death,
both
o Inserte los extremos
dell came en eH
conector
de empaHme retorcido.
No dome
de antemano
eHcame desnudo.
- Retuerza el conector.
_ Tire suavemente
de los cabHes para
verificar
que ambos esten asegurados.
Do not use an extension
Failure
CONSEIL
Se[eccione
los conectores
de empaHme
retorcidoparaaHambrequetenganeH
tama¢lo adecuado
para conectar
eH
cabHeado de su hogar aH caNeado
caHibre 16 dell lavavajiHHas
to be sure
Shock
ground
OTIL:
fire,
box.
cord.
instructions
or electrical
de Choque
a tierra
E[_ctrico
Conecte
el alambre
de conexi6n
a
tierra amconector
verde de conexi6n
a tierra
en la caja
No use extensiones
de conexiones.
el_ctricas.
No seguir
estas instrucciones
ocasionar
la muerte,
incendio
choque
el_ctrico.
,, Choisir
la bonne taiHHe de connecteur
defi
pour connecterlec_bHagedu
domiciHe au c_bHage de caHibre 16 du
lave-vaisseHHe.
o Bnserer les extremit6s
des fills dans
...............
Ne pas entortiHHer
d'avance
les fills nus.
. Faire tourner
le connecteur.
,, Tirer doucement
sur les rims pour
s'assurer
quqHs sont bien soHides
Risque
de choc
Remier le lave-vaisseHe
la [avavajiHas.
puede
o un
UTILE :
re&rhode
@[ectrique
& la terre
d'une
_lectrique.
Brancher
le fH reli& g materre au
connecteur
vert reli_ & [a terre clans
bo[te de _a borne.
Ne pas utHiser
[a
un c&b_e de ra[[onge.
Le non-respect
de ces instructions
>cut causer
un d_c&s, un incendie
un choc _ectrique.
ou
3O
2_
Connect
twist-on
direct
wire:
the wires
connectors
wire
@ as follows
using
O sized to connect
to 16ogauge
Conecte
bs aJambres
@ como sigue
usando conectores
de empaJme retorcido
con Has dimensiones
adecuadas
para
conectar
eI came directo
a un aJambre
dishwasher
calibre
Form bare ground
wire @ into a
Uoshaped
hook. Wrap ground
wire
hook cbckwise
around ground
connector
@ and under the washer
Secureiy
tighten
ground
connector
....
_!_!!_!!_!!_!!_!!_!i_i_i_iii!ii!iii_!i_i_i_i_i_i_i_i_i_!_i_i_i
Do not untie knot in the wires.
@.
@.
Power supply wire:
TerminaF box wire:
whit e-.._._w hite
black_-a_ black
grounding wire_--'_grou
nd connector
3_
Tighten
clamp connector
connector
screws @.
16 para
hvavajHlas.
Doble el alambre
desnudo,
de conexi6n
a tierra _), en forma de gancho en "U" y
enr61Mo
en el sentido
de las manecillas
del reloj, drededor
del conector
de tierra
@ y debajo de la arandela
@. Apriete con
firmeza el conector de tierra @. No desate
el nudo en los cables.
suministro
el6ctrico:
caja de bornes:
blanco_---_bla
nco
negro
ro
Alambre
de _jD,_neg
Alambre
de la
alambre de tierra_F--_conector
de tierra
or conduit
Apriete
los tornillos
del conector
de la
abrazadera
o del conector
de conducto
Connecter
bs fils _ comme
suit en
utilisant
bs connecteurs
(_ d'une taille
suffisante
pour connecter
bs fils du
cable au fil de calibre
16 du lavevaisselle
:
Former un crochet
en U _ I'extr6mit6
du conducteur
nu de liaison
a la terre
_). Placer le crochet
autour de la vis du
connecteur
de liaison _ la terre @ (sens
horaire)
sous la rondelle
@. Bien serrer
le connecteur
de liaison _ la terre @.
Ne pas defaire
le noeud
dans
les fils.
F[I d'alimentation
F[I de la bo_te de
de courant _lectrique :
connexion :
blanc_
blanc
noi r_-_,j,_, noi r
conducteur de liaison_-J_connecteur
de
la terre
liaison _ la terre
Serrer les vis du serre-fil ou du
connecteur de conduit @,
¢.
4_
Reinstall
terminal
box cover @ with
wires inside terminal
box, Go to step
The cover must be outside
the box on
the left side, Make sure no wires are
pinched
by cover,
5,
Vuelva
a [nstalar
la tapa de la caja de
bornes
@ dejando
los alambres
dentro
de la caja de bornes,
ContinUe
con el
paso 5,
La tapa debe estar fuera
lado izquierdo,
Asegurese
tapa no presione
ningun
de la caja al
de que la
cable,
Reinstaller
le couvercle
connexion
@, Passer
Le couvercle
doit
de la botte
a I'etape
de
5,
6tre a I'exterieur
de la
boite du c6te gauche,
S'assurer
qu'aucun
fii n'est coince par ie
couvercle.
3£
tao
I!
Emectrica[
Plug
into
Shock
a grounded
Do not remove
Hazard
3 prong
ground
prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension
Failure
to follow
can result
shock.
these
in death,
PeHgro
outlet.
cord.
instructions
fire,
de Choque
Risque de choc _[ectrique
El_ctrico
Conecte
cone×i6n
a un contacto
de pared
a tierra de 3 termina[es,
de
Brancher sur une prise g 3 aIv_o[es
reH_e & [a terre,
No quite
tierra.
el terminal
a
Ne pas en[ever
[a terre.
de conexi6n
No use un adaptador,
or electrical
No use un cable
extensi6n.
e[_ctr[co
No seguir
instrucciones
estas
ocasionar
[a muerte,
choque
eI_ctdco.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub_ Go to step 5_
Verifique
que
de
puede
incend[o
el cord6n
o
electrico
no
toque el motor del lavavajillas
o la parte
inferior
de la tina del lavavajillas.
Vaya al
paso 5.
Conexion
HELPFULT[P:
Compression
1. Slide
nut O onto
positioning
bends and
CONSEJO
fittings
copper
de/agua
tubing
the copper tubing.
kinks easily,
Accesono
_
[t
0TIL:
de compresion:
1. Deslice [a tuerca
@ sobre
cobre O aproximadamente
la tuberia
de
1 puigada
roscas del tubo acodado
@.Tenga
cuidado
al manipular
y colocar la
tuberla
de cobre pues se dobla y
enrosca
facilmente
g
Ne pas utH[ser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&bie de ra[ionge.
Le nonorespect de ces instructions
)cut causer un d&c_s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
S'assurer
que
le cordon
d'alimentation
electrique
ne touche
pas le moteur
lave-vaisselle
ou la pattie inferieure
la cuve du lave-vaisselle.
Passer
['6tape
Water Connection
[a broche de liaison
du
de
5.
Raccordement
# la
cana#sation d'eau
CONSEIL
UTILE :
Raccords _ compressmon :
1, GHisser ['6crou @ sur metube de
cuivre _ environ
2,5 cm (1 po;.
Jors de [a manipulation
et du
positionnement
du tube de cuivre.
se deforme
et s'6crase
facilement.
II
32
Para evitar
To prevent vibration during operation,
route the water suppiy iine so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor,
6_
la vibracion
durante
el
Pour
funcionamiento,
inserte la tuberia
de
suministro
de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor
del
Make sure the water iine stays within
the shaded
area shown on page 9 when
the dishwasher
is installed
in the
cabinet.
Asegurese
de que la tuberia
de agua
quede dentro del area sombreada
que
se muestra
en la pagina 9 cuando
el
lavavajillas
este instalado
en el gabinete.
S'assurer
I'interieur
indiquee
vaisselle
With copper
tubing
_ pushed
into
compression
fitting
as far as it will go,
use an adjustable
wrench
and tighten
compression
fitting
nut @ to elbow
on water inlet valve.
Cuando
haya insertado
la tuberia
de
cobre _ hasta el tope, en el accesorio
de compresi6n,
use una llave ajustable
y apriete
la tuerca @ del accesorio
de
compresion
en el tubo acodado
@ en la
valvula
de llenado
de agua.
Une fois que le tube de
pousse dans le raccord
aussi loin qu'il entrera,
molette
et serrer I'ecrou
fixe a la valve d'arrivee
Place
water
Ponga una toalla de papel deba]o
tubo acodado.
Abra el suministro
agua y verifique
si hay filtracion.
Placer
paper towel
supply
and
under elbow.Turn
check for leaks,
on
To help minimize
vibration
noise, route
drain hose to avoid contact
with motor,
door springs,
water line, cabinet,
flooring
or the edge of the hob where
it passes through
the cabinet.
Do not remove
of dishwasher.
del
de
drain
loop
@ from
side
Place the smaller drain hose clamp @
onto the small end of the drain hose @.
!1I,},,,,_J
J,s_',/,I
i J}_il]/
la abrazadera
le chassis
ou le
que le conduit
d'eau reste
de la pantie ombragee
a la page 9 Iorsque
la laveest installe dans I'encastrement.
un essuieotout
cuivre ¢ est
a compression
utiliser
une cle
_ au coude
d'eau.
sous
ie coude.
et s'assurer
qu'ii
Pour
minimiser
le bruit
de vibration,
acheminer
le tuyau d'evacuation
en
evitant tout contact avec moteur,
ressort de porte, canalisation
d'eau,
placard,
plancher,
ou la rive du trou de
traversee
de la cioison
du placard.
Ne pas enlever
la boucle de vidange
sur le c6te du laveovaisselle.
@
@ del
m_s peque_a
la manguera
de desagL_e @ en el
extremo
estrecho
de la manguera
desagL_e @.
la base,
Raccordement
Fegout
Para ayudar
a reducir
al minimo
el
ruido de las vibraciones,
dirija la
manguera
de desagL_e para evitar que
haga contacto
con el motor,
los
resortes
de la puerta, la tuberia
de
agua, el gabinete,
el piso o el borde del
orificio
en donde
pasa a traves del
gabinete.
Coloque
avec
Ouvrir I'arrivee
d'eau
n'y a pas de fuite.
dei
No saque el circuito
de desaghe
costado
del lavavajillas.
/
au cours
le contact
moteur.
desagbe
8_
les vibrations
lavavajillas.
Conexi6n
7_
eviter
du fonctionnement,
acheminer
la
canalisation
d'arrivee
d'eau en evitant
de
de
Placer
vidange
vidange
la plus
petite
bride
@ sur le petit
@.
bout
du tuyau
du tuyau
de
de
33
Push the drain hose into the connector
@ up to the rib @ on the drain hose,
9_
Inserte Ha manguera
de desagL_e en el
conector
@ hasta Ha nervadura
@ en Ha
manguera
i0.
P
Use pliers to open clamp @ and slide
clamp onto connector
@ between
ribs
@ on connector,
Tip Over
Do not push
down
@ entre
las nervaduras
Peligro
until
on open
la abrazadera
@ y
sobre el conector
@ del conector.
door.
in serious
injury
No se apoye
No seguir
ocasionar
cortaduras.
Utiliser
des pinces
pour ouvrir la bride
@ et glisser la bride sur le connecteur
@ entre
de Vuelco
No use la lavavajillas
antes
completamente
instalada.
installed.
Doing so can result
or cuts,
Use pinzas para abrir
deslice la abrazadera
Hazard
Do not use dishwasher
completely
de desag_e,
Pousser Hetuyau de vidange dans le
connecteur @ jusqu'a Hanervure @ sur
Hetuyau de vidange,
en la puerta
Risque
de
de bascumement
Ne pas utiliser
le laveovaisselle
jusqu'_ ce qu'H soit compl&tement
installS.
puede
Ne pas appuyer
Si no Io ha hecho, abra la puerta del
lavavajillas
y coloque
una toalla Q
sobre el conjunto
de la bombay
el
brazo rociador
del lavavajillas.
Esto
evitara que los tornillos
caigan en el
9rea de la bomba
cuando
este fijando
lavavajillas
a la encimera.
sur
la porte
ouverte.
Le non-respect
de ces instructions
)cut causer des btessures
graves
OU
if you have not already
done so, open
dishwasher
door and place towel
over pump assembly
and spray arm of
dishwasher.This
will prevent
screws
from falling
into pump area when
securing
dishwasher
to countertop.
@ sur le connecteur.
estar
abierta.
estas instrucciones
heddas
sedas o
les nervures
el
des
coupures.
Si vous ne I'avez pas d6ja fait, ouvrir la
porte du laveovaisselle
et placer une
serviette
Q sur le montage
de la pompe
et le bras d'aspersion
du lave-vaisselle.
Ceci emp&chera
les vis de tomber
dans
la zone de la pompe
Iors de la fixation
du laveovaisselle
au comptoir.
34
2_
3_
®
@
Check that dishwasher is still bvei and
centered side to side in the opening.
Venfique
niveiado
abertura.
Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, #10 x 1/2"
PMHips-head screws @.The dishwasher
must be secured to keep it from tipping
when door is opened. Do not drop
screws into bottom of dishwasher.
Rje ei iavavajillas
a la encimera
o a los
lados del gabinete
con dos tornillos
cabeza Phillips
#10 x 1/2" @. El
lavavajillas
debe estar asegurado
para
evitar que se vuelque
al abrir la puerta.
No deje caer los tornillos
en la parte
inferior
del lavava]illas.
Fixer le lave-vaisselle
au comptoir
ou
asur le c6te du placard avec deux vis
t6te Phillips
N ° 10 x 1/2 po @. Le lavevaisselle
doit 6tre fixe pour I'emp6cher
de s'indiner
Iors de I'ouverture
de la
Open door about 3 inches (7.6 cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub.Tighten
bracket
screws. If securing to sides of cabinet,
replace the plastic buttons (_.
Check that top of door does not contact
screws, brackets, or countertop. If it
does, dishwasher must be lowered and
re-leveled. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas
(7.6 cm}
y verifique
que el espacio
entre la
puerta interior
y la tina sea igual en
ambos lados. Si los espacios
no son
igudes,
afloje los tornillos
del soporte
y
mueva la tina. Apriete
los tornillos
del
Entrouvrir
la
d'environ
7,6
I'espacement
de la porte et
I'espacement
desserrer
lea
soporte.
Si Io est_ fijando
a los lados
del gabinete,
vuelva
a colocar
los
botones
plasticos
_.
legerement
la cuve. Serrer les vis.
I'on fixe les c6tes du laveovaisselle,
Verifique
que la parte superior
de la
puerta no entre en contacto
con los
tornillos,
soportes
ni con la encimera.
Si entrara
en contacto,
debe bajar el
hvavajillas
y volvedo
a nivehr.
Quite
papel o la toalla del hvavajilhs.
S'assurer
que le dessus de la porte ne
touche
pas de via, de support
ou le
comptoir.
Si c'est le cas, le lavevaisselle
doit 6tre abaisse et remis au
niveau. Enlever
du laveovaisselle
I'essuie-tout
ou la serviette.
que e[ [avavajHias
este todavia
y centrado
de [ado a [ado en Ha
V6rifier
i'horizontaiit6
du hveo
vaisseHe.et
s'assurer
qu'H est centre
dans i'ouverture
d'encastrement.
porte. Ne pas laisser tomber
dans le fond du laveovaisselle.
replacer
el
de vis
porte du lave-vaisselle
cm (3 po) et contr61er
uniforme
entre I'interieur
les c6tes de la cuve. Si
n'est pas uniforme,
vis du support
et deplacer
les caches
en plastique
Si
(_.
35
(on some
2_
(en dgunos
models)
modebs)
(sur certains
modeHes)
At fuse box or circuit breaker, turn off
eiectdcai power suppiy to dishwasher,
Desconecte ei cane de suministro
ei6ctdco ai iavavajHhs en Hacaja de
fusiMes o en ei disyuntor,
Remove
the bottom
sound
pad from
inside the dishwasher
and take it out of
the plastic bag,
Quite la almohadilla
inferior
acustica
del interior
del lavavajillas
y saquela
la boisa de pigstico,
Place pad on the floor in front of the
dishwasher,
making
sure lettering
is
Coloque
la almohadilla
en el piso frente
al lavavajillas
y asegurese
de que las
facing
letras esten hacia arriba y la almohadilla
viniiica
este hacia abajo,
vinyle
Plieguela
y sostenga
hacia abajo los
paneles
laterales,
Deslice con cuidado
la almohadilla
completamente
hacia la
parte posterior
del lavavajillas,
asegurandose
de no empujar
ni jalar
ningun cable o manguera,
(No la fuerce,}
Los paneles laterales
se abriran
en la
posici6n
adecuada,
Replier et tenir lea panneaux
lateraux
vers le has, Faire glisser avec pr&caution
le panneau
vers I'arriere
du lavevaisselle
aussi loin que possible,
en
s'assurant
de ne pas pousser
ou tirer
un fii ou un tuyau,
(Ne pas forcer,}
Les
panneaux
lateraux
se mettront
d'eux_
m&mes en bonne position,
NOTA: Si hay tubos u otro tipo de
obstrucciones
que atraviesen
el piso
hacia arriba, necesitara
hacer una
hendidura
en la almohadilla
para que
encaje alrededor
del obstaculo,
REMARQUE
: S'il y a des tuyaux
ou
d'autres obstacles
provenant
du plancher,
il vous faudra faire une entaille
dana le
Pliegue
el extremo
almohadilla
hacia
Replier I'extremit6
en position,
Couper le courant
electrique
qui
alimente
le lave-vaisselle,
au niveau
la bo_te de fusibles
ou du disjoncteur,
de
de
Retirer le panneau
d'insonorisation
de
I'interieur
du lave-vaisselle
et le retirer
du sachet en plastique,
3_
up and vinyl
pad faces
down,
Fold up and hold the side panels down,
Carefully
slide the pad toward
the back
of the dishwasher
as far as it will go,
making
sure not to push or puii any
wires or hoses, (Do not force,} Side
panels
will
open
to proper
position,
NOTE: If there are pipes or other
obstructions
coming
up through
the
floor, you will need to cut a silt in the
pad to fit around
the obstacle,
Fold the front
position,
end of the pad
up into
Make sure the vinyl pad is tucked up
behind the door and the dishwasher
front
legs,
as shown,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
frontal
de la
su posici6n,
Asegurese
de que la almohadilla
vinilica
encaje bien detras de la puerta
y de las patas delanteras
del lavavajillas,
como 5e muestra,
Placer le panneau
sur le sol devant le
lave-vaisselle,
en s'assurant
que lea
lettres sont vers le haut et la surface
en
vers
le bas,
panneau
d'insonorisation
contourner
I'obstacle,
avant
pour
du panneau
S'assurer
que la pattie en vinyle est
repliee derriere
la porte et lea pieds
avant du laveovaisselle
tel qu'iiiustre,
_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!!!!!!!!!!!!!!_!_3!_!!_{{i_!_i_!_!_!_J!_
36
2_
Read the Use and Care Guide that
came with your dishwasher,
Lea ei Manual
con ei hvavajHias.
Hvre avec
Check that aH parts have been installed
and no steps were skipped, Check that
you have aH the toois you used.
Verifique
si ha instalado
todas las piezas
y si no se salto ningun
paso. Verifique
si tiene todas las herramientas
que uso.
S'assurer
que toutes
les pieces ont 6te
installees
et qu'aucune
etape n'a et6
omise. S'assurer
d'avoir
tous les outils
dell Propietario
que viene
Lire He Guide
que vous
3_
At fuse
box or circuit
power.
Start dishwasher
and
breaker,
allow
reconnect
it to
complete
the shortest
wash cycle. After
the first two minutes,
unlatch
door,
wait five seconds,
then open door.
Check to see that there is water in the
bottom
of the dishwasher
tub. Check
that dishwasher
and that there
is working
are no water
properly
leaks.
En Ua caja
reconecte
de fusibles
o cortacircuitos,
el suministro
de energia.
Ponga en marcha
el lavavajillas
y deje
que complete
el ciclo de lavado mas
breve. Despues
de que hayan
transcurrido
dos minutos,
quite el
seguro
de ia puerta, espere cinco
segundos
y abra la puerta. Verifique
si
hay agua en la parte inferior
de la tina
del lavavajillas.
Verifique
que el
lavava]illas
este funcionando
debidamente
y que no haya filtraciones
de agua.
d'utiHsation
et d'entrefien
He hve-vaisseHe.
avez
utiiises.
A la bo_te de fusibles
ou au disjoncteur,
reconnecter
le courant,
Mettre
le lave-vaisselle
en marche
et le
laisser completer
le plus court
programme
de lavage. Apr&s les deux
premieres
minutes,
desenclencher
la
porte, attendre
cinq secondes,
puis
ouvrir la porte. Verifier
qu'il y a de I'eau
au fond de la cuve du laveovasselle.
S'assurer
que le laveovaisselle
fonctionne
bien et qu'ii n'y a pas de
fuite d'eau.
37
4_
Check that grounding
chip @ is attached
to the bwer
panei @. Hace the bwer
panei behind
the access panei (_.
Some modeis
have insuiafion
_ on the
access panei which must fall behind
the insuiaNon
@ on the bwer
panel
Hell the two paneis together
and phce
them against dishwasher
bg. Reinstall
the screws through
the hobs in the
access panei and the shots in the bwer
panel
Install right side screw first.
Check that the bwer
edge of the bwer
panei contacts
the floor, Tighten
the
screws.
ff dishwasher
does not operate:
/
Has the circuit
breaker
house fuse blown?
/
is the door
latched?
/
Has the cycle been set correctly
start the dishwasher?
/
is the
water
closed
turned
tightly
on?
tripped
Verifique
que el clip de puesta a tierra
@ este conectado
al panel inferior
O,
Coloque
el panel inferior
detras del
panel de acceso @. AIgunos
modelos
tienen
aislamiento
_) en el panel de
acceso que debe caer detras del
aislamiento
@ en el panel inferior,
Mantenga
los dos paneles juntos y
coloquelos
contra
la pata del
lavava]illas.
Vuelva a insertar
los
torniiios
a traves de los orificios
en ei
panel de acceso y las ranuras en el
panel inferior.
Inserte primero
el
tornillo
del lade derecho.
Verifique
si el
borde inferior
del panel inferior
toca el
piso. Apriete
los tornillos.
no funciona:
and
to
ne fonctionne
/
2Se ha disparado
el disyuntor
quemado
un fusible?
/
2_Esta bien
puerta?
/
2_So ha fijado correctamente
el ciclo
para poner en marcha el lavavajillas?
/
2_Esta abierta
cerrada
Verifier
que le rebord
inferieur
du
panneau
inferieur
vienne en contact
avec le plancher.
Serrer lea via.
Si ie lave-vaisselle
Si el lavavajiilas
or the
Verifier
que la bride de raise a la terre
@ est fixee au panneau
inferieur
@.
Placer le panneau
inferieur
a I'arriere du
panneau
d'acces (_. Certains
modeles
ont un isolant _) sur le panneau
d'acc&s
qui doit tomber
_ I'arriere de I%olant
@
sur le panneau
inferieur.Tenir
los deux
panneaux
ensemble
et lea placer centre
le pied du lave-vaisselle.
Reinstaller
lea
vis dana lea trous sur le panneau
d'acces
et les fentes sur le panneau
inferieur.
Installer d'abord
la via du c6te droit.
y asegurada
la llave
o
pas
/
Le disjoncteur
s'est-il ouvert
fusible
du circuit
electrique
d alumentatuon
estql gnlle.
/
La porte est-elle
enclenchee?
/
Le bouton
de reglage a4dl 6to place
la position
correcte
permettant
la
mise en marche
du laveovaisselle?
/
Le robinet
ouvert?
la
del agua?
bien fermee
d'arrivee
d'eau
:
ou un
et
estdl
38
©
Models with Front Vent
con orificio de ventHaci6n
ModeHes _ event avant
Modeios
C
3/4" (1.9cm)
--_
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
El aislamiento de
©
mm
mB
24-7/8" (63.2 cm)
orific[o
_--
C
_
front vent
de ventilacidn
_
_vent avant
superior
top vent
orificio de ventilaci6n superior
_vent sup_rieur
3/4" (1.9 cm) --_
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
E! aislamiento de 3/4"
(I.9 cm) puede
comprimirse
(no se usa
en todos los modelos)
1,9 cm (3/4 po}
isolant - peut 6tre
comprim_ (non utilise
sur tousles mod&les)
_---
24-1/2" (62.2 cm)*--a_
33-7/8" (86 cm)
rain. with wheels
removed
33-7/8" (86 cm}
rain. cuando se
hayan quitado
las patas
86 cm (33 7/8 po}
min. avec
roulettes enlev_es
i
_:-21"
(53.3 cm)_
*For models using a 3/4" (1.9 cm} custom wood front panel, this
dimension is 24-3/4" (62.9 cm).
_Para los modelos que usan un panel delantero de madera
personalizado de 3/4" (1.9 cm), esta dimensi6n es 24-3/4" (62.9 cm}.
_Pour les mod&les uti!isant un panneau avant personnalise en bois de
1,9 cm (3/4 po), cette dimension est de 62,9 cm (24 3/4 po).
Pa_ No. 8531880
Pieza No. 8531880
Piece N ° 8531880
© 2004
Models with Top Vent
con oriflcio de ventilacion
Modeles _ event superieur
delantero
33-7/8"
(86 cm) rain.
with wheels
removed
86 cm (33-7/8")
min. cusndo se
hayan quitado
las patas 86 cm
(33 7/8 po} m[n.
avec roulettes
enlev@es
© ©
i
Modelos
24-I/2" (62.2 cm)* --_
1.9 cm (3/4") puede
comprimirse (no se usa
en todos los mode!os}
1,9 cm (3/4 po)
[solant - peut &tre
comprim6 (non utilis6
sur tousles mod&les}
C
deiantero
21" (53.3 cm) -_
_:---23-7/8"
(60.6 cm)
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
Imprime aux E,oU,
05/2004