Kenmore 66513692K600 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación
Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado Lave°vaisselle encastr6
@
What do I need to have to
install the dishwasher?
,Tools, parts & materials 1-3
Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Back cover
Customize dishwasher Back cover
What do I need to do before
! install the dishwasher?
Prepare cabinet 7-12
Prepare dishwasher 13-16
How do I install the
dishwasher?
Connect dishwasher
®Secure dishwasher
Check operation
16-20
21
22
@
_,Qu_necesit0 para instaiar el
lavavajillas?
* Herramientas, piezas y materiales 1-3
®Requisitos 3-6
o Dimensiones del producto Contraportada
_,Qu_deb0 haeerantes de
instalarel lavavajillas?
o Prepare el gabinete
* Prepare el lavavajillas
7-12
13-16
_,C6moinstaloel lavavajillas?
Conecte el lavavajillas 16-20
_Asegure el lavavajillas 21
_Verifique el funcionamiento 22
que me faut=ii pourinstaller le
lave=vaisseile?
o Outils, pi&ces et materiaux 1-3
o Specifications 3-6
o Dimensions du produit Couverture
arriere
Que d0is-je faire avant
d'instailer le,lave=vaisseile?
o Preparation de I encastrement 7-12
o Preparation du laveovaisselle 13-16
Commentdois-je installerle
lave-vaisseiie?
o Raccordement du lave-vaisselle 16-20
Fixation du lave-vaisselle 21
oV6rification du fonctionnement 22
Doing so will:
o make installation easier,
®help you in the future if you have questions,
o help if you have an electrical inspection,
Call your Sears store or service center when you have
questions or need service, When you call, you wiii
need the dishwasher model and serial numbers,
Hacerlo:
hara mas facii ia instalaci6n,
o Io ayudara en el futuro si tiene alguna pregunta,
o Io ayudar9 durante una inspecci6n el6ctrica,
Llame a su AImacen o Centro de Servicio Sears cuando
tenga preguntas o necesite servicio, Cuando llame,
necesitara tener a mano el numero del modelo y el
numero de serie del lavavajillas,
Ce qui:
ofacilitera I'installation,
vous aidera plus tard si vous avez des questions,
®aidera en cas d'inspection des installations 61ectriques,
Appelez votre magasin ou centre de service Sears
quand vous avez des questions ou si vous avez besoin
de service, Lors de votre appel, il vous faut les numeros
de modele et de serie du laveovaisselle,
Part No. 8563459 Pieza No. 8563459 Piece N° 8563459
C
© ©
mm mm
@@@
© ©
i! C
Your safety and the safety of others are
very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. AJways read and obey
all safety messages,
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages wil! follow the
safety abrt symbol and either the word
"DANGER" or "WARNING." These
words mean:
You can be kHJed or seriously
injured if you don't immediatel_L
foJJow instructions.
You can be killed or seriousmy injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and te!l you
what can happen if the instructions are
not followed.
Su seguridad y la seguridad de Jos
dem&s es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodom6stico. Lea y
obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de adver-
tencia de seguridad.
Este simbo!o le llama la
atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesion
a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad !ran a
continuacion del simbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA." Estas
>alabras significan:
Si no s[gue [as instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una Jesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le
diran e! peligro potencia!, le diran como
reducir las posibilidades de sufrir una
lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Votre s_eurit_ et ceHe des autres
sont tr_s importantes.
Nous donnons de nombreux messages
de securit6 importants dans ce manuel
et sur votre apparei! menager. Assurez-
vous de toujours lire tousles messages
de securit6 et de vous y conformer.
V0ici le symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
s6curite vous signale les dangers
_otentiels de dec6s et de blessures
graves a vous et & d'autres.
Tousles messages de s6curite suivront
le symbole d'alerte de securit6 et le mot
"DANGER" ou "AVERTJSSEMENT."
Ces roots signifient :
Risque possible de d@c@s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm@diatement les instructions.
Risque possibJe de d_c&s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
Jes instructions.
Tousles messages de securit6 vous
diront quel est le danger potent!el et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
carefully open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower
rack Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
observe aii governing codes and
ordinances.
install this dishwasher as specified
in these instructions.
7' have everything you need to properly
install dishwasher.
7' contact a qualified installer.
Installation must be performed by a
qualified service technician.The
dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
abrir con cuidado la puerta del lava-
vajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del lavavajillas. Quite
todos los materiales de envio, la
manguera de desagL_e y ia rejiiia
inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas. Asegure con el pestillo la
puerta del lavavajillas.
7' cumplir con todos los codigos y regla-
mentos vigentes.
7' instalar el lavava]illas segun se
especifica en estas instrucciones.
,/tener todo Io que necesita para
instalar debidamente el lavavajillas.
,/ ponerse en contacto con un instalador
calificado para asegurarse de que la
instalacion electrica y de plomeria
cumplan con todos los codigos y
reglamentos nacionales y locales.
ouvrir doucement la porte du lave-
vaisselle pendant que quelqu'un saisit
I'arriere du lave-vaisselle. Retirer les
materiaux d'expedition, le tuyau de
decharge et le panier inferieur. Fermer
la porte du lave-vaisselle. Enclencher
la porte du lave-vaisselle.
7' respecter toutes les dispositions des
codes et reglements en vigueur.
7' installer ce lave-vaisselle conformement
aux instructions.
7' avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
7' contacter un installateur qualifie pour
verifier que le lave-vaisselle est installe
conformement aux dispositions des
codes et reglements Iocaux et nation-
aux de plomberie et d'electricite.
£
Tools and
materials needed
Assembie the required toois and parts
before starting installation. Read and
follow the instructions provided with
any toois Hsted here.
Herramientas y
mater@les necesaries
EnsamMe Has piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar Hainstahci6n.
Lea y siga Has instrucciones provistas con
cudquiera de Hasherramientas enumeradas
aqui.
Outils et accessoires
necessaires
Rassembler I'outdlage et les pieces
necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions
foumies avec J'un ou J'autre des outi_s
dnumdres ici,
+ pJiers +small _evel
+ Phillips screwdriver +90 ° elbow with
+5/16" and 1/4" nut 3/8" N.RT. external
drivers or hex threads on one
sockets en& (The other
+measuring tape end must fit your
or ruler water supply line)
+ 10" adjustable +flashlight
wrench that opens
to 1-1/8" (2.9 cm) pipe joint
+flat+bMde compound
screwdriver +shallow pan
2 twist-on wire
connectors which
are the proper size
to connect your
household wiring
in dishwasher
+ pinzas
+ desarrnador
Phillips
+ Ilaves de tuercas
o casquillos
hexagonales de
5/16" y 1/4"
+ cinta de medir o
regla
+ Ilave ajustable de
10" que se abra
1+1/8" (2.9 cm)
+ desarmador de
punta plana
+ cuchillo de uso
general
+ 2 conectors de
empalme retorcido
para alambre que
tengan el tamaSo
adecuado para
conectar el
cableado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavava]illas
+ nJve_ peque5o
+tubo acophdor
acodado de 90 °
con roscas de
tuberia externas
de 3/8" (N,RT.) en
un extremo. (El
otro extremo debe
caber en su tuberM
del agua)
®l&mpara de mano
®cinta Teflon @ o
compuesto para
juntas de tubo
®recipiente poco
profu ndo
+ pinces
+tournevis Phillips
tourne-ecrou ou
cle a douille
hexagonale
5/16 poet 1/4 po
+ mStre-ruban ou
regle
®cle a molette de
10 po ouvrant
2,9 cm {1-1/8 po}
®tournevis a lame
plate
+ couteau utilitaire
®2 connecteurs
pour fils de taille
appropriee pour
connecter le
c_blage du
domicile au fil de
calibre 16 du
lave-vaisselle
+ petit niveau
+ coude _ 90 ° avec
filetage externe de
3/8 po NPT a une
extr6mite, (La
taille de I'autre
extremit& doit 6tre
adapt&e _ ceHe
de la canalisation
d'arrivee d'eau.)
+lampe de poche
+ ruban deTeflon ®
ou compose
d'eta nch6ite
pour tuyauterie
®electric drill with
® 112", 3/4" and
1+1/2" hob saw
bits
+small tubing
cutter
+wire stripper
+ 1-1/2"+2" screw-
type clamp if
connecting to
waste-tee
®copper tubing (3/8"
recommended)
+clamp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2.2 cm)
diameter hob
@Teflon is a registered trademark of
E.L Du Pont de Nemours and Company.
+taladro electrico
con
+brocas de sierra
perforadora de
1/2", 3/4" y 1-1/2"
+cortatubos pequeSo
+desmoMador de
alambre
+abrazadera tipo
tornillo de 1+1/2"+
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
+tuberia de cobre
(se recomienda de
3/8")
+ conector de
abrazadera o
conector de
conducto para
cables que quepa
en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de
di_metro
@Teflon es una marca registrada de
E. L Du Pont de Nemours and Company.
+perceuse
&Jectrique avec
+forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 poet 1 1/2 po
+petit coupe+tube
+pince _ denuder
+bride de serrage
1 1/2po+2posi
utilisation d'un
raccord T
d'6vacuation
+tube de cuivre
{3/8 po
recommand@
+etrier ou
connecteur de
conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diam&tre
@Teflon est une marque de commerce
depos_e de E.L Du Pont de Nemours et
Compagnie. :2
Parts supplied Piezas provistas Pieces foumies
@
A. 2 drain hose C. drain hose A. 2 abrazaderas B. 2 tornHios de A. 2 brides pour B. 2 vis PhHiips
B. 2 No. 10 x 1/2" para Ha cabeza PMiiips tuyau de N° 10 x 1/2 po
PhHiips-head manguera No. 10 x 1/2" decharge C. tuyau de
screws de desag0e C. Manguera de decharge
desag0e
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessories available
for your dishwasher.
Asegurese de que todas las piezas esten
incluidas. Consulte la lista de piezas
para conocer los accesorios que estan
disponibles para su lavavajillas.
S'assurer que toutes ces pieces sont
inciuses. Voir la liste des pieces pour les
accessoires disponibles pour votre laveo
vaisselle.
C
c ©
m_ m_ m_
m
Cabinet epem g Abertura Ouverture de
gabi ete Fe castreme t
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely on
the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Peligro de choque ei_ctrico
Empotre tota[mente e[ [avavajHias
por la parte superior, tos costados
y la parte trasera.
No hacer[o puede ocasionar la
muerte o un choque e[_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Encastrer comp_&tement _e
lave-vaisseHe pour couvrir _e
dessus, _es c6t_s et Farri&re.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un d_c&s ou un choc
_[ectrique.
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher wiii
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warranty.
A side panel kit is available from your
Sears store or service center for
installing your dishwasher at end of
cabinet.
No instale tuberias de agua o desag0e
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalar& el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os por congelacion.
Puede obtener un juego de panel
lateral en su AImacen o Centro de
Servicio Sears para instalar su
lavavajillas en el extremo del gabinete.
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le cable
electrique _ un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave-vaisselle.
L'emplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le laveovaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le laveovaisselle et les
canalisations d'eau conduisant au laveo
vaisselle, contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causes par
le gel.
Un n&cessaire de panneau lateral est
disponible de votre magasin ou centre
de service Sears pour I'installation de
votre laveovaisselle a I'extremite d'un
placard.
CheckbcafionwheredishwasherwHi
beinstalled.Thebcafionmustprovide:
7'easyaccesstowater,eiectricityand
drain.
7,convenientbading.Corner
bcafionsrequirea2"(5.1cm)
minimumclearancebetweenthe
sideofthedishwasherdoorand
wallorcabinet.
7'squareopeningforproperoperation
andappearance.
7,cabinetfrontperpendicuiartofloor.
7'ieveifloor.(ifflooratfrontof
openingisnotieveiwithfloorat
rearofopening,shimsmaybe
neededtoieveidishwasher.)
IfdishwasherwHibeHeftunusedfora
periodoftimeorinalocationwhereit
maybesubjecttofreezing,follow
"Winterizing"instructionsinUseand
CareGuide.
Makesurepipes,wiresanddrainhose
arewithintheshadedarea.SeePage7
fordimensions.
Reviseellugardondeinstalarael
lavavajillas.Ellugardebeproveer:
7,faciiaccesoainstalacionesdeagua,
electricidadydesagQe.
7,facilidadparaintroducirlostrastes
enellavavajillas.Losrinconesdeben
tenerunespaciolibreminimode2"
(5Jcm)entreelcostadodela
puertadellavavajillasylaparedoel
gabinete.
7,unaaberturacuadradaparaqueel
lavavajillasfuncioneyseveabien.
7,ungabinetedelanteroquesea
perpendicularalpiso.
7,pisonivelado.(Sielpisoenlaparte
delanteradelaaberturanoesta
niveladoconelpisoenlaparte
traseradelaabertura,puedeusar
calzasparanivelarellavavajillas).
Sivaadejarellavava]illassinusopor
ciertotiempooenunlugardonde
pudieracongelarse,sigalas
instruccionesde"C6moprepararel
lavavajillasparaelinvierno"enlaGuia
deUsoyCuidado.
Aseguresedequelatuberia,loscables
electricosylamangueradedesagL_e
est@nenelareasombreada.Ver
dimensionesenlapagina7.
InspecterI'emplacementoulelave
vaisselledoit&treinstalle.Eendroit
doitcomporterlescaracteristiques
suivantes:
7,accesaiseauxsourcesd'eau,
d'electricit6etauxconduitesde
d@charge_I%gout.
7,facilit&dechargement.Les
emplacementsencoinn@cessitent
und&gagementminimalde5,1cm
(2po)entrelec6tedelaportedu
lave-vaisselleetletourouleplacard.
7,ouverturerectangulairesuscitant
unebonneapparenceetpermettant
lefonctionnementcorrectdulaveo
vaisselle.
7,panneauavantduplacard
perpendiculaireauplancher.
7,nivelerleplancher(Sileplancher
devantI'ouverturen'estpasau
niveauduplancheraI'arri@rede
I'ouverture,ilfaudrapeut-6tre
utiliserdescabspourmettrele
laveovaisselledeniveau.)
Silelave-vaisselleresterainutilise
pendantunep@riodeprolongeeous'il
setrouveaunendroitouil seraexpose
augel,suivrelesinstructionsde
"Pr@paration pour I'hiver" dans le
Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de d@charge se trouvent
dans la zone ombrag@e. Voir les
dimensions _ la page 7.
HELPFULTIP:
If the floor in 1he dishwasher opening
s uneven (example: tile flooring only
part way into opening) you will need
to take special care in measuring
dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEJO UTtL: CONSEIL UTILE :
Si el piso de la abertura donde Si le phncher dans I'ouverture est
colocara el JavavajiHas no es parejo in&gal [ex. : carreaux ne se probngeant
(pot ejemplo: piso con Iosetas s61o que dans une partie de I'ouverture), il
hasta cierta parte de la abertura, faudra proc6der avec soin Iors du
debera tener cuidado especial para mesurage des d mensions at la raise
tomar Jas medidas y nivelar el d'aplomb du lave-vaisselb.
lavava] illas.
=i
EiectricM
Requisitos Mectrices Insta#ation electrique
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
ail national and local codes and
ordinances.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un tecnico
calificado.
Asegurarse de que la instalacion
electrica sea adecuada y cumpla con
todos los c6digos y reglamentos
nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la
responsabilit@ de :
Contacter un electricien qualifie,
Veiller _ ce que I'installation electrique
soit realis6e correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux, 4
Youmusthave:
7,120-voit,60Hz,AC_oniy,15or
20amp,fusedeiectrbaisuppiy.
7'copperwireoniy.
We recommend:
7, a timeodelay fuse or circuit breaker.
7, a separate circuit.
Usted debe tener:
7, un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7, alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
ii vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement}, 60 Hz, 15 ou 2OA,
avec fusible.
7, fil de cuivre seulement.
Sous recommandons :
7, I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct.
7, use flexible, armored or non_
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and local codes and ordinances.
7, use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.olisted/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box if using conduit, usea
U.blisted/CSAocertified conduit
connector.
7, utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no met_lica con alambre
de puesta a tierra adecuado a los
requisitos de cableado de su hogar y
que cumpla con los codigos y
ordenanzas de su Iocalidad.
7, utilice la abrazadera de anclaje
provistacon la caja de empalmes de
su hogar o instale en la caja de
empalmes un conector de abrazadera
aprobado por el U.L/certificado por
CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.h/certificado por CSA.
7, utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison
la terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
7, se servir d'un serreocable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les
conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
®
7, use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
oVolex, inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
Neer C-500 7/8 inch strain relief.
2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
7, power supply cord must plug into a
mating three prong, grounded
outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
7, Use un juego de cable de suministro
de energia (Parte N° 4317824} que
sea apto para ser usado con
lavavajillas. El juego incluye:
Cable de suministro de energia de
3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales
de Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer Co500.
®Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para
instalar el cable de suministro de
energia.
7, el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para
clavija tripolar, del mismo tipo,
ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El
tomacorriente debe cumplir con
todos los codigos y reglamentos de
su Iocalidad.
7, Utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N ° 4317824)
identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. L'ensemble
comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL} avec fiche a 3
broches, pour liaison a la terre.
o Serre-cable Neer C-B00, 7/8 po.
o 2 connecteurs de fiis.
Suivre les instructions de I'ensemble
pour I'installation du cordon
d'alimentation.
7, le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois
alveoles reliee _ la terre dans le
placard pres de I'encastrement
d'installation du lave-vaisselle. La
prise de courant electrique doit 6tre
conforme aux prescriptions de tous
les codes et r&glements Iocaux. 5
Water
You must have:
7' a hot water iine with 20-120 psi
(138-862 kPa) water pressure,
7' 120°F (49°C) water at dishwasher,
7' 3/8" O,D, copper tubing with
compression fitting or flexibb
stainiess steei braided fiH Hne(1/2"
minimum phsfic tubing is opfionai
but not recommended),
7' a 90° eibow with 3/8" N,RT, external
pipe threads on one end,
Do not soider within 6" (15,2 cm) from
water iniet vaive,
Agua
Usted debe tener:
7' tuberia de agua caHente con una
presi6n de agua de 20-120 psi (138-
862 kPa).
7' agua a 120°F (49°C) en ei iavavajHhs.
7' tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesorio de
compresion (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero
no se recomienda).
7' un tubo acoplador acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT_) en un extremo.
No solde dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la valvula de entrada de
agua.
Eau
II vous faut :
7' une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-120 Ib/pog.
7' I'eau fournie au lave-vaisselle doit
&tre a 49°C (120°F).
7' un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut 6tre utiiise, mais
n'est pas recommande.
7' un coude a 90 ° avec filetage externe
de 3/8 po N.RT. _ une extremit6.
Ne pas souder a moins de 15.2 cm
(6 po) de la valve d'arrivee d'eau.
Drain
You must:
_[[j[j[j[j[[j[][j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[[j[][j[j[jHHHH_HH_HHHHHH_HHHHH_HHHHHH_HHHHH_7' use a new 12 feet (3,7 m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
7' have a high drain loop 20 inches
(50.8 cm) above the subfloor or
floor.
7' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
7' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
7' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
7' utiiizar una manguera de desagQe
nueva de una Iongitud maxima de
12 pies (3.7 m), que cumpla con
todos los estandares de prueba
vigentes de la AHAM/IAPMO y sea
resistente al calory a los
detergentes.
7' tener una conexion de desag(Je
elevada, a 20 pulgadas (50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
7' conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sifon
de desagQe en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un minimo
de 20 pulgadas (50.8 cm) sobre el
piso.
7' usar un espaciador de aire si la
manguera de desagQe esta
conectada alas instalaciones
sanitarias de la casa a menos de
20 pulgadas (50.8 cm) sobre el
contrapiso o el piso.
7' utilizar accesorios de tuberia de
desag_e con diametro interno de
1/2" como minimo.
Rejet Fegout
ii vous faut :
7' utiiiser une canalisation neuve de
decharge a I'egout d'une Iongueur
maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test
AHAM/IAPMO et resistante a la
chaleur et aux detergents.
7' avoir une haute boucle de decharge
I'egout a 50,8 cm (20 po) au-dessus
du sous-plancher ou plancher.
7' connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a
I'entree du broyeur de dechets au-
dessus du piege du siphon de
decharge de la plomberie a une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au_dessus du plancher.
7' utiliser un brise-siphon si la
canalisation de decharge est
connectee a la plomberie _ une
hauteur inferieure a 50,8 cm (20 po)
au-dessus du sous-plancher ou du
plancher.
7' utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diametre interne
minimal de 1/2 po.
6
CCC
mm mm mg
m
(5.1 cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm) *_
4" (10.2 cm)
24" (6! cm)
6" (15.2 cm)
5" (12.7 cm)
(25.4 cm
" (!2.7 cm)
(5.1 cm)
34" (86.4 cm) min. x-
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga los or[fic[os en el _rea sombreada
de las paredes o el p[so del gabinete
como se especif[ca enla tabla:
ABERTURA PARA: DIA,METRO:
tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuber[a de desagCie 1-1/2" (3.8 cm}
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n electr[co 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone
ombrag_e des patois de placard ou du
_lancher tel que pr&cis& dans le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisat[on d'eau 1,3 cm (1/2 po)
condu[tdev[dange 3,8cm (1 1/2po)
f[ler[e directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon electr[que 3,8 cm (1 1/2 po)
Measured from the lowest point on the underside of
countertop.
Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara
inferior de la encimera.
>_Mesur_ _ partir du point le plus has du dessous du
comptoir.
_ Minimum, measured from narrowest point of opening.
__ Minimo, medidas tomadas desde e! punto mas
angosto de la abertura.
_ Minimum, au point le plus _troit de I'ouverture.
Emectrical Shock Hazard
Disconnect electricam power at the
fuse box or circuit breaker box before
installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock,
i
Peligro de choque el_ctrico
Desconecte el suministro el_ctrico en
ta caja de fusibles o en el dispositivo
interruptor de circuitos antes de
instalar la mavavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar la rnuerte o un choque
el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
mnterrompre Valimentation _lectrique
au niveau du tableau de distribution
boite de fusibles ou disjoncteurs)
avant d'entreprendre Vinsta[[ation du
lave-vaisseHe.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s ou un choc
_[ectrique.
Disconnect the power suppiy, Turn Desconecte ei suministro ei6ctrbo, Deconnecter Hacandisafion d'ardvee
water off, Cierre [a [[ave de[ agua, d'eau, Fermer ['eau,
2_
6" (!5.2 cm)
,/check that the water iine _ reaches
to the front Heft of opening where
the water connection wHi be made.
7' check that the direct wire _ reaches
to the front right of opening where
the ebctricai connection wHi be
made.
if the water iine and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
,/verifique que Hatuber'a de agua
Hegue hasta Haparte dehntera
[zquierda de Haabertura donde se
hara Haconexi6n dell agua.
,/verifique que el cable directo _}
Ilegue hasta la parte delantera
derecha del oriflcio donde se hara la
conexi6n el6ctrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11,
Requisites etectricos
v/ s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau _ se rend jusqu'a
I'avant gauche de I'ouverture ou le
raccord a la canalisation sera
effectue,
s'assurer que le cablage direct _ se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue,
Si la canalisation d'eau et le cablage
direct se rendent assez loin dans
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 11,
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet,
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
Cumpla con todos los c6digos y
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete,
Siesta: use los pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6n electrico 3a y 4a
Instaffation electrique
Respecter toutes los prescriptions des
codes et reglements nat[onaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
vous: suivez s _tapes: 1
oc&dez a un c_blage direct 3, 4 et 5 /
[lisez u n cordon d'alimentation 3a et 4a /
you route wire into the cabinet open!ng lavava]illas si se inset[an los cables raccordement 61ectdque du lave,
from the Fight side, en los orificios de! gabinete desde el vaisselle sile cable passe par
!ado derecho. I'ouvertu[e dans !e c6t_ droit du
placard,
8
3_
4_
\
\\\\
Cut a 3/4" hob @ in rightohand cabinet
side, rear or floor. Optional locations
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Haga un orificio de 3/4" @ en el lado
derecho, en el costado, en la parte
traaera o en el piso del gabinete. La
ilustracion indica los lugarea donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije ei orificio
hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con
una arandela aislante (Pieza No.
302797) que puede adquirir en su
AImacen o Centro de Servicio Sears.
Percer un trou de 3/4" po _ dans le
placard du c6t& droit de I'ouverture,
I'arriere ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : garnir le trou d'un
passeofil (Piece N° 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service
Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.L.disted/CSA-
certified clamp connector for flexibleo
type wire. if installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anclaje provista
con la caja de empalmes. Si no viene
una abrazadera de anclaje, inatale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L/certificado por CSA, para cables
flexiblea. Si esta instalando un
conducto, fije un conector de conducto,
aprobado por el U.h/certificado por
CSA, a la caja de empalmes.
Faire passer le cable dans la botte de
connexion. Utiliaer le serreocable fourni
avec la bo_'te de connexion. Si un serre-
cable n'est pas fourni, installer un
aerreofil homologue U.L/CSA pour
cable flexible. Si les conducteura
d'alimentation sont places dana un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L/CSA aur la
bo_te de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otto extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderae hacia la parte delantera
derecha del orificio del gabinete.
ContinUe con el paso 6.
Faire passer I'autre extremit6 du cable
dans le trou du placard. Le cable doit
ae rendre jusqu'a I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le lave-
vaisaelle. Passer a I'etape 6.
¥
3ao
Cut a 1-1/2" hole @ in right-hand
cabinet rear or side. Optional locations
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth.
Metal cabinet: Cover hob with Grommet
(Part No. 302797} supplied with power
supply cord kit,
Haga un orificio de lq/2" @ en el lado
derecho, en la parte trasera o el costado
del gabinete. La iluatraci6n indica los
lugarea donde se puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije ei orificio
hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con
el ojal para cable (Pieza No. 302797}
auminiatrado con el juego del cable de
suministro de energia.
Percer un trou de 1 1/2 po _) dans le
placard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere ou dana le plancher. Lea
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en boia : poncer le trou pour
produire une surface lisae.
Placard metallique : garnir le trou avec
le passe-fil (Piece N ° 302797) fourni
avec le cordon d'alimentation.
4ao
Install a mating, three prong,
grounding-type wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Inatale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. ContinUe
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du laveovaisselle une @
prise de courant a trois alveoles reliee
la terre. Passer a I'etape 6.
9
Water line Tuberia de agua Canatisation d'eau
water Connection easier, fac[l[ta la Conex[6n de agua. fadl[tera le raccord,
6_
Cut a 1/2" minimum hole @ in left-
hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Haga un oriflc[o de un minimo de 1/2"
@ en el lado [zquierdo, en la parte
trasera o en el costado del gabinete o
en el piso. La ilustraci6n indica los
lugares donde se puede abrir el
orificio.
Percer une ouverture minimale de 1/2 po
@dans le placard du c6te gauche de
I'ouverture, a I'arriere ou dans le
plancher, Les endroits facultatifs sont
indiqu6s,
®
Measure overall length of copper tubing
required, Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve,
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will
bend and kink easily) until it is far
enough into the cabinet opening to
connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre @ requerida, Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual, Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuberia de cobre se
doblara y enroscara facilmente} hasta
que alcance la conexi6n que est_ en la
porte delantera izquierda del
lavavajillas,
Mesurer la Iongueur totale du tube (_
de cuivre requis, Raccorder le tube de
cuivre a la canalisation d'eau avec un
robinet d'arr6t. Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du
placard (le tube de cuivre se courbe et
s'ecrase facilement} jusqu'a ce qu'ii
penetre assez loin dans I'ouverture
pour 6tre raccorde _ la prise a I'avant
du c6te gauche du lave-vaisselle,
8_
Turn shutoff valve @ to "ON" position,
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve,
Ponga la llave de cierre _) en la
posicion "ON" ("Encendido'} y de]e
correr agua hacia un balde para
eliminar los particulas que puedan
existir en las tuber[as del agua y
puedan obstruir la valvula de llenado,
Ouvrir le robinet d'arr6t @ a la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dana un seau pour qu'il
entraine toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree
d'eau,
9_
Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet d'arr6t _ la position
"OFF'/
£0
Drain hose
Cut a 1-1/2" diameter hob in cabinet
waii or fioor on the side of the opening
ciosest to the sink
Manguera de desag#e
Haga un oriflcio de 1+1/2" de diametro
en Hapared o en el piso del gabinete,
en el costado del orificio mas cercano
al fregadero.
Tuyau de decharge
Percer un trou de 1 1/2 po de diametre
dans Haparoi du placard, ou dans He
plancher sur Hec6t& de I'ouverture He
plus proche de l'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one metho&
Conecte en "T" la manguera de
desagL_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos siguiendo uno
de los siguientes metodos:
Connecter le tuyau de decharge _ un
raccordT d'evacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
If you have:
a waste disposer
no waste disposer
and:
an air gap
no air gap*
an air gap
no air gap*
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
Si tiene:
un recipiente
de desechos
sin recipiente
de desechos
y: Continue
con el paso:
espaciador de aire 11a.
sin espaciadorde aire* 1!c.
espaciador de aire 1!b.
sin espaciadorde aire* 1!d.
Si vous avez :
un broyeur
de d_chets
pas de broyeur
de d_chets
et : passez
a I'_tape:
un brise-siphon 11a.
pas de brise-siphon* 11c.
un brise-siphon 11b.
pas de brise-siphon* 11d.
*an air gap is recommended *se recomienda tener espaciador de aire *un brise-siphon est recommand_
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp @. if the
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw,-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector* @
with spring or screw-type clamps* @
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desague O si fuera
necesario {no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire con una abrazadera
tipo resorte grande @. Si se corto la
manguera de desagL_e use una abrazadera
tipo tornillo de 1+1/2" to 2" (3,8 to 5 cm). _
3. Utilice un conector de manguera de
caucho _ @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ @ para conectar el
espaciador de aire al orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexion @ debe estar antes del
sif6n de desagQe @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas
sera instalado. Continue con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Couper @'extremite du
tuyau de vidange I au besoin (ne pas
couper Hasection onduHee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8+5 cm
(1 1/2+2 po). _
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc* @
I'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ @ pour connecter le brise-
siphon _ I'entree du broyeur @.
Ce raccordement @ doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher oQ sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp @. if the
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector* O
with spring or screw-type clamps* @
to connect air gap to waste tee @.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ si fuera necesario (no
corte la seccion nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande @. Si
se corto la manguera de desagQe use
una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2" to
2" (3.8 to 5 cm). _
1. Couper I'extremit& du tuyau de
decharge @ au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise+siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiliser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po}. _
This connection @ must be before
drain trap @ and at ieast 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wHi
be installed. Go to step 12.
3. UtHice un conector de manguera de
caucho _ O con abrazaderas tipo
resorte o tornHb ×_O para conectar
en "T" ei espaciador de aire ai tubo
de desperdb[os @.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desag0e @ y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre ei piso donde ei
iavavajiHas ser_ [nstaiado. ConfinQe
con ei paso 12.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc ×_
I'aide de brides de serrage _ vis ou
ressort × @ pour connecter Hebrise-
siphon au raccordT d'evacuation @.
Ce raccordement @doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimde de 60,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
%
1. Remove the disposer knockout plug,
Do not cut end of drain hose,
2. Attach drain hose @ to disposer inlet
@ with spring-type clamp @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. No corte el extremo de la
manguera de desag0e.
2. Fije la manguera de desagQe @ al
orificio de entrada del recipiente de
desechos @ con una abrazadera tipo
resorte @.
Esta conexi6n _} debe estar antes del
sif6n de desag0e @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas sera instahdo. Continue con
el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets, Ne pas couper
I'extremit6 du tuyau de decharge.
2. Connecter le tuyau de decharge @
I'entree du broyeur @ au moyen
d'une bride a ressort @.
Ce raccordement O doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimde de 60,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section}.
2. Attach drain hose to waste tee @ with
lq/2_2" (&8-5 cm) screw clamp _ O.
This connection @ must be before
drain trap @ and at bast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
_ Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagOe @ (no corte la seccion
nervada).
2. Una en "T" la manguera de desag0e
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo tornillo de 1-1/2o2"
(3.8-5 cm) ×_@.
Esta conexion @ debe estar antes del
sifon de desagOe @ y al menos a 20"
(50.8 cm/sobre el piso donde el
lavava]illas sera instalado. Continue con
el paso 12.
_ Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria
de su Iocalidad,
1. Couper I'extremit6 du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la section
ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation @ au moyen
d'une bride a vis 3,8°5 cm
(1 1/2o2 po) _ @.
Ce raccordement @ doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 60,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
_ PiSces disponibles chez les
fournisseurs Iocaux d'articles de
plomberie.
passes through the cabinet, a trav6s del gabinete. €loison du placard,
Insert drain hose @ into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desagQe @ en
ei orificio hecho en ei gabinete, hasta el
centro de ia parte delantera del orificio
donde se hara la conexi6n para el
desagOe.
Introduire le tuyau de decharge @ dans
le trou du placard et le tirer jusqu'a
I'avant de I'ouverture ou le
raccordement sera effectue.
£2
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
[ Do not push down on open door.
[ Doing so can result in serious injury
or cuts.
Pe[igro de Vue[co
No use [a [avavaji[[as antes de estar
comp[etamente insta[ada.
No se apoye en [a puerta ab[erta.
No segu[r estas [nstrucc[ones puede
ocasionar heddas sedas o
cortaduras.
Risque de bascu[ement
Ne pas ut[Hser le [aveova[sseHe jusqu'&
ce qu'[[ so[t comp[_tement installS.
Ne pas appuyer sur ia porte ouverte.
Le nonorespect de ces instructions peut
causer des b[essures graves ou des
coupures.
2_
Excessive Weight Hazard
other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
e insta[ar el [avavajH[as,
No seguir esta instrucoi6n puede
ocasionar una [esiSn en [a espa[da u
otra tipo de [esi6n.
Risque de poids excessif
UtHiser deux ou plus de personnes
pour d@p[acer et installer [e lave-
vaisse[[e.
Le non=respect de ¢ette instruction
peut causer une b[essure au dos ou
d'autre bJessure.
Put dishwasher corner posts 0 behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloque los postes esquineros 0 detras
del [avavajillas. Sujete los costados del
marco de [a puerta de[ [avavajHias y
cobque el lavavajiiias apoyado en su
parte trasera.
Mettre les cornieres 0 derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6tes du cadre de la
porte du lave-vaisselle et placer celuici
sur le dos.
Remove two top screws _) and two
bottom screws (_ attaching access
panel 0 and bwer panel @ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip @ stays attached to
access panel.
Quite los dos tornillos superiores O y
los dos tornillos inferiores @ que unen
el panel de acceso @ y el panel inferior
@ al lavavajillas utilizando un casquillo
hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas
o un desarmador Phillips. Quite los
paneles y col6quelos sobre una
superficie protegida. Verifique que la
presilla para conectar a tierra @
permanezca fijada al panel de acceso.
Oter les deux vis superieures 0 et les
deux vis inferieures @ qui flxent le
panneau d'acces 0 et le panneau
inferieur @ au lave-vaisselle, _ I'aide
d'une cle a douiiie de 1/4 po, un
tourneoecrou ou tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et lea placer de
c6te sur une surface pret6gee. Verifier
que la bride de liaison _ la terre @
reste fixee au panneau d'acces.
with pliers while attaching elbow to valvula de agua O con pinzas mientras d'arriv6e d!eau avec des pinces
water inlet valve, fija el tubo acoplador acodado a la durant Vinstallation du Coude sur
valvula de Ilenado de agua. [a valve d'arriv6e d'eau. 13
3_
4_
AppHyTefHon '_;'tape or pipe joint
compound @ to 90 ° eibow fitting @
and connect fitting to water [nHet vaHve
_, Hoid bracket @ with pHbrs.T[ghten
eHbow unfiH snug, and be sure that it
faces to the rear,
ApHique cintaTefH6n':':' o compuesto para
juntas de tuberia @ ai tubo acopiador
acodado de 90 ° @ y conecte eHtubo
acopiador a HavaHvuHa de iienado de
agua _, Sostenga eH soporte O con
pinzas, Apdete eHtubo acopHador hasta
que ajuste sin hoHgura y asegurese de
que quede mirando hacia atrgs,
AppHiquer du ruban deTefHon _ ou
compose d'etanch&it& pour tuyauterie
@ au coude de 90° @ et connecter He
coude a HavaHve d'arrivee O.Tenir He
support (_ avec des pinces, Serrer He
coude jusqu'a ce qu'ii soit bien ajuste
et s'assurer qu'iH est oriente vers
H'arriere,
Remove terminaH box cover @, PuHH
appliance wires O through hole in
terminaH box,
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector @
to the terminai box. If using conduit,
use a U.L.-iisted/CSAocertifled conduit
connector.
If you are instaiiing a power suppiy
cord kit, do so now and foiiow kit
instructions.
Quite la tapa de la caja de bornes @.
Tire de ios cabies dell artefacto O a
traves de los orificios en Hacaja de
bornes.
Siesta haciendo una conexi6n directa:
instaie un conector de abrazadera @
aprobado por ei U.L./certificado por
CSA, en Hacaja de bornes. Si usa un
conducto para cabies, use un conector
de conducto aprobado por ei
U.h/certificado por CSA.
Siesta instaiando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego.
0ter Hecouvercie @ de Habo_te de
connexion. Faire passer les fiis _]_ de
i'appareii dans Hetrou de Habo_te de
connexion.
Si Heraccordement est par cabiage
direct : instaiier un serre-fii O
homologue U.L./CSA sur la bo?te de
connexion. Si ies conducteurs
d'aiimentation sont places dans un
conduit, utiiiser un connecteur de
conduit homologue U.L./CSA.
Si Heraccordement est par cordon de
courant electrique, proceder
i'instaiiation et suivre ies instructions
qui accompagnent Hecordon de
courant 61ectrique.
caraboard w he p protect f oor en a abertura de gab nete E cart6n instaHHe dans J'ouverture pr6vue. Le
covering during instaHHation, ayuda a proteger eHacabado dell piso carton aidera _ proteger la surface du
durante la instaHaci6n, pHancher durant I'instaHHation.
3-
®
Measure height of cabinet opening
from underside of countertop to floor
where dishwasher wiii be installed @
(you need the iowest point), Check
chart for that height opening. Put
wheeis 0 in the required position,
Min. Whee! position
cutout height (see illustration}
34" (86.4 cm) 1
34-1/8" (86.7 cm) 2
34-5/16" (8_2 cm) 3
34-1/2" (87.6 cm) 4
Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete
desde Hacara inferior de Haencimera
hasta ei piso donde sera instaiado ei
iavavajiiias @ (usted necesita ei punto
m_s ba]o). Consuite en Hatabia el orificio
correspondiente a esa aitura. Coloque
Has ruedas @ en Haposicion requerida.
AItura minima Posici6n de la rueda
de corte (vet ilustraci6n)
34" (86.4 cm) 1
34-1/8" (86.7 cm) 2
34-B/!6" (8"£2 cm) 3
34-1/2" (8"£6 cm) 4
Mesurer Hahauteur de i'ouverture du
dessous du comptoir jusqu'au plancher
i'endroit @ ou sera installe Heiaveo
vaisseiie (ill faut mesurer au point He
pius has). Consuiter Hetabieau pour Ha
hauteur de i'ouverture. Mettre ies
roues @ dans Haposition requise.
Hauteur min. Position des roues
de I'ouverture (voir illustration)
86,4 cm (34 po) 1
86,7 cm (34 1/8 po) 2
87,2cm (34 5/16 po) 3
87,6cm (34 1/2 po) 4
£4
6, Stand dishwasher upright. Ponga ei iavavajiHas en posici6n vertical Redresser HehveovaisseHe.
7, Grasp the dishwasher door frame @. Sujete ei marco de Hapuerta dell Saisir Hecadre @ de Haporte du Have-
THt dishwasher backwards on wheeis iavavajiHas @. Jnciine ei hvavajHias vaisseHe, inciiner Heiave-vaisseHe vers
113.Move dishwasher chose to cabinet hacia atras sobre Has ruedas (_K I'arriere sur les roues 1"_.Approcher le
opening. Do not push on dishwasher Coloque el lavavajillas cerca de la lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas
panels or console--they may dent. abertura del gabinete. No empuje los pousser sur les panneaux ou la console
paneles del lavavajillas o la consoh-- du lave-vaisselle--ils risquent de se
podrian abollarse, deformer.
8,
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillas tiene un cord6n
electrico, inserte el cordon en el orificio
que ha sido cortado en el gabinete.
Si le lave-vaisselle est muni d'un
cordon de courant electrique,
introduire ce cordon dans le trou perce
dans le placard.
9,
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening, if using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia del agua este al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desag[Je est& cerca del
centro de la abertura. Si esta utilizando
un cable directo, verifique que este al
lado derecho de la abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te droit de I'ouverture et le
tuyau de decharge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer que le cable
se trouve du c6te droit de I'ouverture.
t0,
__] _ E)@
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening, Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between
dishwasher and cabinet,
Center dishwasher in opening.
Con cuidado inserte el lavavajillas en la
abertura del gabinete. No enrosque ni
apriete la tuberia de cobre, la
manguera de desagL_e, el cordon
electrico o el cable directo entre el
lavavajillas y el gabinete.
Centre el lavavajillas en la abertura
del gabinete.
Deplacer doucement le lave-vaisselle
jusqu'a ce qu'il soit completement
encastre dans I'ouverture. Ne pas
ecraser ou pincer le tube de cuivre, le
tuyau de decharge, le cordon de
courant electrique ou le cablage direct
entre le lave-vaisselle et le placard.
Centrer le lave-vaisselle dans
I'ouverture.
Remove cardboard from under
dishwasher,
Quite el carton que esta debajo del
lavavajillas.
Ret[rer le carton sous le lave-va[sselle.
somca,
£5
side view
vue lat_rale
vista lateral
t3,
AHgn front of dishwasher consob @
with countertop edge (},You may need
to adjust alignment to Hookgood with
your cabinets.
AHnee Haparte dehntera de Haconsoh
dell iavava]Hhs @ con ei borde de Ha
encimera 0. Podria ser necesario
ajustar HaaHneaci6n para que se vea
bien en su gabinete,
Aligner I'avant de la console @ de la
porte du lave-vaisselle avec le rebord
@ du comptoir. II peut &tre necessaire
d'ajuster I'alignemant avec Ues
placards.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
_'_ Pro ] : [ one side of film÷ to _-oid Levante un €ostado den marco para Soubver Un C6te du Cadre pour
r pub' d u
dishwasher up Off floor when mantenere avavaj asseparadod e d&gager e ave-vasse edupanche r
adjusting front legs piso a! ajustar las patas laterales, lots du Feg!age des pieds avant,
(
A
Check that leveling legs @ are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide O on one side of the dishwasher
tub. Check that dishwasher is level
from front to back Adjust leveling leg
or add shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Check that dishwasher is level
from side to side. if dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Electrical Connection
Verifique que las patas niveladoras @
esten firmemente apoyadas contra el
piso. Coloque el nivel sobre la guia de
cremallera _} aun lado de la tina del
lavavajillas. Verifique que el lavavajillas
este nivelado de adelante hacia atras.
Ajuste la pata niveladora o coloque
calzas deba]o de la rueda trasera hasta
que el lavavajillas este nivelado. Repita
el procedimiento para el otro costado
del lavavajillas.
Coloque el nivei contra el orificio
superior delantero de la tina @.
Verifique que el lavavajillas esta nivelado
de lado a lado. Si el lavava]illas no esta
nivelado, suba o baje las patas
delanteras hasta que el lavavajillas
quede nivelado.
Cene×i6n el6etriea
Verifier que les pieds avant de mise
d'aplomb @ sont bien en appui sur le
plancher. Placer un niveau sur le guide
de panier O sur un c6te de la cuve du
lave-vaisseiie. Contr61er I'horizontalite
du lave-vaisselle d'avant en arri@re.
Ajuster le pied de raise d'aplomb ou
ajouter des cabs sous la roulette
arriere jusqu'a ce que le laveovaisselle
soit d'aplomb. Repeter pour I'autre
c6te du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture
avant superieure de la cuve O.
Contr61er I'horizontalite du lave-
vaisselle d'un c6te a I'autre. Si le laveo
vaisselle n'est pas d'aplomb, regler lea
pieds avant vers le haut ou le bas
jusqu'_ ce que le lave-vaisselle soit
d'apiomb.
water_
agua
eau
drain
desag_e
d@charge
electrical
/ electrico
_lectrique
Check electrical requirements
(see pages 4-6).You need to:
7' have the correct electrical supply
and recommended grounding
method.
7' check that power supply is
disconnected.
If you are: I use steps:
direct wiring 1-4
us ng a power supp y cord la
Connexion 61ectrique
Verifique los requisitos electricos (ver Verifier les exigences de I'installation
paginas 4-6). Usted necesita: electrique (voir les pages 4 _ 6). ii vous
tenerelsuministroelectricocorrectoy faut:
el metodo de puesta a tierra
recomendado.
7' verificar que el suministro electrico
este desconectado.
Si usted esta haciendo laconexi6n Utilice los pasos:
con cable directo 1-4
cola un cord6n e!_ctrico la
7' avoir le courant electrique correct et
la methode recommandee de liaison _ la
terre.
7' s'assurer que le courant electrique
est deconnecte.
MOdec_blagederaccordementdirect: utiliser I_etapes_ :]
cordon de courant electdque la |
£6
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or Hewer part
of dishwasher tub. Puii direct wire
through hob in terminai box.
Dirija ei came directo de manera que no
toque ei motor dell iavavajHias o Ha parte
inferior de Hafina dell iavavajHias.Tire
dell cabie directo _ a traves dell orificio
en Hacaja de bornes.
Faire passer HecSbie de teiie sorte qu'H
ne touche pas au moteur du Have-
vaisseiie ou _ Haparfie inf6rieure de Ha
cuve du iave-vaisseiie.Tirer Hec_bie t_
travers Hetrou dans Habo?te de connexion.
HELPFULTIP: CONSEJO OTiL: CONSEIL UTILE :
_c
_q.:- /s___ . -_ are secured,
SeHect the proper size twist-on
connectors to connect your
household wiring to 16-gauge
dishwasher wiring.
Insert wire ends into twist-on
connector. Do no1 pre-twist bare wire.
o Twist connector.
® Gentiytug on wlresto be sure both
o Seieccione los conectores de empaime ®Choisir [a bonne taiHHe de connecteur
retorcido para aHambre que tengan el de fill pour connecter le e_biage du
tamano adecuado para conectar el domiciHe au cabHage de caHibre 16 du
cableado de su hogar al cabHeade [ave-vaisseiie.
calibre 16 dell lavavajiHlas. - Inserer [es extr#mites des fills dans
hserte los extremes del cable en el le connecteur. Ne pas entortiIHeu-
conector de empdme retorcido. No dobb d'avance les fiis nus.
de antemano el came desnudo. _ Faire tourner le connecteur.
o Retuerza eHconector _Tirer doucement sur les fills pour
Tire suavemente de los ca hies para s'assurer qu'iHs sent bien soHides.
verificar que ambos esten asegurados.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a tierra la [avavajiHas.
Conecte e[ alambre de conexi6n a
tierra a[ conector verde de conexi6n
a tierra en [a caja de conexiones.
No use extensiones el_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar [a muerte, incendio oun
cheque el_ctrico.
Risque de choc _[ectrique
Relier [e [aveova[ssel[e & [a terre
d'une m_thode _[ectr[que.
Brancher Befi[ remi_ & [a terre au
connecteur vert reii_ & [a terre dans
[a boite de maborne.
Ne pas utiIiser un cable de railonge.
Le non°respect de ces instructions
_eut causer un d_c&s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
£7
2_
3_
Connect the wires _) as foiiows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire
hook ciockwise around ground
connector @ and under the washer @.
Secureiy tighten ground connector @.
Power suppFy wire: Terminal box wire: ]
wh ite_:-_w hit e
/
b!ack_<--_*Mack
grounding wire_,_sa_ground connector
Conecte Jos aJambres () como sigue
usando conectores de empaJme retorcido
(_ con Has dimensiones adecuadas para
conectar eJ cabJe directo a un aJambre
calibre 16 para JavavajHJas.
DoMe eJ aJambre desnudo, de conexi6n
a fierra @, en forma de gancho en "U" y
enr6JJeJo en eJ sentido de Has maneciJJas
deJ reJo], aJrededor deJ conector de
tierra @ y deba]o de HaarandeJa @_
Apriete con firmeza eJ conector de tierra @.
Alambre de Alambre de la
suministro eJ@ctrico: caia de bornes: I
bla nco_:-4_blanco I
negro_,L_negro
a ambre de t erra_--}_conector de terra
Connecter ies fiis O en utiiisant ies
connecteurs @ d'une taiiie suffisante
pour connecter lea fiis du cable au fii
de calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en "U" _ I'extremit6
du conducteur nu de liaison a la terre
@. Placer le crochet autour de la via du
connecteur de liaison a ia terre @ (sens
horaire) sous la rondelle _. Bien serrer
la vis _
Fil d'alimentation Fil de la bo_te de
de courant _lectrique : connexion :
blane_blanc
nom_no_r
conducteur de liaison-_:-a_connecteur de
aterre asona aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws @.
Apriete los tornillos del conector de la Serrer les vis du serre-fil ou du
abrazadera o del conector de conducto @. connecteur de conduit @.
4_
Reinstall terminal box cover (_ with
wires inside terminal box. Go to step 5,
page 19.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes @ dejando los alambres dentro
de la caja de bornes. ContinUe con el
paso 5, pagina 19.
Reinstaller le couvercle @ de la boke de
connexion en veillant ace que les fiis
soient _ I'interieur de la bo?te. Passer
I'etape 5, page 19.
I
1
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5, page
19.
PeHgro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 termina[es.
No quite e[ terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cabme ei_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar [a muerte, incendio o
choque el&ctrico.
Verifique que el cordon electrico no
toque el motor del lavavajillas o el
dispositivo electrico de la tina del
lavavajillas. ContinUe con el paso 5,
pagina 19.
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise & 3 a[v_o[es
re[i_e _ [a terre.
Ne pas eniever [a broche de liaison
[a terre.
Ne pas uti[iser un adaptateur.
Ne pas uti[iser un c&b[e de ra[[onge.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
S'assurer que le cordon d'alimentation
electrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la pantie inferieure de
la cuve du lave-vaisselle. Passer
I%tape 5, page 19_ _8
Water Connection Cenexidn del agua
HELPFULTIP: CONSEJO OTIL:
Compression fittings: Accesono de cornpresi6n:
1. SUide nut @ onto copper tubing _ 1. DesUice la tuerca @ sobre la tuberla
about 1 inch (2.5 crab de cobre O aproximadamente 1
2. Snide ferrub O onto the tubing. Do puigada (2.5 cm'l.
not position ferrub on the end of the 2. Deslice la virola @ en la tubena. No
tubing, co[oque la viroUa en el extremo de la
tuberia.
3. Put the tubing into the eUbow @ as
far as it wi[[ go
4. Slide the nut and ferruUe forward and
start the nut onto the elbow threads
0. Be careful when handling and
aositioning the copper tubing. It
bends and kinks easily.
3. Jnserte [a tuberia en el tubo acop[ador
4. Deslice la tuerca y [a viroh hacia
delante y enrosque [a tuerca en las
roscas del tubo acodado O.Tenga
cuudado al manipuJar y colocar la
tuberia de cobre pues se doHa y
enrosca facilmente.
Raccordement # la
cana#sation d'eau
CONSEIL UTILE :
Raccords a compression :
1. Glisser F@rou 0 sur le tube de
cuivre _ environ 2,5 cm (1 po).
2 G[isser [a ferule @ sur [e tube. Ne
pas positionner la f#rub sur
Fextremit6 du tube.
3. Introduire le tube dans le coude O
aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f6rule vers
Vavant et commencer _ visser l'6crou
sur le filetage O du coude. Faire
attention Iors de la manipulation el
du positionnement du tube de
cuuvre. H se d.forme et s ecrase
facilement.
HELPFULTIP: CONSEJO OTiL: CONSEIL UTILE :
Hold water valve mounting bracket Sujete el soporte de rnontaje de la Tenir le support de la valve d'arrivee
with pliers while attaching copper v_lvula deJ agua con pinzas mientras ,d,eau avec des pinces durant
tubing, une [a tuberia de cobre. I installation du tube de cuivre.
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing @ pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut @ to elbow @
on water inlet valve.
Para evitar la vibracion durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuando haya insertado la tuberia de
cobre O hasta el tope, en el accesorio
de compresion, use una llave ajustable
y apriete la tuerca @ del accesorio de
compresion en el tubo acodado @ en
la vaivuia de lienado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en evitant
le contact avec la base, le chassis ou le
moteur.
Une fois que le tube de cuivre O est
pousse dans le raccord _ compression
aussi loin qu'il entrera, utiiiser une cie
moiette et serrer I'ecrou @ au coude
@ fixe a la valve d'arrivee d'eau.
£g
m
Phce paper towei under eibow.Turn on Ponga una toaHa de papei debajo dell
water suppiy and check for ieaks, tubo acodado. Abra ei suministro de
agua y vedflque si hay fHtraci6n.
Hacer un essuie+tout sous Hecoude.
Ouvdr Farriv6e d'eau et s'assurer qu'H
n'y a pas de fuite.
m
Drain Connection Conexion de
desag e
Raccordement
l'egeut
To help minimize vibration noise, route
drain hose to avoid contact with motor,
door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hob where
it passes through the cabinet.
Para ayudar a reducir al minimo el
ruido de las vibraciones, dirija la
manguera de desagL_e para evitar que
haga contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de
agua, el gabinete, el piso o el horde del
orificio en donde pasa a traves del
gabinete.
Pour minimiser le bruit de vibration,
acheminer le tuyau d'evacuation en
evitant tout contact avec moteur,
ressort de porte, canalisation d'eau,
placard, plancher, ou la rive du trou de
traversee de la cioison du placard.
Place a shallow pan @ (pie or cake
pan) under drain connector @. Remove
drain hose connector cap @. Put the
drain hose clamp @ onto the
connector.
Coloque un recipiente poco profundo
@ (un molde para pastel o tarta)
debajo del conector de desag_e @.
Quite la tapa del conector de la
manguera de desagQe @. Ponga la
abrazadera de la manguera de desagQe
@ en el conector.
Placer un plat peu profond @ (moule
tarte ou a gateaux), sous le raccord de
decharge @. Oter le capuchon @ du
raccord de decharge. Mettre la bride (}
du tuyau de decharge sur le raccord.
m
Push drain hose @ onto connector @
up to the stops (_ on connector,
Inserte la manguera de desagL_e @ en
el conector 0 hasta los topes _} que
estan en el conector.
Pousser le tuyau de decharge @ sur le
raccord 0 jusqu'aux butees _} sur le
raccord.
Use pliers to open clamp @ and slide
clamp over drain hose @ and
connector @. Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazadera @_
y deslice la abrazadera sobre la
manguera de desagL_e 0 y el conector
@. Suelte la abrazadera y verifique que
la manguera de desagL_e este bien
fijada al conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
@ et glisser la bride par-dessus le
tuyau de decharge 0 et le raccord @.
Liberer la bride et s'assurer que le
tuyau de decharge est fixe solidement
sur le raccord.
2O
/
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
Pe[[gro de VueIco
No use [a [avavajH[as antes de estar
compIetamente [nsta[ada.
No se apoye en [a puerta ab[erta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortaduras.
Risque de bascu[ement
Ne pas utH[ser [e [aveovaisseI[e
jusqu'_ ce qu'H soit compI_tement
instaII_.
Ne pas appuyer sur [a porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
)eut causer des blessures graves
ou des coupures.
Open dishwasher door and place towel
@ over pump assembly and spray arm
of dishwasher.This wiil prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y coloque
una toalla Q sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del
lavavajillas. Esto evitar& que los
torniiios caigan en el area de la bomba
cuando este fijando el lavavajiiias a la
encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
placer une serviette _ pour recouvrir la
pompe et le bras gicieur du laveo
vaisselle. Ceci emp&chera que des vis
puissent tomber dans la zone de la
pompe Iors dei'operation de fixation
du lave-vaisselle au comptoir.
Check that dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillas este todavia Verifier I'horizontalite du lave-
nivelado, vaisselle.
3_
Secure dishwasher to countertop with
two No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
_).The dishwasher must be secured to
keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fije el lavavajillas a la encimera con dos
tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" _).
EI lavavajiiias debe estar asegurado
para evitar que se caiga al abrir la
puerta. No deje caer los torniiios en ia
parte inferior del lavavajillas.
Fixer le lave°vaisselle au comptoir
I'aide de deux vis Phillips n° 10 x 1/2 po
@. Le lave-vaisselle doit &tre fixe pour
I'emp&cher de s'inciiner iors de
I'ouverture de la porte. Ne pas laisser
tomber des vis dans la cuve du lave-
vaisseiie.
4_
Open door about 3 inches (7.6 cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides, if
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub.Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7`6 cm)
y verifique que el espacio entre la
puerta interior y la tina sea igual en
ambos lados. Si los espacios no son
iguales, afloje los tornillos del soporte y
mueva la tina. Apriete los torniiios del
soporte. Quite el papel o la toaiia del
lavavajillas.
Entrouvrir la porte du lave°vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr61er
I'espacement uniforme entre I'int&rieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement n'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et deplacer
legerement la cuve. Serrer les vis.
Retirer la serviette du laveovaisselle.
back
pare
trasera
arri@e
front
pare
delantera
avant
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
if the door closes too quickly, decrease
the spring _ tension by moving the
spring end @ toward the front of the
dishwasher, if the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puerta varias veces. La
puerta debe abrirse y cerrarse con
facilidad. Si la puerta se cierra demasiado
rapido, reduzca la tension del resorte @
moviendo el extremo del resorte _) hacia
la parte delantera del lavavajillas. Si la
puerta se abre sola, aumente la tensi6n
del resorte moviendo el extremo del
resorte hacia la parte trasera del
lavavajillas. Los resortes deben estar en
las mismas muescas en el lado izquierdo
yen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois.
La porte devrait s'ouvrir et se fermer
facilement, Si la porte s'ouvre trop
rapidement, diminuer la tension du
ressort @ en deplagant I'extr6mite du
ressort @ vers I'avant du laveovaisselle.
Si la porte s'ouvre en tombant,
augmenter la tension du ressort en
deplacant I'extremit& du ressort vers
I'arri&re du laveovaisselle. Lea ressorts
devraient se trouver dana les m&mes
encoches aux c6t&s gauche et droit.
2_
3_
4_
Read the Owner's Manual that came
with your dishwasher.
Check that all parts have been installed
and no steps were skipped. Check that
you have all the tools you used.
Lea el Manual del Propietario que viene
con el lavavajillas.
Verifique si ha instalado todas las
piezas y si no se salt6 ningun paso.
Verifique si tiene todas las
herramientas que uso.
At fuse box or circuit breaker, turn on
electrical power supply to dishwasher.
Start dishwasher and allow it to
complete the shortest cycle. Check that
dishwasher is working properly and
that there are no water leaks.
Encienda el suministro el&ctrico al
lavavajillas en la caja de fusibles o en
el disyuntor. Ponga a funcionar la
lavava]illas y deje que complete un
ciclo corto. Verifique que el lavavajillas
est& funcionando debidamente y que
no haya flltraciones.
Lire le manuel du propri&taire iivr&
avec le laveovaisselle,
S'assurer que toutes los pi&ces ont &t&
install&es et qu'aucune &tape n'a &t&
omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utiiis&s.
A la bo_te des fusibles ou au disjoncteur,
r&tablir le courant &lectrique au laveo
vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche pour I'ex&cution d'un
programme court complet. S'assurer
que le lave-vaisselle fonctionne bien et
qu'ii n'y a pas de fuite d'eau.
J
Check that grounding clip @ is attached to
the access panel. Put lower panel in place
and start screws through lower panel
holes and into dishwasher frame. Do not
tighten. Slide access panel over and down
onto screws. Reinstall screws through
holes in top of access panel. Check that
bottom edge of lower panel contacts the
floor.Tighten lower access panel screws.
Verifique que la presilla para conectar a
tierra @ est& unida al panel de acceso.
Coloque el panel inferior en su lugar e
inserte los tornillos en el marco del
lavavajillas a trav&s de los orificios del
panel inferior. No los apriete. Deslice el
panel de acceso haci&ndolo descender
sobre los torniiios. Vuelva a instalar los
torniiios a trav&s de los orificios en ia
parte superior del panel de acceso.
Verifique si el borde inferior del panel
inferior toca el piso. Apriete los tornillos
del panel de acceso inferior.
S'assurer que I'attache de raise a la terre
@ est fix&e au panneau d'acc&s. Mettre
le panneau inf&rieur en place et
commencer a visser les via dans lea
trous du panneau inf&rieur et dans le
chassis du lave-vaisselle. Ne pas les
serrer. Glisser le panneau d'acc&s par-
dessus et sur les vis. R&installer les vis
dans les trous a la pantie pup&rieure du
panneau d'acc&s. S'assurer que le bord
inf&rieur du panneau inf&rieur est en
contact avec le plancher. Serrer les vis
inf&rieures du panneau d'acc&s.
ff dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
,/ is the door closed tightly and
latched?
,/ Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
,/is the water turned on?
Si el lavavajillas
no funciona:
,/ j_Se ha disparado el disyuntor o
quemado un fusible?
,/ j Esta bien cerrada y asegurada la
puerta?
,/ j Se ha fijado correctamente el ciclo
para poner en marcha el lavavajillas?
,/ _Esta abierta la llave del agua?
Si le lave-vaisselle
ne fonctionne pas :
,/ Le disjoncteur s'estoil ouvert ou un
fusible du circuit &lectrique
d'alimentation est-il grill&?
,/La porte estoelle bien ferm&e et enclench&e?
,/Le bouton de r&glage a°tdl &t& plac& a la
position correcte permettant la raise en
marche du lave°vaisselle?
,/ Le robinet d'arriv&e d'eau
estdl ouvert? 2 9'
C
©
mm
{#
ml
©
t_
C C
© ©
33-7/8"
(86 cm) rain.
to front of door frame
* al frente dM marco I
de la puerta
* jusqu'au devant du
cadre de a porte
_---- 24-B/8" (62.B cm)*_
24" 61 cm * -----------9_
,_- 20-3/4" (52.7cm)-_.
_---23-7/8" (60.6 cm) --
f
Pa_ No. 8663459
Pieza No. 8563459
Piece N° 8563459
© 2004
Sears, Roebuck and Co., 3333 Bevedy Rd. Hoffman Estates, HL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en HosEE.UU.
Hmprim6 aux E.oU.
04/2004

Transcripción de documentos

Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado What do I need to have to install the dishwasher? ,Tools, @ parts Customize _,Qu_necesit0 para instaiar el dimensions dishwasher 1-3 * Herramientas, @ cabinet Prepare dishwasher 3-6 Back cover o Dimensiones Check Doing so will: o make installation ® help you o help 7-12 o Prepare el gabinete 13-16 * Prepare el lavavajillas have Conecte 16-20 21 22 dishwasher dishwasher operation an electrical pi&ces o Dimensions et materiaux 1-3 3-6 du produit Couverture arriere Que d0is-je faire avant d'instailer le,lave=vaisseile? 7-12 13-16 el lavavajillas el lavavajillas 21 _Verifique el funcionamiento 22 questions, inspection, o Preparation de I encastrement o Preparation du laveovaisselle 7-12 13-16 Comment dois-je installerle lave-vaisseiie? 16-20 _Asegure o Raccordement Fixation du lave-vaisselle 16-20 du lave-vaisselle oV6rification 21 du fonctionnement 22 Ce qui: hara mas facii have o Specifications Contraportada Hacerlo: if you o Outils, _,C6moinstaloel lavavajillas? easier, in the future if you del producto 1-3 3-6 _,Qu_deb0 haeer antes de instalarel lavavajillas? dishwasher? ® Secure y materiales Back cover How do I install the Connect piezas ® Requisitos What do I need to do before ! install the dishwasher? Prepare que me faut=ii pour installer le lave=vaisseile? lavavajillas? & materials Requirements Dishwasher Lave°vaisselle encastr6 ia instalaci6n, o Io ayudara en el futuro o Io ayudar9 durante Call your Sears store or service center when you have questions or need service, When you call, you wiii need the dishwasher model and serial numbers, Llame a su AImacen Part No. 8563459 Pieza No. 8563459 una o facilitera si tiene alguna inspecci6n o Centro vous el6ctrica, de Servicio tenga preguntas o necesite servicio, necesitara tener a mano el numero numero de serie del lavavajillas, pregunta, Sears ®aidera cuando Cuando llame, del modelo y el I'installation, aidera plus tard si vous en cas d'inspection avez des questions, des installations 61ectriques, Appelez votre magasin ou centre de service Sears quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service, Lors de votre appel, il vous faut les numeros de modele et de serie du laveovaisselle, Piece N ° 8563459 Your C © © mm mm @@@ safety and the safety very important. of others are Su seguridad y la seguridad de Jos dem&s es muy importante. Hemos We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. AJways read and obey all safety messages, i! C muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodom6stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. This is the safety alert symbol. Este es el simbolo This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. © © incluido tencia Este simbo!o la Todos los mensajes de seguridad !ran a continuacion del simbolo de advertencia de seguridad "PELIGRO" >alabras y de la palabra o "ADVERTENCIA." Estas carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. install this dishwasher in these instructions. codes d'alerte de Ce symbole d'alerte de s6curite vous signale les dangers _otentiels de dec6s et de blessures graves a vous et & d'autres. Tousles messages de s6curite suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTJSSEMENT." Ces roots signifient : pas Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave. Risque possibJe de d_c&s ou de blessure grave si vous ne suivez Jes instructions. pas Todos los mensajes de seguridad le diran e! peligro potencia!, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potent!el et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. de o sufrir Risque possible blessure grave imm@diatement injured All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and te!l you what can happen if the instructions are not followed. observe aii governing ordinances. V0ici le symbole securit& de d@c@s ou de si vous ne suivez les instructions. Si no s[gue [as instrucciones inmediato, usted puede morir una Jesi6n grave. or seriousmy instructions. importantes. significan: You can be kHJed or seriously injured if you don't immediatel_L foJJow instructions. You can be killed if you don't follow et ceHe des autres tr_s Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre apparei! menager. Assurezvous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer. de adver- le llama s_eurit_ sont de seguridad. atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los dem&s. All safety messages wil! follow the safety abrt symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: Votre abrir con cuidado la puerta del lavavajillas mientras alguien sujeta la parte trasera del lavavajillas. Quite todos los materiales de envio, la manguera de desagL_e y ia rejiiia inferior. Cierre la puerta del lavavajillas. Asegure con el pestillo la puerta del lavavajillas. and as specified 7' cumplir mentos con todos vigentes. los codigos y regla- 7' have everything you need to properly install dishwasher. 7' instalar el lavava]illas segun se especifica en estas instrucciones. 7' contact a qualified installer. Installation must be performed by a qualified service technician.The dishwasher must be installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances. ,/tener todo Io que necesita para instalar debidamente el lavavajillas. ,/ ponerse en contacto con un instalador calificado para asegurarse de que la instalacion electrica y de plomeria cumplan con todos los codigos y reglamentos nacionales y locales. ouvrir doucement la porte du lavevaisselle pendant que quelqu'un saisit I'arriere du lave-vaisselle. Retirer les materiaux d'expedition, le tuyau de decharge et le panier inferieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle. 7' respecter toutes les dispositions codes et reglements en vigueur. 7' installer ce lave-vaisselle aux instructions. des conformement 7' avoir tout ce qu'il faut pour installer le lave-vaisselle. bien 7' contacter un installateur qualifie pour verifier que le lave-vaisselle est installe conformement aux dispositions des codes et reglements Iocaux et nationaux de plomberie et d'electricite. £ Tools and materials Herramientas needed mater@les y necesaries Assembie the required toois and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any toois Hsted here. EnsamMe necesarias Has piezas y herramientas antes de comenzar Hainstahci6n. Lea y siga cudquiera aqui. Has instrucciones de Hasherramientas + pJiers + pinzas + small + Phillips screwdriver _evel + 90 ° elbow with + 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets 3/8" N.RT. external threads on one en& (The other +measuring or ruler end must fit your water supply line) tape + 10" adjustable wrench that opens to 1-1/8" (2.9 cm) +flat+bMde screwdriver +flashlight + desarrnador Phillips + Ilaves de tuercas o casquillos hexagonales de 5/16" y 1/4" + cinta regla pipe joint compound + shallow pan de medir + Ilave ajustable de 10" que se abra 1+1/8" (2.9 cm) punta 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring + cuchillo general 1+1/2" hob bits + small saw tubing cutter + wire stripper + 1-1/2"+2" screwtype clamp connecting waste-tee de plana de uso + 2 conectors de empalme retorcido para alambre que tengan el tamaSo adecuado para in dishwasher ®copper tubing recommended) (3/8" + clamp connector or conduit connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hob if to @Teflon is a registered trademark of E.L Du Pont de Nemours and Company. conectar el cableado de su hogar al cableado calibre 16 del lavava]illas + nJve_ peque5o +tubo acophdor acodado de 90 ° con + desarmador ® electric drill with ® 112", 3/4" and o + taladro electrico con + brocas de sierra perforadora de 1/2", 3/4" y 1-1/2" +cortatubos pequeSo +desmoMador de alambre + abrazadera tipo tornillo de 1+1/2"+ 2" si se ha de conectar en "T" al tubo de desperdicios provistas con enumeradas roscas de tuberia externas de 3/8" (N,RT.) en un extremo. (El otro extremo debe caber en su tuberM del agua) ®l&mpara de mano ® cinta Teflon @ o compuesto para juntas de tubo ® recipiente profu ndo poco +tuberia de cobre (se recomienda de 3/8") + conector de abrazadera o conector de conducto para cables que quepa en un orificio de 7/8" (2.2 cm) di_metro @Teflon es una marca registrada de E. L Du Pont de Nemours and Company. de Outils et accessoires necessaires Rassembler I'outdlage et les pieces necessaires avant de commencer I'installation. Lire et suivre les instructions foumies avec J'un ou J'autre des outi_s dnumdres ici, + pinces + tournevis Phillips tourne-ecrou cle a douille ou + petit hexagonale 5/16 poet 1/4 po + mStre-ruban ou regle ® cle a molette 10 po ouvrant 2,9 cm {1-1/8 ®tournevis plate + couteau de po} a lame utilitaire ® 2 connecteurs pour fils de taille appropriee pour connecter le c_blage domicile au fil de calibre 16 du lave-vaisselle niveau + coude _ 90 ° avec filetage externe de 3/8 po NPT a une extr6mite, (La taille de I'autre extremit& doit 6tre adapt&e _ ceHe de la canalisation d'arrivee d'eau.) +lampe de poche + ruban deTeflon ® ou compose d'eta nch6ite pour tuyauterie du + perceuse &Jectrique avec +forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 poet 1 1/2 po + petit coupe+tube + pince _ denuder + bride de serrage 1 1/2po+2posi utilisation d'un raccord T d'6vacuation +tube de cuivre {3/8 po recommand@ +etrier ou connecteur de conduit pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diam&tre @Teflon est une marque de commerce depos_e de E.L Du Pont de Nemours Compagnie. et :2 Parts supplied A. 2 drain hose B. 2 No. 10 x 1/2" Piezas C. drain hose PhHiips-head screws provistas A. 2 abrazaderas para Ha B. 2 tornHios de cabeza PMiiips manguera de desag0e No. 10 x 1/2" C. Manguera de desag0e @ Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher. C c m_ © m_ m Cabinet epem g Pieces Asegurese de que todas las piezas esten incluidas. Consulte la lista de piezas para conocer los accesorios que estan disponibles para su lavavajillas. foumies A. 2 brides pour tuyau de decharge B. 2 vis PhHiips N ° 10 x 1/2 po C. tuyau de decharge S'assurer que toutes ces pieces sont inciuses. Voir la liste des pieces pour les accessoires disponibles pour votre laveo vaisselle. Abertura Ouverture gabi ete Fe castreme t de m_ Electrical Shock Hazard Peligro Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do not electrical interfere motor run water or drain lines or or legs. the dishwasher wiii be installed must provide clearance between motor and flooring. Do not carpeted Protect install dishwasher over and leading to dishwasher Damage from freezing by the warranty. water lines against freezing. is not covered A side panel kit is available from Sears store or service center for installing cabinet. your dishwasher o las patas at end your of del lavavajillas. El lugar donde se instalar& el lavavajillas debe permitir un espacio libre entre el motor y el piso. No instale alfombrado. flooring. dishwasher Risque No hacer[o puede ocasionar la muerte o un choque e[_ctrico. motor where ei_ctrico e[ [avavajHias tos costados No instale tuberias de agua o desag0e o cables electricos donde puedan interferir, o hacer contacto con, el wiring where they can with or contact dishwasher The location de choque Empotre tota[mente por la parte superior, y la parte trasera. el lavavajillas sobre piso Proteja el lavavajillas y la tuberia de agua conectada al lavavajillas para que no se congelen. La garantia no cubre da_os por congelacion. Puede lateral obtener un juego de panel en su AImacen o Centro de Servicio Sears para instalar su lavavajillas en el extremo del gabinete. de choc _lectrique Encastrer comp_&tement _e lave-vaisseHe pour couvrir _e dessus, _es c6t_s et Farri&re. Le non-respect de cette instruction peut causer un d_c&s ou un choc _[ectrique. Ne pas faire passer les canalisations d'eau ou d'evacuation, ou le cable electrique _ un endroit ou ils peuvent entraver ou toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle. L'emplacement ou le lave-vaisselle installe doit fournir un degagement entre le moteur et le plancher. Ne pas installer le laveovaisselle plancher recouvert de tapis. sera sur un Proteger le laveovaisselle et les canalisations d'eau conduisant au laveo vaisselle, contre le gel. La garantie couvre pas les dommages causes le gel. ne par Un n&cessaire de panneau lateral est disponible de votre magasin ou centre de service Sears pour I'installation de votre laveovaisselle a I'extremite d'un placard. Check bcafionwheredishwasher wHi beinstalled.The bcafionmustprovide: 7' easyaccess towater,eiectricity and drain. 7,convenient bading.Corner bcafionsrequirea 2"(5.1cm) minimumclearance between the sideofthedishwasher doorand wallorcabinet. 7' squareopeningforproperoperation andappearance. 7,cabinetfrontperpendicuiar to floor. 7' ieveifloor.(ifflooratfrontof openingisnotieveiwithfloorat rearofopening, shimsmaybe needed toieveidishwasher.) If dishwasher wHibeHeft unusedfora periodoftimeor ina locationwhereit maybesubject tofreezing, follow "Winterizing" instructions inUseand CareGuide. Makesurepipes,wiresanddrainhose arewithintheshaded area.SeePage7 fordimensions. Revise ellugardondeinstalara el lavavajillas. Ellugardebeproveer: 7,faciiacceso a instalaciones deagua, electricidad y desagQe. 7,facilidadparaintroducirlostrastes enel lavavajillas. Losrincones deben tenerunespacio libreminimode2" (5J cm)entreelcostado dela puertadellavavajillas ylaparedoel gabinete. 7,unaaberturacuadrada paraqueel lavavajillas funcione y seveabien. 7,ungabinete delantero quesea perpendicular alpiso. 7,pisonivelado. (Sielpisoenlaparte delantera delaaberturanoesta niveladoconelpisoenlaparte traseradelaabertura, puedeusar calzasparanivelarellavavajillas). Sivaa dejarel lavava]illas sinusopor ciertotiempoo enunlugardonde pudiera congelarse, sigalas instrucciones de"C6mopreparar el lavavajillas paraelinvierno"enlaGuia deUsoyCuidado. Asegurese dequelatuberia,loscables electricos y lamanguera dedesagL_e est@n enelareasombreada. Ver dimensiones enlapagina7. Inspecter I'emplacement oulelave vaisselle doit&treinstalle.Eendroit doitcomporter lescaracteristiques suivantes : 7,accesaiseauxsources d'eau, d'electricit6 etauxconduites de d@charge _ I%gout. 7,facilit&dechargement. Les emplacements encoinn@cessitent und&gagement minimalde5,1cm (2po)entrelec6tedelaportedu lave-vaisselle etletourouleplacard. 7,ouverture rectangulaire suscitant unebonneapparence etpermettant lefonctionnement correctdulaveo vaisselle. 7,panneau avantduplacard perpendiculaire auplancher. 7,nivelerleplancher (Sileplancher devantI'ouverture n'estpasau niveauduplancher a I'arri@re de I'ouverture, ilfaudrapeut-6tre utiliserdescabspourmettrele laveovaisselle deniveau.) Silelave-vaisselle restera inutilise pendant unep@riode prolongee ous'il setrouveaunendroitouil seraexpose augel,suivrelesinstructions de "Pr@paration pour Guide d'utilisation I'hiver" dans et d'entretien. le S'assurer que la tuyauterie, le cablage et le tuyau de d@charge se trouvent dans la zone ombrag@e. Voir les dimensions _ la page 7. CONSEJO HELPFULTIP: If the floor in 1he dishwasher opening s uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher. UTtL: CONSEIL Si el piso de la abertura donde colocara el JavavajiHas no es parejo (pot ejemplo: piso con Iosetas s61o hasta cierta parte de la abertura, debera tener cuidado especial para tomar Jas medidas y nivelar el lavava] illas. UTILE : Si le phncher dans I'ouverture est in&gal [ex. : carreaux ne se probngeant que dans une partie de I'ouverture), il faudra proc6der avec soin Iors du mesurage des d mensions at la raise d'aplomb du lave-vaisselb. =i EiectricM it is the customer's To contact To assure is adequate ail national ordinances. a qualified responsibility: electrician. that the electrical installation and in conformance and local codes and with Requisitos Mectrices Insta#ation electrique Es responsabilidad del cliente: C'est au client qu'incombe la responsabilit@ de : Contacter un electricien qualifie, Veiller _ ce que I'installation electrique soit realis6e correctement et en conformite avec les prescriptions des codes et reglements nationaux et Iocaux, 4 Ponerse en contacto calificado. con un tecnico Asegurarse de que la instalacion electrica sea adecuada y cumpla todos los c6digos y reglamentos nacionales y locales. con Youmusthave: 7,120-voit, 60Hz,AC_oniy, 15or 20amp,fusedeiectrbaisuppiy. 7' copperwireoniy. Usted debe We recommend: fuse 7, a separate or circuit breaker. circuit. 7, use flexible, armored or non_ metallic sheathed, copper wire grounding wire that meets the wiring requirements and local codes and relief with for your home ordinances. method provided clamp connector to the house wiring junction box if using conduit, usea U.blisted/CSAocertified conduit connector. 7, use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) marked for use with dishwashers. Kit contents include: oVolex, inc., UL listed 16 gauge 3 wire power supply cord with 3 prong grounded plug. C-500 2 wire the installing 7, power mating outlet, ® 7, fil de cuivre seulement. solamente. 7/8 inch strain kit instructions the supply power relief. cord must into three prong, grounded located in the cabinet next the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances. 7, un circuito separado. Sous recommandons : 7, I'emploi d'un fusible temporise d'un disjoncteur. 7, un circuit distinct. o un disyuntor. 7, utilice cable de cobre flexible, armado o con vaina no met_lica con alambre de puesta a tierra adecuado a los 7, utilice la abrazadera de anclaje provistacon la caja de empalmes de su hogar o instale en la caja de empalmes un conector de abrazadera aprobado por el U.L/certificado por CSA. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.h/certificado por CSA. 7, Use un juego de cable de suministro de energia (Parte N ° 4317824} que sea apto para ser usado con lavavajillas. El juego incluye: Inc. o Protector de cables Neer Co500. cord. plug de retardo de Volex, for supply 7, un fusible Cable de suministro de energia de 3 alambres que este en la lista de UL de calibre 16, con enchufe de conexion a tierra de 3 terminales connectors. Follow de cobre 15 6 20 requisitos de cableado de su hogar que cumpla con los codigos y ordenanzas de su Iocalidad. with house wiring junction box or install a U.L.olisted/CSA-certified Neer de 120 Recomendamos: 7, a timeodelay 7, use strain electrico voitios, 60 Hz, CA solamente, amperios con fusible. 7, alambre ii vous faut : 7, un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement}, 60 Hz, 15 ou 2OA, avec fusible. tener: 7, un suministro a to ® Conectores de 7/8 pulgadas un cable de 2 cables. prescriptions reglements 7, se servir 7, Utiliser debe enchufarse en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los codigos y reglamentos de su Iocalidad. ou des codes et nationaux et Iocaux. d'un serreocable places dans un conduit, connecteur de conduit U.L./CSA. I'ensemble d'alimentation identifie pour laveovaisselle. ou d'un comprend Si les sont utiliser un homologue du cordon (Piece N ° 4317824) I'utilisation avec un L'ensemble : o Cordon d'alimentation Volex, 3 conducteurs de calibre 16 (homologation broches, pour o Serre-cable Inc. UL} avec fiche a 3 liaison a la terre. Neer C-B00, 7/8 po. de fiis. les instructions pour I'installation d'alimentation. 7, le cordon electrico blinde fil de liaison aux etrier homologue U.L/CSA. conducteurs d'alimentation Suivre energia. flexible non metallique avec la terre, conformement o 2 connecteurs Siga las instrucciones del juego para instalar el cable de suministro de 7, el cordon y 7, utiliser ou de I'ensemble du cordon de courant electrique doit &tre branche dans une prise a trois alveoles reliee _ la terre dans le placard pres d'installation de I'encastrement du lave-vaisselle. prise de courant electrique conforme aux prescriptions les codes et r&glements La doit 6tre de tous Iocaux. 5 Water You must Eau Agua Usted debe tener: have: 7' a hot water iine with 20-120 psi (138-862 kPa) water pressure, 7' 120°F (49°C) water at dishwasher, 7' tuberia 7' 3/8" O,D, copper tubing with compression fitting or flexibb stainiess steei braided fiH Hne(1/2" minimum phsfic tubing is opfionai but not recommended), 7' a 90 ° eibow with 3/8" N,RT, external pipe threads on one end, Do not soider within 6" (15,2 cm) from water iniet vaive, 7' agua de agua presi6n de agua 862 kPa). II vous caHente con una de 20-120 a 120°F (49°C) 7' tuberia de cobre diametro exterior psi (138- en ei iavavajHhs. de 7' un tubo acoplador acodado de 90 ° con roscas externas de tuberia de 3/8" (N.RT_) en un extremo. (15.2 dentro de una distancia cm) de la valvula : d'alimentation 7' I'eau fournie au lave-vaisselle doit (120°F). 7' un tube en cuivre de 3/8 po de diam. ext. muni d'un raccord a compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut 6tre utiiise, mais n'est pas recommande. 7' un coude a 90 ° avec filetage externe de 3/8 po N.RT. _ une extremit6. de 6" Ne pas souder de (6 po) de la valve de entrada en eau chaude dont la pression est de 138-862 kPa (20-120 Ib/pog. &tre a 49°C con 3/8" de con accesorio compresion (puede usar tuberia plastica con un minimo de 1/2", pero no se recomienda). No solde faut 7' une conduite a moins de 15.2 cm d'arrivee d'eau. agua. Drain Desagbe You must: Usted _[[j[j[j[j[[j[][j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[[j[][j[j[jHHHH_HH_HHHHHH_HHHHH_HHHHHH_HHHHH_ 7' use a new 12 feet (3,7 m) maximum drain hose that meets all current AHAM/IAPMO resistant 7' have (50.8 floor. test standards to heat and and is detergent. a high drain loop 20 inches cm) above the subfloor or 7' connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor. 7' use an air gap if the connected to house than 20 inches (50.8 subfloor or floor. 7' use 1/2" minimum fittings. drain hose is plumbing lower cm) above I.D. drain line Rejet debe: 7' utiiizar ii vous una manguera de desagQe nueva de una Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m), que cumpla con todos los estandares de prueba vigentes de la AHAM/IAPMO resistente al calory a los detergentes. 7' tener una conexion y sea 7' conectar en "T" de desag(Je la manguera de desag_e al tubo de desperdicios o al recipiente de desechos sobre el sifon de desagQe en las instalaciones sanitarias de la casa y a un minimo de 20 pulgadas (50.8 cm) sobre el piso. 7' usar un espaciador de aire si la manguera de desagQe esta conectada alas instalaciones sanitarias de la casa a menos de 20 pulgadas (50.8 cm) sobre contrapiso o el piso. 7' utilizar accesorios de tuberia desag_e con diametro 1/2" como minimo. interno faut el de a et aux detergents. 7' avoir une haute boucle de decharge I'egout a 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher. 7' connecter la canalisation au raccordT d'evacuation I'entree du broyeur de decharge ou a de dechets au- dessus du piege du siphon de decharge de la plomberie a une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au_dessus du plancher. 7' utiliser un brise-siphon si la canalisation de decharge est connectee a la plomberie _ une hauteur inferieure a 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. 7' utiliser de : 7' utiiiser une canalisation neuve de decharge a I'egout d'une Iongueur maximale de 3.7 m (12 pi) conforme toutes les normes de test AHAM/IAPMO et resistante a la chaleur elevada, a 20 pulgadas (50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. Fegout des raccords de canalisation de decharge d'un diametre minimal de 1/2 po. interne 6 Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: CCC mm mm mg OPENING FOR: DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drain line 1-1/2" (3.8cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm) 24" (61 cm) *_ m Haga los or[fic[os en el _rea sombreada de las paredes o el p[so del gabinete como se especif[ca enla tabla: 24" (6! cm) 34" (86.4 cm) min. x- ABERTURA PARA: DIA,METRO: tuberia de agua 1/2" (1.3 cm) tuber[a de desagCie 1-1/2" (3.8 cm} cable directo 3/4" (1.9 cm) cord6n electr[co 1-1/2" (3.8 cm) 6" (15.2 cm) 6" (15.2 cm) 4" (10.2 cm) Couper les ouvertures dans la zone ombrag_e des patois de placard ou du _lancher tel que pr&cis& dans le tableau (25.4 cm 5" (12.7 cm) DIAMETRE : canalisat[on 1,3 cm (1/2 po) d'eau condu[tdev[dange 3,8cm f[ler[e directe 1,9 cm (3/4 po) (1 1/2po) cordon electr[que 3,8 cm (1 1/2 po) " (!2.7 cm) (5.1 cm) Measured from the lowest point on the underside countertop. OUVERTURE : : (5.1 cm) of Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior de la encimera. >_Mesur_ _ partir du point le plus has du dessous du comptoir. _ Minimum, __ Minimo, angosto _ Minimum, measured from narrowest medidas tomadas de la abertura. point of opening. desde e! punto mas Emectrical au point le plus _troit de I'ouverture. Shock Hazard Peligro Disconnect electricam power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure electrical to do so can shock, i result in death or Desconecte de choque el suministro el_ctrico el_ctrico ta caja de fusibles o en el dispositivo interruptor de circuitos antes de instalar la mavavajiHas. No seguir ocasionar el_ctrico. esta instrucci6n puede la rnuerte o un choque Risque en de choc _lectrique mnterrompre Valimentation _lectrique au niveau du tableau de distribution boite de fusibles avant d'entreprendre lave-vaisseHe. ou disjoncteurs) Vinsta[[ation Le non-respect de ces instructions )cut causer un d_c&s ou un choc _[ectrique. du Disconnect water off, the power suppiy, Turn Desconecte ei suministro Cierre [a [[ave de[ agua, ei6ctrbo, Deconnecter Hacandisafion d'eau, Fermer ['eau, d'ardvee 2_ ,/check that the water iine _ reaches to the front Heft of opening where the water connection wHi be made. 7' check that the direct to the front the ebctricai made. if the water wire _ reaches right of opening where connection wHi be iine and the direct reach into the opening to step 10, page 11. wire far enough, go 6" (!5.2 cm) ,/verifique que Hatuber'a de agua Hegue hasta Ha parte dehntera [zquierda de Ha abertura donde se hara Ha conexi6n dell agua. ,/verifique que el cable directo _} Ilegue hasta la parte delantera derecha del oriflcio donde se hara la conexi6n el6ctrica. Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, continue con el paso 10, pagina 11, v/ s'assurer s'assurer que le cablage direct _ se rend jusqu'a I'avant du c6te droit de I'ouverture ou le raccord electrique sera effectue, Si la canalisation direct se rendent I'ouverture, Requisites etectricos Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical Cumpla con todos los c6digos y reglamentos nacionales y locales supply completar gabinete, to cabinet, If you are: use steps: Siesta: direct wiring 3, 4 and 5 haciendo using a power supply cord 3a and 4a utilizando el suministro electrico que la canalisation d'arrivee d'eau _ se rend jusqu'a I'avant gauche de I'ouverture ou le raccord a la canalisation sera effectue, d'eau assez passer et le cablage loin dans a I'etape Instaffation electrique para al Iocaux pour le raccord electrique, use los pasos: una conexi6n directa un cord6n electrico suivez s _tapes: 1 3, 4 y 5 oc&dez !ado placard, 11, Respecter toutes los prescriptions des codes et reglements nat[onaux et vous: you route wire into the cabinet open!ng from the Fight side, 10, page 3a y 4a lavava]illas si se inset[an los cables en los orificios de! gabinete desde el derecho. I'ouvertu[e a un c_blage direct [lisez u n cordon d'alimentation 3, 4 et 5 / 3a et 4a / raccordement 61ectdque du lave, vaisselle sile cable passe par dans !e c6t_ droit du 8 3_ Cut a 3/4" hob @ in rightohand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. \ Wood cabinet: Sand hob until Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) from Sears your store smooth. available or service center. Haga un orificio de 3/4" @ en el lado derecho, en el costado, en la parte traaera o en el piso del gabinete. La ilustracion indica los lugarea donde se puede abrir el orificio. Gabinete de madera: hasta que este liso. Gabinete \\\\ metalico: Lije ei orificio Cubra el orificio con una arandela aislante (Pieza No. 302797) que puede adquirir en su AImacen o Centro de Servicio Sears. 4_ Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. if no strain relief is provided, install a U.L.disted/CSAcertified clamp connector for flexibleo type wire. if installing conduit, attach a U.L.-listed/CSA-certified conduit Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazadera de anclaje provista con la caja de empalmes. Si no viene una abrazadera de anclaje, inatale un conector de abrazadera aprobado por el U.L/certificado por CSA, para cables flexiblea. Si esta instalando un connector conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.h/certificado por CSA, a la caja de empalmes. to junction box. extremo del cable a traves Percer un trou de 3/4" po _ dans le placard du c6t& droit de I'ouverture, I'arriere ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiquees. Placard produire en bois : poncer le trou une surface lisse. Placard metallique : garnir pour le trou d'un passeofil (Piece N ° 302797) disponible votre magasin ou centre de service Sears. de Faire passer le cable dans la botte de connexion. Utiliaer le serreocable fourni avec la bo_'te de connexion. Si un serrecable n'est pas fourni, installer un aerreofil homologue U.L/CSA pour cable flexible. Si les conducteura d'alimentation sont places dana conduit, installer un connecteur conduit homologue bo_te de connexion. U.L/CSA un de aur la Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6. Pase el otto del orificio del gabinete. El cable debe extenderae hacia la parte delantera derecha del orificio del gabinete. ContinUe con el paso 6. Faire passer I'autre extremit6 du cable dans le trou du placard. Le cable doit ae rendre jusqu'a I'avant du c6te droit de I'ouverture prevue pour le lavevaisaelle. Passer a I'etape 6. Cut a 1-1/2" hole @ in right-hand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Haga un orificio de lq/2" @ en el lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La iluatraci6n indica los lugarea donde se puede abrir el orificio. Percer un trou de 1 1/2 po _) dans le placard du c6te droit de I'ouverture, I'arriere ou dana le plancher. Lea ouvertures facultatives sont indiquees. Gabinete de madera: hasta que este liso. Placard produire ¥ 3ao Wood cabinet: Sand hob until Metal cabinet: Cover hob with (Part No. 302797} supply cord kit, supplied with smooth. Grommet power Gabinete metalico: Lije ei orificio Cubra el orificio con el ojal para cable (Pieza No. 302797} auminiatrado con el juego del cable suministro de energia. 4ao Install a mating, three prong, grounding-type wall receptacle @ in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6. Inatale un tomacorriente de con conexi6n a tierra para clavija tripolar, mismo tipo, en el gabinete, abertura para el lavavajillas. con el paso 6. @ del junto a la ContinUe en boia : poncer le trou une surface lisae. pour Placard metallique : garnir le trou avec le passe-fil (Piece N ° 302797) fourni avec le cordon d'alimentation. Installer dans le placard a c6te de I'ouverture du laveovaisselle une @ prise de courant la terre. Passer a trois alveoles a I'etape 6. reliee 9 6_ ® Water line Tuberia water fac[l[ta Connection easier, de agua. fadl[tera d'eau le raccord, Haga un oriflc[o de un minimo de 1/2" @ en el lado [zquierdo, en la parte trasera o en el costado del gabinete o en el piso. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Percer une ouverture minimale de 1/2 po @dans le placard du c6te gauche de I'ouverture, a I'arriere ou dans le plancher, Les endroits facultatifs sont indiqu6s, Measure overall length of copper tubing required, Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve, Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre @ requerida, Una la tuberia de cobre con la del agua usando una llave de cierre manual, Pase cuidadosamente la tuberia de cobre a traves del orificio Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de cuivre requis, Raccorder le tube de cuivre a la canalisation d'eau avec un del gabinete (la tuberia de cobre se doblara y enroscara facilmente} hasta que alcance la conexi6n que est_ en la porte delantera izquierda del lavavajillas, placard (le tube de s'ecrase facilement} penetre assez loin pour 6tre raccorde du c6te gauche du Ponga Ouvrir front left of dishwasher, Turn shutoff valve @ to "ON" position, Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve, Turn shutoff valve to "OFF" position. la llave de cierre _) en la posicion "ON" ("Encendido'} y de]e correr agua hacia un balde para eliminar los particulas que puedan existir en las tuber[as del agua y puedan 9_ la Conex[6n Canatisation Cut a 1/2" minimum hole @ in lefthand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the 8_ de agua obstruir la valvula de llenado, Ponga la llave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado"), robinet le tube d'arr6t. Faire passer doucement de cuivre dans le trou du le robinet cuivre se courbe et jusqu'a ce qu'ii dans I'ouverture _ la prise a I'avant lave-vaisselle, d'arr6t @ a la position "ON': Laisser un jet d'eau puissant s'ecouler dana un seau pour qu'il entraine toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entree d'eau, Fermer le robinet "OFF'/ d'arr6t _ la position £0 Cut a 1-1/2" diameter Drain hose hob waii or fioor on the side ciosest to the sink in cabinet of the opening Manguera de desag#e Tuyau de decharge Haga un oriflcio de 1+1/2" de diametro en Ha pared o en el piso del gabinete, en el costado del orificio mas cercano Percer un trou de 1 1/2 po de diametre dans Ha paroi du placard, ou dans He plancher sur Hec6t& de I'ouverture He plus proche de l'6vier. al fregadero. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one metho& and: If you have: an air gap go to step: 11a. no air gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d. a waste disposer no waste *an disposer 1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose @ if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _ with large spring-type clamp @. if the drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm) screw,-type clamp. _ hose connector* @ with spring or screw-type clamps* to connect air gap to disposer inlet This connection @ must be before drain trap @ and at least 20" (50.8 above the floor where dishwasher be installed. Connecter le tuyau de decharge _ un raccordT d'evacuation ou un broyeur de dechets comme suit. Si tiene: Si vous avez : Go to step @ @. cm) will 12. 2. Attach drain hose to air gap _ with large spring-type clamp @. if the drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm) screw-type clamp. _ 3. Use a rubber hose connector* O with spring or screw-type clamps* @ to connect air gap to waste tee @. Continue con el paso: espaciador sin espaciador de aire* 1! c. sin recipiente de desechos espaciador 1! b. de aire 11a. de aire sin espaciador de aire* tener espaciador 1! d. de aire manguera necesario de desague O si fuera {no corte la secci6n nervada). 2. Fije la manguera de desagQe al espaciador de aire • con una abrazadera tipo resorte grande @. Si se corto la manguera de desagL_e use una abrazadera tipo tornillo de 1+1/2" to 2" (3,8 to 5 cm). _ 3. Utilice un conector de manguera de caucho _ @ con abrazaderas tipo resorte o tornillo _ @ para conectar el espaciador de aire al orificio de entrada del recipiente @. @ debe estar antes del et : passez a I'_tape: un broyeur de d_chets un brise-siphon 11a. pas de brise-siphon* 11c. pas de broyeur de d_chets un brise-siphon 11b. pas de brise-siphon* 11d. *un brise-siphon 1. Quite el tapon extractor del recipiente de desechos. Corte el extremo de la Esta conexion 1. Cut end of drain hose @ if needed (do not cut ribbed section). y: un recipiente de desechos *se recomienda air gap is recommended 3. Use a rubber Conecte en "T" la manguera de desagL_e al tubo de desperdicios o al recipiente de desechos siguiendo uno de los siguientes metodos: est recommand_ 1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de dechets. Couper @'extremite du tuyau de vidange I au besoin (ne pas couper Ha section onduHee). 2. Connecter le tuyau de decharge au brise-siphon _ avec une grosse bride de type a ressort @. Si le tuyau de decharge etait coupe, utiiiser une bride de type a visser de 3,8+5 cm (1 1/2+2 po). _ 3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc* @ I'aide de brides de serrage a vis ou ressort _ @ pour connecter le brisesiphon _ I'entree du broyeur @. Ce raccordement @ doit se faire au- sif6n de desagQe @ y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas sera instalado. Continue con el paso 12. dessus du piege du siphon @ eta une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher oQ sera installe le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12. 1. Corte el extremo de la manguera de desagQe @ si fuera necesario (no corte la seccion nervada). 1. Couper I'extremit& du tuyau de decharge @ au besoin (ne pas couper la section ondulee). 2. Fije la manguera de desagQe al espaciador de aire _ con una abrazadera tipo resorte grande @. Si se corto la manguera de desagQe use una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm). _ 2. Connecter le tuyau de decharge au brise+siphon _ avec une grosse bride de type a ressort @. Si le tuyau de decharge etait coupe, utiliser une bride de type a visser de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po}. _ This connection @ must be before drain trap @ and at ieast 20" {50.8 cm) above the floor where dishwasher wHi be installed. Go to step 12. 1. Remove the disposer knockout Do not cut end of drain hose, % plug, 2. Attach drain hose @ to disposer inlet @ with spring-type clamp @. This connection @ must be before drain trap @ and at least 20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 3. UtHice un conector de manguera de caucho _ O con abrazaderas tipo resorte o tornHb ×_O para conectar en "T" ei espaciador de aire ai tubo de desperdb[os @. 3. Utiliser un I'aide de ressort × siphon au Esta conexi6n @ debe estar antes dell sif6n de desag0e @ y ai menos a 20" (50.8 cm) sobre ei piso donde ei iavavajiHas ser_ [nstaiado. ConfinQe con ei paso 12. dessus du piege du siphon @ eta une hauteur minimde de 60,8 cm (20 po) au-dessus du plancher ou sera installe le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12. 1. Quite el tapon extractor del recipiente de desechos. No corte el extremo de la 1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de dechets, Ne pas couper I'extremit6 du tuyau de decharge. manguera de desag0e. 2. Fije la manguera de desagQe @ al orificio de entrada del recipiente de desechos @ con una abrazadera tipo resorte @. Esta conexi6n _} debe estar antes del sif6n de desag0e @ y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas sera instahdo. Continue con el paso 12. Ce raccordement @doit se faire au- 2. Connecter le tuyau de decharge I'entree du broyeur @ au moyen d'une bride a ressort @. @ Ce raccordement O doit se faire audessus du piege du siphon @ eta une hauteur minimde de 60,8 cm (20 po) au-dessus du plancher ou sera installe le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12. 1. Cut end of drain hose @ (do not cut ribbed section}. 2. Attach drain hose to waste tee @ with lq/2_2" (&8-5 cm) screw clamp _ O. This connection @ must be before drain trap @ and at bast 20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de la manguera desagOe @ (no corte la seccion nervada). Esta conexion @ debe estar antes del sifon de desagOe @ y al menos a 20" (50.8 cm/sobre el piso donde el lavava]illas sera instalado. Continue con el paso 12. Ce raccordement @ doit se faire audessus du piege du siphon @ eta une hauteur minimale de 60,8 cm (20 po) au-dessus du plancher ou sera installe le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12. _ Parts available supply stores. _ Puede adquirir las piezas en cualquier almacen de suministros de plomeria de su Iocalidad, _ PiSces disponibles chez les fournisseurs Iocaux d'articles plomberie. passes Insert through drain hose from local plumbing the cabinet, @ into hole a cut in cabinet to the front center of opening where drain connection will be made. 2. Una en "T" la manguera al tubo de desperdicios abrazadera tipo tornillo (3.8-5 cm) ×_@. trav6s Inserte la ei orificio centro de donde se desagOe. de tuyau en caoutchouc ×_ brides de serrage _ vis ou @ pour connecter He briseraccordT d'evacuation @. de desag0e @ con una de 1-1/2o2" 1. Couper I'extremit6 du tuyau decharge @ (ne pas couper ondulee}. de la section 2. Connecter le tuyau de decharge au raccordT d'evacuation @ au moyen d'une bride a vis 3,8°5 cm (1 1/2o2 po) _ @. de del gabinete. €loison du placard, manguera de desagQe @ en hecho en ei gabinete, hasta el ia parte delantera del orificio hara la conexi6n para el Introduire le tuyau de decharge @ dans le trou du placard et le tirer jusqu'a I'avant de I'ouverture ou le raccordement sera effectue. £2 Tip Over completely [ Do not push Pe[igro Hazard Do not use dishwasher until installed. down on open [ Doing so can result or cuts. Excessive No se apoye door. in serious Weight de Vue[co injury No segu[r ocasionar cortaduras. Peligro Hazard en [a puerta estar ab[erta. Put dishwasher corner posts 0 behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back. Remove two top screws _) and two bottom screws (_ attaching access panel 0 and bwer panel @ to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip @ stays attached to access panel. while valve, attaching elbow to de Peso Excesivo Risque para mover u ouverte. de poids excessif UtHiser deux ou plus de pour d@p[acer et installer vaisse[[e. personnes [e lave- Le non=respect de ¢ette instruction peut causer une b[essure au dos ou d'autre bJessure. Mettre les cornieres 0 derriere le lavevaisselle. Saisir les c6tes du cadre de la porte du lave-vaisselle sur le dos. et placer celuici trasera. Quite los dos tornillos superiores O y los dos tornillos inferiores @ que unen el panel de acceso @ y el panel inferior @ al lavavajillas utilizando un casquillo hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y col6quelos sobre una superficie protegida. Verifique que la presilla para conectar a tierra @ permanezca fijada al panel de acceso. valvula de agua O con pinzas fija el tubo acoplador acodado valvula sur ia porte Le nonorespect de ces instructions peut causer des b[essures graves ou des coupures. Coloque los postes esquineros 0 detras del [avavajillas. Sujete los costados del marco de [a puerta de[ [avavajHias y cobque el lavavajiiias apoyado en su parte de bascu[ement Ne pas ut[Hser le [aveova[sseHe jusqu'& ce qu'[[ so[t comp[_tement installS. Ne pas appuyer puede No seguir esta instrucoi6n puede ocasionar una [esiSn en [a espa[da otra tipo de [esi6n. other injury. with pliers water inlet de estas [nstrucc[ones heddas sedas o Use dos o m&s personas e insta[ar el [avavajH[as, 2_ Risque No use [a [avavaji[[as antes comp[etamente insta[ada. de Ilenado de agua. mientras a la Oter les deux vis superieures 0 et les deux vis inferieures @ qui flxent le panneau d'acces 0 et le panneau inferieur @ au lave-vaisselle, _ I'aide d'une cle a douiiie de 1/4 po, un tourneoecrou ou tournevis Phillips. Enlever les panneaux et lea placer de c6te sur une surface pret6gee. Verifier que la bride de liaison _ la terre @ reste fixee au panneau d'acces. d'arriv6e d!eau avec des pinces durant Vinstallation du Coude sur [a valve d'arriv6e d'eau. 13 AppHyTefHon '_;'tape or pipe joint compound @ to 90 ° eibow fitting @ and connect fitting to water [nHet vaHve _, Hoid bracket @ with pHbrs.T[ghten eHbow unfiH snug, and be sure that it faces to the rear, 3_ 4_ Remove terminaH appliance terminaH wires box, box cover O through @, PuHH hole in ApHique cintaTefH6n':':' o compuesto para juntas de tuberia @ ai tubo acopiador acodado de 90 ° @ y conecte eH tubo acopiador a HavaHvuHa de iienado de agua _, Sostenga eH soporte O con pinzas, Apdete eHtubo acopHador hasta que ajuste sin hoHgura y asegurese de que quede mirando hacia atrgs, AppHiquer du ruban deTefHon _ ou compose d'etanch&it& pour tuyauterie @ au coude de 90 ° @ et connecter He coude a HavaHve d'arrivee O.Tenir He Quite la tapa de la caja de bornes @. Tire de ios cabies dell artefacto O a 0ter traves de los orificios bornes. en Ha caja de Hecouvercie connexion. i'appareii connexion. @ de Ha bo_te de Faire passer les fiis _]_ de dans Hetrou de Ha bo_te de If you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector @ to the terminai box. If using conduit, use a U.L.-iisted/CSAocertifled conduit connector. Siesta instaie aprobado por ei U.L./certificado por CSA, en Hacaja de bornes. Si usa un conducto para cabies, use un conector de conducto aprobado por ei U.h/certificado por CSA. homologue connexion. If you are instaiiing cord kit, do so now instructions. Siesta instaiando un juego de cordon electrico, hagalo ahora y siga las instrucciones dadas para el juego. Si He raccordement est par cordon de courant electrique, proceder i'instaiiation et suivre ies instructions a power suppiy and foiiow kit haciendo una conexi6n directa: un conector de abrazadera @ support (_ avec des pinces, Serrer He coude jusqu'a ce qu'ii soit bien ajuste et s'assurer qu'iH est oriente vers H'arriere, Si He raccordement est par cabiage direct : instaiier un serre-fii O U.L./CSA sur la bo?te de Si ies conducteurs d'aiimentation sont places dans un conduit, utiiiser un connecteur de conduit homologue U.L./CSA. qui accompagnent courant 61ectrique. caraboard covering w he p protect f oor during instaHHation, Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher wiii be installed @ (you need the iowest point), Check chart for that height opening. Put wheeis 0 in the required position, Min. cutout height 3- ® Whee! position (see illustration} en a abertura de gab nete ayuda a proteger eH acabado durante la instaHaci6n, E cart6n dell piso Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete desde Ha cara inferior de Ha encimera hasta ei piso donde sera instaiado ei iavavajiiias @ (usted necesita ei punto m_s ba]o). Consuite en Hatabia el orificio correspondiente a esa aitura. Coloque Has ruedas @ en Ha posicion requerida. AItura minima de corte He cordon de instaHHe dans J'ouverture pr6vue. Le carton aidera _ proteger la surface du pHancher durant I'instaHHation. Mesurer Ha hauteur de i'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher i'endroit @ ou sera installe He iaveo vaisseiie (ill faut mesurer au point He pius has). Consuiter Hetabieau pour Ha hauteur de i'ouverture. Mettre ies roues @ dans Posici6n de la rueda (vet ilustraci6n) de I'ouverture Hauteur Ha position min. requise. Position (voir des roues illustration) 34" (86.4 cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1 34-1/8" (86.7 cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2 34-5/16" (8_2 cm) 3 34-B/!6" (8"£2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3 34-1/2" (87.6 cm) 4 34-1/2" (8"£6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4 £4 6, Stand 7, Grasp the dishwasher door frame @. THt dishwasher backwards on wheeis Sujete ei marco de Ha puerta dell iavavajiHas @. Jnciine ei hvavajHias Saisir He cadre @ de Ha porte du HavevaisseHe, inciiner He iave-vaisseHe vers 113.Move dishwasher chose to cabinet opening. Do not push on dishwasher panels or console--they may dent. hacia atras sobre Has ruedas (_K Coloque el lavavajillas cerca de la abertura del gabinete. No empuje los paneles del lavavajillas o la consoh-podrian abollarse, I'arriere sur les roues 1"_. Approcher le lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux ou la console du lave-vaisselle--ils risquent de se deformer. If dishwasher insert power into cabinet. Si el lavavajillas electrico, inserte Si le lave-vaisselle 8, Check 9, dishwasher that upright. has a power supply cord, supply cord into hole cut water que line is on the left side of opening and drain hose is near the center of opening, if using direct wire, check that it is on the right side of opening. t0, __] _ E) @ Ponga Carefully move dishwasher completely into cabinet opening, Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet, ei iavavajiHas ha sido dishwasher Remove cardboard dishwasher, vertical tiene un cord6n el cordon en el orificio cortado en el gabinete. Redresser He hveovaisseHe. est muni d'un cordon de courant electrique, introduire ce cordon dans le trou dans le placard. perce Verifique que la tuberia del agua este al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag[Je est& cerca del centro de la abertura. Si esta utilizando S'assurer que la canalisation d'eau trouve du c6te droit de I'ouverture un cable directo, verifique que este al lado derecho de la abertura. cablage direct, s'assurer que le cable se trouve du c6te droit de I'ouverture. Con cuidado inserte el lavavajillas en la abertura del gabinete. No enrosque ni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagL_e, el cordon electrico o el cable directo entre el Deplacer doucement le lave-vaisselle jusqu'a ce qu'il soit completement encastre dans I'ouverture. Ne pas ecraser ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de decharge, le cordon de courant electrique ou le cablage direct entre le lave-vaisselle et le placard. lavavajillas Center en posici6n y el gabinete. in opening. Centre el lavavajillas del gabinete. en la abertura from under Quite el carton que esta debajo del lavavajillas. se et le tuyau de decharge se trouve pres du centre de I'ouverture. Dans le cas d'un Centrer le lave-vaisselle I'ouverture. Ret[rer le carton sous dans le lave-va[sselle. somca, £5 AHgn front of dishwasher consob @ with countertop edge (},You may need to adjust alignment to Hook good with your cabinets. side view vue lat_rale vista lateral AHnee Ha parte dehntera de Ha consoh dell iavava]Hhs @ con ei borde de Ha encimera 0. Podria ser necesario ajustar HaaHneaci6n bien en su gabinete, HELPFULTIP: _'_ CONSEJO Pro ] : [ one side of film÷ to _-oid pub' d u dishwasher up Off floor when adjusting front legs r t3, Levante UTIL: den marco CONSEIL para mantenere avavaj asseparadod piso a! ajustar las patas laterales, Soubver e UTILE : Un C6te du Cadre pour d&gager e ave-vasse edupanche lots du Feg!age des pieds avant, Verifique que las patas niveladoras @ esten firmemente apoyadas contra el piso. Coloque el nivel sobre la guia de cremallera _} aun lado de la tina del from front to back Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until lavavajillas. Verifique que este nivelado de adelante dishwasher is level. side of dishwasher. Ajuste la pata niveladora o coloque calzas deba]o de la rueda trasera hasta que el lavavajillas este nivelado. Repita el procedimiento para el otro costado del lavavajillas. Ajuster le pied de raise d'aplomb ou ajouter des cabs sous la roulette arriere jusqu'a ce que le laveovaisselle soit d'aplomb. Repeter pour I'autre c6te du lave-vaisselle. Coloque el nivei contra el orificio superior delantero de la tina @. Verifique que el lavavajillas esta nivelado de lado a lado. Si el lavava]illas no esta nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado. Placer Repeat for other level, adjust dishwasher front legs is level. up or down el lavavajillas hacia atras. r Verifier que les pieds avant de mise d'aplomb @ sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de panier O sur un c6te de la cuve du lave-vaisseiie. Contr61er I'horizontalite du lave-vaisselle d'avant en arri@re. Check that leveling legs @ are firmly against the floor. Place level on the rack guide O on one side of the dishwasher tub. Check that dishwasher is level Place level against top front opening of tub O. Check that dishwasher is level from side to side. if dishwasher is not A un €ostado para que se vea Aligner I'avant de la console @ de la porte du lave-vaisselle avec le rebord @ du comptoir. II peut &tre necessaire d'ajuster I'alignemant avec Ues placards. until ( le niveau contre I'ouverture avant superieure de la cuve O. Contr61er I'horizontalite du lavevaisselle d'un c6te a I'autre. Si le laveo vaisselle n'est pas d'aplomb, regler pieds avant vers le haut ou le bas jusqu'_ ce que le lave-vaisselle soit lea d'apiomb. electrical / electrico _lectrique water_ agua eau drain desag_e d@charge Electrical Connection Cene×i6n el6etriea Connexion 61ectrique Check electrical requirements (see pages 4-6).You need to: Verifique paginas Verifier les exigences de I'installation electrique (voir les pages 4 _ 6). ii vous 7' have the correct and recommended method. 7' check that power disconnected. If you electrical supply grounding supply are: direct wiring us ng a power supp I y cord is los requisitos electricos 4-6). Usted necesita: tenerelsuministroelectricocorrectoy el metodo de puesta a tierra recomendado. 7' verificar que el suministro este desconectado. use steps: 1-4 la (ver electrico Si usted esta haciendo laconexi6n Utilice los pasos: con cable directo 1-4 cola un cord6n e!_ctrico la faut: 7' avoir le courant electrique correct et la methode recommandee de liaison _ la terre. 7' s'assurer que le courant est deconnecte. electrique MOdec_blagede raccordementdirect : utiliser I_etapes_ :] cordon de courant electdque la | £6 Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or Hewer part of dishwasher tub. Puii direct wire through hob in terminai box. Dirija ei came directo de manera que no toque ei motor dell iavavajHias o Ha parte inferior de Hafina dell iavavajHias.Tire dell cabie directo _ a traves dell orificio en Ha caja de bornes. HELPFULTIP: SeHect the connectors household dishwasher CONSEJO proper size twist-on to connect your wiring to 16-gauge wiring. Insert wire ends into twist-on connector. Do no1 pre-twist bare wire. o Twist _c _q.:- /s___ . -_ connector. ® Gentiytug on wlresto be sure both Electrical Electrically Shock ground Hazard dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to follow can result shock. hserte los extremes del cable en el conector de empdme retorcido. No dobb de antemano el came desnudo. these in death, fire, instructions or electrical de Cheque en [a caja No use extensiones de conexiones. No seguir estas instrucciones ocasionar [a muerte, incendio cheque el_ctrico. puede oun sorte qu'H UTILE : le connecteur. Ne pas entortiIHeud'avance les fiis nus. _ Faire tourner le connecteur. _ Tirer doucement sur les fills pour s'assurer qu'iHs sent bien soHides. Relier Risque de choc [e [aveova[ssel[e d'une m_thode Brancher connecteur [a boite el_ctricas. de teiie ® Choisir [a bonne taiHHe de connecteur de fill pour connecter le e_biage du domiciHe au cabHage de caHibre 16 du [ave-vaisseiie. - Inserer [es extr#mites des fills dans El_ctrico Conecte a tierra la [avavajiHas. Conecte e[ alambre de conexi6n a tierra a[ conector verde de conexi6n a tierra HecSbie CONSEIL o Seieccione los conectores de empaime retorcido para aHambre que tengan el tamano adecuado para conectar el cableado de su hogar al cabHeade calibre 16 dell lavavajiHlas. Peligro passer ne touche pas au moteur du Havevaisseiie ou _ Ha parfie inf6rieure de Ha cuve du iave-vaisseiie.Tirer He c_bie t_ travers Hetrou dans Habo?te de connexion. OTiL: o Retuerza eH conector Tire suavemente de los ca hies para verificar que ambos esten asegurados. are secured, Faire _[ectrique & [a terre _[ectr[que. Befi[ remi_ & [a terre au vert reii_ & [a terre dans de maborne. Ne pas utiIiser un cable de railonge. Le non°respect de ces instructions _eut causer un d_c&s, un incendie ou un choc _[ectrique. £7 Connect twist-on 2_ direct wire: the wires connectors wire _) as foiiows using (_ sized to connect to 16-gauge dishwasher Form bare ground wire _) into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook ciockwise around ground connector @ and under the washer @. Secureiy @. tighten ground connector Power suppFy wire: Terminal box wire: wh ite_:-_w hit e b!ack_<--_*Mack grounding wire_,_sa_ground connector Conecte Jos aJambres () como sigue usando conectores de empaJme retorcido (_ con Has dimensiones adecuadas para conectar eJ cabJe directo a un aJambre Connecter ies fiis O en utiiisant ies connecteurs @ d'une taiiie suffisante pour connecter lea fiis du cable au fii de calibre 16 du lave-vaisselle : calibre 16 para DoMe eJ aJambre Former un crochet en "U" _ I'extremit6 du conducteur nu de liaison a la terre JavavajHJas. desnudo, de conexi6n a fierra @, en forma de gancho en "U" y enr6JJeJo en eJ sentido de Has maneciJJas deJ reJo], aJrededor deJ conector de tierra @ y deba]o de Ha arandeJa @_ Apriete con firmeza eJ conector de tierra ] / @. Placer le crochet autour de la via du connecteur de liaison a ia terre @ (sens horaire) sous la rondelle _. Bien serrer la vis _ @. Alambre de Alambre de la eJ@ctrico: caia de bornes: I bla nco_:-4_blanco I negro_,L_negro a ambre de t erra_--}_conector de terra suministro Fil d'alimentation de courant _lectrique conducteur Fil de la bo_te de connexion : : blane_blanc nom_no_r de liaison-_:-a_connecteur aterre Tighten clamp connector connector screws @. 3_ Reinstall wires page 4_ I1 terminal inside 19. into box cover terminal Electrical Plug or conduit Do not remove (_ with box. Go to step Shock a grounded Apriete los tornillos del conector de la abrazadera o del conector de conducto @. 5, Hazard 3 prong ground PeHgro outlet. prong. Do not use an adapter. Do not use an extension Failure to follow can result shock. these in death, Vuelva a instalar la tapa de la caja de bornes @ dejando los alambres dentro de la caja de bornes. ContinUe con el paso 5, pagina 19. fire, cord. instructions or electrical de Choque Reinstaller le couvercle @ de la boke de connexion en veillant ace que les fiis soient _ I'interieur de la bo?te. Passer I'etape El_ctrico 5, page 19. Risque de choc _[ectrique a un contacto de pared a tierra de 3 termina[es. de Brancher sur une re[i_e _ [a terre. No quite tierra. e[ terminal a Ne pas eniever [a terre. [a broche Ne pas uti[iser un adaptateur. Ne pas uti[iser un c&b[e de conexi6n No use un adaptador. No use un cabme ei_ctrico extensi6n. de Verifique que electrico no prise & 3 a[v_o[es de liaison de ra[[onge. Le non-respect de ces instructions )cut causer un d_c&s, un incendie ou un choc _[ectrique. toque el motor del lavavajillas o el dispositivo electrico de la tina del lavavajillas. ContinUe con el paso 5, S'assurer que le cordon d'alimentation electrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la pantie inferieure de la cuve du lave-vaisselle. Passer pagina I%tape 19. el cordon puede o de aterre Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit @. Conecte conexi6n No seguir estas instrucciones ocasionar [a muerte, incendio choque el&ctrico. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5, page 19. asona 5, page 19_ _8 Water Connection Cenexidn HELPFULTIP: Compression 2. Snide ferrub not position tubing, O onto ferrub 3. Put the tubing into far as it wi[[ go 4. Slide the nut and start the nut onto CONSEJO fittings: 1. SUide nut @ onto copper about 1 inch (2.5 crab Accesono tubing _ the tubing. Do on the end of the the eUbow @ as ferruUe forward and the elbow threads 0. Be careful when handling and aositioning the copper tubing. It bends and kinks easily. puigada water with pliers tubing, valve mounting while attaching bracket To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. With copper tubing @ pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut @ to elbow @ on water inlet valve. CONSEIL Raccords de cornpresi6n: la virola @ en la tubena. la viroUa en el extremo 3. Jnserte [a tuberia No de la acop[ador el soporte Para evitar G[isser de rnontaje la vibracion [a ferule aussi @ sur [e tube. le tube loin 4. Glisser Vavant qu'il de la el : sur le tube de 2,5 cm (1 po). dans Ne sur le coude O entrera. I'_crou et la f6rule vers et commencer _ visser l'6crou sur le filetage O du coude. Faire attention Iors de la manipulation du positionnement du tube de cuuvre. H se d.forme et s ecrase facilement. CONSEIL mientras durante a compression pas positionner la f#rub Fextremit6 du tube. OTiL: v_lvula deJ agua con pinzas une [a tuberia de cobre. UTILE : F@rou 0 _ environ 3. Introduire en el tubo 4. Deslice la tuerca y [a viroh hacia delante y enrosque [a tuerca en las roscas del tubo acodado O.Tenga cuudado al manipuJar y colocar la tuberia de cobre pues se doHa y enrosca facilmente. Sujete 1. Glisser cuivre 2 (2.5 cm'l. 2. Deslice co[oque tuberia. CONSEJO copper Raccordement # la cana#sation d'eau OTIL: 1. DesUice la tuerca @ sobre la tuberla de cobre O aproximadamente 1 HELPFULTIP: Hold del agua Tenir le support UTILE : de la valve d'arrivee ,d, eau avec I installation des pinces durant du tube de cuivre. Pour les vibrations eviter el au cours du funcionamiento, inserte la tuberia de suministro de agua de manera que no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas. fonctionnement, acheminer canalisation d'arrivee d'eau Cuando haya insertado la tuberia de cobre O hasta el tope, en el accesorio de compresion, use una llave ajustable y apriete la tuerca @ del accesorio de compresion en el tubo acodado @ en la vaivuia de lienado de agua. Une fois que le tube de cuivre O est pousse dans le raccord _ compression aussi loin qu'il entrera, utiiiser une cie moiette et serrer I'ecrou @ au coude @ fixe a la valve d'arrivee d'eau. le contact moteur. avec la base, la en evitant le chassis ou le £g m Phce water paper towei suppiy and Drain m m under eibow.Turn check for ieaks, on Connection Ponga una toaHa de papei debajo tubo acodado. Abra ei suministro agua y vedflque si hay fHtraci6n. Conexion desag e dell de de Hacer un essuie+tout sous Ouvdr Farriv6e d'eau n'y a pas de fuite. Hecoude. et s'assurer qu'H Raccordement l'egeut To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of the hob where it passes through the cabinet. Para ayudar a reducir al minimo el ruido de las vibraciones, dirija la manguera de desagL_e para evitar que haga contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete, el piso o el horde del orificio en donde pasa a traves del gabinete. Place a shallow pan @ (pie or cake pan) under drain connector @. Remove drain hose connector cap @. Put the drain hose clamp @ onto the connector. Coloque un recipiente poco profundo @ (un molde para pastel o tarta) debajo del conector de desag_e @. Quite la tapa del conector de la manguera de desagQe @. Ponga la abrazadera de la manguera de desagQe @ en el conector. tarte ou a gateaux), sous le raccord de decharge @. Oter le capuchon @ du raccord de decharge. Mettre la bride (} du tuyau de decharge sur le raccord. Push drain hose @ onto connector up to the stops (_ on connector, Inserte la manguera el conector 0 hasta estan en el conector. Pousser raccord raccord. @ Use pliers to open clamp @ and slide clamp over drain hose @ and connector @. Release clamp and check that the drain hose is held securely on connector. de desagL_e @ en los topes _} que Use pinzas para abrir la abrazadera @_ y deslice la abrazadera sobre la manguera de desagL_e 0 y el conector @. Suelte la abrazadera y verifique que la manguera de desagL_e este bien fijada al conector. Pour minimiser le bruit de vibration, acheminer le tuyau d'evacuation en evitant tout contact avec moteur, ressort de porte, canalisation d'eau, placard, plancher, ou la rive du trou de traversee de la cioison du placard. Placer un plat peu profond @ (moule le tuyau de decharge @ sur le 0 jusqu'aux butees _} sur le Utiliser des pinces pour ouvrir la bride @ et glisser la bride par-dessus le tuyau de decharge 0 et le raccord @. Liberer la bride et s'assurer que le tuyau de decharge est fixe solidement sur le raccord. 2O Tip Over completely Do not push Doing or / 3_ Pe[[gro Hazard Do not use dishwasher until installed. down on open so can result door. in serious injury cuts. Open dishwasher door @ over pump assembly of dishwasher.This wiil from falling into pump securing dishwasher to and place towel and spray arm prevent screws area when countertop. Check that dishwasher is still level. Secure dishwasher to countertop with two No. 10 x 1/2" Phillips-head screws _).The dishwasher must be secured to keep it from tipping when door is opened. Do Not drop screws into bottom of dishwasher. 4_ de VueIco No use [a [avavajH[as antes compIetamente [nsta[ada. Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides, if spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub.Tighten bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher. No se apoye No seguir ocasionar cortaduras. en [a puerta Risque de estar ab[erta. estas instrucciones heridas serias o puede que el lavavajillas Fije el lavavajillas este todavia a la encimera con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" _). EI lavavajiiias debe estar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los torniiios en ia parte inferior del lavavajillas. Abra la puerta unas 3 pulgadas (7`6 cm) y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los torniiios del soporte. Quite el papel o la toaiia del lavavajillas. Ne pas appuyer sur [a porte ouverte. Le non-respect de ces instructions )eut causer des blessures graves ou des coupures. Abra la puerta del lavavajillas y coloque una toalla Q sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitar& que los torniiios caigan en el area de la bomba cuando este fijando el lavavajiiias a la encimera. Verifique nivelado, de bascu[ement Ne pas utH[ser [e [aveovaisseI[e jusqu'_ ce qu'H soit compI_tement instaII_. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette _ pour recouvrir la pompe et le bras gicieur du laveo vaisselle. Ceci emp&chera que des vis puissent tomber dans la zone de la pompe Iors dei'operation de fixation du lave-vaisselle au comptoir. Verifier I'horizontalite vaisselle. du lave- Fixer le lave°vaisselle au comptoir I'aide de deux vis Phillips n ° 10 x 1/2 po @. Le lave-vaisselle doit &tre fixe pour I'emp&cher de s'inciiner iors de I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis dans la cuve du lavevaisseiie. Entrouvrir la porte d'environ 7,6 I'espacement de la porte et I'espacement du lave°vaisselle cm (3 po) uniforme les c6tes n'est pas et contr61er entre I'int&rieur de la cuve. Si uniforme, desserrer les vis du support et deplacer legerement la cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du laveovaisselle. 2£ back pare trasera arri@e Open and close the door several times. The door should open and close easily. if the door closes too quickly, decrease the spring _ tension by moving the spring end @ toward the front of the dishwasher, if the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. front pare delantera avant Read the Owner's Manual with your dishwasher. 2_ 3_ 4_ J that came Abra y cierre la puerta varias veces. La puerta debe abrirse y cerrarse con facilidad. Si la puerta se cierra demasiado rapido, reduzca la tension del resorte @ moviendo el extremo del resorte _) hacia la parte delantera del lavavajillas. Si la puerta se abre sola, aumente la tensi6n del resorte moviendo el extremo del resorte hacia la parte trasera del lavavajillas. Los resortes deben estar en las mismas muescas en el lado izquierdo yen el derecho. Lea el Manual del Propietario con el lavavajillas. que viene Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement, Si la porte s'ouvre trop rapidement, diminuer la tension du ressort @ en deplagant I'extr6mite du ressort @ vers I'avant du laveovaisselle. Si la porte s'ouvre en tombant, augmenter la tension du ressort en deplacant I'extremit& du ressort vers I'arri&re du laveovaisselle. Lea ressorts devraient se trouver dana les m&mes encoches aux c6t&s gauche et droit. Lire le manuel du propri&taire avec le laveovaisselle, iivr& Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. Verifique si ha instalado todas las piezas y si no se salt6 ningun paso. Verifique si tiene todas las herramientas que uso. S'assurer que toutes los pi&ces ont &t& install&es et qu'aucune &tape n'a &t& omise. S'assurer d'avoir tousles outils que vous avez utiiis&s. At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the shortest cycle. Check that dishwasher is working properly and that there are no water leaks. Encienda el suministro el&ctrico al lavavajillas en la caja de fusibles o en el disyuntor. Ponga a funcionar la lavava]illas y deje que complete un ciclo corto. Verifique que el lavavajillas est& funcionando debidamente y que no haya flltraciones. A la bo_te des fusibles ou au disjoncteur, r&tablir le courant &lectrique au laveo vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche pour I'ex&cution d'un programme court complet. S'assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'ii n'y a pas de fuite d'eau. Check that grounding clip @ is attached to the access panel. Put lower panel in place and start screws through lower panel holes and into dishwasher frame. Do not Verifique que la presilla para conectar a tierra @ est& unida al panel de acceso. Coloque el panel inferior en su lugar e inserte los tornillos en el marco del S'assurer que I'attache de raise a la terre @ est fix&e au panneau d'acc&s. Mettre le panneau inf&rieur en place et commencer a visser les via dans lea tighten. Slide access panel over and down onto screws. Reinstall screws through holes in top of access panel. Check that bottom edge of lower panel contacts the floor.Tighten lower access panel screws. lavavajillas a trav&s de los orificios del panel inferior. No los apriete. Deslice el panel de acceso haci&ndolo descender sobre los torniiios. Vuelva a instalar los torniiios a trav&s de los orificios en ia parte superior del panel de acceso. Verifique si el borde inferior del panel inferior toca el piso. Apriete los tornillos del panel de acceso inferior. trous du panneau inf&rieur et dans le chassis du lave-vaisselle. Ne pas les serrer. Glisser le panneau d'acc&s pardessus et sur les vis. R&installer les vis ff dishwasher Si el lavavajillas Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas : does not ,/ is the door latched? closed tightly tripped the water turned on? or the and ,/ Has the cycle been set correctly start the dishwasher? ,/is no funciona: operate: Has the circuit breaker house fuse blown? to ,/ ,/ j_Se ha disparado el disyuntor quemado un fusible? ,/ j Esta bien puerta? ,/ j Se ha fijado correctamente el ciclo para poner en marcha el lavavajillas? ,/ _Esta cerrada abierta y asegurada dans les trous a la pantie pup&rieure du panneau d'acc&s. S'assurer que le bord inf&rieur du panneau inf&rieur est en contact avec le plancher. Serrer les vis inf&rieures du panneau d'acc&s. o la Le disjoncteur s'estoil ouvert fusible du circuit &lectrique d'alimentation est-il grill&? ,/La la llave del agua? ou un porte estoelle bien ferm&e et enclench&e? ,/Le bouton de r&glage a°tdl &t& plac& a la position correcte permettant la raise en marche du lave°vaisselle? ,/ Le robinet d'arriv&e estdl ouvert? d'eau 2 9' © t_ _---- C 24-B/8" (62.B cm)*_ _---23-7/8" 24" 61 cm * -----------9_ (60.6 cm) -- f © mm 33-7/8" (86 cm) rain. {# to front of door frame ml C C © © * al frente dM marco de la puerta * jusqu'au devant du cadre de a porte I ,_- 20-3/4" (52.7cm)-_. Pa_ No. 8663459 Pieza No. 8563459 Piece N ° 8563459 © 2004 Printed in U.S.A. Sears, Roebuck and Co., 3333 Bevedy Rd. Hoffman Estates, HL 60179 Impreso en HosEE.UU. Hmprim6 aux E.oU. 04/2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kenmore 66513692K600 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación