Haier HLP24E Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Top-Load Compact Clothes Washer
Laveuse compacte à chargement par le haut
Lavadora compacta de carga superior
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HLP24E
45
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................. 46
Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................46
Precauciones generales relativas a la seguridad........................................................47
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 48
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..................................................................49
Herramientas necesarias............................................................................................49
Piezas suministradas ...................................................................................................49
Requisitos de ubicación...............................................................................................49
Requisitos del sistema de desagüe.............................................................................50
Requisitos eléctricos ...................................................................................................51
INSTRUCCIONES PASO A PASO........................................................................52
Paso 1 – Desempaque de la lavadora..........................................................................52
Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe...............................................53
Paso 3 - Conecte las mangueras de agua...................................................................53
Paso 4 – Nivele la lavadora...........................................................................................55
Paso 5 – Complete la instalación.................................................................................55
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS...................................................... 56
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.......................................................... 60
Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................60
Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas.....................................60
Paso 3 – Cargue la lavadora.........................................................................................61
Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................61
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA........................................................... 62
Limpieza y mantenimiento..........................................................................................62
Precauciones al irse de vacaciones.............................................................................63
Preparación para la mudanza o el almacenaje............................................................63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................................. 64
GARANTÍA LIMITADA........................................................................................ 66
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
lavadora.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie, que están
situados en la parte posterior de la
lavadora, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra de este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
46
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las
personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
r
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
r
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como
se describe en este manual para el usuario.
r
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
r
Esta lavadora cuenta solo con una manguera de entrada de agua para
llenar la canasta de lavado con agua fría o caliente. No puede usarse en
esta lavadora agua con una temperatura superior a 77 °F (25 °C).
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
PELIGRO
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
r
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
r
No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las
inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo.
r
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección
“Requisitos eléctricos”.
47
PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A
LA SEGURIDAD
r
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles,
tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos.
r
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan
el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños
jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
r
No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza
HQVHFRXRWUDVVXVWDQFLDVLQǍDPDEOHVRH[SORVLYDVHQHODJXDGHODYDGR
Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar
una explosión.
r
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias
LQǍDPDEOHVRH[SORVLYDVDODJXDGHODYDGR(VWDVVXVWDQFLDVGHVSLGHQ
vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
r
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el
agitador se está moviendo.
r
No trate de forzar los controles.
r
Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre
VXMHWHHOHQFKXIHFRQnjUPH]D\M£OHORGLUHFWDPHQWHIXHUDGHOFRQWDFWR
r
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe
este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el
mantenimiento o la limpieza.
NOTA:(OJLUDUODSHULOODVHOHFWRUDGHFLFORVKDFLDODSRVLFLµQGHţ2NjŤ
(Apagado), NO desconectará el aparato del suministro de energía.
r
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
GHODSDUDWRDPHQRVTXHHVWRVHUHFRPLHQGHHVSHF¯njFDPHQWHHQHVWH
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que
usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a
cabo dicha reparación.
r
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta
o la tapa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
48
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
A
B
C
D
E
F
LK M
N
O
H
G
I
J
P
Tapa superior
Panel de control
Carcasa
Manija del armario
Patas niveladoras (2)
Conducto de desagüe
Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz)
Panel de acceso
Válvula de entrada de agua
Canasta de lavado
Surtidor de potencia
Depósito de detergente líquido
Cubierta exterior de la tina
Aro de balance
Filtro de pelusa
Depósito del blanqueador líquido
49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
r
Alicates
r
Llave de tuercas
r
Destornillador de hoja plana
r
Cinta de medir
r
Nivel de carpintero
PIEZAS SUMINISTRADAS
r
Abrazadera de la manguera de
desagüe
r
Gancho de la manguera de
desagüe
r
Manguera de desagüe
r
Manguera de agua (con arandelas planas
instaladas previamente)
r
Manual para el usuario
REQUISITOS DE UBICACIÓN
r
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
r
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de
toda la lavadora.
r
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
r
No la instale sobre una alfombra.
r
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
r
Los grifos de agua deben estar dentro de los 3 pies (0,9 m) de la conexión de la
lavadora.
r
Solo conecte a la llave de agua fría (grifo).
r
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
ADVERTENCIA
No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a
temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la
lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma.
50
DIMENSIONES DE LA LAVADORA
19¹¹⁄ "
(50,0 cm)
20¹⁄
"
(51,0 cm)
35½
"
(90,2 cm)
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE
TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO
La altura del tubo vertical deberá ser entre 31½” (80 cm) y 47¼”(120 cm) desde la
base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2" (5 cm).
Pared Piso
31½" 47¼"
(80 cm 120 cm)
51
TINA DE LAVADERO
La tina de lavadero necesita una capacidad
mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero
deberá tener una altura de por lo menos
ŤFP\QRP£VGH~ŤbFP
31½" 47¼"
(80 cm 120 cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico
debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de
15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o
un cortacircuitos.
r
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la
conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un
electricista o técnico de servicio competente.
r
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento
defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
r
Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para
la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
r
No use un adaptador para cable de 3 terminales.
r
No use un cable eléctrico de extensión.
52
INSTRUCCIONES PASO A PASO
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora.
Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de
instalación cuidadosamente antes de hacerlo.
CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado
la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos
competente.
ADVERTENCIA
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior
estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la
lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente.
PASO 1 – DESEMPAQUE DE LA LAVADORA
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la
lavadora.
2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para
quitarlo.
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la
lavadora en el futuro.
3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso
antes de usar la lavadora.
53
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es
un juguete.
PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
1. Agrande la abertura apretando a la vez los
extremos de la abrazadera de la manguera
de desagüe. Deslice la abrazadera sobre
el extremo de la manguera de desagüe y
VREUHODVHFFLµQǍH[LEOHGHODPDQJXHUD.
2. Haga encajar el extremo de la manguera
de desagüe sobre el puerto de desagüe de
plástico de la lavadora.
3. Apriete los extremos de la abrazadera
para agrandar las aberturas y deslice
la abrazadera sobre la conexión de la
manguera de desagüe y el puerto de
desagüe. Suelte la abrazadera para
ajustar.
4. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de
lavadero.
5. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para
el sistema de desagüe” para ver las imágenes.
PASO 3 - CONECTE LA MANGUERA DE AGUA
IMPORTANT: Utilice solamente una manguera nueva cuando instale la lavadora.
NOTA: Inspeccione periódicamente la manguera para ver si tiene rajaduras, cortes,
fugas o desgaste. Reemplácela con una manguera nueva cada 5 años.
1. 9HULnjTXHTXHFDGDH[WUHPRGHODPDQJXHUDGHHQWUDGDGHDJXDWHQJDXQD
DUDQGHODSODQDFRORFDGDnjUPHPHQWHHQVXOXJDU/DVDUDQGHODVSODQDVKDQVLGR
instaladas previamente de fábrica.
A
Arandela
54
2. Enrosque a mano la manguera de entrada dentro del grifo de agua hasta que
quede ajustado. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en el grifo, no use cinta de plomero ni ningún tipo de
sellador en las roscas de las válvulas.
3. Enrosque a mano el otro extremo de la manguera de entrada en la válvula de
entrada en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede ajustado. Luego
apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en la válvula de entrada de la lavadora, no use cinta de
plomero ni selladores en las roscas de las válvulas.
4. Abra el grifo del agua y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga, revise nuevamente
los pasos 1 al 3.
55
PASO 4 – NIVELE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la
vibración.
1. &RORTXHODODYDGRUDHQVXXELFDFLµQnjQDO&HUFLµUHVHGHTXHODVO¯QHDVGHDJXD\
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas
HVW«QHQFRQWDFWRnjUPHFRQHOSLVR\TXHODODYDGRUDGHVFDQVHnjUPHPHQWHHQVX
posición.
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a
lado y de frente hacia atrás.
3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la
derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer
(bajar la lavadora).
Levantar Bajar
PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
2. 9HULnjTXHTXHHOJULIRGHDJXDHVW«DELHUWR
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o
recíclelos.
4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con
detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la
sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
56
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAVADO)
r
Use este botón para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado.
r
/RVDMXVWHVSUHnjMDGRVHVW£QGDUHVGHFDGDFLFORDSDUHFHU£QHQSDQWDOODORV
DMXVWHVSUHnjMDGRVSXHGHQFDPELDUVHFRQORVERWRQHVGHDMXVWH:DVK7HPS
7HPSHUDWXUDGHODYDGR6RLO/HYHO1LYHOGHVXFLHGDG\:DWHU/HYHO1LYHO
de agua).
r
+D\FLFORVDXWRP£WLFRVSDUDHOHJLU
Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para prendas durables con suciedad
profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos deportivos,
ropa de niños, etc.
Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas
con suciedad normal.
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad
ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado.
Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con
suciedad ligera que necesite de prisa.
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) - Use este ciclo para quitar el exceso
de detergente y revitalizar las prendas limpias.
NOTA: Hacer funcionar este ciclo con la canasta de lavado vacía puede hacer
que el agua se escape de la tina lo que podría dañar el piso.
Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para extraer agua de la tina o de
las prendas limpias que estén mojadas.
57
BOTONES DE AJUSTE
Botón Water Level (Nivel de agua)
r
Use este botón para seleccionar un nivel de agua adecuado para la carga. El
DMXVWH6PDOO3HTXH³RHVHOQLYHOP£VEDMRGHDJXDHODMXVWH6XSHU6¼SHU
es el más alto.
BOTÓN DELAY START (INICIO DIFERIDO)
r
Presione este botón para retrasar el inicio del ciclo de lavado entre 1 a 24
horas en incrementos de una hora.
r
Use este botón para seleccionar un inicio diferido de la lavadora. La cantidad
de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo
estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Start (Inicio
diferido), el tiempo se incrementará en 1 hora.
r
Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de inicio diferido.
También puede cancelar la función de Delay Start (Inicio diferido) si
desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido
r
Se debe seleccionar el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar la
cuenta regresiva.
PANTALLA ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO ESTIMADO
RESTANTE)
r
La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) muestra
el tiempo estimado del ciclo en minutos.
r
Cuando se usa la opción Delay Start (Inicio diferido), la pantalla Estimated
Time Remaining (Tiempo estimado restante) mostrará el tiempo de retraso
en horas.
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
r
Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una
pausa en un ciclo que esté en marcha.
NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el ciclo
TXHHVW«HQPDUFKDSDUDFDPELDUORVDMXVWHVGH:DVK7HPS7HPSHUDWXUDGH
ODYDGR6RLO/HYHO1LYHOGHVXFLHGDG\:DWHU/HYHO1LYHOGHDJXD
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
r
Presione el botón Power (Encendido) para encender la lavadora.
NOTA: Si la lavadora está encendida, pero no se presiona START (Inicio), se
apagará automáticamente después de 5 minutos.
58
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán
disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por
defecto para cada ciclo.
CICLO TIPO DE TELA
PROCESO DE
LAVADO
TIEMPO
EST.
WATER LEVEL
(NIVEL DE AGUA)
Heavy Duty
(Intenso)
Telas durables
que no
destiñen,
con suciedad
profunda
Remojo de
bPLQXtos
Lavado de
bPLQXtos
Rinse (Enjuague)
Spin (Exprimido)
:59
Medium (Media)
Super (Súper)
Large (Grande)
Small (Pequeño)
Normal
Telas de
algodón, lino
y prendas
mezcladas
Lavado de
bPLQXtos
Enjuague por
rociado
Spin (Exprimido)
:31
Medium (Media)
Super (Súper)
Large (Grande)
Small (Pequeño)
Delicate
(Ropa delicada)
Prendas de
lencería, telas
encaje
Lavado de
bPLQXtos
Rinse (Enjuague)
Spin (Exprimido)
:26
Medium (Media)
Super (Súper)
Large (Grande)
Small (Pequeño)
Quick (Rápido)
Telas de
algodón, lino
y prendas
mezcladas
Lavado de
bPLQXtos
Rinse (Enjuague)
Spin (Exprimido)
:23
Medium (Media)
Super (Súper)
Large (Grande)
Small (Pequeño)
Rinse & Spin
(Enjuague y
exprimido)
Prendas
limpias
Rinse (Enjuague)
Spin (Exprimido)
:17
Medium (Media)
Super (Súper)
Large (Grande)
Small (Pequeño)
Spin Only
(Sólo exprimido)
Prendas
limpias
mojadas
Spin (Exprimido) :06 n/a
59
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS
PREPARE LAS PRENDAS
r
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.
r
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
r
Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.
r
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
r
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
r
4XLWHORVDOnjOHUHVXRWURVREMHWRVSXQWLDJXGRVGHODVSUHQGDVSDUDHYLWDUTXH
rayen la canasta de la lavadora.
r
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.
r
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se
llenen de motitas.
SEPARE LAS PRENDAS
r
Separe las prendas según el ciclo de lavado necesario.
r
Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de
los que sí destiñen.
r
Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
r
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.
r
Separe artículos voluminosos como frazadas o almohadas.
60
PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL
CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
r
Puede usar detergente líquido o en polvo con esta lavadora. Siga las
instrucciones de uso del detergente que aparecen en el recipiente para
determinar la cantidad de detergente.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel
de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora.
r
Si selecciona el ciclo Quick (Rápido), se recomienda que use detergente de
lavandería líquido para alcanzar resultados óptimos. El detergente en polvo
SXHGHTXHQRVHGLVXHOYDORVXnjFLHQWHPHQWHU£SLGRSDUDOLPSLDUELHQHQHVWH
ciclo.
r
Determine la cantidad de detergente. Siga las instrucciones de uso del
detergente que aparecen en el recipiente.
Detergente líquido
NOTA: Para obtener mejores resultados, permita que el detergente se mezcle con el
agua antes de agregar la ropa.
1. Comience el ciclo de lavado y permita que la canasta de lavado se llene con una
cantidad pequeña de agua antes de que se distribuya el detergente líquido.
2. Vierta la cantidad medida de detergente
líquido directamente en el depósito de
detergente.
Detergente en polvo
NOTA: Para obtener mejores resultados, agregue el detergente a la canasta de
lavado antes de agregar la ropa.
1. Comience el ciclo de lavado y permita que la canasta de lavado se llene con una
cantidad pequeña de agua. Agregue detergente en polvo directamente en la
canasta de lavado.
O BIEN
En un recipiente aparte, disuelva el detergente en polvo en agua tibia y vierta la
solución directamente en la canasta de lavado.
NOTA: No vierta el detergente en la canasta de lavado sin antes disolverlo en agua.
El detergente en polvo sin disolver puede dañar las prendas.
61
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
NOTA: Debe agregarse blanqueador en el depósito del blanqueador al mismo
tiempo que agrega el detergente.
r
Vierta una medida de blanqueador líquido con
cloro en el depósito de blanqueador líquido
con cloro.
NOTA: Use solamente blanqueador líquido en
este depósito.
r
(OEODQTXHDGRUǍX\HLQPHGLDWDPHQWHGHVGHHO
depósito hacia el espacio entre la tina interior
y exterior. Luego se distribuye de modo
uniforme a todas las prendas para obtener
mejores resultados.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar
el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora
ni sobre la ropa. Debido a que es un producto
químico poderoso, puede dañar la ropa o el
acabado de la lavadora.
r
Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso
recomendado de blanqueador líquido o en polvo.
PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA
1. Abra la tapa de la lavadora. Cargue las prendas en la canasta de lavado de forma
uniforme y suelta para obtener una carga equilibrada.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
NOTAS:
r
No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de
lavado. 6REUHFDUJDUODODYDGRUDSXHGHUHGXFLUODHnjFLHQFLDGHODYDGRFDXVDU
desgaste excesivo y posiblemente, ocasionar pliegues o arrugas en la carga.
r
La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
1. 7RTXHHOERWµQ32:(5(QFHQGLGRSDUDHQFHQGHUODODYDGRUD.
2. Seleccione un ciclo de lavado.
3. 0RGLnjTXHORVDMXVWHV\ODVRSFLRQHVSRUGHIHFWRVLORGHVHD.
4. Presione el botón de INICIO/PAUSA para comenzar con el ciclo de lavado.
62
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes
de la limpieza.
El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas.
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños
personales o al producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CUIDADO GENERAL
r
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
r
Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la
carcasa, límpiela inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el
acabado.
r
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar
la lavadora.
r
Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del
interior de la máquina y así evitar que se forme moho.
FILTRO DE PELUSA
1. Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del
njOWURSDUDOLEHUDUORGHODFDQDVWDGHODYDGR.
2. *LUHHOnjOWURKDFLDDUULEDSDUDTXHHOODGRSRVWHULRUGHO
mismo quede mirando hacia arriba.
3. 0LHQWUDVVRVWLHQHnjUPHPHQWHHOnjOWURFRQXQDPDQR
OHYDQWHGHODSDUWHLQIHULRUGHOnjOWURSDUDVHSDUDUHOIUHQWH
GHOnjOWURGHODSDUWHGHDWU£VSDUDTXHSXHGDDFFHGHUDOD
PDOODGHOnjOWUR.
4. /LPSLHODPDOODGHOnjOWUR\YXHOYDDFRORFDUODSDUWHGH
DWU£VGHOnjOWUR.
5. 'HVOLFHHOnjOWURGHQWURGHODFDQDVWDGHODYDGR\SUHVLµQHORFRQnjUPH]DSDUD
colocarlo en su lugar.
IMPORTANT: $PERVnjOWURVGHSHOXVDGHEHQHVWDUHQVXOXJDUGXUDQWHORVFLFORVGH
ODYDGR/LPSLHORVnjOWURVGHSHOXVDGHVSX«VGHFDGDFDUJDGHODYDGR.
63
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES
r
Cierre el grifo de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a su
hogar si hay rupturas o fugas en la manguera.
r
Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico.
r
Seque la canasta de lavado.
r
Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina
y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE
Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos
adicionales indicados a continuación.
r
'HVFRQHFWHODPDQJXHUDGHDJXD\ODPDQJXHUDGHGHVDJ¾HFROµTXHODVHQOD
canasta de lavado.
r
Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro
de la carcasa de la lavadora.
r
Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los
materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior
de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva
protectora.
r
Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical.
r
No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán
SRUGHEDMRGHOSXQWRGHFRQJHODFLµQJX£UGHODDWHPSHUDWXUDDPELHQWH.
64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA LAVADORA NO FUNCIONA
r
9HULnjTXHTXHHOFDEOHHO«FWULFRHVW«HQFKXIDGRHQXQFRQWDFWRGHSDUHGGH
conexión a tierra de 3 terminales.
r
9HULnjTXHTXHHOUHFHSW£FXORHO«FWULFRGHSDUHGWHQJDHOYROWDMHFRUUHFWR.
r
)¯MHVHVLHOFRUWDFLUFXLWRVQHFHVLWDYROYHUDnjMDUVHRVLGHEHUHHPSOD]DUVHHO
fusible.
r
9HULnjTXHTXHQRVHKD\DOOHQDGRHQH[FHVRODODYDGRUD(VSRVLEOHTXHKD\DTXH
redistribuir la carga para volver a balancearla.
r
Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada.
r
La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate
(Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo.
Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora
volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo.
PROBLEMAS CON EL AGUA
(OƫXMRGHDJXDHVW¼OHQWRRHOOOHQDGRGHPRUDPXFKRWLHPSR
r
9HULnjTXHTXHHOJULIRGHDJXDHVW«DELHUWRSRUFRPSOHWR
r
9HULnjTXHODPDQJXHUDGHDJXDSDUDFHUFLRUDUVHGHTXHQRHVW«HQUHGDGDWRUFLGD
ni pellizcada.
La temperatura del agua es incorrecta:
r
9HULnjTXHODWHPSHUDWXUDGHODJXD1RSXHGHXVDUVHHQHVWDODYDGRUDDJXDFRQ
una temperatura inferior a 77 °F (25 °C).
r
9HULnjTXHTXHODPDQJXHUDGHHQWUDGDHVW«FRQHFWDGDGHELGDPHQWH
Fugas de agua:
r
9HULnjTXHTXHHVW«DMXVWDGDODFRQH[LµQGHODPDQJXHUDGHHQWUDGDHQHOJULIR\OD
lavadora.
r
9HULnjTXHTXHODFRQH[LµQGHODPDQJXHUDGHGHVDJ¾HHQODODYDGRUDHVW«VHJXUD
y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del
desagüe.
r
Revise la plomería o llame a un plomero.
No drena el agua:
r
9HULnjTXHTXHODPDQJXHUDGHGHVDJ¾HHVW«FRQHFWDGDFRUUHFWDPHQWHDOD
lavadora.
r
9HULnjTXHODSRVLFLµQGHODPDQJXHUDGHGHVDJ¾H3DUDTXHIXQFLRQHFRPRHV
debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39"
(99 cm) por encima del piso.
r
9HULnjTXHTXHQRHVW«REVWUXLGRHOIUHJDGHURRHOWXERGHGHVDJ¾H.
65
LA LAVADORA HACE RUIDO
Sonido de golpeteo:
r
Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la
lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado.
Ruidos de traqueteo o metálicos:
r
Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y
fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas.
6RQLGRVGHFKLUULGR
r
La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque
una parte de la carga a lavar.
Ruidos de vibraciones:
r
(VSRVLEOHTXHODODYDGRUDQRHVW«QLYHODGD9HULnjTXHTXHODVSDWDVQLYHODGRUDV
HVW«QnjUPHPHQWHHQHOSLVR\TXHODODYDGRUDHVW«QLYHODGD.
PROBLEMAS CON LA ROPA
Arrugas:
r
Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado,
cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada.
r
Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas
tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas
ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría.
Restos de detergente:
r
Es posible que el detergente no se disuelva por completo en climas
extremadamente fríos. Use un lavado tibio [temperatura del agua inferior a 77 °F
(25 °C)] para lograr los mejores resultados.
NOTA: Es posible que el detergente no se disuelva por completo en agua fría.
r
Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente
directamente sobre las prendas.
/DVSUHQGDVVHKDQSXHVWRJULV¼FHDVRDPDULOOHQWDV
r
Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de
tintes.
r
Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más
detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el
uso recomendado.
Prendas dañadas:
r
Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete
las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho
antes de cargar.
r
Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente
sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar
blanqueador diluido.
r
Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el
cuidado de la prenda.
66
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier proveerá
una pieza sin costo, como se indica a
continuación, para reemplazar la pieza
mencionada como resultado de defectos en
los materiales o en la mano de obra. Haier se
hará responsable solamente por el costo de
la pieza. Cualquier otro costo tales como la
mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán
responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá la tina exterior de lavado y
las piezas de ensamblaje relacionadas con la
misma si ésta no logra contener el agua.
Del segundo al séptimo año
Haier proveerá la canasta interior de lavado
de acero inoxidable si presentara defectos en
los materiales o en la mano de obra.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía bajo uso comercial o
de alquiler
90 días en la mano de obra a partir de la
IHFKDGHFRPSUDRULJLQDO
GÈDVHQODVSLH]DVDSDUWLUGHODIHFKDGH
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
LQIRUPDFLµQ
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
LGHQWLnjFDGRHVSHF¯njFDPHQWHFRPRVHUYLFLR
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
'D³RVTXHUHVXOWHQGHFXDOTXLHUPRGLnjFDFLµQ
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
FOLHQWHVHJ¼QKDQVLGRLGHQWLnjFDGRVHQHO
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 12
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
HVSHF¯njFRV\HVSRVLEOHTXHXVWHGWHQJD
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST
REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
HLP24E
Issued: February 2014 Printed in China Part # 0030807002D

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HLP24E Top-Load Compact Clothes Washer Laveuse compacte à chargement par le haut Lavadora compacta de carga superior ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 46 Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................46 Precauciones generales relativas a la seguridad........................................................47 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 48 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 49 Herramientas necesarias ............................................................................................49 Piezas suministradas ...................................................................................................49 Requisitos de ubicación...............................................................................................49 Requisitos del sistema de desagüe.............................................................................50 Requisitos eléctricos ...................................................................................................51 INSTRUCCIONES PASO A PASO........................................................................ 52 Paso 1 – Desempaque de la lavadora..........................................................................52 Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe ...............................................53 Paso 3 - Conecte las mangueras de agua...................................................................53 Paso 4 – Nivele la lavadora...........................................................................................55 Paso 5 – Complete la instalación.................................................................................55 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...................................................... 56 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.......................................................... 60 Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................60 Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas.....................................60 Paso 3 – Cargue la lavadora .........................................................................................61 Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................61 GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA........................................................... 62 Limpieza y mantenimiento..........................................................................................62 Precauciones al irse de vacaciones.............................................................................63 Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................63 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................................. 64 GARANTÍA LIMITADA........................................................................................ 66 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva lavadora. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie, que están situados en la parte posterior de la lavadora, y la fecha de compra. ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra Engrape la prueba de compra de este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. 45 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: r Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. r Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial. Esta lavadora cuenta solo con una manguera de entrada de agua para llenar la canasta de lavado con agua fría o caliente. No puede usarse en esta lavadora agua con una temperatura superior a 77 °F (25 °C). r r PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN PELIGRO Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa, para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro del mismo. r Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación. r No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a r 46 temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo. El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección “Requisitos eléctricos”. PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD r Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles, r r r r r r r r r tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo. No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza HQVHFRXRWUDVVXVWDQFLDVLQǍDPDEOHVRH[SORVLYDVHQHODJXDGHODYDGR Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias LQǍDPDEOHVRH[SORVLYDVDODJXDGHODYDGR(VWDVVXVWDQFLDVGHVSLGHQ vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el agitador se está moviendo. No trate de forzar los controles. Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre VXMHWHHOHQFKXIHFRQnjUPH]D\M£OHORGLUHFWDPHQWHIXHUDGHOFRQWDFWR Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el mantenimiento o la limpieza. NOTA:(OJLUDUODSHULOODVHOHFWRUDGHFLFORVKDFLDODSRVLFLµQGHţ2NjŤ (Apagado), NO desconectará el aparato del suministro de energía. No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte GHODSDUDWRDPHQRVTXHHVWRVHUHFRPLHQGHHVSHF¯njFDPHQWHHQHVWH manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta o la tapa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO 47 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A I B C H D F G E K J L M N O P Tapa superior Panel de control Carcasa Manija del armario Patas niveladoras (2) Conducto de desagüe Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz) Panel de acceso 48 Válvula de entrada de agua Canasta de lavado Surtidor de potencia Depósito de detergente líquido Cubierta exterior de la tina Aro de balance Filtro de pelusa Depósito del blanqueador líquido INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS r r r Alicates Llave de tuercas Destornillador de hoja plana r r Cinta de medir Nivel de carpintero PIEZAS SUMINISTRADAS r r r Abrazadera de la manguera de desagüe Gancho de la manguera de desagüe Manguera de desagüe r r Manguera de agua (con arandelas planas instaladas previamente) Manual para el usuario REQUISITOS DE UBICACIÓN r r r r r r r r La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor. El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de toda la lavadora. Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción. No la instale sobre una alfombra. El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora. Los grifos de agua deben estar dentro de los 3 pies (0,9 m) de la conexión de la lavadora. Solo conecte a la llave de agua fría (grifo). La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa). ADVERTENCIA No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma. 49 DIMENSIONES DE LA LAVADORA 35½" (90,2 cm) 20¹⁄ ₂" (51,0 cm) 19¹¹⁄ ₆" (50,0 cm) REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO La altura del tubo vertical deberá ser entre 31½” (80 cm) y 47¼”(120 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2" (5 cm). Pared Piso 31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) 50 TINA DE LAVADERO La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos Ť FP \QRP£VGH~Ť bFP  31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. r Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado. ADVERTENCIA La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de servicio competente. r r r r Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No use un adaptador para cable de 3 terminales. No use un cable eléctrico de extensión. 51 INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTALACIÓN DE LA LAVADORA Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo. CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente. ADVERTENCIA Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente. PASO 1 – DESEMPAQUE DE LA LAVADORA 1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la lavadora. 2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para quitarlo. NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la lavadora en el futuro. 3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso antes de usar la lavadora. 52 ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGÜE 1. Agrande la abertura apretando a la vez los extremos de la abrazadera de la manguera de desagüe. Deslice la abrazadera sobre el extremo de la manguera de desagüe y VREUHODVHFFLµQǍH[LEOHGHODPDQJXHUD. 2. Haga encajar el extremo de la manguera de desagüe sobre el puerto de desagüe de plástico de la lavadora. 3. Apriete los extremos de la abrazadera para agrandar las aberturas y deslice la abrazadera sobre la conexión de la manguera de desagüe y el puerto de desagüe. Suelte la abrazadera para ajustar. 4. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de lavadero. 5. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para el sistema de desagüe” para ver las imágenes. PASO 3 - CONECTE LA MANGUERA DE AGUA IMPORTANT: Utilice solamente una manguera nueva cuando instale la lavadora. NOTA: Inspeccione periódicamente la manguera para ver si tiene rajaduras, cortes, fugas o desgaste. Reemplácela con una manguera nueva cada 5 años. 1. 9HULnjTXHTXHFDGDH[WUHPRGHODPDQJXHUDGHHQWUDGDGHDJXDWHQJDXQD DUDQGHODSODQDFRORFDGDnjUPHPHQWHHQVXOXJDU/DVDUDQGHODVSODQDVKDQVLGR instaladas previamente de fábrica. A Arandela 53 2. Enrosque a mano la manguera de entrada dentro del grifo de agua hasta que quede ajustado. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en el grifo, no use cinta de plomero ni ningún tipo de sellador en las roscas de las válvulas. 3. Enrosque a mano el otro extremo de la manguera de entrada en la válvula de entrada en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede ajustado. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en la válvula de entrada de la lavadora, no use cinta de plomero ni selladores en las roscas de las válvulas. 4. Abra el grifo del agua y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga, revise nuevamente los pasos 1 al 3. 54 PASO 4 – NIVELE LA LAVADORA IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. &RORTXHODODYDGRUDHQVXXELFDFLµQnjQDO&HUFLµUHVHGHTXHODVO¯QHDVGHDJXD\ de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas HVW«QHQFRQWDFWRnjUPHFRQHOSLVR\TXHODODYDGRUDGHVFDQVHnjUPHPHQWHHQVX posición. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer (bajar la lavadora). Levantar Bajar PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN 1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. 9HULnjTXHTXHHOJULIRGHDJXDHVW«DELHUWR 3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”. 55 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAVADO) r r Use este botón para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado. r +D\FLFORVDXWRP£WLFRVSDUDHOHJLU  RVDMXVWHVSUHnjMDGRVHVW£QGDUHVGHFDGDFLFORDSDUHFHU£QHQSDQWDOODORV / DMXVWHVSUHnjMDGRVSXHGHQFDPELDUVHFRQORVERWRQHVGHDMXVWH:DVK7HPS 7HPSHUDWXUDGHODYDGR 6RLO/HYHO 1LYHOGHVXFLHGDG \:DWHU/HYHO 1LYHO de agua). Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para prendas durables con suciedad profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos deportivos, ropa de niños, etc. Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas con suciedad normal. Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado. Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con suciedad ligera que necesite de prisa. Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) - Use este ciclo para quitar el exceso de detergente y revitalizar las prendas limpias. NOTA: Hacer funcionar este ciclo con la canasta de lavado vacía puede hacer que el agua se escape de la tina lo que podría dañar el piso. Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para extraer agua de la tina o de las prendas limpias que estén mojadas. 56 BOTONES DE AJUSTE Botón Water Level (Nivel de agua) r Use este botón para seleccionar un nivel de agua adecuado para la carga. El DMXVWH6PDOO 3HTXH³R HVHOQLYHOP£VEDMRGHDJXDHODMXVWH6XSHU 6¼SHU  es el más alto. BOTÓN DELAY START (INICIO DIFERIDO) r Presione este botón para retrasar el inicio del ciclo de lavado entre 1 a 24 horas en incrementos de una hora. r Use este botón para seleccionar un inicio diferido de la lavadora. La cantidad de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Start (Inicio diferido), el tiempo se incrementará en 1 hora. r Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de inicio diferido. También puede cancelar la función de Delay Start (Inicio diferido) si desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido r Se debe seleccionar el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar la cuenta regresiva. PANTALLA ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO ESTIMADO RESTANTE) r La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) muestra el tiempo estimado del ciclo en minutos. r Cuando se usa la opción Delay Start (Inicio diferido), la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) mostrará el tiempo de retraso en horas. BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA) r Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha. NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el ciclo TXHHVW«HQPDUFKDSDUDFDPELDUORVDMXVWHVGH:DVK7HPS 7HPSHUDWXUDGH ODYDGR 6RLO/HYHO 1LYHOGHVXFLHGDG \:DWHU/HYHO 1LYHOGHDJXD  BOTÓN POWER (ENCENDIDO) r Presione el botón Power (Encendido) para encender la lavadora. NOTA: Si la lavadora está encendida, pero no se presiona START (Inicio), se apagará automáticamente después de 5 minutos. 57 GUÍA DE CICLOS NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto para cada ciclo. CICLO TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO Heavy Duty (Intenso) Telas durables que no destiñen, con suciedad profunda Remojo de bPLQXtos Lavado de bPLQXtos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavado de bPLQXtos Enjuague por rociado Spin (Exprimido) Normal TIEMPO EST. WATER LEVEL (NIVEL DE AGUA) Super (Súper) :59 Large (Grande) Medium (Media) Small (Pequeño) Super (Súper) :31 Large (Grande) Medium (Media) Small (Pequeño) Large (Grande) encaje Lavado de bPLQXtos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Quick (Rápido) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavado de bPLQXtos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) Prendas limpias Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) :17 Super (Súper) Medium (Media) Small (Pequeño) Spin Only (Sólo exprimido) Prendas limpias mojadas Spin (Exprimido) :06 n/a Delicate (Ropa delicada) 58 Prendas de lencería, telas :26 Super (Súper) Medium (Media) Small (Pequeño) Large (Grande) :23 Super (Súper) Medium (Media) Small (Pequeño) Large (Grande) INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS PREPARE LAS PRENDAS r r r r r r r r Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado. Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés. Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad. Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden. Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen. 4XLWHORVDOnjOHUHVXRWURVREMHWRVSXQWLDJXGRVGHODVSUHQGDVSDUDHYLWDUTXH rayen la canasta de la lavadora. Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda. Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se llenen de motitas. SEPARE LAS PRENDAS r r r r r Separe las prendas según el ciclo de lavado necesario. Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de los que sí destiñen. Separe las telas pesadas de las telas ligeras. Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa. Separe artículos voluminosos como frazadas o almohadas. 59 PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LAS TELAS AGREGUE DETERGENTE r Puede usar detergente líquido o en polvo con esta lavadora. Siga las instrucciones de uso del detergente que aparecen en el recipiente para determinar la cantidad de detergente. NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora. r r Si selecciona el ciclo Quick (Rápido), se recomienda que use detergente de lavandería líquido para alcanzar resultados óptimos. El detergente en polvo SXHGHTXHQRVHGLVXHOYDORVXnjFLHQWHPHQWHU£SLGRSDUDOLPSLDUELHQHQHVWH ciclo. Determine la cantidad de detergente. Siga las instrucciones de uso del detergente que aparecen en el recipiente. Detergente líquido NOTA: Para obtener mejores resultados, permita que el detergente se mezcle con el agua antes de agregar la ropa. 1. Comience el ciclo de lavado y permita que la canasta de lavado se llene con una cantidad pequeña de agua antes de que se distribuya el detergente líquido. 2. Vierta la cantidad medida de detergente líquido directamente en el depósito de detergente. Detergente en polvo NOTA: Para obtener mejores resultados, agregue el detergente a la canasta de lavado antes de agregar la ropa. 1. Comience el ciclo de lavado y permita que la canasta de lavado se llene con una cantidad pequeña de agua. Agregue detergente en polvo directamente en la canasta de lavado. O BIEN En un recipiente aparte, disuelva el detergente en polvo en agua tibia y vierta la solución directamente en la canasta de lavado. NOTA: No vierta el detergente en la canasta de lavado sin antes disolverlo en agua. El detergente en polvo sin disolver puede dañar las prendas. 60 AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA) NOTA: Debe agregarse blanqueador en el depósito del blanqueador al mismo tiempo que agrega el detergente. r Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido con cloro. NOTA: Use solamente blanqueador líquido en este depósito. r  OEODQTXHDGRUǍX\HLQPHGLDWDPHQWHGHVGHHO ( depósito hacia el espacio entre la tina interior y exterior. Luego se distribuye de modo uniforme a todas las prendas para obtener mejores resultados. IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora ni sobre la ropa. Debido a que es un producto químico poderoso, puede dañar la ropa o el acabado de la lavadora. r Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso recomendado de blanqueador líquido o en polvo. PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA 1. Abra la tapa de la lavadora. Cargue las prendas en la canasta de lavado de forma uniforme y suelta para obtener una carga equilibrada. 2. Cierre la tapa de la lavadora. NOTAS: r No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de lavado. 6REUHFDUJDUODODYDGRUDSXHGHUHGXFLUODHnjFLHQFLDGHODYDGRFDXVDU desgaste excesivo y posiblemente, ocasionar pliegues o arrugas en la carga. r La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta. PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA 1. 2. 3. 4. 7RTXHHOERWµQ32:(5 (QFHQGLGR SDUDHQFHQGHUODODYDGRUD. Seleccione un ciclo de lavado. 0RGLnjTXHORVDMXVWHV\ODVRSFLRQHVSRUGHIHFWRVLORGHVHD. Presione el botón de INICIO/PAUSA para comenzar con el ciclo de lavado. 61 GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños personales o al producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CUIDADO GENERAL r r r r Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la carcasa, límpiela inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el acabado. No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar la lavadora. Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se forme moho. FILTRO DE PELUSA 1. Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del njOWURSDUDOLEHUDUORGHODFDQDVWDGHODYDGR. 2. *LUHHOnjOWURKDFLDDUULEDSDUDTXHHOODGRSRVWHULRUGHO mismo quede mirando hacia arriba. 3. 0LHQWUDVVRVWLHQHnjUPHPHQWHHOnjOWURFRQXQDPDQR OHYDQWHGHODSDUWHLQIHULRUGHOnjOWURSDUDVHSDUDUHOIUHQWH GHOnjOWURGHODSDUWHGHDWU£VSDUDTXHSXHGDDFFHGHUDOD PDOODGHOnjOWUR. 4. /LPSLHODPDOODGHOnjOWUR\YXHOYDDFRORFDUODSDUWHGH DWU£VGHOnjOWUR. 5. 'HVOLFHHOnjOWURGHQWURGHODFDQDVWDGHODYDGR\SUHVLµQHORFRQnjUPH]DSDUD colocarlo en su lugar. IMPORTANT: $PERVnjOWURVGHSHOXVDGHEHQHVWDUHQVXOXJDUGXUDQWHORVFLFORVGH ODYDGR/LPSLHORVnjOWURVGHSHOXVDGHVSX«VGHFDGDFDUJDGHODYDGR. 62 PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES r r r r Cierre el grifo de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a su hogar si hay rupturas o fugas en la manguera. Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico. Seque la canasta de lavado. Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se forme moho. PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos adicionales indicados a continuación. r r r r r  HVFRQHFWHODPDQJXHUDGHDJXD\ODPDQJXHUDGHGHVDJ¾HFROµTXHODVHQOD ' canasta de lavado. Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro de la carcasa de la lavadora. Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva protectora. Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical. No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán SRUGHEDMRGHOSXQWRGHFRQJHODFLµQJX£UGHODDWHPSHUDWXUDDPELHQWH. 63 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA LAVADORA NO FUNCIONA r r r r r r 9HULnjTXHTXHHOFDEOHHO«FWULFRHVW«HQFKXIDGRHQXQFRQWDFWRGHSDUHGGH conexión a tierra de 3 terminales. 9HULnjTXHTXHHOUHFHSW£FXORHO«FWULFRGHSDUHGWHQJDHOYROWDMHFRUUHFWR. )¯MHVHVLHOFRUWDFLUFXLWRVQHFHVLWDYROYHUDnjMDUVHRVLGHEHUHHPSOD]DUVHHO fusible. 9HULnjTXHTXHQRVHKD\DOOHQDGRHQH[FHVRODODYDGRUD(VSRVLEOHTXHKD\DTXH redistribuir la carga para volver a balancearla. Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada. La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate (Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo. Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo. PROBLEMAS CON EL AGUA (OƫXMRGHDJXDHVW¼OHQWRRHOOOHQDGRGHPRUDPXFKRWLHPSR r 9HULnjTXHTXHHOJULIRGHDJXDHVW«DELHUWRSRUFRPSOHWR r 9HULnjTXHODPDQJXHUDGHDJXDSDUDFHUFLRUDUVHGHTXHQRHVW«HQUHGDGDWRUFLGD ni pellizcada. La temperatura del agua es incorrecta: r 9HULnjTXHODWHPSHUDWXUDGHODJXD1RSXHGHXVDUVHHQHVWDODYDGRUDDJXDFRQ una temperatura inferior a 77 °F (25 °C). r 9HULnjTXHTXHODPDQJXHUDGHHQWUDGDHVW«FRQHFWDGDGHELGDPHQWH Fugas de agua: r 9HULnjTXHTXHHVW«DMXVWDGDODFRQH[LµQGHODPDQJXHUDGHHQWUDGDHQHOJULIR\OD lavadora. r 9HULnjTXHTXHODFRQH[LµQGHODPDQJXHUDGHGHVDJ¾HHQODODYDGRUDHVW«VHJXUD y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del desagüe. r Revise la plomería o llame a un plomero. No drena el agua: r 9HULnjTXHTXHODPDQJXHUDGHGHVDJ¾HHVW«FRQHFWDGDFRUUHFWDPHQWHDOD lavadora. r 9HULnjTXHODSRVLFLµQGHODPDQJXHUDGHGHVDJ¾H3DUDTXHIXQFLRQHFRPRHV debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39" (99 cm) por encima del piso. r 9HULnjTXHTXHQRHVW«REVWUXLGRHOIUHJDGHURRHOWXERGHGHVDJ¾H. 64 LA LAVADORA HACE RUIDO Sonido de golpeteo: r Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado. Ruidos de traqueteo o metálicos: r Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas. 6RQLGRVGHFKLUULGR r La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque una parte de la carga a lavar. Ruidos de vibraciones: r (VSRVLEOHTXHODODYDGRUDQRHVW«QLYHODGD9HULnjTXHTXHODVSDWDVQLYHODGRUDV HVW«QnjUPHPHQWHHQHOSLVR\TXHODODYDGRUDHVW«QLYHODGD. PROBLEMAS CON LA ROPA Arrugas: r Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado, cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada. r Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría. Restos de detergente: r Es posible que el detergente no se disuelva por completo en climas extremadamente fríos. Use un lavado tibio [temperatura del agua inferior a 77 °F (25 °C)] para lograr los mejores resultados. NOTA: Es posible que el detergente no se disuelva por completo en agua fría. r Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente directamente sobre las prendas. /DVSUHQGDVVHKDQSXHVWRJULV¼FHDVRDPDULOOHQWDV r Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de tintes. r Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el uso recomendado. Prendas dañadas: r Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho antes de cargar. r Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar blanqueador diluido. r Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el cuidado de la prenda. 65 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. GARANTÍA LIMITADA Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier proveerá una pieza sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar la pieza mencionada como resultado de defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier se hará responsable solamente por el costo de la pieza. Cualquier otro costo tales como la mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán responsabilidad del propietario. Del segundo al quinto año Haier proveerá la tina exterior de lavado y las piezas de ensamblaje relacionadas con la misma si ésta no logra contener el agua. Del segundo al séptimo año Haier proveerá la canasta interior de lavado de acero inoxidable si presentara defectos en los materiales o en la mano de obra. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía bajo uso comercial o de alquiler 90 días en la mano de obra a partir de la IHFKDGHFRPSUDRULJLQDO GÈDVHQODVSLH]DVDSDUWLUGHODIHFKDGH compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente LQIRUPDFLµQ Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. 66 Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido LGHQWLnjFDGRHVSHF¯njFDPHQWHFRPRVHUYLFLR normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. 'D³RVTXHUHVXOWHQGHFXDOTXLHUPRGLnjFDFLµQ hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el FOLHQWHVHJ¼QKDQVLGRLGHQWLnjFDGRVHQHO manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales HVSHF¯njFRV\HVSRVLEOHTXHXVWHGWHQJD otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China HLP24E Issued: February 2014 Haier America New York, NY 10018 Printed in China Part # 0030807002D
1 / 1

Haier HLP24E Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados