Transcripción de documentos
English 6
Español 25
Français (Canada) 46
Español
25
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el aparato y
consérvelo para futuras consultas.
Advertencia
(una advertencia indica la posibilidad de
lesiones al usuario u operador)
-- El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No use
este aparato en entornos mojados (ej. en el baño o cerca de la
ducha o piscina). No sumerja el aparato en agua o cualquier otro
liquido.
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en
el mismo corresponde con el voltaje de la red local.
-- El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones
de peligro.
-- Nunca use el adaptador si está dañados de alguna manera.
Siempre reemplace el adaptador con uno del tipo original para así
evitar cualquier peligro.
-- No utilice el adaptador dentro o cerca de una salida de corriente
que contenga un ventilador de aire eléctrico para prevenir daño al
adaptador.
-- Este aparato posee una batería recargable de litio-ión interna.
No incinere, desarme ni exponga a altas temperaturas por encima
de los 50 °C (122 °F). No opere o cargue el aparato a temperaturas
por debajo de 5°C (4°C) o por encima de 35°C (95°F). Las baterías
pueden sobrecalentarse, causando un incendio o explotar.
-- Nunca abra el aparato para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
quemaduras en los dedos o puntos negros temporales en los ojos.
26
Español
-- Si el cable de alimentación está dañado, no use el aparato. LLame
al 1-866-832-4361 para asistencia.
-- Se requiere una estricta supervisión cuando haya niños o personas
con discapacidad utilizando el aparato, o cuando se utilice cerca
de ellas.
-- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con este aparato.
-- No hay partes que necesiten servicio por parte del usuario dentro
del aparato. No está permitido modificar este aparato.
-- Nunca use el aparato si la carcasa de la lámpara está dañada, rota
o faltante.
-- No utilice el aparato donde la luz pueda afectar su capacidad o la
de otras personas para realizar tareas esenciales como conducir o
manejar equipos pesados.
-- Consulte a su médico antes de comenzar a usar el Philips goLITE
BLU si:
-- sufre o ha sufrido de depresión severa;
-- tiene un problema a la vista, para el cual su médico le ha
aconsejado evitar luces brillantes;
-- está bajo tratamiento con medicamentos específicos (por
ejemplo, ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o
comprimidos contra la malaria).
Precaución (una precaución indica la
posibilidad de daños al aparato)
-- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-- No use el aparato al aire libre ni cerca de superficies calientes o
fuentes de calor.
-- Coloque el aparato sobre una superficie estable, nivelada y no
resbaladiza, con el soporte en su lugar.
-- No coloque objetos pesados sobre el aparato, adaptador o cable.
-- Cuando quite el adaptador del enchufe de pared, no jale el cable
sino tome directamente el adaptador para evitar dañar el cable.
-- Cuando quite el conector pequeño del enchufe del aparato, no
jale del cable sino tome directamente el conector pequeño para
evitar dañar el cable.
Español
27
-- Utilice este aparato para el uso doméstico que se describe en este
manual. No use accesorios que no estén recomendados por la
Corporación Philips North America LLC.
-- Si este aparato está dañado en cualquier forma o no funciona, no
debe operarse. Visite philips.com/support o llame al 1-866-8324361 para recibir asistencia.
Contraindicaciones
Las siguientes situaciones pueden considerarse contraindicaciones
para el uso de este aparato:
-- trastorno bipolar
-- cirugía reciente de los ojos o afección ocular diagnosticada,
debido a la cual su médico le aconsejó evitar la luz brillante
-- uso de medicamentos para la fotosensibilidad (por ejemplo,
ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos
contra la malaria) ya que puede causar efectos secundarios (por
ejemplo, irritación de la piel)
Si se encuentra en cualquiera de las situaciones anteriores, consulte
siempre a su médico antes de empezar a utilizar el aparato.
Posibles reacciones
Las posibles reacciones adversas a la luz de este dispositivo son
relativamente leves y de naturaleza pasajera. Estas pueden incluir:
-- Dolor de cabeza
-- Fatiga ocular
-- Náuseas
Medidas necesarias para evitar, minimizar o mitigar estas reacciones
adversas:
-- Utilice siempre el aparato en una habitación bien iluminada.
-- Reduzca la intensidad de luz si se producen estas reacciones.
-- Deje de utilizar el aparato durante unos días para que las
reacciones desaparezcan e inténtelo de nuevo.
28
Español
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad y cumplimiento
-- Este aparato cumple con los requisitos de los Estados Unidos y
Canadá en relación a luminarias eléctricas UL153, UL8750 y CSA
22.2 No.12.
-- Este dispositivo cumple con los requisitos de EMC de los Estados
Unidos y Canadá: Parte 15 de la FCC, ICES-005.
-- Este no es un producto de iluminación general.
Información de FCC
-- Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con
los límites de un dispositivo digital de Clase B, según las
especificaciones de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable
en contra de la interferencia perjudicial en una instalación
doméstica. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando
el equipo, se le recomienda al usuario tratar de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
-- Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
-- Aumentar la distancia entre el equipo y el aparato receptor.
-- Conecte el equipo en un enchufe en un circuito diferente al
que está conectado el recibidor.
-- Consulte a un distribuidor o a un técnico de radio/televisión
con experiencia para recibir ayuda.
Español
29
-- Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Es posible que este dispositivo no cause interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, inclusive aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
-- Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-005 canadiense.
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido
a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le
ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Uso previsto
El aparato goLITE BLU de Philips está indicado para personas que
necesiten sentirse con más energía; sirve para aumentar nuestro
estado de alerta y proporciona alivio al estado de ánimo de la
melancolía invernal.
Si padece cambios de humor severos o depresión, asegúrese
de consultar a un profesional y no utilice este aparato como
autotratamiento.
La luz, un activador natural de la energía
El estilo de vida de hoy demanda un rendimiento máximo todo el
día. Hasta las personas más fuertes sufren de declives de energía,
particularmente cuando se ven privadas de la luz natural, como en
una oficina en el invierno. La luz del día es esencial para el bienestar,
para mantenernos en forma y sentirnos con energía durante todo el
día, es tan importante como una buena nutrición y el ejercicio regular.
El goLITE BLU de Philips reproduce el poder natural energizante de
la luz en un día soleado. Estimula los receptores especiales del ojo
activando la respuesta natural del cuerpo a la luz del día. Esto ayuda
a combatir los declives de energía, para sentirse más energético,
activo y alerta y mejorar su estado de ánimo.
30
Español
Patrones de sueño
El cuerpo humano usa las señales luminosas como, por ejemplo, las
que proporciona el sol, para regular determinadas funciones internas.
Cuando la sincronización es correcta, se regulan de este modo la
energía, el estado de ánimo, el sueño, el apetito y la digestión. Estos
ciclos internos diarios, llamados ritmos circadianos, a veces caen fuera
de sincronía con la naturaleza, lo que puede tener un impacto en
nuestro bienestar. Las señales de la naturaleza ya no gobiernan nuestro
estilo de vida moderno. Nuestro día ya no se inicia al amanecer ni se
termina con el ocaso, los días laborables son cada vez más largos y
los trabajadores trabajan en turnos. Además, nuestras actividades a
menudo se prolongan hasta bien entrada la noche. Muchas personas no
duermen lo suficiente durante la semana, lo que disminuye sus niveles
de energía durante el día. Usar goLITE BLU a la hora adecuada del día
puede ayudarlo a establecer y reforzar patrones de sueño regulares.
Luz por vía ocular
Estudios independientes demuestran que un fotorreceptor
especial en los ojos es el responsable de regular nuestros ciclos de
energía, estado de ánimo y sueño/vigilia. Este receptor responde
principalmente a la luz azul del cielo despejado de verano. Apenas
recibimos este tipo de luz en otoño e invierno. La mayoría de la
luz de interiores no proporciona en cantidad suficiente este color
esencial. Este aparato le ayuda a sentirse bien, ya que emite luz con
la longitud de onda, el color y la intensidad a la que nuestro cuerpo
responde con mayor eficacia.
Melancolía invernal
La falta de luz durante los meses sombríos del invierno ocasiona
en gran parte de la población un descenso apreciable del
nivel de energía y del ánimo a medida que comienza el otoño.
Estos síntomas, conocidos como "melancolía invernal", pueden
manifestarse en forma de abatimiento, apatía, fatiga y duran semanas
o incluso meses. Esto afecta tanto el rendimiento personal como el
estado de ánimo. La terapia de luz azul es un exitoso método para
estos síntomas propios de esta estación. Ya que se infunde en su
cuerpo la vitalidad del verano durante los sombríos meses invernales.
Español
31
Características (Fig. 1)
1 Panel de luz
2 Toma para clavija pequeña
3 Indicador de carga
4 Barra indicadora del temporizador e intensidad
5 Botones de aumento y disminución de intensidad
6 Botón de encendido/apagado
7 Estuche
8 Adaptador
9 Enchufe pequeño
Nota: Las ilustraciones del producto se encuentran detrás de la
portada y de la contraportada de este folleto de instrucciones.
Carga
Para operar este aparato con cable, conéctelo en una toma de
corriente. Para mayor flexibilidad, cargue la batería recargable.
El proceso de carga tarda aproximadamente 3 a 4 horas.
Nota: Puede usar el aparato mientras se carga. El tiempo de carga es
más largo cuando usa el aparato mientras se carga.
1
Extienda el soporte y coloque el aparato sobre una mesa (Fig. 2).
2 Inserte el conector pequeño en la entrada del aparato (Fig. 3).
3 Conecte el adaptador a una toma de corriente. El indicador de
carga emite una luz verde intermitente durante el tiempo de carga.
4 Cuando la batería se ha cargado completamente, el indicador sigue
iluminando en verde de forma permanente. Sigue iluminado en verde
de forma permanente durante 1 hora (Fig. 4) y luego se apaga.
Nota: Cuando la batería está completamente cargada, contiene
energía suficiente para aproximadamente 1 hora de uso a la máxima
intensidad.
32
Español
Uso del aparato
Cuándo utilizar
Saber en qué momento se debe utilizar goLITE BLU es esencial.
Puede marcar la diferencia entre sentirse mejor en unos días en
vez de semanas y entre experimentar sus beneficios o no percibir
cambios. Siga estas instrucciones para entender cómo nos afecta la
luz y cuándo utilizar goLITE BLU para obtener los mejores resultados.
Duración
La mayoría de las personas experimenta ventajas si usa el aparato
entre 20 y 30 minutos al día. Es seguro utilizar el goLITE BLU durante
más tiempo, siempre que lo haga a la hora correcta del día. Es
posible que empiece a notar inmediatamente los efectos de
estimulación energética de la luz. Otros efectos se perciben tras
varios días de uso normal.
La vida en interiores y las disminuciones de energía
Si pasa mucho tiempo en interiores con poca luz natural, e iluminado con
luz artificial, podrá experimentar los efectos energizantes del dispositivo
goLITE BLU muy rápidamente una vez que encienda el aparato.
Mucha gente experimenta una disminución natural de energía en la tarde.
El dispositivo goLITE BLU puede ayudarle a contrarrestar este declive.
Melancolía invernal
Si experimenta un menor nivel de energía, una mayor necesidad de
dormir y un decaimiento del ánimo en comparación con la primavera
y el verano, use el dispositivo goLITE BLU entre 20 y 30 minutos al
día. Úselo de preferencia por la mañana para que le ayude a empezar
el día. También puede utilizarlo más tarde durante el día, pero no
en las horas previas a acostarse. Si lo hace, la luz podría retrasar el
sueño y se levantaría con menos energía aún al día siguiente.
Patrones de sueño
-- Las personas diurnas tienden a levantarse temprano y normalmente
les resulta difícil mantenerse despiertos por la noche. Si desea
sacarle más partido a la noche, evite la luz brillante directa después
de despertarse y utilice goLITE BLU al anochecer.
Español
33
-- A las personas nocturnas les resulta difícil levantarse por la
mañana y están llenas de energía por la noche. Si este es su
caso, necesita luz por la mañana. Utilice goLITE BLU durante las
primeras 1 o 2 horas después de levantarse. Evite la luz brillante en
las últimas 4 horas antes de acostarse. El uso diario de goLITE BLU
por la mañana puede ayudarlo a establecer un patrón regular de
sueño que le permita funcionar mejor en la mañana.
Nota: Si transcurren menos de seis horas entre su hora habitual de
acostarse y la hora a la que le gustaría despertarse, no utilice goLITE
BLU inmediatamente después de despertarse. Esto podría dar a su
cuerpo una señal opuesta a la deseada.
Momentos recomendados para utilizar goLITE BLU
Cuándo utilizar:
Necesidad de
energía por:
Por la
maña
na
A la
hora de
almor
zar
Por la
tarde
Noche
--
Falta de luz solar
en interiores
+++
+++
+++
---
--
Ser una persona
diurna
---
+
++
+++
--
Ser una persona
nocturna
+++
++
+
---
--
Un declive de
energía en la
tarde
+
+++
+++
---
--
Luchar contra
la melancolía
invernal
+++
+
+
---
-- Cuantos más signos más (+++) hay en una columna,
más adecuada es la hora indicada.
-- --- significa: no utilice el aparato en este momento.
34
Español
Intensidad de la luz
Utilice goLITE BLU junto con la iluminación normal de la habitación.
El dispositivo goLITE BLU es más agradable de usar en una habitación
bien iluminada. Ajuste el brillo a un nivel que le resulte cómodo. Espere
unos minutos hasta que sus ojos se acostumbren a la luz intensa. Si
el ajuste más alto le resulta demasiado brillante, empiece a utilizar el
goLITE BLU en un ajuste más bajo. Aumente la intensidad de la luz si
no percibe ningún efecto después de una semana.
Cómo utilizar el aparato
Use este producto para su uso previsto en el hogar, según se describe
en este manual.
1 Coloque el aparato al alcance de su brazo (cerca de 50-75
cm/20-30 pulgadas de sus ojos) dentro de su campo de visión.
La luz debe cubrir su rostro (Fig. 5).
-- Puede leer, comer, trabajar frente a la computadora, ver la
televisión o hacer ejercicio mientras usa el aparato.
-- Para obtener los mejores resultados posibles, coloque el
aparato al mismo nivel que su abdomen (zona del estómago)
colocándolo, por ejemplo, sobre la mesa en la que está
trabajando.
-- Asegúrese de que el entorno del aparato esté bien iluminado
para una mayor comodidad visual.
Nota: No mire fijamente hacia la luz del aparato. Basta con que la
luz azul llegue a los ojos indirectamente.
2 Presione brevemente el botón de encendido/apagado para
encender el aparato (Fig. 6).
-- La primera vez que encienda el aparato, la luz azul se
encenderá con el ajuste predeterminado 3 de los 6 ajustes de
intensidad.
-- La próxima vez que encienda el aparato, la luz se encenderá
con el último ajuste de intensidad.
Español
35
3 Puede elegir otro ajuste de intensidad.
-- Para elegir una intensidad más baja, toque el botón brevemente (Fig. 7).
-- Para elegir una intensidad más alta, toque el botón +
brevemente (Fig. 8).
-- Los seis ajustes disponibles proporcionan una intensidad de
20 %, 28 %, 38 %, 53 %, 72 % y 100 % respectivamente.
Nota: Para lograr mejores resultados, use la intensidad de luz más
alta que sea cómoda para sus ojos.
Barra indicadora del temporizador e intensidad
El aparato tiene una barra indicadora con 6 segmentos que muestran
el nivel de intensidad seleccionado (1 al 6) o el tiempo transcurrido
(0 a 60 minutos) desde que encendió el aparato.
Cuando presiona el botón encendido/apagado, el indicador muestra
brevemente el nivel de intensidad de luz establecido, seguido de una
transición al tiempo transcurrido desde que se encendió el aparato.
Cada vez que presiona el botón + o - para cambiar la intensidad
de la luz, la barra indicadora muestra brevemente el nuevo nivel de
intensidad, seguido de una transición al modo de tiempo transcurrido.
-- Modo indicador de nivel de intensidad
El indicador tiene 6 segmentos. Cada segmento representa un
nivel de intensidad de luz. El segmento de la izquierda muestra
el nivel de intensidad más bajo (1), mientras que el de la derecha
muestra el nivel más alto (6).
El segmento que muestra el nivel de intensidad de luz
seleccionado se enciende de manera permanente, mientras los
demás solo a un nivel de luz bajo. Por ejemplo: cuando elige
un nivel de intensidad de luz 4, el segmento 4 se encenderá de
manera permanente, mientras los demás solo a un nivel (Fig. 9)
de luz bajo.
36
Español
-- Modo de tiempo transcurrido
La barra indicadora indica el tiempo transcurrido desde que encendió
el aparato. Tiene 6 segmentos. Cada segmento representa 10
minutos. Todos los segmentos juntos representan una hora.
-- Cuando enciende el aparato, el primer segmento a la derecha de
la barra indicadora comienza a parpadear lentamente (Fig. 10).
-- Después de 10 minutos, el primer segmento se ilumina
permanentemente y el segundo segmento comienza a
parpadear lentamente (Fig. 11).
-- Este proceso continúa hasta que todos los segmentos de la barra
indicadora se iluminan de forma permanente después de 1 hora.
Nota: Si desea apagar el aparato, pulse brevemente el botón de
encendido/apagado.
Indicador de carga
1 Si utiliza el aparato con la batería recargable, el indicador de carga
se enciende de color naranja permanente luego de cerca de 1
hora, para indicarle que el nivel de la batería recargable es bajo.
Conecte el aparato a una toma de corriente para cargar la batería
(Fig. 12).
Nota: Puede usar el aparato mientras se carga.
2 Si la batería está baja y el aparato no está conectado a una toma
de corriente, la luz se apagará después de un rato.
3 Después de que la luz se apaga, el símbolo de la batería comienza
a parpadear indicando que la batería está descargada y que el
aparato se apagará solo (Fig. 13).
Bloqueo para viajes
Puede activar el bloqueo de viaje para evitar que el aparato se
encienda al pulsar un botón accidentalmente mientras lo transporta
o viaja con él.
1 Para activar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 5 segundos (Fig. 14).
Español
37
2 Si el aparato está encendido, se apagará. Los segmentos de la
barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán
una vez para confirmar que el aparato está bloqueado.
3 Cuando el aparato se bloquea, los segmentos de la barra
indicadora de intensidad y del temporizador parpadean una vez al
pulsar brevemente el botón de encendido/apagado para indicar
que el aparato está bloqueado. Si toca el botón + o - mientras el
aparato está bloqueado, este no responde.
4 Para desactivar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón
de encendido/apagado durante 5 segundos.
-- El aparato se encenderá.
-- Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del
temporizador parpadearán dos veces para confirmar que el
aparato está desbloqueado.
-- Los botones + y - se encuentran activos nuevamente.
Nota: El bloqueo de viaje se desactiva automáticamente al
conectar el aparato a una toma de corriente.
Limpieza
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo
enjuague bajo la llave.
No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos
como gasolina o acetona para limpiar el aparato.
1 Limpie el aparato con un paño seco. No use una toalla húmeda
(Fig. 15).
Este aparato no tiene otras partes que requieran servicio
por parte del usuario. Para solicitar asistencia, comuníquese
al 1-866-832-4361.
38
Español
Almacenamiento
-- Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo, desenchufe el cable del tomacorriente y guárdelo de
forma segura en un lugar seco donde no pueda romperse,
golpearse ni dañarse.
-- No enrolle el cable de alimentación en el aparato cuando lo guarde.
-- Guárdelo en su funda para guardarlo (Fig. 16) de manera segura.
Desecho
-- Este producto posee una batería recargable de litio-ión que debe
desecharse apropiadamente.
-- Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad para mayor
información acerca del manejo final de la batería. También puede
llamar al 1-800-822-8837 o visitar www.call2recycle.org para las
ubicaciones (Fig. 17) donde se pueden desechar las baterías.
-- Para recibir asistencia, visite nuestro sitio Web www.philips.com/
support o comuníquese gratuitamente al 1-866-832-4361.
-- Su producto está diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reusados. Para obtener información sobre reciclado, comuníquese
con las oficinas locales de manejo de desechos o visite
www.recycle. philips.com.
Asistencia
Para asistencia visite nuestro sitio web: www.philps.com/soporte
o llame gratuitamente: 1-866-832-4361.
La información en línea está disponible las 24 horas, los siete días
de la semana.
Español
39
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con su producto, envíelo de
regreso y le reembolsaremos el total de la compra.
El producto debe enviarse por correo certificado pago, con seguro
prepago, junto con el recibo original de compra, donde se indique el
precio y la fecha de compra, así como el formulario de autorización
para la garantía de devolución de dinero.
No asumimos ninguna responsabilidad por los paquetes perdidos.
El paquete del producto debe contar con matasellos que no supere
los 90 días a partir de la fecha de compra. Philips se reserva el
derecho a verificar el precio de compra del producto y limita los
reembolsos al precio de venta minorista sugerido.
Para obtener el formulario de autorización para la garantía de
devolución del dinero, llame al 1-866-832-4361 para obtener
asistencia. La entrega del cheque de reembolso ocurrirá de
6 a 8 semanas DESPUÉS de la recepción del producto devuelto.
Garantía Total de Dos Años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá)
garantizan este nuevo producto contra defectos en los materiales o
en la mano de obra por un período de dos años desde la fecha de
compra y acepta reparar o remplazar cualquier producto defectuoso
sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningún daño que surja como
resultado de un accidente, de un uso indebido o abuso, de la falta de
cuidado razonable o del uso de cualquier accesorio no provisto con
el producto ni la pérdida de piezas, así como tampoco ningún daño
derivado del uso del producto con una tensión o con baterías que no
sean las establecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR CUALQUIER
DAÑO, INCIDENTAL O RESULTANTE.
40
Español
Para obtener el servicio de garantía, simplemente ingrese a
www.philips.com/support para obtener asistencia. Para su
protección, se sugiere que el envío de las devoluciones del producto
se realice por correo certificado, con seguro prepago. Cualquier daño
que ocurra durante el envío no será cubierto por esta garantía.
NOTA: La corporación Philips North America LLC o Philips Electronics
Ltd. no extiende ninguna otra garantía, ni escrita ni oral.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos, y usted también
puede tener otros derechos los cuales varían de estado a estado, de
región en región o de país en país. En algunos estados no se permite
la exclusión o la limitación de los daños fortuitos o resultantes,
de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba
mencionadas no se apliquen a su caso.
* Lea las instrucciones adjuntas atentamente.
En EUA manufacturado para: Philips Personal Health, una división de
Philips North America LLC, P.O. 10313, Stamford, CT 06904.
En Canadá importado por: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount
Road, Markham, Ontario L6C 2S3.
PHILIPS y el logotipo de Philips son marcas comerciales registradas
de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. Todos los derechos.
Preguntas frecuentes
Esta sección enumera las preguntas más frecuentes acerca del
aparato. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta, llame al
1-866-832-4361 para recibir asistencia.
Español
41
Pregunta
Respuesta
He escuchado
que la luz
azul puede
ser peligrosa.
¿Puede este
aparato dañar
mis ojos?
Este aparato cumple con la norma de seguridad
fotobiológica IEC62471. Según esta norma, el
aparato no representa riesgo para una vista sana
y se puede utilizar de forma segura.
No, las quemaduras solares son producidas por
¿Puedo sufrir
quemaduras
los rayos ultravioleta. La luz producida por este
solares al utilizar aparato no contiene rayos ultravioleta.
este aparato?
¿Es seguro
utilizar goLITE
BLU cerca
de niños y
mascotas?
Es seguro utilizar la luz cerca de niños y
mascotas. Sin embargo, no deje que los niños
jueguen con el aparato.
¿Puedo
utilizar goLITE
BLU si estoy
embarazada?
Sí, no se conoce ningún efecto secundario
derivado del uso de goLITE BLU durante el
embarazo.
¿Tengo que
quitarme los
lentes para usar
el aparato?
No, puede usar el aparato con los lentes puestos.
No use lentes de sol o con cristales polarizados
cuando use el aparato, ya que este tipo de lentes
reduce su eficacia.
¿Con qué
frecuencia tengo
que utilizar
goLITE BLU?
Use el goLITE BLU todos los días a la hora
correcta para lograr el resultado deseado. Para
obtener más información sobre la duración de la
sesión, lea el capítulo 'Uso del aparato'. Excepto
cuando trate de ajustar su tiempo de sueño, le
recomendamos usar el goLITE BLU a la misma
hora todos los días. Generalmente es suficiente
usarlo 20 a 30 minutos al día. Es totalmente
seguro usarlo por más tiempo, si así lo desea.
42
Español
Pregunta
Respuesta
¿Cuándo
debería
empezar a notar
una mejora
gracias al uso de
goLITE BLU?
Es posible que comience a sentir el efecto
energizante en cualquier momento desde el
primer uso hasta transcurrido un periodo de entre
1 y 2 semanas de uso diario.
¿Es perjudicial
sentarse durante
un tiempo
prolongado
frente al aparato
goLITE BLU
encendido?
No, es totalmente seguro, también cuando se
utiliza a lo largo del día. Sin embargo, en general
evite el uso de la luz en las últimas 4 horas antes
de acostarse, ya que el efecto energizante de
la luz puede interferir con el sueño. Solo las
personas diurnas que desean sacar mayor partido
a las noches pueden usarlo en la noche.
¿Se puede
sustituir la
lámpara del
goLITE BLU?
No, goLITE BLU cuenta con una lámpara LED que
dura muchos años.
¿Puedo sustituir
la batería
recargable?
No, no es sustituible. Si la carga de la batería
disminuye, puede seguir utilizando el aparato
conectado a la corriente.
El aparato
goLITE BLU
parece haberse
bloqueado
porque
no puedo
encenderlo.
¿Qué debo
hacer?
El sistema de bloqueo de viaje está activado.
Mantenga presionado el botón de encendido/
apagado durante 5 segundos hasta que el
aparato se apague. También puede enchufar el
aparato. Esto lo desbloquea automáticamente.
Español
43
Especificaciones
Modelo
HF3432
Eléctrico
Adaptador de voltaje de
entrada
100-240 Vac
Adaptador de frecuencia de
entrada
50/60 Hz
Adaptador de energía sin carga < 0.1 W
Adaptador de voltaje de salida 9 V de CC
Adaptador de potencia de
salida
10 W
Aparato con energía en modo
de espera
< 0.25 W
Clasificaciones
Luminarias eléctricas portátiles UL 153, UL8750 y CSA 22.2 N° 12
Adaptador
Suministro eléctrico clase 2
Ingreso de un objeto y agua
IP51 (unidad principal solamente)
Modo de funcionamiento
Continuo
Tipo de batería recargable
Iones de litio de 1 celda
3.6 V nominales, 2250 mAh
Cumple con IEC 62133 y UL 1642
Condiciones de funcionamiento
Temperatura
de +5 °C a +35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad relativa
de 15 % a 90 % (sin condensación)
44
Español
Condiciones de almacenamiento y transporte
Temperatura
de -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F)
Humedad relativa
de 15 % a 90 % (sin condensación)
Características físicas
Dimensiones
14.3 x 14.3 x 3.5 cm (5.6 x 5.6 x 1.4
pulg.)
Peso
0.4 kg (14 oz.)
Longitud de onda dominante
475-480 nm
Anchura a media altura
(FWHM)
20 nm
Salida (intensidad 100 %)
220 ± 15 lux a 50 cm (220 ± 15 lux
a 19.7 in.)
Simbología
Los siguientes símbolos pueden aparecer en el aparato:
Símbolo
Descripción
Consulte el manual de usuario
incluido
Alimentación de CC
Polaridad DC
IP51
Grado de protección contra
líquidos y partículas.
HF3432
Número de modelo
Marca de lista UL para Canadá y
los Estados Unidos
Español
Símbolo
45
Descripción
Logotipo de Philips
Manufacturado en China para:
Philips Personal Health, una
división de Philips North America
LLC, P.O. 10313, Stamford, CT
06904. En Canadá importado
por: Philips Electronics LTD,
281 Hillmount Road, Markham,
Ontario L6C 2S3.
Código de fecha y número de
serie de este aparato
Botón de encendido/apagado
Botón de reducción de la
intensidad de la luz
Botón de aumento de la
intensidad de la luz
Activación y desactivación del
bloqueo de viaje
Cumple con las directivas de
reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos/
restricción de uso de ciertas
sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).