MQ Multiquip MC12PH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR EL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Para encontrar la última revisión
de esta publicación, visite
nuestro sitio web en:
www.multiquip.com
HORMIGONERA
MODELO MC12PH
(MOTORES DE GASOLINA HONDA
GX340UT2QA2/GX340UT2QAP2)
Revisión Nº 3 (5/SEP/19)
PÁGINA 2 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
ADVERTENCIA
CÁNCER Y DAÑO
REPRODUCTIVO
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA SOBRE SILICOSIS PELIGROS RESPIRATORIOS
ADVERTENCIA
La recticación, el corte y la perforación de mam-
postería, hormigón, metal y otros materiales que
contengan sílice pueden desprender polvos o nebli-
nas con sílice cristalina. La sílice es un componente
básico de la arena, del cuarzo, de la arcilla de ladril-
los, del granito y de numerosos minerales y piedras.
La inhalación repetida o sustancial de sílice cristali-
na puede causar enfermedades respiratorias graves
o mortales, incluida la silicosis. Además, el estado de
California y algunas otras autoridades han citado la
sílice cristalina como sustancia que se sabe que
causa cáncer. Al cortar estos materiales, siga siem-
pre las precauciones de respiración mencionadas
arriba.
La recticación, el corte, la perforación de mampos-
tería, hormigón, metal u otros materiales puede
generar polvo, neblinas y humos que contienen
productos químicos que se sabe que causan lesiones
o enfermedades graves o mortales, como enferme-
dades respiratorias, cáncer, anomalías congénitas u
otros daños de reproducción. Si no está familiar-
izado con los riesgos relacionados con este proceso
o material particular que se está cortando o la com-
posición de la herramienta que se está usando,
revise la hoja de datos de seguridad de materiales o
consulte con su empleador, fabricante/proveedor de
materiales, agencias gubernamentales como OSHA
y NIOSH y otras fuentes sobre materiales peligrosos
.
El estado de California y algunas otras autoridades,
por ejemplo, han publicado listas de sustancias a
que les consta que causan cáncer, son tóxicas para el
aparato reproductor u causan efectos perjudiciales.
Controle el polvo, la neblina y los humos en el origen
siempre que sea posible. A este respecto use buenas
prácticas de trabajo y siga las recomendaciones de
los fabricantes o proveedores, OSHA/NIOSH y las
asociaciones profesionales y comerciales. Se debe
usar agua para la supresión del polvo cuando sea
viable el corte en mojado. Cuando no se puedan
eliminar los peligros de inhalación de polvo, nebli-
nas y humos, el operador y los espectadores deben
llevar siempre un respirador aprobado por
NIOSH/MSHA para los materiales que se están
usando.
ADVERTENCIAS DE SILICOSIS/RESPIRACIÓN
PÁGINA 4 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
ÍNDICE
HORMIGONERA MC12PH
Advertencias de exposición a combustible
y componentes químicos ......................................... 2
Advertencias de silicosis/vías respiratorias ............. 3
Índice ....................................................................... 4
Lista de comprobación de capacitación .................. 5
Información de seguridad ................................... 6-11
Especificaciones/Dimensiones .............................. 12
Especificaciones del motor .................................... 13
Información general .............................................. 14
Componentes básicos ........................................... 15
Componentes del motor ........................................ 16
Guías del remolque ............................................... 17
Conexión de la cadena de seguridad .................... 18
Inspección ....................................................... 19–20
Arranque ................................................................ 21
Arranque/Operación .............................................. 22
Operación .............................................................. 23
Mantenimiento (motor) ..................................... 24-29
Resolución de problemas ................................ 30-31
Explicación del código en la columna
de comentarios ...................................................... 32
Piezas de repuesto recomendadas ....................... 33
Dibujos de los componentes
Conjunto de placa de identificación
y calcomanías ................................................... 34-35
Conjunto de tambor .......................................... 36-37
Conjunto de bastidor ........................................ 38-39
Conjunto de eje ............................................... 40-41
Conjunto de gabinete ....................................... 42-43
Conjunto de placa de montaje .......................... 44-45
Honda GX340UT2QA2/QAP2
Motores de gasolina
onjunto de motor de arranque de retroceso .... 46-47
Conjunto de cubierta de ventilador .................. 48-49
Conjunto de carburador .................................... 50-51
Conjunto de depurador de aire ....................... 52–53
Conjunto de silenciador .................................... 54-55
Conjunto de tanque de combustible ................ 56-57
Conjunto de volante .......................................... 58-59
Conjunto de cabeza de cilindro ........................ 60-61
Conjunto de bobina de encendido .................... 62-63
Conjunto de control .......................................... 64-65
Conjunto de camisa de cilindro ........................ 66-67
Conjunto de cubierta de cárter ........................ 68-69
Conjunto de cigüeñal ........................................ 70-71
Conjunto de pistón ............................................ 72-73
Conjunto de árbol de levas ............................... 74-75
Conjunto de etiqueta ........................................ 76-77
AVISO
Las especificaciones y los números de piezas están
sujetos a cambios sin previo aviso.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 5
LISTA DE COMPROBACIÓN DE CAPACITACIÓN
Training Checklist
No, Descripción ¿Bien? Fecha
1
Lea completamente el manual de
operación
2
Disposición de la máquina,
ubicación de los componentes,
comprobación de los niveles de
aceite del motor.
3
Sistema de combustible,
procedimiento de
reabastecimiento.
4
Operación de los controles (la
máquina no funciona).
5
Controles de seguridad,
operación del interruptor de
parada de seguridad.
6
Procedimientos de parada de
emergencia
7
Transporte y almacenamiento de
la máquina.
PÁGINA 6 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No opere ni efectúe el servicio del equipo antes de leer
todo el manual. Se deben seguir las precauciones de
seguridad en todo momento al operar este
equipo. De no leer y entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación
se podrían provocar lesiones personales.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los cuatro mensajes de seguridad mostrados a continuación
le informarán sobre los peligros potenciales que pueden
causar lesiones. Los mensajes de seguridad tratan
específi camente del nivel de exposición al operador y
están precedidos por una de cuatro palabras:
PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
o AVISO.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA resultar en la MUERTE o LESIONES
GRAVES.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
RESULTARÁ en la MUERTE o LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA ocasionar lesiones MENORES o
MODERADAS.
AVISO
Trata de prácticas que no están relacionadas con las
lesiones personales.
Los peligros potenciales asociados con la operación de
estos equipos tendrán símbolos de peligro
que pueden
aparecer en todo este manual junto con mensajes de
seguridad.
Peligros de gases mortales
Peligros de combustible explosivo
Peligros de quemaduras
Peligros de piezas giratorias
Símbolo Peligro de seguridad
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
PRECAUCIÓN
No opere NUNCA este equipo sin ropa protectora, gafas
a prueba de quebraduras, protectores respiratorios,
protectores de oídos, botas con puntas de acero
apropiadas y otros dispositivos protectores requeridos por
los reglamentos laborales o locales y estatales.
Evite llevar artículos de joyería o ropa holgada que pueda
engancharse en los controles o las piezas móviles, ya
que esto podría causar lesiones graves.
No opere NUNCA este equipo cuando no se
sienta bien debido a fatiga, enfermedades o
cuando esté tomando medicinas.
No opere NUNCA este equipo bajo la
infl uencia de drogas o alcohol.
Despeje SIEMPRE los residuos, las herramientas, etc.
del área de trabajo que constituyan un peligro con el
equipo en operación.
Nadie más que el operador debe estar en el área de
trabajo cuando el equipo esté en funcionamiento.
NO use los equipos por ninguna razón que no sean los
nes o aplicaciones previstos.
AVISO
Solo las personas capacitadas y adiestradas mayores
de 18 años deben operar estos equipos.
Siempre que sea necesario, reemplace la placa
de identifi cación y las calcomanías de operación y
seguridad cuando resulta difícil leerlas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
ningún accidente que se deba a modifi caciones de los
equipos. La modifi cación no autorizada de los equipos
anulará todas las garantías.
No use NUNCA
accesorios no recomendados por
Multiquip para estos equipos. Pueden dañarse los
equipos y se puede lesionar el usuario.
Sepa SIEMPRE dónde está el extintor de
incendios más cercano.
Sepa SIEMPRE dónde está el botiquín de
primeros auxilios más cercano.
Sepa SIEMPRE
dónde está el teléfono más cercano o
tenga u teléfono en la obra
. Además, debe saber los
números de teléfono de la ambulancia, del médico
y
el departamento de bomberos
más cercanos. Esta
información es muy valiosas para casos de emergencia
.
SEGURIDAD DE LA HORMIGONERA
PELIGRO
No opere NUNCA los equipos en una
atmósfera explosiva o cerca de materiales
combustibles. Se podría provocar una
explosión o un incendio provocando daños
corporales graves o incluso la muerte.
NO mezcle sustancias infl amables o explosivas.
PÁGINA 8 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No coloque NUNCA los pies ni las manos
dentro del tambor durante el arranque o la
operación de estos equipos.
No desconecte NUNCA ningún dispositivo
de emergencia o seguridad. Estos
dispositivos tienen la fi nalidad de ser seguros para el
operador. La desconexión de estos dispositivos puede
provocar lesiones graves, daños corporales o incluso
la muerte. La desconexión de cualquiera de estos
dispositivos anulará todas las garantías.
Antes de operar la hormigonera, asegúrese de que la
rejilla de seguridad esté bien colocada y encajada.
PRECAUCIÓN
No lubrique NUNCA componentes ni trate de efectuar
el servicio de una máquina en marcha.
AVISO
Mantenga SIEMPRE la máquina en condiciones de
marcha apropiadas.
Asegúrese SIEMPRE de que la hormigonera esté sobre
un terreno horizontal antes de mezclar.
Repare los daños de la máquina y reemplace cualquier
pieza rota de inmediato.
NO vuelque la hormigonera sobre la boca del tambor
cuando el tambor está girando.
Asegúrese que el tambor está girando mientras lo llena
y vacía.
Almacene SIEMPRE el equipo de forma debida cuando
no se use. El equipo debe almacenarse en un lugar limpio
y seco fuera del alcance de los niños y del personal no
autorizado.
Asegúrese SIEMPRE de que la hormigonera esté limpia
de materiales secos. NO deje que se acumule material
dentro del tambor. Mantenga el tambor, el bastidor y las
ruedas limpios. El exceso de residuos puede caerse a
la carretera y acumularse en el bastidor y las ruedas,
creando una condición de desequilibrio que provoca una
fatiga prematura del metal.
SEGURIDAD DEL MOTOR (MODELOS DE
GASOLINA SOLAMENTE)
PELIGRO
Los gases de escape del combustible del motor
contienen monóxido de carbono venenoso. Este gas es
incoloro e inodoro y puede causar la muerte si se inhala.
El motor de este equipo requiere un fl ujo libre de aire de
enfriamiento adecuado. No opere NUNCA
este equipo en
ninguna área cerrada o confi nada
donde se limite la circulación libre
de aire. Si se limita el fl ujo de aire,
se producirán lesiones personales
y daños materiales en los equipos
o el motor.
ADVERTENCIA
NO
ponga las manos ni los dedos dentro del compartimiento
del motor cuando el motor esté en marcha.
No opere NUNCA
el motor con los protectores o
guardas térmicos quitado.
No acerque los dedos, las manos, el cabello
y la ropa a ninguna pieza móvil para impedir
lesiones.
NO
retire el tapón de drenaje de aceite del motor con el
motor caliente. El aceite caliente saldrá con fuerza del
tanque de aceite y escaldará a cualquier persona de los
alrededores generales de la hormigonera.
PRECAUCIÓN
No toque NUNCA el múltiple del escape,
el silenciador o el cilindro cuando estén
calientes. Deje enfriar estas piezas antes
de efectuar el servicio en los equipos.
Asegúrese de que el operador sepa y pueda
APAGAR
el motor en caso de una emergencia.
AVISO
No haga funcionar NUNCA
el motor sin un fi ltro de aire
o con un fi ltro de aire sucio. Se pueden producir daños
importantes en el motor. Efectúe el servicio frecuente
del filtro de aire para impedir el funcionamiento
defectuoso del motor.
No manipule indebidamente NUNCA los
ajustes de fábrica del motor ni del regulador
del motor. Se pueden producir daños en el
motor o los equipos si se operan a velocidades
superiores a la máxima permisible.
DANGEROUS
GAS FUMES
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE (MODELOS DE
GASOLINA SOLAMENTE)
PELIGRO
NO arranque el motor cerca de combustible o fl uidos
combustibles derramados. el combustible es muy
infl amable y sus vapores pueden causar una explosión
si se infl aman.
Reabastezca SIEMPRE en un área bien ventilada,
alejada de chispas y llamas abiertas.
Tenga SIEMPRE mucho cuidado al trabajar con líquidos
infl amables.
NO llene el tanque de combustible mientras el motor
esté en marcha o caliente.
NO llene el tanque excesivamente, ya que el combustible
derramado podría infl amarse si se pone en contacto
con piezas del motor calientes o chispas del sistema
de encendido.
Almacene el combustible en recipientes apropiados, en
áreas bien ventiladas y lejos de chispas y llamas.
No use NUNCA combustible como agente de limpieza
NO fume alrededor ni cerca de los
equipos. Podría producirse un incendio
o una explosión debido a los vapores de
combustible o si el combustible se derrama
en un motor caliente.
SEGURIDAD DEL GENERADOR
Si se usa un generador para encender
la hormigonera, consulte la sección de
información de seguridad del manual del
generador correspondiente.
SEGURIDAD DEL MOTOR ELÉCTRCO
(MODELOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE)
AVISO
Haga funcionar el motor eléctrico solamente al voltaje
especifi cado indicado en la placa de identifi cación.
NO rocíe agua sobre el motor eléctrico.
Desconecte SIEMPRE el enchufe de CA antes de mover
la hormigonera.
Asegúrese SIEMPRE de que el interruptor
de encendido/apagado del motor eléctrico
esté en la posición de APAGADO cuando
no se use y antes de insertar el enchufe de
la hormigonera en un receptáculo de CA.
Seguridad del cordón/cable de alimentación
PELIGRO
No deje NUNCA cordones ni cables en el agua.
No use NUNCA cables o cordones dañados
o
desgastados
al conectar los equipos a un generador.
Inspeccione el aislamiento para ver si tiene cortes.
No agarra ni toque NUNCA un
cordón o cable de alimentación con
corriente con las manos mojadas.
Existe la posibilidad de que se
produzca una descarga eléctrica,
una electrocución o la muerte.
Asegúrese de que los cables de alimentación estén bien
conectados. Las conexiones incorrectas pueden causar
una descarga eléctrica y daños en la hormigonera.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los cables y cordones no provoquen
tropiezos ni se queden atrapados debajo de la hormigonera.
AVISO
Asegúrese SIEMPRE
de haber seleccionado el cordón
de alimentación o alargamiento apropiado para el trabajo.
SEGURIDAD DE TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
No deje NUNCA
a ninguna persona ni animal pararse
debajo de los equipos mientras se levantan.
AVISO
Asegúrese SIEMPRE
de que las horquillas del
montacargas estén introducidas tanto como sea
posible en las cavidades (si corresponde) al levantar la
hormigonera.
Apague SIEMPRE el motor antes del transporte.
No levante NUNCA el equipo con el motor en marcha.
Apriete bien la tapa del tanque de combustible y cierre
la llave de combustible para impedir el derrame de
combustible.
NO levante la máquina a alturas innecesarias.
Amarre SIEMPRE
el equipo durante el transporte fi jando
el equipo con una cuerda.
No incline NUNCA
el motor a ángulos extremos durante el
levantamiento, ya que se podría hacer que el aceite gravite
a la cabeza del cilindro, difi cultando el arranque del motor.
PÁGINA 10 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE REMOLQUE
PRECAUCIÓN
Además de cumplir con los reglamentos de remolque
de seguridad del Departamento de Transporte
(DOT), compruebe sus reglamentos de seguridad
locales del condado o de su estado antes de remolcar
la hormigonera.
A fi n de reducir la posibilidad de un accidente mientras
transporta la hormigonera por carreteras públicas,
asegúrese SIEMPRE de que el vehículo remolcador
esté en buenas condiciones mecánicas y de operación.
Apague SIEMPRE el motor antes de transportarlo
y ponga la válvula de combustible en la posición
CERRADA.
Inspeccione SIEMPRE el enganche y el acoplamiento
para ver si están desgastados. No remolque NUNCA una
hormigonera con enganches, acoplamientos, cadenas,
etc. defectuosos.
Compruebe la presión del aire de los neumáticos tanto
en el vehículo remolcador como en la hormigonera. Los
neumáticos de la hormigonera deben estar infl ados
a 50 psi cuando estén fríos. Compruebe también el
desgaste de las bandas de rodadura en el vehículo y
la hormigonera.
Asegúrese SIEMPRE de que la hormigonera esté
equipada con una cadena de seguridad.
Conecte SIEMPRE apropiadamente las cadenas de
seguridad de la hormigonera al vehículo remolcador.
La velocidad máxima del remolque en carretera es de
55 mph (90 Km/h) a menos que se indique lo contrario.
No se recomienda sobrepasar las 15 mph (25 Km/h)
cuando se remolque fuera de la carretera dependiendo
del tipo del terreno.
Evite las paradas y los arranques súbitos, ya que pueden
causar patinajes o plegados. Los movimientos uniformes
y graduales mejorarán la operación de remolque.
Evite los giros cerrados para impedir vuelcos.
La hormigonera debe fi jarse en una posición horizontal
en todo momento durante la operación de remolque.
Suba y trabe el apoyo de ruedas de la hormigonera en
la posición SUBIDA al remolcar.
Ponga bloques debajo de las ruedas de la hormigonera
para impedir que ruede mientras esté estacionada.
SEGURIDAD MEDIOAMBIENTAL/RETIRADA DEL
SERVICIO
AVISO
La retirada del servicio es un proceso controlado usado
en caso de un equipo que ya no se pueda reparar. Si el
equipo representa un riesgo de seguridad inaceptable y
no es reparable debido al desgaste o a los daños, o ya
no es económico mantenerlo (más allá de la fi abilidad del
ciclo de vida útil) y se debe retirar del servicio (demolición
y desarmado), asegúrese de seguir los reglamentos que
se indican a continuación.
NO
vierta desechos ni aceite directamente en el suelo,
en un drenaje o en cualquier extensión de agua.
Póngase en contacto con el Departamento
de Obras Públicas de su país o la agencia
de reciclaje de su área y haga las
preparaciones para el desecho de cualquier
componente eléctrico, residuo o aceite asociado con
este equipo.
Al terminarse la vida útil de este equipo, quite la batería y
llévela a una instalación apropiada para la recuperación
del plomo. Use precauciones de seguridad al manipular
baterías que contienen ácido sulfúrico.
Al terminarse la vida útil de este equipo, se recomienda
que se envíe el bastidor de la alisadora y las demás
piezas de metal a un centro de reciclaje.
El reciclaje de metal involucra la recopilación de metal de
productos descartados y su transformación en materias
primas para usar en la fabricación de un nuevo producto.
Tanto los recicladores como los fabricantes fomentan
el proceso de reciclaje de metal. El uso de un centro
de reciclaje de metal fomenta los ahorros de costo de
energía.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE EMISIONES
AVISO
El motor diésel usado en este equipo se ha diseñado para
reducir los niveles nocivos de monóxido de carbono (CO),
hidrocarburos (HC) y óxidos de nitrógeno (NOx) contenidos
en las emisiones del escape diésel.
Este motor se ha certifi cado que cumple con los requisitos
de emisiones evaporativas de la EPA de EE.UU. en la
confi guración instalada.
Tratar de modifi car o efectuar ajustes en el sistema de
emisiones del motor por medio de personal no autorizado
sin la capacitación apropiada podría dañar los equipos o
crear condiciones peligrosas
Además, la modifi cación del sistema de combustible puede
afectar negativamente las emisiones evaporativas, lo que
resulta en multas u otras sanciones.
Etiqueta de control de emisiones
La etiqueta de control de emisiones forma parte integral
del sistema de emisiones y está controlado estrictamente
por medio de reglamentaciones.
La etiqueta debe permanecer en el motor durante toda
su vida útil.
Si se necesita una etiqueta de emisiones de repuesto,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
motores.
PÁGINA 12 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
ESPECIFICACIONES/DIMENSIONES
Tabla 1. Especificaciones de la hormigonera MC12PH
Altura (A) 67.5" (1,460.5 mm)
Ancho (B) 56" (1,422.4 mm)
Longitud (C) 83" (2,108.2 mm)
Capacidad de mezcla máxima 12 pulg³ (339.8 litros)
Operación del tambor 20" (508 mm)
Capacidad de la bolsa
1.5 a 2 bolsas
Peso
1,000 lb (543.59 Kg)
Figura 1. Dimensiones
A
BARRAS DE REMOLQIE OPCIONALES
ACOPLADOR
DE BOLA
HBC-1 DE 2"
ACOPLADOR DE
ARGOLLA HLC-1
ACOPLADOR
DE PASADOR
HPC-1 DE 1"
B
C
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 13
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Tabla 2. Ruido de la MC12PH
Modelo MC12PH
Nivel de presión acústica ISO 11201:2010
Nivel de presión acústica en el puesto del operador en dB(A)
A determinar
NOTAS:
1. Los niveles de presión y potencia acústicas son medidas ponderadas “A” según ISO 226:-1981 (ANSI SI.4-1981). Se miden con las condiciones
de operación de la máquina que generan los valores más repetibles pero más elevados de niveles acústicos. En condiciones normales, el
nivel acústico variará dependiendo del estado del material con el que se trabaja.
Tabla 3. Especificaciones/Dimensiones del motor
Modelo GX340UT2QA2/GX340UT2QAP2
Tipo
Motor de gasolina de 4 tiempos de válvulas en cabeza, enfriado por aire,
cilindros inclinados 25°, eje horizontal, manguito de hierro de fundición.
Calibre x carrera 3.2" x 2.5" (88 x 64 mm)
Cilindrada 389 cm
3
Potencia de salida máxima 10.7 H.P. (7.9 kW) a 3600 RPM
Potencia nominal continua
5.6 kW (7.5 hp)/3,000 rpm
6.3 kW (8.4 hp)/3,600 rpm
Par neto máximo 26.4 Nm/2.69 kgfm/2,500 rpm
Sistema de encendido CDI digital con sincronización de encendido variable
Capacidad del tanque de combustible 1.61 gal (aprox. 6.1 L)
Combustible Gasolina sin plomo
Capacidad de aceite de lubricación 1.06 cuartos de gal (1.1 litros)
Tipo de aceite
API, SF o SG SAE 10W-30
de uso general de 4 tiempos
Método de control de velocidad Tipo de volante centrífugo
Sistema de enfriamiento Aire forzado
Método de arranque Arranque de retroceso
Tipo de bujía BPR6ES NGK
Separación entre puntas de la bujía 0.028"-0.031" (0.70 - 0.80 mm)
Dimensión (L X A X H) 16.0" x 18.1" X 17.6" (406 X 460 X 448 mm)
Peso neto en seco 69.9 lb (31.7 Kg)
PÁGINA 14 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
INFORMACIÓN GENERAL
APLICACIÓN
Esta hormigonera está diseñada solamente para la
producción de hormigón. La hormigonera debe usarse
para esta finalidad de diseño y no es adecuada para
la mezcla de sustancias inflamables o explosivas. La
hormigonera no debe usarse en una atmósfera explosiva.
GRUPOS MOTRICES
La hormigonera MC12PH de Multiquip está impulsada por
un motor de gasolina de 4 tiempos de 10.7 hp, enfriado por
aire. Consulte el motor específico en la Tabla 3.
TORNILLERÍA
Compruebe toda la tornillería de la hormigonera antes del
arranque. Inspeccione periódicamente toda la tornillería.
La tornillería aflojada puede contribuir a una falla temprana
de los componentes y a un rendimiento deficiente. Use la
Tabla 4 como guía general cuando sea necesario apretar
la tornillería de la hormigonera. No se olvide de mantener
apretados todos los componentes de la tornillería de la
hormigonera.
Tabla 4. Recomendaciones de par de la tornillería
Diámetro de la tornillería Par (lb-pie)
5/16" x 18 14
3/8" x 16 24
3/8" x 24 37
1/2" x 13 39
1/2" x 13 (Grado 8) 90
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Para efectuar un mantenimiento básico del motor, consulte
la sección de mantenimiento del motor en este manual.
Para efectuar un mantenimiento más detallado del motor,
consulte el manual del propietario del motor Honda
suministrado con el motor.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 15
COMPONENTES BÁSICOS
Figura 2. Componentes principales de la hormigonera
1
12
9
3
4
5
6
8
7
11
10
1
1
NOTA:
SE MUESTRA PARA MAYOR CLARIDAD
LA UBICACIÓN REAL ES EN EL LADO OPUESTO
2
1. Tambor de mezcla de plástico — La MC12PH de
Multiquip usa un tambor de mezcla de plástico de 12 pie³.
Este tambor se debe usar para mezclar hormigón. Limpie
siempre el tambor después de cada uso. NO use este
tambor de mezcla para la mezcla de líquidos volátiles o
calientes.
2. Enganche de descarga — Para girar el tambor de mezcla,
ese enganche debe estar en la posición subida. Para trabar
el tambor, coloque el enganche en la posición bajada.
3. Protector de engranaje de descarga — No opere NUNCA
la hormigonera con este protector quitado. Tiene como fin
impedir la entrada de tierra y residuos en el engranaje de
descarga. Además, la ropa del operador podría enredarse
en el engranaje de descarga, causando lesiones graves y
daños corporales.
4. Volante — Gire este volante hacia la derecha o hacia la
izquierda para hacer girar el tambor de mezcla. Recuerde
que el enganche de descarga debe estar en la posición
subida para poder girar el tambor de mezcla.
5. Cadena de seguridad — Esta hormigonera usa una
cadena de seguridad cincada de 3/16" de espesor y
72" (180 cm) de largo. Conecte SIEMPRE la cadena de
seguridad al remolcar.
6. Barra de remolque — Esta hormigonera usa varias barras
de remolque, consulte el dibujo de montaje del bastidor y la
lista de piezas en este manual para determinar qué barra
de remolque satisface sus requisitos.
7. Suspensión en voladizo — Esta hormigonera usa una
suspensión tipo voladizo. Compruebe la tornillería de
montaje para ver si los agujeros para pernos están alargados
y si los pernos están bien apretados. Vea el mantenimiento
recomendado en la sección de mantenimiento de este
manual.
8. Bloques — Coloque estos bloques (no incluidos como
parte del paquete de la hormigonera) debajo de cada
rueda de hormigonera para impedir que ruede, cuando la
hormigonera no esté conectada al vehículo remolcador.
9. Telas de neumáticos — Las telas (capas) de neumáticos
están clasificadas por letras. Esta hormigonera usa
neumáticos de 13" y 2 telas. Reemplace solamente por
neumáticos del tipo recomendado.
10. Interruptor de activación/desactivación — Este
interruptor está ubicado en el lado del bastidor de la
hormigonera. Cuando esté en la posición de activación se
apagará el motor. Tire hacia afuera al arrancar el motor.
11. Gabinete/Enganche — Encierra el motor del vehículo y el
motor eléctrico. No haga funcionar NUNCA la hormigonera
sin el gabinete. Use enganches para fijar el gabinete del
compartimiento del motor.
12. Hojas de mezcla — Se usan para mezclar el hormigón.
Reemplace las hojas cuando las hojas muestren indicios
de desgaste.
PÁGINA 16 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
COMPONENTES DEL MOTOR
SERVICIO INICIAL
Se debe comprobar la lubricación apropiada del motor (Figura
3) y llenarlo de combustible antes de la operación. Consulte el
manual del motor del fabricante para obtener las instrucciones
y los detalles de operación y servicio.
1. Tapa del tubo de llenado de combustible — Quite esta
tapa para añadir combustible sin plomo al tanque de
combustible. Asegúrese de que la tapa esté bien apretada.
NO lo llene excesivamente.
2. Palanca de aceleración – Se usa para ajustar las RPM
del motor. Esta palanca sirve para conectar el cable de la
palanca del acelerador ubicado en los manillares. Consulte
el procedimiento de instalación del cable del acelerador en
este manual.
3. Motor de arranque de retroceso (cuerda de tracción)
Método de arranque manual. Tire del tirador del motor de
arranque hasta que sienta resistencia, y después tire de él
de forma rápida y suave.
4. Palanca de la válvula de combustible ABRA para
dejar salir combustible, CIERRE para detener el paso de
combustible.
PELIGRO
La adición de combustible al tanque debe
llevarse a cabo solamente cuando se pare
el motor y haya tenido una oportunidad
para enfriarse. En caso de un derrame de
combustible, NO trate de arrancar el motor
hasta que se hayan limpiado completamente
todos los residuos de combustible y el área
circundante del motor esté seca.
5. Palanca de estrangulación – Se usa en el arranque de un
motor frío, o en condiciones de tiempo frío. El estrangulador
enriquece la mezcla de combustible.
6. Depurador de aire – Impide la entrada de suciedad y otros
residuos en el sistema de combustible. Quite la tuerca de
mariposa del cartucho del filtro de aire para tener acceso
al elemento del filtro.
7. Bujía – Suministra una chispa al sistema de encendido.
Fije la separación entre electrodos de la bujía según las
instrucciones del fabricante del motor. Limpie la bujía una
vez a la semana.
8. Silenciador — Se usa para reducir el ruido y las emisiones.
¡No lo toque NUNCA cuando esté caliente!
9. Tanque de combustible – Llénelo con gasolina sin plomo.
Consulte la capacidad del tanque de combustible en la Tabla
3. Consulte el manual del propietario del motor Honda para
obtener información adicional.
10. Varilla indicadora/Tapa del tubo de llenado de aceite
– Quite esta tapa para determinar si el nivel de aceite del
motor es bajo. Añada aceite por este orificio del tubo de
llenado según se recomienda en la Tabla 5.
11. Tapón de drenaje de aceite – Quite este tapón para
eliminar el aceite del cárter del motor.
12. Interruptor de encendido/apagado del motor – La
posición de encendido permite el arranque del motor, la
posición de apagado detiene la operación del motor.
AVISO
Si se opera el motor sin filtro de aire, con un filtro de aire
dañado o un filtro que se debe reemplazar, se permitirá la
entrada de suciedad en el motor, provocando el desgaste
rápido del motor.
Figura 3. Componentes del motor
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 17
GUÍAS DEL REMOLQUE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE REMOLQUE
Para reducir la posibilidad de un accidente al transportar la
hormigonera por carreteras públicas, asegúrese siempre de
que los componentes de remolque de la hormigonera y el
vehículo remolcador estén en buenas condiciones de operación
y mecánicas.
Se debe usar la lista siguiente de recomendaciones al remolcar
la hormigonera:
Asegúrese de que el enganche y el acoplamiento del vehículo
remolcador tengan un valor nominal mayor o igual que el "peso
bruto nominal del vehículo".
Inspeccione SIEMPRE el enganche y el acoplamiento para ver
si están desgastados. No remolque NUNCA la hormigonera
con enganches, acoplamientos, cadenas, etc. defectuosos.
COMPRUEBE la presión del aire de los neumáticos tanto en el
vehículo remolcador como en el remolque. Compruebe también
el desgaste de las bandas de rodadura de los neumáticos en
ambos vehículos.
Asegúrese SIEMPRE de que la hormigonera esté equipada
con una cadena de seguridad.
Conecte SIEMPRE apropiadamente la cadena de seguridad
al bastidor del vehículo remolcador.
Asegúrese SIEMPRE de que las luces de dirección, remolque,
retroceso y frenado estén funcionando debidamente.
Recuerde que en la mayoría de los casos la velocidad máxima
en carretera, a menos que se indique otra cosa, es de 45 mph.
No obstante, antes de remolcar su hormigonera, compruebe
todos los requisitos de remolque del vehículo locales, estatales
y del condado. No se recomienda sobrepasar las 10 mph (25
Km/h) cuando se remolque fuera de la carretera dependiendo
del tipo del terreno.
Coloque bloques debajo de las ruedas para impedir que
rueden, mientras esté estacionada, si se desconecta del
vehículo remolcador.
Infle los neumáticos para corregir la presión, inspeccione los
neumáticos para ver si tienen cortes y si hay un desgaste
excesivo. Vea la Tabla 16 (Resolución de problemas de desgaste
de neumáticos).
Cuando sea necesario remolcar la hormigonera, coloque el
tambor en la posición subida (boca apuntando hacia arriba).
Asegúrese SIEMPRE de que la palanca de la válvula de
combustible esté en la posición de apagado (modelos de
gasolina solamente).
PRECAUCIÓN
Compruebe con su departamento de reglamentos de
remolque de seguridad de su condado o estado antes de
remolcar su
hormigonera.
Compruebe las tuercas de montaje de las ruedas con una
llave dinamométrica. Apriete las tuercas de las ruedas según
se describe en la sección de mantenimiento de este manual.
Compruebe el apriete de las tuercas de las abrazaderas en
U, apriete la tornillería de suspensión según se indica en la
sección de mantenimiento de este manual.
Evite los movimientos súbitos. Esto puede provocar un
derrape o un plegado. Los arranques y las paradas uniformes
y graduales mejorarán el millaje de la gasolina.
Evite los giros cerrados para impedir vuelcos.
BARRA DE REMOLQUE AL VEHÍCULO
(ACOPLADOR SOLAMENTE)
1. Compruebe la bola de enganche del vehículo y el acoplador
de la hormigonera para ver si tiene indicios de desgaste
o daños. Reemplace las piezas que estén desgastadas o
dañadas antes del remolque.
2. Use solo una bola de 2" de diámetro (vehículo remolcador),
esto corresponderá con el acoplador de la hormigonera de
2". El uso de cualquier otro diámetro de bola creará una
condición muy peligrosa que podría ocasionar la separación
del acoplador y de la bola o la rotura de la bola.
3. Después de haber conectado la barra de remolque a la
hormigonera (vea la página siguiente), conecte fijamente
el acoplador a la bola de la hormigonera en el vehículo
remolcador y asegúrese de que la palanca de traba esté
en la posición bajada (trabada).
VEHÍCULO DE LA BARRA DE REMOLQUE DE LA
HORMIGONERA (CLAVIJA Y ARGOLLA)
1. Asegúrese de que el amortiguador del vehículo remolcador
esté equipado con una configuración de barra de remolque
de clavija o argolla.
2. Después de haber conectado la barra de remolque a la
hormigonera (vea la página siguiente), fije uno de los tipos
de barra de remolque al vehículo remolcador, siguiendo los
reglamentos estatales y del condado.
3. Use, como mínimo, un perno de 1/2" y una tuerca Nylock
de grado 5 al fijar cualquiera de las barras de remolque al
vehículo remolcador.
PRECAUCIÓN
Si la barra de remolque de la hormigonera está deformada o
dañada, reemplace toda la barra de remolque. No remolque
NUNCA la hormigonera con una barra de remolque
defectuosa. Existe la posibilidad de que el remolque se
separe del vehículo remolcador.
PÁGINA 18 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONEXIÓN DE LA BARRA DE REMOLQUE A LA
HORMIGONERA
Consulte en la Figura A la instalación de la cadena de
seguridad.
1.
Consulte en la Figura A la instalación de la cadena
de seguridad.
Alinee el agujero de la barra de remolque con el agujero
del bastidor de la hormigonera, e inserte un perno de
1/2” por la barra de remolque y el bastidor. Fije la barra
de remolque al bastidor con una tuerca Nylock de 1/2”.
Apriete a 40 lb-pie.
Figure A. Instalación de la barra de remolque y
la cadena de instalación
PRECAUCIÓN
No remolque NUNCA la hormigonera con la cadena de
seguridad quitada. La cadena de seguridad tiene como
n prevenir la separación completa de la hormigonera
del vehículo remolcador en caso de rotura de la barra
de remolque.
ESLABÓN CONECTOR
DE LA CADENA DE
SEGURIDAD
ESLABÓN CONECTOR
DE LA BARRA DE REMOLQUE
ESLABÓN CONECTOR
DE LA CADENA DE
SEGURIDAD (VEHÍCULOS
REMOLCADORES)
APOYO DE LA
HORMIGONERA
CADENA DE
SEGURIDAD
PERNO DE 1/2”,
GRADO 5
TUERCA NYLOCK
DE 1/2”
GRADO 5
PASO 1
PASO 2
PASO 3
PASO 4
HLC-1
HBC-1
HPC-1
BARRAS DE REMOLQUE OPCIONALES
2. Tienda la cadena de seguridad por los agujeros justo
por encima de la barra de remolque, ubicados a cada
lado del soporte de la hormigonera.
Abroche la cadena y colóquela debajo de la barra de
remolque. Fije la argolla con el eslabón conector.
3.
Extienda la cadena de seguridad a lo largo de la barra
de remolque, abrochándola por el eslabón conector
de la barra de remolque. Tense el exceso de cadena.
4.
Conecte el extremo libre del eslabón conector de la
cadena de seguridad al vehículo remolcador. Recuerde
que es crítico ajustar debidamente la longitud de la
cadena para impedir que la barra de tiro y la parte
delantera del soporte de la hormigonera bajen al
terreno (contacto) en el caso de que la barra de tiro
se desconecte del vehículo remolcador.
PRECAUCIÓN
NO remolque ni levante la hormigonera a menos que
el tambor de mezcla esté completamente vacío.
PRECAUCIÓN
Use un dispositivo de levantamiento para levantar la
barra de remolque sobre el acoplador de vehículo.
Si no se dispone de un dispositivo de levantamiento,
pida a 2 personas de estatura similar que levanten la
barra de remolque. Al levantarla, no trate de hacerlo
doblándola hacia adelante. Doble las caderas y las
rodillas para agacharse hasta la carga, manténgala
cercana al cuerpo, y estire las piernas para levantarla.
CONEXIÓN DE LA CADENA DE SEGURIDAD
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 19
ANTES DEL ARRANQUE
1. Lea todas las instrucciones de seguridad al inicio del
manual.
2. Limpie la unidad, quitando la suciedad y el polvo,
particularmente la entrada de aire de enfriamiento al motor,
el carburador y el filtro de aire.
3. Compruebe el filtro de aire para ver si hay suciedad o polvo.
Si está sucio el filtro de aire, reemplácelo por otro nuevo
según sea necesario.
4. Compruebe el carburador para quitar la suciedad y el polvo
externos. Limpie con aire comprimido seco.
5. Compruebe el apriete de las tuercas y los pernos de
sujeción.
COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
1. Para comprobar el nivel de aceite del motor, coloque la
unidad sobre un suelo horizontal fijo con el motor parado.
2. Retire la varilla indicadora de nivel del tubo de llenado del
agujero del tubo de llenado de aceite del motor (Figura 4)
y pase un paño hasta limpiar.
Figura 4. Varilla de medición del nivel
de aceite (retirada)
3. Inserte y retire la varilla de medición de nivel de aceite sin
enroscarla en el cuello del tubo de llenado. Compruebe el
nivel de aceite mostrado en la varilla de medición de nivel
de aceite.
PRECAUCIÓN
Lleve puestos SIEMPRE protectores para los
ojos y oídos antes de operar la hormigonera.
PRECAUCIÓN
No coloque NUNCA las manos ni los pies
dentro de la cubierta de protección del
motor con el motor en marcha. Apague
SIEMPRE el motor antes de efectuar
cualquier tipo de servicio de mantenimiento
en la hormigonera.
VARILLA DE
MEDICIÓN
4. Si el nivel de aceite es bajo (Figura 5), llene hasta el borde
del agujero del tubo de llenado de aceite con el tipo de
aceite recomendado (Tabla 5). La capacidad máxima del
aceite es de 2.33 pintas (1.09 litros).
5. I
Figura 5. Varilla de medición del nivel
de aceite del motor
COMPROBACIÓN DE COMBUSTIBLE
1. Quite la tapa de combustible ubicada en la parte superior
del tanque de combustible.
2. Inspeccione visualmente para ver si el nivel de combustible
es bajo. Si el nivel de combustible es bajo, rellene con aceite
sin plomo.
3. Al reabastecer de combustible, asegúrese de usar un
colador para la filtración. NO rellene de combustible
hasta arriba. Limpie cualquier derrame de combustible de
inmediato.
COMPROBACIÓN DE LAS HOJAS
Compruebe las hojas desgastadas.
Si se usa un tambor de plástico, reemplace las hojas usado los
números de pieza a los que se hace referencia en la sección
de piezas de este manual.
AVISO
Consulte las instrucciones de servicio específicas en el
manual del fabricante del motor.
LÍMITE SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
Temporada Temperatura Tipo de aceite
Verano 25 °C o más 25 °C o más
Primavera/Otoño 25 °C ~ 10 °C 25 °C ~ 10 °C
Invierno 0 °C o inferior 0 °C o inferior
PELIGRO
Los combustibles de motor son muy
inflamables y pueden ser peligrosos si no se
manipulan debidamente. NO fume mientras
reabastezca de combustible. NO intente
reabastecer la hormigonera si el motor está
caliente o en funcionamiento.
INSPECCIÓN
PÁGINA 20 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
V-COMPROBACIÓN DE LAS CORREAS
Examine visualmente la correa trapecial (Figura 6) y
determine si está llena de grietas minúsculas, está
deshilachada, faltan trocitos de caucho, se está pelando
o está dañada de otra manera.
Además, examine la correa y determine si está empapada
en aceite o "vitrificada " (aspecto brillante y endurecido en
los lados de la correa). Cualquiera de estas dos condiciones
puede hacer que la correa funcione a altas temperaturas,
lo que puede debilitarla y aumentar el peligro de que se
rompa.
Si la correa trapecial muestra cualquiera de las condiciones
de desgaste de arriba, reemplácela de inmediato.
Figura 6. Inspección de la correa trapecial
INTERRUPTOR DE ARRANQUE/PARADA
Se ha equipado esta unidad con un interruptor de
arranque/parada (Figura 7), que debe probarse cada vez
que arranque la unidad.
Figura 7. Interruptor de
arranque/parada de emergencia
VITRIFICADA
EMPAPADA DE
ACEITE
ROTA
RAJADURAS
FALTA
CAUCHO
ROTURA DEL
CORDÓN
CUBIERTA
TRASERA
DESGASTADA
DESGASTE
DEL FLANCO
TIRE HACIA AFUERA
PARA ARRANCAR
EL MOTOR
INTERRUPTOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
EMPUJE HACIA
ADENTRO PARA
PARAR EL MOTOR
INSPECCIÓN
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 21
ARRANQUE
Esta sección tiene como finalidad ayudar al operador en el
arranque inicial de la unidad. Es muy importante leer esta
sección antes de tratar de operar la hormigonera en la obra.
NO use su hormigonera hasta que se entienda completamente
esta sección.
Los pasos siguientes describen el procedimiento para
arrancar el motor.
1. Los pasos siguientes describen el procedimiento para
arrancar el motor.
Figura 8. Válvula de corte de combustible
2. Si se arranca un motor frío, ponga la palanca del
estrangulador (Figura 9) en la posición CERRADA.
Figura 9. Palanca del estrangulador
ADVERTENCIA
De no entender la operación de la hormigonera se
podrían producir daños importantes en la hormigonera
o lesiones personales. Consulte la Figura 2 para
obtener la ubicación de cualquier componente al que
se haga referencia en esta sección.
PRECAUCIÓN
No opere NUNCA la bomba en un área
restringida o en una estructura de área
cerrada que no proporciona un flujo libre
de aire suficiente.
ABRIR
CERRAR
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
3. Aleje la palanca del acelerador (Figura 10) de la
posición lenta, aproximadamente 1/3 hacia la posición
rápida.
Figura 10. Palanca del acelerador
4. Ponga el interruptor del motor (Figura 11) en la posición
de ENCENDIDO.
Figura 11. Interruptor de encendido/apagado
del motor
5. En la parte trasera del bastidor de la hormigonera hay
un botón de arranque/parada principal (Figura 12).
Tire de este botón hacia afuera para arrancar el motor.
Figura 12. Botón de arranque/parada del motor
PALANCA DEL
ACELERADOR
RÁPIDA
LENTA
ENCENDIDO
APAGADO
INTERRUPTOR DEL MOTOR
TIRE HACIA AFUERA
PARA ARRANCAR EL MOTOR
INTERRUPTOR DE
ARRANQUE/PARADA
PÁGINA 22 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
ARRANQUE/OPERACIÓN
6. Tire ligeramente del tirador del motor de arranque
(Figura 13) hasta que sienta resistencia, y después
tire de forma enérgica. Vuelva a poner el tirador del
motor de arranque en su posición inicial.
Figura 13. Tirador del motor de arranque
OPERATION
1. Para colocar el tambor, asegúrese de que la hormigonera
esté colocada firmemente en un terreno horizontal y
después tire hacia arriba del enganche de descarga
(Figura 14) y gire el volante hasta poner el tambor en
la posición deseada. Una vez que el tambor esté en
la posición deseada, tire hacia abajo del enganche de
descarga para trabar el tambor en posición.
Figura 14. Colocación del tambor de mezcla
ASA DEL MOTOR DE ARRANQUE
GIRE EL VOLANTE
PARA COLOCAR
EL TUBO
TIRE HACIA ARRIBA PARA SOLAR
TIRE HACIA ABAJO PARA TRABAR
2. A medida que gira el tambor, use una pala (Figura 15)
para colocar la mezcla de cemento dentro del tambor,
añada agua según sea necesario. Tenga cuidado de
colocar solo la punta de la pala dentro del tambor.
Figura 15. Llenado del tambor de mezcla
PRECAUCIÓN
No se pare NUNCA delante o detrás
del tambor de mezcla mientras se esté
colocando en la posición de descarga.
No se acerque al tambor de mezcla
mientras se esté colocando.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 23
3. Al colocar la pala completamente dentro del tambor
(Figura 16) se hará que la pala golpee las hojas. Esta
condición producirá el giro de la pala, y podría causar
lesiones al personal. No introduzca NUNCA las manos
en el tambor de mezcla mientras está girando.
Figura 16. Llenado del tambor de mezcla
OPERACIÓN
PARADA DE LA HORMIGONERA
1. Oprima el interruptor principal de arranque/parada
(Figura 17) hacia adentro para detener el motor.
Figura 17. Botón de arranque/parada
(posición de parada)
2. Ponga la palanca de corte de combustible en la
posición CERRADA.
3. Limpie todos los residuos y materias extrañas del
tambor.
INTERRUPTOR DE
ARRANQUE/PARADA
EMPUJE HACIA
ADENTRO PARA
PARAR EL MOTOR
PÁGINA 24 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
MANTENIMIENTO (MOTOR)
Use la Tabla 6 como una guía de mantenimiento general al efectuar el servicio de su motor. Para obtener información más
detallada de mantenimiento del motor, consulte el manual del propietario del motor suministrado con el motor.
Tabla 5. Plan de mantenimiento del motor
DESCRIPCIÓN
(3)
OPERACIÓN ANTES
PRIMER
MES O 10
HORAS
CADA 3
MESES O
25 HORAS.
CADA 6
MESES O
50 HORAS.
CADA
AÑO O 100
HORAS
CADA 2
AÑOS O
200 HORAS.
Aceite de
motor
Comprobar X
Cambiar X
Filtro de aire
Comprobar X
Cambiar X (1)
Todas las
tuercas y
pernos
Vuelva a
apretarlos si
es necesario
X
Bujías
Comprobar/
Limpiar
X
Reemplazar X
Aletas de
enfriamiento
Comprobar X
Apagallamas Limpiar X
Tanque de
combustible
Limpiar X
Filtro de
combustible
Comprobar X
Velocidad de
ralentí
Comprobar/
Ajustar
X (2)
Holgura de las
válvulas
Comprobar/
Ajustar
X (2)
Tuberías de
combustible
Comprobar Cada 2 años (reemplace si es necesario) (2)
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando se use en áreas POLVORIENTAS.
(2) El distribuidor de servicio debe efectuar el servicio de estos artículos, a menos que disponga de las herramientas
apropiadas y tenga conocimientos mecánicos. Consulte los procedimientos de servicio en el manual del taller de
HONDA.
(3) En caso de uso comercial, registre las horas de operación para determinar los intervalos de mantenimiento
apropiados.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 25
MANTENIMIENTO
Efectúe los procedimientos de mantenimiento programado
según se define en la Tabla 6 y abajo:
DIARIAMENTE
Quite completamente la suciedad y el aceite del motor
y del área de control. Limpie o reemplace los elementos
del filtro de aire según sea necesario Compruebe
y vuelva a apretar todos los sujetadores según sea
necesario. Compruebe si hay fugas de aceite en la
caja de engranajes. Repare o reemplace según sea
necesario.
SEMANALMENTE
Quite la tapa del filtro de combustible y limpie el interior
del tanque de combustible.
Quite o limpie el filtro de la parte inferior del tanque.
Quite y limpie la bujía (Figura 18), y después ajuste la
separación entre las puntas de la bujía a 0.024"~0.028"
(0.6~0.7 mm). Esta unidad dispone de encendido
electrónico, lo que no requiere ajustes.
Figura 18. Separación entre puntas de la bujía
ACEITE DE MOTOR
1. Drene el aceite del motor cuando el aceite esté caliente
según se muestra en la Figura 19.
2. Retire el perno de drenaje de aceite y la arandela de
sellado y deje que el aceite se drene en un recipiente
adecuado.
3. Reemplace el aceite del motor por un aceite de tipo
recomendado según se indica en la Tabla 5. Vea la
Tabla 3 (Especificaciones del motor) para obtener la
capacidad de aceite del motor. NO llene en exceso.
4. Instale el perno de drenaje con una arandela de sellado
y apriete bien.
0.024”-0.028”.
(0.6-0.7 mm.)
SEPARACIÓN
MANTENIMIENTO (MOTOR)
Figura 19. Aceite del motor (drenaje)
DEPURADOR DE AIRE DEL MOTOR
1. Quite la cubierta del depurador de aire y el elemento
del filtro de espuma según se muestra en la Figura 20.
2. Golpee el elemento del filtro de papel (Figura 20)
varias veces sobre una superficie dura para quitar
la suciedad, o inyecte aire comprimido (no se debe
exceder 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm²) por el elemento
del filtro desde el lado de la caja del depurador de aire.
No retire NUNCA la suciedad cepillando. El cepillado
forzará la suciedad dentro de las fibras. Reemplace
el elemento del filtro de papel si está excesivamente
sucio.
3. Limpie el elemento de gomaespuma en agua templada
jabonosa o disolvente ininflamable Enjuague y seque
por completo. Moje el elemento en aceite de motor
limpio y exprima completamente el exceso de aceite
del elemento antes de instalar.
Figura 20. Engine Air Cleaner
PERNO
DE
DRENAJE
ARANDELA DE
SELLADO
VARILLA DE
MEDICIÓN
DE ACEITE
PELIGRO
NO use gasolina como disolvente de limpieza para no
crear el riesgo de un incendio o una explosión.
CUBIERTA
DEL FILTRO
ELEMENTO DEL
FILTRO DE PAPEL
INYECTE AIRE
COMPRIMIDO
DE DENTRO
A AFUERA
ELEMENTO DEL
FILTRO DE
GOMAESPUMA
JUNTA
TUERCA DE
MARIPOSA
PÁGINA 26 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
MANTENIMIENTO (MOTOR)
MANTENIMIENTO DE LA RÓTULA Y CARA DE
SUJECIÓN
1. Si el vehículo remolcador está equipado con una rótula,
úntela periódicamente con grasa de uso múltiple. Esto
mantendrá la rótula bien lubricada.
2. Lubrique periódicamente los puntos de pivote y las
superficies de la cara de sujeción del acoplador con
aceite de motor SAE 30 WT.
3. Al estacionar o almacenar su hormigonera. Mantenga
el acoplador despegado del terreno para que no se
acumule suciedad en la rótula.
MANTENIMIENTO DE GRASERAS (ZERK)
(HORMIGONERA)
Hay graseras (Figura 21) que requerirán lubricación.
Lubrique estas conexiones una vez al mes. Use grasa a
base de litio, grado Nº 1.
Figura 21. Graseras de la hormigonera
GRASERA
Y TAPA
COJINETES DE LAS RUEDAS
1. Cada 3 meses de operación, quite la tapa contra el
polvo del cubo e inspeccione los cojinetes de las
ruedas (Figura 22). Un vez al año, o cuando sea
necesario, desarme los cubos de las ruedas, quite la
grasa vieja y reengrase los cojinetes forzando la grasa
entre los rodillos, el cono y la jaula usando una grasa
de cojinetes de ruedas de alta velocidad de buena
calidad (no use nunca una grasa más pesada que la
de penetración 265 ASTM (“Nº 2”).
Figura 22. Cubo y cojinetes de ruedas
2. Llene de grasa el cubo de la rueda (Figura 22) hasta
el diámetro interior de las cubetas exteriores y llene
también la tapa de grasa del cubo. Rearme el cubo y
monte la rueda. Apriete después la tuerca de ajuste,
y al mismo tiempo gire la rueda en ambos sentidos,
hasta que haya una ligera adherencia para asegurarse
de que todas las superficies de los cojinetes estén en
contacto.
Después afloje la tuerca de ajuste de 1/6 a 1/4 de giro
o al agujero de traba más cercano o suficientemente
para dejar que la rueda gire libremente dentro de los
límites de un juego longitudinal de 0.001” a 0.010”.
Trabe la tuerca en esta posición. Instale la horquilla y
la tapa contra el polvo, y apriete toda la tornillería.
LIMPIEZA DE LA HORMIGONERA
1. Para lograr una mezcla completa y prolongar la vida
útil del tambor, lave siempre el tambor después de
cada uso.
2. ¡No eche NUNCA ni rocíe agua sobre el motor o el
motor eléctrico!
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 27
MANTENIMIENTO (MOTOR)
Neumáticos/ruedas/tuercas para ruedas
Los neumáticos y las ruedas son componentes muy
importantes y críticos del remolque. Al especificar o
reemplazar las ruedas, es importante que las ruedas del
remolque, los neumáticos y el eje estén debidamente
emparejados.
Desgaste/inflado de los neumáticos
La presión de inflado de los neumáticos es el factor más
importante de su vida útil. Se debe comprobar que la
presión en frío antes de la operación. NO purgue el aire
de los neumáticos cuando estén calientes. Compruebe la
presión de inflado semanalmente durante el uso para
asegurar la vida útil máxima del neumático y la banda de
rodadura.
La Tabla 7 (Resolución de problemas de desgaste de
neumáticos) ayudará a identificar las causas y soluciones
de los problemas de desgaste de los neumáticos.
ADVERTENCIA
NO trate de reparar ni modificar una
rueda. NO instale una cámara interior
para corregir una fuga por el aro. Si el aro
está agrietado, la presión de aire en la
cámara interna puede hacer que estallen (se desprendan)
pedazos del aro con gran fuerza y puedan causar lesiones
graves en los ojos y el cuerpo.
ADVERTENCIA
Lleve puestas SIEMPRE gafas de
seguridad al quitar o instalar las piezas
de ajuste de presión. De no cumplir con
las normas se pueden producir lesiones
graves.
Tabla 6. Resolución de problemas de
desgaste de los neumáticos
Pauta de desgaste Causa Solución
Desgaste
central
Infl ado excesivo
Ajuste la presión a la
carga particular según
el fabricante de los
neumáticos.
Desgaste en el
borde
Infl ado
insufi ciente
Ajuste la presión a la
carga particular según
el fabricante de los
neumáticos.
Desgaste lateral
Pérdida de
inclinación de
las ruedas o
sobrecarga.
Asegúrese de que la
carga no sobrepase el
valor nominal del eje.
Alinee las ruedas.
Desgaste por
desalineación
Convergencia
incorrecta
Alinee las ruedas.
Desgaste
cóncavo
Desequilibrio
Compruebe el ajuste de
los cojinetes y equilibre
los neumáticos.
Lugares planos
Bloqueo de
las ruedas y
derrape de los
neumáticos.
Evite las paradas
súbitas siempre que
sea posible y ajuste los
frenos.
PÁGINA 28 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
MANTENIMIENTO (MOTOR)
Suspensión
Los resorte de la suspensión en voladizo y los componentes
asociados (Figura 23) deben ser inspeccionados
visualmente cada 6000 millas para ver si hay indicios de
desgaste excesivo, elongación de los agujeros para pernos
y aflojamiento de los sujetadores. Reemplace todas las
piezas dañadas (suspensión) de inmediato. Apriete la
tuerca de traba fijando la abrazadera en U a la ballesta
entre 45 y 50 lb-pie.
Figura 23. Componentes de la suspensión
Requisitos de par de las tuercas de las ruedas
Es muy importante aplicar y mantener el par de montaje
de la rueda apropiado. Asegúrese de usar solamente los
sujetadores correspondientes al ángulo cónico de la rueda.
El procedimiento correcto para la sujeción de las ruedas
es el siguiente:
3. Empiece a roscar con la mano todas las tuercas de las
ruedas.
4. Apriete todas las tuercas de las ruedas en secuencia.
Vea la Figura 24. NO apriete las tuercas de las ruedas
completamente.
COMPRUEBE
EL AJUSTE
EJE
Tabla 7. Requisitos de los pares de los neumáticos
Wheel Size
First Pass
FT-LBS
Second Pass
FT-LBS
Third Pass
FT-LBS
12" 20-25 35-40 50-65
13" 20-25 35-40 50-65
14" 20-25 50-60 90-120
15" 20-25 50-60 90-120
16" 20-25 50-60 90-120
5. Después de su primer uso en carretera, vuelva a
apretar en secuencia todas las tuercas de las ruedas.
Compruebe periódicamente todas las tuercas de las
ruedas.
Figura 24. Secuencia de apriete de
las tuercas de las ruedas
AVISO
No use NUNCA una pistola de aire neumático para
apretar las tuercas de las ruedas.
1
3
2
4
4 TUERCAS PARA
RUEDAS
1
3
2
5
4
5 TUERCAS PARA
RUEDAS
1
3
5
2
4
6
6 TUERCAS PARA
RUEDAS
2
4
1
8
8 TUERCAS PARA
RUEDAS
3
7
5
6
TUERCAS PARA
RUEDAS
TLLAVE DINAMOMÉTRICA
PISTOLA
NEUMÁTICA
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 29
ALMACENAMIENTO DE LA HORMIGONERA
Para el almacenamiento de la hormigonera durante más
de 30 días, se recomienda hacer lo siguiente:
Drene completamente el tanque de combustible o añada
STA-BIL al combustible.
Haga funcionar el motor hasta que se consuma
completamente el combustible.
Drene completamente el aceite usado del cárter del
motor y llene de aceite limpio fresco, y después siga los
procedimientos descritos en el manual del motor para
el almacenamiento del motor.
Limpie toda la hormigonera y el compartimiento del
motor.
Coloque el tambor de mezcla en la posición bajada (boca
apuntando hacia abajo).
Cubra la hormigonera y colóquela en una área limpia y
seca, que esté protegida contra los elementos rigurosos.
MANTENIMIENTO (MOTOR)
PÁGINA 30 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas (motor)
Síntoma Posible problema Solución
Difi cultad para arrancar, se dispone de
combustible, pero no se produce una
chispa en la bujía.
¿Puenteo de la bujía?
Compruebe la distancia entre puntas, el aislamiento o
reemplace la bujía.
¿Depósitos de carbón en la bujía? Limpie o reemplace la bujía.
¿Cortocircuito debido a un aislamiento
defi ciente de la bujía?
Compruebe el aislamiento de la bujía, reemplace si está
desgastado.
¿Distancia indebida entre las puntas de la
bujía?
Fije la distancia entre puntas de la bujía.
¿Bujía de color rojo? Compruebe la unidad de encendido del transistor.
¿Bujía de color blanco azulado?
Si la compresión es insufi ciente, repare o reemplace el
motor. Si hay fugas de aire inyectado, corrija la fuga. Si
los surtidores del carburador están obstruidos, limpie el
carburador.
¿No hay chispa presente en la punta de la
bujía?
Compruebe si la unidad de encendido de transición está
rota, y reemplace la unidad defectuosa. Compruebe si
el cordón de voltaje está rajado o roto y reemplácelo.
Compruebe si la bujía está empastada y reemplácela.
¿No hay aceite? Añada aceite según sea necesario
¿La luz de alarma de presión de aceite destella
al arrancar? (si corresponde)
Compruebe el circuito de apagado automático, "sensor
de aceite". (si corresponde)
Difi cultad para arrancar, se dispone de
combustible y hay una chispa presente
en la bujía.
¿Cortocircuito del interruptor de encendido/
apagado?
Compruebe los cables del interruptor, reemplace el
interruptor.
¿Bobina de encendido defectuosa? Reemplace la bobina de encendido.
¿Distancia entre puntas indebida, puntas
sucias?
Fije la distancia correcta entre puntas y limpie las puntas.
¿Aislamiento de condensador desgastado o en
cortocircuito?
Reemplace el condensador.
¿Cable de bujía roto o en cortocircuito? Reemplace los cables defectuosos de la bujía.
Difi cultad para arrancar, se dispone de
combustible, hay una chispa presente y la
compresión es normal.
¿Tipo de combustible equivocado?
Enjuague el sistema de combustible, reemplace por el
tipo correcto de combustible.
¿Hay agua o polvo en el sistema de
combustible?
Enjuague el sistema de combustible.
¿Filtro de aire sucio? Limpie o reemplace el fi ltro de aire.
¿Estrangulador abierto? Cierre el estrangulador.
Difi cultad para arrancar, se dispone de
combustible, hay una chispa presente y la
compresión es baja.
¿Válvula de succión/escape agarrotada o
sobresaliente?
Reasiente las válvulas.
¿Anillo de pistón o cilindro desgastado? Reemplace los anillos de pistón o el pistón.
¿Cabeza de cilindro y bujía sin apretar
debidamente?
Apriete los pernos de la cabeza del cilindro y la bujía.
¿Junta de la cabeza y junta de bujía dañada? Reemplace las juntas de la cabeza y de la bujía.
No hay combustible presente en el
carburador.
¿Hay combustible en el tanque de combustible? Llene con el tipo correcto de combustible.
¿No se abre debidamente la llave de
combustible?
Aplique lubricante para afl ojar la palanca de la llave de
combustible, reemplace si es necesario.
¿Filtro/Líneas de combustible obstruidos? Reemplace el fi ltro de combustible.
¿Agujero del respiradero de la tapa del tanque
de combustible obstruido?
Limpie o vuelva a colocar la tapa del tanque de
combustible.
¿Hay aire en la línea de combustible? Purgue la línea de combustible.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas (motor) – continuación
Síntoma Posible problema Solución
Corriente de entrada débil, la
compresión es apropiada y no ratea.
¿Filtro de aire sucio? Limpie o reemplace el fi ltro de aire.
¿Nivel indebido en el carburador?
Compruebe el ajuste de fl otación, reconstruya el
carburador.
¿Bujías defectuosa? Limpie o reemplace la bujía.
¿Bujía indebida? Fije la distancia entre puntas de la bujía.
Corriente de entrada débil, la
compresión es apropiada, pero
ratea.
¿Agua en el sistema de combustible?
Enjuague el sistema de combustible y reemplace por
el tipo correcto de combustible.
¿Bujía sucia? Limpie o reemplace la bujía.
¿Bobina de encendido defectuosa? Reemplace la bobina de encendido.
El motor se recalienta.
¿Tipo equivocado de combustible? Reemplace por el tipo correcto de combustible.
¿Aletas de enfriamiento sucias? Limpie las aletas de enfriamiento.
¿Aire de admisión restringido?
Despeje la admisión de suciedad y residuos.
Reemplace los elementos del depurador de aire según
sea necesario.
¿Nivel de aceite demasiado bajo o demasiado
alto?
Ajuste el aceite al nivel apropiado.
La velocidad rotacional fl uctúa.
¿Regulador incorrectamente ajustado? Ajuste el regulador.
¿Resorte de regulador defectuoso? Reemplace el resorte del regulador.
¿Paso de combustible restringido?
Compruebe si hay fugas u obstrucciones en el sistema
de combustible.
Funcionamientos erróneos del
motor de arranque de retroceso (si
corresponde)
¿Mecanismo de retroceso obstruido con polvo
y suciedad?
Limpie el conjunto de retroceso con agua y jabón.
¿Resorte espiral afl ojado? Reemplace el resorte espiral.
Funcionamientos erróneos del motor
de arranque.
¿Cables afl ojados, dañados?
Asegúrese de que la conexiones estén apretadas y
limpias en la batería y el motor de arranque.
¿Batería cargada de forma insufi ciente? Recargue o reemplace la batería.
¿Motor de arranque dañado o con cortocircuito
interno?
Reemplace el motor de arranque.
Consume demasiado combustible.
¿Acumulación excesiva de productos de
escape?
Compruebe y limpie las válvulas. Compruebe el
silenciador y reemplácelo si es necesario.
¿Bujía equivocada?
Reemplace la bujía por otra de tipo recomendado por
el fabricante.
El color de escape es
continuamente "blanco".
¿Viscosidad equivocada del aceite de
lubricación?
Reemplace el aceite de lubricación por otro de la
viscosidad correcta.
¿Anillos desgastados? Reemplace los anillos.
El color de escape es
continuamente "negro".
¿Filtro de aire obstruido? Limpie o reemplace el fi ltro de aire.
¿Válvula del estrangulador fi jada en la posición
incorrecta?
Ajuste la válvula del estrangulador a la posición
correcta.
¿Carburador defectuoso, sello roto en el
carburador?
Reemplace el carburador o el sello.
¿Ajuste defectuoso del carburador, mezcla
demasiado rica del motor?
Ajuste el carburador.
No arrancará, no llega corriente
con la llave en "encendido". (si
corresponde)
¿Dispositivo de activación/desactivación sin
activarse?
Encienda el dispositivo de activación/desactivación.
¿Batería desconectada o descargada?
Compruebe las conexiones de los cables. Cargue o
reemplace la batería.
¿Interruptor de encendido/cables defectuoso?
Reemplace el interruptor de encendido. Compruebe
los cables.
PÁGINA 32 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
EXPLICACIÓN DEL CÓDIGO EN LA COLUMNA DE COMENTARIOS
En la sección siguiente se explican los diferentes símbolos y
observaciones que aparecen en la sección de Repuestos del
presente manual. Utilice los números de ayuda dados en la
portada trasera del manual en caso de tener preguntas.
LISTA DE PIEZAS DE MUESTRA
N.
° N.° REF NOMBRE CANT OBSERV.
1 12345 PERNO
................................1 ......INCL. ART. CON %
2% ARANDELA, 1/4 pulg.
.................NO SE VENDE POR
SEPARADO
2% 12347 ARANDELA, 3/8 pulg.
........1 ......MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA
................... SSN ...FABRICAR LOCALMENTE
4 12349 RODAMIENTO
...................1 ......S/N 2345B Y SUP
Columna N.°
Símbolos únicosTodos los artículos que se denotan
con un mismo símbolo único (@, #, +, % o >) en la columna
de número pertenecen a un mismo conjunto o juego, el
cual se identifi ca por medio de una nota en la columna
«Observaciones».
Números de artículo duplicados — Los números duplicados
indican números de referencia múltiples, los cuales rigen para
un mismo artículo en general, tales como protectores para
discos de sierra de tamaños diferentes o una pieza que ha
sido actualizada en versiones recientes de la misma máquina.
Columna N.° REF.
Números usados — Los números de referencia pueden
indicarse por medio de un número, un renglón en blanco o
«TBD».
La indicación «TBD» (por determinarse) usualmente se usa
para mostrar una pieza que no tenía asignada un número de
referencia formal al momento de la publicación.
Un renglón en blanco usualmente indica que el artículo no se
vende por separado, o que no es vendido por Multiquip. Las
demás entradas se aclaran en la columna «Observaciones».
AVISO
El contenido y números de pieza dados en la sección de
repuestos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Multiquip no garantiza la disponibilidad de las piezas que
se mencionan.
AVISO
Cuando se pide una pieza para la cual se da más de un
número de referencia, consulte la columna de observaciones
para determinar la pieza correcta que debe pedirse.
Columna CANT.
Números usados
— Los números de referencia pueden
indicarse por medio de un número, un renglón en blanco o
«A/R».
La indicación «A/R» (según se requiera) usualmente se
emplea para mangueras y otras piezas que se venden por
bulto y que se recortan a longitud deseada.
Un renglón en blanco usualmente indica que el artículo no
se vende por separado. Las demás entradas se aclaran en
la columna «Observaciones».
Columna OBSERVACIONES
A continuación se detallan algunas de las indicaciones que
se dan más frecuentemente en la columna «Observaciones».
También pueden darse otras notas adicionales que describen
el artículo.
Conjunto/Juego
Todos los artículos de la lista de piezas
que se denotan con un mismo símbolo único se incluyen con
este artículo al comprarlo.
Se indica por:
«INCLUYE ARTÍCULOS CON (símbolo único)»
Intervalos de números de serie
— Se usa para identifi car
un intervalo de números de serie cuando se utiliza una pieza
particular.
Se indica por:
«NS XXXXX Y ANTERIORES»
«NS XXXX Y SIGUIENTES»
«NS XXXX A NS XXX»
Uso de números de modelo específi cos
— Indica que la
pieza se usa solamente con el número de modelo específi co
o la variante del número de modelo que se indica. También
puede usarse para mostrar que una pieza NO se usa en un
modelo específi co o una variante del modelo.
Se indica por:
«XXXXX SOLAMENTE»
«NO SE USA EN XXXX»
«Fabricar/obtener localmente»
— Indica que la pieza
puede obtenerse de una ferretería o fabricarse con artículos
disponibles. Ejemplos de ello incluyen cables de batería,
suplementos y algunas arandelas y tuercas.
«No se vende por separado»
— Indica que un artículo que
no puede adquirirse por separado y que forma parte de un
conjunto/juego que puede adquirirse, o no está disponible
para la venta por Multiquip.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 33
PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS
HORMIGONERA MC12PH
1 a 3 unidades
Cant. N/P Descripción
4.........521458 ..........CORREA TRAPECIAL
1.........29173-001 .....INTERRUPTOR DE PARADA CON
MOTOR GASOLINA
2.........491010 ..........GRUPO DE ENGANCHE
1.........803270 ..........JUNTA TÓRICA
2.........EM914288 .....SELLO DE EJE
4.........EM903012 .....PRESILLA DE COJINETE
4.........EM903113 .....CONO DE COJINETE
2.........3469 ..............TAPA DE EJE CONTRA EL POLVO
AVISO
Los números de pieza de esta lista de repuestos
recomendadas puede reemplazar los números de pieza
mostrados en las siguientes listas de piezas.
MOTORES GX340UT2QA2/GX340UT2QAP2
1 a 3 unidades
Cant. N/P Descripción
3......... 17210ZE2515 ....ELEMENTO DE
DEPURADOR DE AIRE
3......... 9807956846 .......BUJÍA BPR6ES
1......... 28462ZV7003 ....CUERDA DEL MOTOR
DE ARRANQUE DE RETROCESO
1......... 17620Z4H030 ....TAPA CROMADA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
1......... 17672Z4H000 ....FILTRO DE COMBUSTIBLE
PÁGINA 34 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE PLACA DE IDENTIFICACIÓN Y CALCOMANÍAS
REAR VIEW
ENGINE COVER
SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read owner’s manual
before operating.
2. Keep unauthorized and untrained
people away from machine during
operation.
3. Make sure all safety devices are in
place before this machine is started.
4. Make sure engine is turned off and
spark plug wire is disconnected before
cleaning the machine.
5. Keep hands and fingers away from
moving objects.
6. Do not operate machine in an enclosed
area, proper ventilation is required.
7. Never leave machine unattended when
operating.
8. Always stop engine and allow engine
to cool before adding fuel or oil.
520935
Keep safety grate, guards and doors
in place. Shut off engine or electric
motor before inspection or maintenance.
Moving parts can cut and crush.
engine or electric motor
before placing hands in mixing drum.
SHUT OFF
This machine to be operated by qualified
personnel only. Ask for training as needed.
P/N 521229
WARNING
To avoid injury, you read and
understand operator’s manual before
using this machine.
MUST
P/N 521232
CAUTION
1. Use manufacturer’s recommended torque values
when tightening wheel lug nuts.
2. Use manufacturer’s recommended tire pressure
values when inflating tires. DO NOT exceed
recommended tire pressure.
INSPECT BEFORE TOWING
TIGHTNESS OF WHEEL NUTS
TIRE PRESSURE
1
1
P/N 521231
CAUTION
LEGEND
REPRESENTS LOCK PIN
REPRESENTS DRUM STOP BLOCK
MIX
TOW
DRUM LOCK POSITIONING
SEE OPERATION MANUAL FOR PROPER
DRUM LOCK POSITIONING
1
10
1
4
6
7
2
3
5
P/N 521232
CAUTION
1. Use manufacturer’s recommended torque values
when tightening wheel lug nuts.
2. Use manufacturer’s recommended tire pressure
values when inflating tires. DO NOT exceed
recommended tire pressure.
INSPECT BEFORE TOWING
TIGHTNESS OF WHEEL NUTS
TIRE PRESSURE
4
9
1
NOTE:
SAME POSITION ON OPPOSITE SIDE
OF CABINET.
QUALITY
MANAGEMENT SYSTEM
CERTIFIED ON
ISO 9001:2008
518524
11
8
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 35
CONJ. DE PLACA DE IDENTIFICACIÓN Y CALCOMANÍAS
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 512910 LOGOTIPO MQ DE MULTIQUIP 3
2 520935 CALCOM, INSTRUCCIONES SEGURIDAD 1
3 521229 CALCOM, ADVERTENCIA LEA EL MANUAL 2
4 521232 CALCOM, INSTRUCCIONES DE REMOLQUE 2
5 521231 CALCOM, POSICIÓN DE TRABA DEL TAMBOR 1
6 13118 CALCOM, RECUBIERTO EN POLVO 1
7 PLACA DE IDENTIFICACIÓN .................................... 1 .............CONTACTE DEP PIEZAS DE MQ
8 491757 REMACHE 2
9 521228 CALCOM, PELIGRO NO FUMAR 2
10 948630 CALCOM, OPRIMA PARA PARAR 1
11 518524 CALCOM, ISO 9001:2000, EXPORT 1
PÁGINA 36 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE TAMBOR
4
32
38
54
50
54
34
58
56
58
56
52
22
63
16
6
20
36
52
44
10
18
30
14
12
32
6
46
24
40
30
62
26
60
28
77
67
74
76
75
81
72
78
79
69
70
66
73
80
71
68
A
A
B
B
A
C
C
B
C
C
2
65
48
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 37
CONJ. DE TAMBOR
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
2$ 802294 CRUCETA DE SOPORTE 1
4$ 802803 PIVOTE DE DIRECCIÓN 1
6$ 803269 COJINETE DE CAMISA 2
10$ 521573 SELLO DE ACEITE 1
12$ 504447 ARANDELA 1
14$ 516678C TUERCA DE PIVOTE DE DIRECCIÓN 1
16$ EM924006 HORQUILLA ...........................................................1................ REEMPLAZA N/P 491690
18$ 803270 JUNTA TÓRICA DE CAMISA 1
20$ 803267 TAPA DE CAMISA 1
22$ 802291 CAMISA DE PLÁSTICO DE 12 P3 1
24$ 803076 PROTECTOR DE CAMISA 4
26$ 490166 PERNO HEX DE 3/8" X 3-1/2", G5 4
28$ 803181 HOJA DE ACERO 4
30$ 512193 ARANDELA PLANA GRANDE DE 3/8" 4
32$ EM969013 TUERCA HEX DE 3/8" NC .....................................8................ REEMPLAZA N/P 492583
34$ EM963057 PERNO DE 3/8". ....................................................4................ REEMPLAZA N/P 492313
36$ 3019092 ARANDELA PLANA DE 3/8 ....................................4................REEMPLAZA N/P 492598
38$ EM969013 TUERCA HEX DE 3/8" ...........................................4................ REEMPLAZA N/P 492583
40$ 804161 PROTECTOR CENTRAL DE CAMISA 1
44$ 3019092 ARANDELA PLANA DE 3/8 ....................................2................REEMPLAZA N/P 492598
46$ EM969013 TUERCA HEX DE 3/8" ...........................................2................ REEMPLAZA N/P 492583
48$ 802799 CORONA 1
50$ 492396 TORNILLO HEX DE 1/2" NC X 2" G5 4
52$ 6109170 ARANDELA PLANA DE 1/2 ....................................8................REEMPLAZA N/P 504322
54$ 492584 TUERCA DE TRABA DE 1/2" 8
56$ 803503 CALZO DE PLÁSTICO #14 8
58$ 803504 CALZO DE PLÁSTICO #16 8
60$ 492397 TORNILLO HEX DE 1/2" NC X 2-1/2" G5 4
62$ 492388 TORNILLO HEX DE 3/8" NC X 3-1/4" G5 4
63 802786 CONJ DE TAMBOR ...............................................1................INCLUYE ART CON $
65 803356 SOPORTE DE COJINETE TAMBOR 1
66 EM963692 PERNO DE 1/2" UNC X 1-1/2 .................................2................ REEMPLAZA N/P 492394
67 492584 TUERCA DE TRABA DE 1/2" 2
68 802286 YUGO 1
69 803396 EJE INTERMEDIO 1
70 803631 COJINETE DE EJE INTERM 4
71 EM926036 ANILLO DE RETENCIÓN ......................................1................ REEMPLAZA N/P 490962
72 803344 PIÑÓN 1
73 500246 CHAVETA CUADRADA 1
74 492468 GRUPO DE TORNILLOS DE 5/16" 2
75 EM916001 GRASERA DE 1/8" NPT ........................................2................ REEMPLAZA N/P 491698
76 491008 TAPA DE GRASERA 2
77 07037-024 TUERCA HEX DE 1-1/2-12 ....................................1................REEMPLAZA N/P 492579
78 492491 GRUPO DE TORNILLOS 1
79 803635 SOPORTE DE COJINETE/GR. PROTECTOR 1
80 EM512618 PERNO ALLEN DE 1/2" X 2 ...................................4................ REEMPLAZA N/P 512618
81 492589 TUERCA DE 1/2" 4
PÁGINA 38 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE BASTIDOR
14
8
10
16
12
29
38
35
36
37
18
30
28
20
6
4
32
34
18
16
24
2
26
22
25
BARRAS DE REMOLQUE OPCIONALES
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 39
CONJ. DE BASTIDOR
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
2 803346 BASTIDOR 1
4 490895 ENGANCHE DE DESCARGA 1
6 803350 ENGRANAJE DE DESCARGA 1
8 514723 VOLANTE DE EJE 1
10 803640 RUEDA DE DESCARGA 1
12 490961 ANILLO DE RETENCIÓN 1
14 514245 PROTECTOR DE ENGRANAJE 1
16 EM916001 GRASERA .................................................................... 2 ......... REEMPLAZA N/P 491698
18 491008 PROTECTOR DE GRASERA 2
20 492395 PERNO G5 1
22 492584 TUERCA DE TRABA DE 1/2" 1
24 EM963055 PERNO DE 3/8" ............................................................3 .........REEMPLAZA N/P 492373
25$ 01004 ESLABÓN CONECTOR 1
26 0166 A ARANDELA DE TRABA DE 3/8" .................................. 3 .........REEMPLAZA N/P 492624
28 492278 PERNO DE CABEZA RED DE 1/4" NC 3/8" G2 4
29$ 516580 GANCHO DE SEGURIDAD DE PASADOR DE 1/4" 1
30 3103160 ARANDELA DE TRABA DE 3/16" ................................. 4 .........REEMPLAZA N/P 492621
32 492410 PERNO DE 5/8" NC X 2-1/2" G5 2
34 EM923348 ARANDELA DE TRABA 5/8" ......................................... 2 .........REEMPLAZA N/P 492627
35 HBC-1 ENGANCHE DE BOLA DE 2"... ................................... 1 .........CONTACTE VENTAS DE UNIDADES
36 HLC-1 ENGANCHE DE ARGOLLA .......................................... 1 .........CONTACTE VENTAS DE UNIDADES
37 HPC-1 ENGANCHE DE PASADOR DE 1" ................................ 1 .........CONTACTE VENTAS DE UNIDADES
38 13363KIT KIT DE CADENA Y ESLABONES ................................ 1 .........INCLUYE ART CON $
PÁGINA 40 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE EJE
2
4
10
12
14
18
16
20
22
24
28
26
28
30
32
34
6
8
8
A
A
19
11
9
13
21
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 41
CONJ. DE EJE
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
2 803393 EJE 1
4 3018 BALLESTA 2
6 EM963692 PERNO DE 1/2" UNCX1-1/2" .................................... 4 ............ REEMPLAZA N/P 492394
8 492584 TUERCA DE TRABA DE 1/2" 10
9$ EM914288 SELLO DE ACEITE 2
10 3028 PERNO EN U 2
11$ EM903113 CONO DE COJINETE 4
12 EM941306A CONJ. DE CUBO DE 4 PERNOS .............................. 2 ............INCLUYE ART CON $
13$ EM903012 TAZA DE COJINETE 4
14 511159 ARANDELA PLANA DE 0.087" DE ESPESOR 2
16 501299 ARANDELA PLANA DE 0.135" DE ESPESOR 2
18 8164 TUERCA ALMENADA DE 1" 20 ................................ 2 ............REEMPLAZA N/P 502246
19 8115 TUERCAS PARA RUEDAS 8
20 EM924008 HORQUILLA DE 1/8"X1-1/2" ..................................... 2 ............REEMPLAZA N/P 491688
21 3469 TAPA PARA EL POLVO 2
22 516476 CONJ DE RUEDA/NEUM DE 4 AGUJEROS 2
24 514810 PLACA DE BASE DEL MOTOR 1
26 EM963692 PERNO DE 1/2" UNCX1-1/2" .................................... 4 ............ REEMPLAZA N/P 492394
28 6109170 ARANDELA PLANA DE 1/2 ....................................... 8 ............REEMPLAZA N/P 492600
30 492584 TUERCA DE TRABA DE 1/2" DE DIÁM NC 4
32 3043 PERNO DE 1/2" X 6" G5 ........................................... 2 ............REEMPLAZA N/P 510721
34 3076 RESORTE DE EJE 2
PÁGINA 42 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE GABINETE
10
40
50
40
70
80
60
100
90
60
30
20
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 43
CONJ. DE GABINETE
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
10 803502 CUBIERTA DE MOTOR 1
20 EM963610 TAPA ENROSCADA ..........................................6................REEMPLAZA N/P 492375
30 3019092 ARANDELA PLANA DE 3/8 ..............................12...............REEMPLAZA N/P 492598
40 EM969013 TUERCA HEX 3/8" NC ......................................6................REEMPLAZA N/P 492583
50 491010 CONJ DE ENGANCHE COMPLETO 2
60 512881 REMACHE .......................................................10...............REEMPLAZA N/P 503723
70 EM505186 COJÍN DE CAUCHO .........................................4................REEMPLAZA N/P 505186
80 510573 ARNÉS DE CABLES DEL MOTOR 1
90 29174-001 BOTÓN DE PARADA 1
100 29173-001 INTERRUPTOR DE PARADA 1
PÁGINA 44 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE PLACA DE MONTAJE
12
8
22
6
4
10
6
14
16
18
20
EJE INTERMEDIO
2
16
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 45
CONJ. DE PLACA DE MONTAJE
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
2 520232 POLEA IMPULSADA 1
4 EM502644 CHAVETA DE EJE INTERMEDIO 1
6 492468 GRUPO DE TORNILLOS DE 5/16" ....................................2 ......... REEMPLAZA N/P 492476
8 519940 POLEA 1
10 492468 GRUPO DE TORNILLOS DE 5/16" 1
12 521458 CORREA TRAPECIAL BX58 2
14 492378 TORNILLO HEX, G5 4
16 3019092 ARANDELA PLANA DE 3/8.................................................8 ......... REEMPLAZA N/P 492598
18 0166 A ARANDELA DE TRABA DE 3/8" DE DIÁM. .......................4 ......... REEMPLAZA N/P 492624
20 1456 TUERCA HEX 3/8................................................................4 ......... REEMPLAZA N/P 492554
22 1388 MOTOR HONDA DE 11 HP, GX340UT2QA2/QAP2 1
PÁGINA 46 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE MOTOR DE ARRANQUE DE RETROCESO
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 47
CONJ. DE MOTOR DE ARRANQUE DE RETROCESO
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 28400Z5T305ZB CONJ DE MOTOR DE ARRANQUE DE
RETROCESO NEGRO .......................................1..........INCLUYE ART CON #
REEMPLAZA N/P 28400Z5T003ZB
2# 28410ZE3W01ZB COMP. DE CAJA DE MOTOR DE
ARRANQUE RETRO NH1 NEGRA 1
3# 28421ZE3W01 POLEA DEL MOTOR DE ARRANQUE
DE RETROCESO 1
4# 28422ZE2W01 TRINQUETE DE MOTOR DE ARRANQUE 2
5# 28441ZE2W01 RESORTE DE FRICCIÓN 1
6# 28442ZE2W01 RESORTE DE RETORNO DEL MOTOR
DE ARRANQUE 1
7# 28443ZE2W01 RESORTE DE TRINQUETE 2
8# 28444ZE2W01 RETENEDOR DE RESORTE 1
10# 28462ZV7003 CUERDA DEL MOTOR DE ARRANQUE
DE RETROCESO ...............................................1..........REEMPLAZA N/P 28462ZE3W01
11# 90004ZE2W01 TORNILLO CENTRAL 1
12 90008ZE2003 PERNO EMBRIDADO DE 6X10 3
13# 28461Z5T305 TIRADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE 1
14# 28463Z5T003 TIRADOR DE REFUERZO 1
PÁGINA 48 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE CUBIERTA DE VENTILADOR
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 49
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 16731ZE2003 PRESILLA DE TUBO 1
2 19610Z5T000ZB COMP DE CUBIERTA DE
VENTILADOR NH1, NEGRA 1
3 19631Z5T000 PROTECTOR 1
6 90013883000 PERNO EMBRIDADO DE 6X12 6
10 35120Z5T003 CONJ DE INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR 1
11 90004Z5T000 TORNILLO ATERRAJADOR DE 3X6 2
CONJ. DE CUBIERTA DE VENTILADOR
PÁGINA 50 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE CARBURADOR
AVISO
Grupo de juntas, art. 1 incluido con art. 6, 7, 13, 22,
27 y 36.
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 51
CONJ. DE CARBURADOR
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1# 16010ZE2812 GRUPO DE JUNTAS 1
2# 16011ZA0931 GRUPO DE VÁLVULAS DE FLOTACIÓN 1
3# 16013ZA0931 GRUPO DE FLOTACIÓN 1
4# 16015Z5T901 GRUPO DE CÁMARA DE FLOTACIÓN 1
5# 16016ZH7W01 GRUPO DE TORNILLOS GUÍA 1
6# 16024Z5T901 GRUPO DE TORNILLOS DE DRENAJE 1
7# 16028Z5T901 GRUPO DE TORNILLOS 1
8# 16044ZE3811 GRUPO DE ESTRANGULADOR 1
9 16100Z8T911 CONJ DE CARBURADOR (BE80M A) ....................1 ............INCLUYE ART CON #
10# 16124ZE0005 TORNILLO DE TOPE DE ACELERADOR 1
11# 16166Z8T911 BOQUILLA PRINCIPAL 1
12# 16172ZE3W10 COLLAR DE AJUSTE 1
13 16955283000 EMPAQUETADURA DE LA CUBETA DEL
COLADOR DE COMBUSTIBLE ...............................1 ............REEMPLAZA N/P 16173001004
14 16211Z8T000 AISLADOR DE CARBURADOR 1
15 16220ZA0702 COMP DE ESPACIADOR DE CARBURADOR 1
16 16221Z8T000 EMPAQUETADURA DE CARBURADOR 1
17 16212Z5T000 EMPAQUETADURA DE AISLANTE
DE CARBURADOR 2
18 16610ZE1000 COMP DE PALANCA DE
ESTRANGULACIÓN ESTÁNDAR ............................. 1 ............INCLUYE ART. CON $
19# 16953ZE1812 PALANCA DE LLAVE 1
20# 16954ZE1812 PLACA DE AJUSTE DE PALANCA 1
21# 16956ZE1811 RESORTE DE PALANCA DE LLAVE 1
22# 16957ZE1812 EMPAQUETADURA DE LLAVE
DE COMBUSTIBLE 1
23# 16967ZE0811 TAZA DE COLADOR DE COMBUSTIBLE 1
24# 93500030060H TORNILLO DE CAB RED DE 3X6 ............................2 ............REEMPLAZA N/P 93500030061H
25$ 9430520122 PASADOR DE RESORTE DE 2X12 1
26# 99101ZH80900 SURTIDOR PRINCIPAL #90 1
26# 99101ZH80950 SURTIDOR PRINCIPAL #95 1
26# 99101ZH80980 SURTIDOR PRINCIPAL #98 1
27# 99204ZE00380 SURTIDOR GUÍA #38 1
36# 16141Z0S003 ARANDELA PLANA .................................................1 ............GX340UT2QAP2
37# 16959Z5T901 TAZA DE FILTRO 1
PÁGINA 52 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE DEPURADOR DE AIRE
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 53
CONJ. DE DEPURADOR DE AIRE
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 17210ZE2515 ELEMENTO DE DEPURADOR DE AIRE ...............1................INCLUYE ART CON #
2# 17218ZE3505 FILTRO EXTERIOR .................................................1................REEMPLAZA N/P 17218ZE3000
3 17231Z5T000 CUBIERTA DE PROTECTOR DE
DEPURADOR DE AIRE 1
4# 17232891000 OJAL DE DEPURADOR DE AIRE 1
5 17235Z5T000 NARIZ SILENCIADORA 1
6% 17238ZE2310 COLLAR DE DEPURADOR DE AIRE 2
7% 17239ZE1000 COLLAR DE DEPURADOR DE AIRE 1
8 17410Z5T000 CODO CON COMP DE DEPURADOR
DE AIRE ..................................................................1................INCLUYE ART CON %
9 17417Z5T000 EMPAQUETADURA DE CAJA DE
DEPURADOR DE AIRE 1
10 90009Z1C000 PERNO Y ARANDELA DE 6X22 1
11 90202Z2E000 TUERCA DE CUBIERTA DE
DEPURADOR DE AIRE 1
12 90325044000 TUERCA DE FIJACIÓN DE CAJA
DE HERRAMIENTAS 1
13 9405006000 TUERCA EMBRIDADA DE 6 MM 2
PÁGINA 54 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE SILENCIADOR
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 55
CONJ. DE SILENCIADOR
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 18310Z5T000 COMP DE SILENCIADOR 1
2 18320Z5T000 COMP DE PROTECTOR DE SILENCIADOR 1
3 18205Z5T000 PROTECTOR TUBERÍA EXT 1
5 18331ZE3811 TAPA DE SILENCIADOR 1
6 18331Z5T000 TUBO EXT 1
7 18333ZF6W01 JUNTA DE TUBERÍA EXT 1
9 18350Z5T800 COMP DE APAGALLAMAS 1
10 18381ZE2W10 JUNTA DE SILENCIADOR (APAGALLAMAS) 1
12 90006ZE2000 TORNILLO ATERRAJADOR DE 6X10 1
13 90013883000 PERNO EMBRIDADO DE 6X12 1
14 90050ZE1000 TORNILLO ATERRAJADOR DE 5X8 8
15 90055ZE1000 TORNILLO ATERRAJADOR DE 4X6 3
16 9405008000 TUERCA EMBRIDADA DE 8MM 5
PÁGINA 56 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE TANQUE DE COMBUSTIBLE
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 57
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 16854ZH8000 SOPORTE DE CAUCHO (107 MM) 1
2 16955ZE1010 ARTICULACIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
5 # 17631Z0T801 EMPAQUETADURA DE TAPA DE LLENADO
DE COMBUSTIBLE 1
7 91353671003 JUNTA TÓRICA DE 14 MM ........................................1 ..........REEMPLAZA N/P 91353671004
8 9405008000 TUERCA EMBRIDADA DE 8 MM 2
9 91424Z5T003 TUBO DE COMBUSTIBLE DE 4.5X235 1
11 957010802500 PERNO EMBRIDADO DE 8X25 2
12 950024080008 ABRAZADERA DE TUBO 2
21 17620Z4H030 COMP DE TAPA DE LLENADO DE
COMBUSTIBLE (CROMADA) .....................................1 ..........INCLUYE ART CON #
22 17672Z4H000 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1
27 17510Z5T000ZA COMP DE TANQUE DE COMBUSTIBLE BLANCO 1
CONJ. DE TANQUE DE COMBUSTIBLE
PÁGINA 58 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE VOLANTE
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 59
CONJ. DE VOLANTE
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 19511ZE3000 VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 1
2 28450ZE3W11 COMP DE POLEA DEL MOTOR DE ARRANQUE 1
4 31110Z5T000 COMP DE VOLANTE 1
7 90201ZE3790 TUERCA ESPECIAL DE 16 MM 1
8 90741ZE2000 CHAVETA WOODRUFF ESPECIAL DE 25X18 1
PÁGINA 60 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE CABEZA DE CILINDRO
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 61
CONJ. DE CABEZA DE CILINDRO
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 12210Z5T406 COMP.DE CABEZA DE CILINDRO ................................ 1 .........INCLUYE ART CON #
2# 12204ZE2306 GUÍA DE VÁLVULA INT (O.S.) 1
3# 12205ZE2305 GUÍA DE VÁLVULA EXT. (O.S.) 1
4# 12216ZE2300 PRESILLA DE GUÍA DE VÁLVULA 1
5 12251Z5T003 JUNTA DE CABEZA DE CILINDRO 1
6 12310ZE2020 COMP DE CUBIERTA DE CABEZA 1
7 12391ZE2020 EMPAQUETADURA DE CUBIERTA DE CABEZA 1
8 90014Z5T000 PERNO DE CUBIERTA DE CABEZA 1
9 90042ZE2000 ESPÁRRAGO DE 8X123 2
10 90441ZE2010 COMP DE ARANDELA DE CUBIERTA DE CABEZA 1
11 92900080320E ESPÁRRAGO DE 8X32 2
12 9430112200 PASADOR DE ESPIGA DE 12X20 2
14 957011008000 PERNO EMBRIDADO DE 10X80 4
15 9807956846 BUJÍA (BPR5ES) ............................................................ 1 .........REEMPLAZA N/P 9807956876
15 9807955855 BUJÍA (W16EPR-U) 1
17 12357Z5T020 TUBO DE RESPIRADERO 1
PÁGINA 62 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE BOBINA DE ENCENDIDO
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 63
CONJ. DE BOBINA DE ENCENDIDO
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
2 30700Z1C811 CONJ. DE TAPA DE INSONORIZADOR 1
4 31512ZE2000 OJAL DE CORDÓN 1
10 90015883000 PERNO EMBRIDADO DE 6X28 2
12 90684ZA0601 PRESILLA DE ARNÉS 1
18 30500Z5T003 CONJ DE BOBINA DE ENCENDIDO 1
PÁGINA 64 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE CONTROL
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 65
CONJ. DE CONTROL
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 16551ZE3000 BRAZO DEL REGULADOR 1
2 16555ZE3000 VARILLA DEL REGULADOR 1
3 16561ZE3000 RESORTE DEL REGULADOR (L=145.0 MM) 1
4 16562ZE3000 RESORTE DE RETORNO DE ACELERADOR 1
6 16500Z5T810 CONJ DE CONTROL (REMOTO) ................................. 1 ........ INCLUYE ART CON #
8# 16571ZE2W00 PALANCA DE CONTROL 1
9# 16574ZE1000 RESORTE DE PALANCA 1
10# 16575ZE2W00 ARANDELA DE PALANCA DE CONTROL 1
11# 16576891000 SUJETADOR DE CABLE 1
12# 16578ZE1000 ESPACIADOR DE PALANCA DE ACELERADOR 1
13# 16580Z5T000 COMP DE BASE DE CONTROL 1
14# 16584883300 RESORTE DE AJUSTE DE CONTROL 1
15# 16592883310 RESORTE DE RETORNO DE CABLE 1
17 90013883000 PERNO EMBRIDADO DE 6X12 2
18 90015Z5T000 PERNO DE BRAZO DE REGULADOR 1
20# 90114SA0000 TUERCA DE AUTOTRABA DE 6 MM 1
21# 0202005T125 TORNILO DE CABEZA RED DE 3X6 .......................... 1 ........ REEMPLAZA N/P 93500050160A
22# 93500050280A TORNILLO DE CAB RED DE 5X32 1
24 9405006000 TUERCA EMBRIDADA DE 6 MM 1
PÁGINA 66 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE CAMISA DE CILINDRO
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 67
CONJ. DE CAMISA DE CILINDRO
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 12000Z5T407 CONJ. DE CAMISA DE CILINDRO ..............................1 ......... INCLUYE ART CON #
3 16541ZE3010 EJE DE BRAZO DE REGULADOR 1
6 90131896650 PERNO DE TAPÓN DE DRENAJE DE 12X15 .............2 .........REEMPLAZA N/P 90131883000
7 90446KE1000 ARANDELA DE 8.2X17X0.8 1
8# 91201Z1C003 SELLO DE ACEITE DE 35X52X8 1
9 91353671003 JUNTA TÓRICA DE 14 MM ..........................................1 .........REEMPLAZA N/P 91353671004
10 9405010000 TUERCA EMBRIDADA DE 10 MM 1
11 031112230 ARANDELA DE TAPÓN DE DRENAJE DE 12 MM ...... 2 ......... REEMPLAZA N/P 9410912000
12 9425110000 ARANDELA DE TRABA DE 10 MM 1
13 957010601200 PERNO EMBRIDADO DE 6X12 2
14# 96100-6202000 COJINETE DE BOLAS RADIALES 6202 1
16 35480ZF6003 CONJ. DE INTERRUPTOR DE NIVEL DE ACEITE 1
PÁGINA 68 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE CUBIERTA DE CÁRTER
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 69
CONJ. DE CUBIERTA DE CÁRTER
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 11381Z5T000 EMPAQUETADURA DE CUBIERTA DE CÁRTER 1
2 11300Z1C600 CONJ DE CUBIERTA DE CÁRTER .............................1 .......... INCLUYE ART CON #
3 15600Z0T820 CONJ DE TAPA DE TUBO DE LLENADO
DE ACEITE ...................................................................1 .......... INCLUYE ART CON %
4 15600Z1C000 CONJ DE TAPA DE TUBO DE LLENADO
DE ACEITE ...................................................................1 .......... INCLUYE ART CON $
5%$ 15625Z0T800 EMPAQUETADURA DE TAPA DE TUBO
DE LLENADO DE ACEITE 2
6# 16510ZE3000 CONJ DE REGULADOR ............................................... 1 .......... INCLUYE ART CON @
7#@ 16511ZE8000 PESO DE REGULADOR 2
8#@ 16512ZE3000 SUJETADOR DE PESO DE REGULADOR 1
9#@ 16513ZE2000 PASADOR DE PESO DE REGULADOR 2
10# 16531Z0A000 CORREDERA DE REGULADOR 1
11# 90602ZE1000 PRESILLA DE SUJETADOR DE REGULADOR 1
12 90701HC4000 PASADOR DE ESPIGA DE 8X12 2
13# 91201Z1C003 SELLO DE ACEITE DE 35X52X8 1
14# 58176 ARANDELA PLANA DE 6 MM .....................................1 .......... REEMPLAZA N/P 9410106800
15 957010804000 PERNO EMBRIDADO DE 8X40 7
16# 961006202000 COJINETE DE BOLAS RADIALES 6202 1
17# 961006207000 COJINETE DE BOLAS RADIALES 6206 1
PÁGINA 70 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE CIGÜEÑAL
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 71
CONJ. DE CIGÜEÑAL
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
2 13310ZF6W12 COMP DE CIGÜEÑAL .....................................1................INCLUYE ART CON #
6 13351ZE3010 PESO EQUILIBRADOR 1
7 90745ZE2600 CHAVETA DE 6.3X6.3X43 1
8# 91001ZF6013 COJINETE DE BOLAS RADIALES 1
PÁGINA 72 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE PISTÓN
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 73
CONJ. DE PISTÓN
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 13010Z5K004 GRUPO DE ANILLOS DE PISTÓN ESTÁNDAR 1
1 13011Z5K004 GRUPO DE ANILLOS DE PISTÓN (0.25) 1
1 13012Z5K004 GRUPO DE ANILLOS DE PISTÓN (0.50) 1
1 13013Z5K004 GRUPO DE ANILLOS DE PISTÓN (0.75) 1
2 13101Z5T800 PISTON ESTÁNDAR 1
2 13102Z5T800 PISTÓN (0.25) 1
2 13103Z5T800 PISTÓN (0.50) 1
2 13104Z5T800 PISTÓN (0.75) 1
3 13111Z5T000 PASADOR DE PISTÓN 1
4 13200Z1C000 CONJ DE BIELA ESTÁNDAR ....................................... 1 .......... INCLUYE ART CON #
4 13200Z1C305 CONJ DE BIELA (0.25 DE BAJOMEDIDA) .................. 1 .......... INCLUYE ART CON #
5# 90001ZE8000 PERNO DE BIELA 2
6 90601ZE3000 PRESILLA DE PASADOR DE PISTÓN DE 18 MM 2
PÁGINA 74 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE ÁRBOL DE LEVAS
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 75
CONJ. DE ÁRBOL DE LEVAS
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 12209ZE8003 SELLO DE VÁSTAGO DE VÁLVULA 1
2 14100Z5K810 CONJ DE ÁRBOL DE LEVAS .....................................1 ........... INCLUYE ART CON #
3 14410Z1C000 VARILLA DE EMPUJE 2
4 14431ZE2010 BRAZO DE BALANCÍN DE VÁLVULA 2
5 14441ZE2000 LEVANTAVÁLVULAS 2
6 14451ZE1013 PIVOTE DE BRAZO DE BALANCINES 2
7# 14568ZE1000 RESORTE DE RETORNO DE PESO 1
8 14711Z5T000 VÁLVULA INT 1
9 14721Z5T000 VÁLVULA EXT 1
10 14751Z1C000 RESORTE DE VÁLVULA 2
11 14771Z8S000 RETENEDOR DE RESORTE DE VÁLVULA INT. 1
12 14771Z8S000 RETENEDOR DE RESORTE DE VÁLVULA EXT. 1
13 14775ZE2010 ASIENTO DE RESORTE DE VÁLVULA 1
15 14791Z1D000 GUÍA DE VARILLA DE EMPUJE 1
16 90012ZE0010 PERNO DE PIVOTE DE 8 MM 2
17 90206ZE1000 TUERCA DE AJUSTE DE PIVOTE 2
19# 14100Z5K910 COMP DE ÁRBOL DE LEVAS 1
PÁGINA 76 — HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19)
CONJ. DE ETIQUETA
HORMIGONERA MC12PH • MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS —REV. 3 (5/SEP/19) — PÁGINA 77
CONJ. DE ETIQUETA
Nº PIEZA NOMBRE PIEZA CANT. COMENTARIOS
1 87521Z8T000 EMBLEMA (GX340) 1
2 87532ZH7000 MARCA DE INDICACIÓN DE ACELERACIÓN 1
3 87528Z5T000 MARCA DE ESTRANGULADOR 1
4 87519Z4H000 MARCA DE PRECAUCIÓN DEL OPERADOR 1
5 87539Z0J000 MARCA DE PRECAUCIÓN EXT (INGLÉS) 1
6 87516Z4H010 MARCA DE PRECAUCIÓN DEL OPERADOR 1
7 87539Z0J800 MARCA DE PRECAUCIÓN EXT 1
MANUAL DE OPERACIÓN Y PIEZAS
Su distribuidor local es:
ASÍ SE PUEDE OBTENER ASISTENCIA
TENGA A MANO EL MODELO Y EL
NÚMERO DE SERIE CUANDO LLAME
ESTADOS UNIDOS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
E-MAIL : mq@multiquip.com
WEB: www.multiquip.com
CANADÁ
REINO UNIDO
Multiquip Sede de Multiquip (UK) Limited
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
E-MAIL : infocanada@multiquip.com
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfi eld, Cheshire SK16 4UJ
E-MAIL : sales@multiquip.co.uk
© COPYRIGHT 2020, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Whiteman son marcas registradas de Multiquip Inc. y no pueden utilizarse, reproducirse ni alterarse sin permiso por escrito. Las demás
marcas comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos y se usan con permiso.
Este manual DEBE acompañar el equipo en todo momento. Este manual se considera como parte permanente del equipo y debe permanecer con la unidad si se vuelve a vender.
La información y las especifi caciones incluidas en esta publicación estaban en vigencia en el momento de la aprobación para la impresión. Las ilustraciones, las descripciones, las
referencias y los datos técnicos incluidos en este manual sirven como guía solamente y no pueden considerarse como obligatorios. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar
o cambiar las especifi caciones, el diseño o la información publicada en esta publicación en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

MQ Multiquip MC12PH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación