mothercare Joie Juva group 0+ 0720185 Guía del usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Guía del usuario
75 76
ES
Bienvenido a Joie
¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos
encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo.
Cuando viaje con el autoasiento Joie JUVA™, estará utilizando un
autoasiento de alta calidad y con seguridad certificada del grupo
0+. Este producto es adecuado para niños de hasta 13 kilos de peso
(alrededor de 1,5 años o menos). Por favor, lea atentamente este manual
y siga todos los pasos para garantizar un viaje cómodo y la mejor
protección para su hijo.
Por favor, compruebe
Compruebe que su vehículo está equipado con un cinturón de
seguridad retráctil de tres puntos. Los cinturones de seguridad pueden
variar en diseño y tamaño dependiendo del fabricante, la fecha de
fabricación y el tipo de vehículo. Este autoasiento solamente es apto
para los vehículos enumerados que cuenten con cinturón de seguridad
retráctil de tres puntos y que cumplan con el Reglamento europeo nº 16
u otras normativas equivalentes.
Base
Estas instrucciones presentan el uso de la silla de coche para ninos
yde la base. Bases del asiento del niño no están disponibles en todos
países. Favor de checar con su distribuidor para disponibilidad.
! IMPORTANTE: GUARDE LAS INSTRUCCIONES, PUEDE NECESITARLAS
MÁS ADELANTE. LEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE.
Guarde siempre el Manual de instrucciones con el autoasiento. TGuarde
el manual de instrucciones en el compartimento de almacenamiento de
la parte inferior de la base.Este autoasiento cumple con el Reglamento
europeo nº 44, serie 4 de modificaciones. Por favor, lea todas las
instrucciones de este manual antes de instalar y utilizar el producto.
Consulte nuestra página web www.joiebaby.com para descargar
los manuales, ver más productos emocionantes de Joie by Infanti y
registrar su autoasiento.
Índice
Imágenes de referencia 1 - 10
ADVERTENCIAS 77 - 79
Emergencia 80
Información del producto 80
i. sólo para el autoasiento 80
ii. para la Silla con Base 81
Listado de piezas 81
Advertencias para la instalación 82
Instalación dentro del avión 82
Ajuste del manillar 83
Posición del arnés para los hombros 83
Ajuste vertical de la tira del arnés para los hombros 84
Sujetar al niño en el autoasiento 84-85
Instalación de la autoasiento 85
i. Instalación sin base 86
ii. Instalacion con base 87
iii. Instalación con carriola 88-89
Retirar los objetos blandos 89
Cuidado y mantenimiento 90
77 78
ADVERTENCIAS
!
NINGUN autoasiento puede garantizar una protección
completa en caso de accidente. Sin embargo, el uso
adecuado de este autoasiento reducirá el riesgo de que su
hijo sufra daños graves o fallezca.
!
Este autoasiento SOLO está diseñada para niños que
pesen menos de 13 kg.
!
El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina-
dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con
una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
!
Nunca transporte a más de un bebé a la vez en el sistema
de viaje.
!
NO utilice ni instale este autoasiento hasta que haya leído y
comprendido las instrucciones del manual y las del fabricante
de su vehículo.
!
NO realice ninguna modificación en el autoasiento ni lo
utilice con componentes de otros fabricantes.
!
NO utilice el autoasiento si faltan piezas o estas están
dañadas.
!
NO vista a su hijo con ropa que no sea de su talla, puesto
que puede impedir que los arneses para los hombros y los
muslos sujeten bien al niño.
!
NO lleve el autoasiento o la base en un coche sin ajustarlas
previamente. El autoasiento o la base siempre deben estar
ajustadas en el coche.
!
NUNCA deje al niño sin vigilancia cuando esté en el
autoasiento.
!
Una vez que su hijo esté colocado en el autoasiento, el
cinturón de seguridad debe usarse correctamente y debe
asegurarse de que los arneses del regazo se encuentran
justo encima de la pelvis del niño.
!
No coloque el asiento de coche en asientos donde un
airbag frontal activo esté instalado.
!
Sólo utilice este autoasiento en asientos cuyos respaldos
queden bloqueados en su posición. No deben usarse
asientos de vehículos sin pestillos, puesto que pueden
balancearse o doblarse libremente.
!
NUNCA utilice un autoasiento de segunda mano o un
autoasiento cuya procedencia desconozca, puesto que
pueden tener daños estructurales que pongan en peligro la
seguridad de su hijo.
!
NUNCA utilice cuerdas u otros sustitutos en lugar del
cinturón de seguridad, puesto que pueden causar lesiones
en caso de frenar.
!
Por favor, mantenga el autoasiento alejado de la luz solar
para evitar que se sobrecaliente y dañe la piel del niño.
!
Los productos blandos no deben sustituirse salvo con los
recomendados por el fabricante, debido a que los produc-
tos blandos suponen una parte íntegra del control del niño.
!
No altere ni añada ninguna parte del autoasiento o la base.
No utilice accesorios o partes suministradas por otros
fabricantes. La función del autoasiento se puede ver
alterada.
!
NO utilice la base o el añadido de otro fabricante en este
autoasiento. Acuda SÓLO al punto de venta de recambios
de Joie by Infanti.
!
No deje elementos sueltos en el vehículo, ya que pueden
salir despedidos y dañar a los ocupantes en una curva
pronunciada, una parada inesperada o en caso de colisión.
79 80
ADVERTENCIAS
!
NO coloque nada debajo del autoasiento. En caso de
colisión, estos elementos podrían salir despedidos
aflojando la cincha y suponiendo un riesgo para los demás
pasajeros.
!
Utilice solamente este autoasiento en asientos de vehícu-
los completamente acolchados y que no tengan objetos
punzantes.
!
Tenga cuidado de no atrapar ninguna pieza con la puerta.
!
NO continúe usando el autoasiento o la base si han sufrido
una colisión violenta. Reemplácelas inmediatamente,
puesto que pueden haber sufrido daños estructurales
graves que no sean visibles.
!
Retire el autoasiento del asiento del vehículo si no se va a
utilizar en un período de tiempo largo.
!
Consulte con el distribuidor los asuntos relacionados con
el mantenimiento, la reparación y el recambio de piezas.
!
Para evitar el riesgo de que el niño se caiga, sujételo al
autoasiento también cuando lo transporte en la mano.
!
Antes de transportar el autoasiento en la mano, asegúrese
de que el niño está sujeto con el arnés de seguridad y que
el manillar está bien encajado en posición vertical.
!
NO utilice el autoasiento en mesas,
sillas u otras superficies elevadas.
!
Asegúrese de que las tiras de la cintura se ajustan en la
parte inferior de la cadera para que la pelvis quede bien
sujeta.
!
El sistema de sujeción de niños no debe utilizarse sin la
cubierta.
!
NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga
distinto a los que se describen en las instrucciones y
aparecen en el dispositivo de sujeción para niños.
Información del producto
i. sólo para el autoasiento
1. Este autoasiento es un sistema de sujeción de niños
“universal”. Cumple con el Reglamento europeo nº 44, serie
4 de modificaciones, para el uso en vehículos, y encajará en
la mayoría de los asientos de vehículos, aunque no en todos.
2. Es probable que se ajuste correctamente si el fabricante del
vehículo ha indicado en el manual que el vehículo admite un
sistema de sujeción de niños “universal” para ese grupo de
edad.
3. La autoasiento para el coche se ha clasificado como
“universal” de acuerdo con condiciones más estrictas que
las que se aplicaban en diseños anteriores que no incluyen
esta notificación.
4. En caso de duda, consulte o bien al fabricante del control
del niño o el fabricante del vehículo.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que
su hijo sea atendido inmediatamente con primeros auxilios y
tratamiento médico.
81 82
ii. para la Silla con Base
La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion
para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa
Europea Numero 44, serie de enmiendas 04, para uso general
en vehiculos y se sujeta en la mayoria, pero no en todos, los
asientos del coche.Lea todas las instrucciones de este manual
antes de utilizar el producto. Si tiene más preguntas, consulte
al distribuidor directamente.En caso de duda, consulte o bien
al fabricante del control del niño o el fabricante del vehículo.
Producto Autoasiento
Apto para Niños con peso inferior a 13 kg
Grupo colectivo Grupo 0+
Materiales Plásticos, metales, telas
Nº. de patente Pendiente de patente
Fig. 1.1 Cojin para el asiento
Fig. 1.2 Guia lateral
Fig. 1.3 Encarte
Fig. 1.4 Boton de ajuste para el
arnes
Fig. 1.5 Banda de ajuste
Fig. 1.6
Almohadilla de la entrepierna
Fig. 1.7 Hebilla del arnes
Fig. 1.8 Arnes para los hombros
Fig. 1.9
Almohadilla de los hombros
Fig. 1.10 Cubierta
Fig. 1.11 Añadido A
Fig. 1.12 Añadido B
Fig. 1.13 Mango
Listado de piezas
Fig. 1.14 Boton mango
Fig. 1.15 Guia trasera
Fig. 1.16
Botón de iberación A
Fig. 1.17 Bloqueo
Fig. 1.18 Indicador capa
Fig. 1.19 Indicador soporte
Fig. 1.20 Boton de ajuste del
soporte
Fig. 1.21 Boton para liberar la
silla de coche
El añadido es diferente para cada modelo, un modelo tiene
sólo un añadido.
Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto
con su distribuidor si falta algo.
Advertencias para la
instalación
!
NO instale el autoasiento en asientos de vehículos con cin-
turones de seguridad retráctiles de dos puntos. (Fig. 2)
!
El autoasiento sólo es apto para asientos de vehículos con
cinturones de seguridad retráctiles de tres puntos. (Fig. 3)
!
No instale el autoasiento en asientos que estén colocados de
lado o hacia atrás con respecto al movimiento del vehículo.
(Fig. 4.1)
!
NO instale el autoasiento en un asiento delantero con airbag
/bolsa de aire), puesto que podría lesionar al niño en caso de
accidente. (Fig. 4.2)
!
La instalación de el autoasiento debe ser de cara hacia atrás.
(Fig. 4.3)
!
NO instale el autoasiento en asientos de vehículos que
parezcan inestables durante la instalación.
!
Para informaciones mas detalladas sobre la instalacion de la
silla sin base consulte la seccion ‘Informaciones sobre
vehiculos apropiados’.
Instalación dentro del avión
!
Juva se puede instalar solamente usando un cinturón para el
regazo si se usa dentro de un avión sin soporte. No instale
dentro de un vehículo usando un cinturón para el regazo.
!
Cuando se usa dentro de un avión, el asiento de coche para
83 84
bebé se debe de instalar solamente con la parte trasera
hacia el asiento. (Fig. 40)
Ajuste del manillar
El manillar del autoasiento se puede ajustar en tres posiciones
(Fig. 5)
Posición 1 Posición para el transporte en coche, mano o
carriola.
Posición 2 Posición de balanceo.
Posición 3 Posición de autoasiento para bebés.
Para ajustar el manillar, apriete los botones de ambos lados del
manillar para liberarlo (Fig. 6.1) y gire el manillar hasta que
encaje en cualquiera de las tres posiciones. (Fig. 6.2)
Posición del arnés para los
hombros
Compruebe que los arneses para los hombros están a la altura
adecuada. Por favor, escoja las ranuras de los arneses para los
hombros apropiadas para la altura del niño.
!
Los arneses para los hombros deben introducirse en las
ranuras más cercanas a los hombros del bebé (Fig. 7), pero
nunca por encima de la línea de los hombros. (Fig. 8)
!
Si los arneses para los hombros no se encuentran a la
altura apropiada, el niño puede salir despedido del
autoasiento en caso de accidente.
Ajuste vertical de la tira del
arnés para los hombros
1. Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés
de los hombros para liberarlos. (Fig. 9)
2. En el respaldo del asiento, saque las terminales del arnés de
la placa (junta) de metal. (Fig. 10)
3. Tire de los arneses a través de las ranuras del asiento
(Fig. 11.1) e insértelos en el conjunto de ranuras apropiado.
(Fig. 11.2)
a. Pase la cintura para el hombro por el arnes para los
hombros.
b. Pase el dispositivo de bloqueo del arnes por el orificio del
arnes para los hombros.
c. Pase la cintura para el hombro por el orificio del arnes para
loshombros.
4. areme de Nuevo las terminales del arnés en la placa (junta)
de metal (Fig. 12)
!
Pase la cintura para el hombro por el dispositivo de bloqueo
delarnés para los hombros. (Fig. 12.1)
!
Los arneses para los hombros se deben situar en la parte
posterior de los tubos de metal.
!
Durante el ajuste, compruebe que los arneses de los
hombros no están torcidos.
!
Tenga muchísimo cuidado para poner los arneses de los
hombros tal y como se indica en la imagen. Si los arneses
de los hombros no están bien sujetos, no protegerán
adecuadamente a su hijo.
Sujetar al niño en el autoasiento
1. El Añadido está indicado para proteger al niño. Los niños
con peso inferior a 10 kg deberán utilizar el añadido A o B.
2. Si el accesorio es el añadido A, monte la espuma antes
de usar el añadido. (Fig. 13)
3. Una vez que coloque al niño en el asiento, compruebe si los
arneses de los hombros están a la altura correcta. Fig. 7)
OBSERVACIÓN
85 86
1. Levante la tapa del botón de ajuste. (Fig.14)
2. Mientras pulsa el botón de ajuste situado en la parte
delantera del autoasiento, tire completamente de los dos
arneses de los hombros. (Fig. 15)
3. Suelte la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo.
(Fig.16)
4. Coloque al niño en el autoasiento y cierre la hebilla.
(Fig. 17& 18)
5. Tense los arneses de los hombros tirando de la cincha de
ajuste. (Fig. 19)
!
Compruebe que el espacio entre el niño y los arneses de
los hombros tiene un grosor de aproximadamente una
mano.
Instalación del autoasiento
El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas
carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por
favor, consulte el apartado correspondiente.
!
No coloque el autoasiento en un asiento delantero con
airbag (bolsa de aire). Puede provocar lesiones graves o
muerte. (Fig. 20)
!
Cuando utilice el autoasiento en el asiento de un vehículo,
ajuste el manillar en la posición 1. (Fig. 5.1)
!
Coloque el autoasiento o base mirando hacia la parte
trasera del vehículo.
!
Compruebe que el cinturón de seguridad del vehículo no
está flojo ni torcido.
!
Asegúrese de sujetar bien a su hijo con el arnés del
autoasiento, independientemente de cómo la vaya a
utilizar.
i. Instalación sin base
Una vez que haya ajustado el arnés a su hijo y haya decidido
cuál de los asientos traseros será el más conveniente, está
preparado para instalar el autoasiento.
1. Ponga la silla de coche para ninos en el asiento del coche de
su eleccion. Tire el cinturon de seguridad del vehiculo y
bloqueelo en la hebilla del coche, poniendo el cinturon en las
guias laterales de la silla de coche para ninos. (Fig. 21)
!
El control del niño no puede utilizarse si la hebilla de
seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es
demasiado larga para anclar con seguridad el control del
niño.(Fig. 21.1)
2. Deslice la tira diagonal del cinturón en la guía trasera. (Fig. 22)
3. Tire del cinturón para ajustar el autoasiento firme y
correctamente. (Fig. 23)
!
Tense el cinturón de seguridad del vehículo lo máximo
posible y compruebe que no está suelto o torcido.
!
El cinturón de seguridad del vehículo no debe ejercer
presión en ninguna parte del niño.
En la Fig. 24 se muestra un cinturón de seguridad
correctamente ajustado.
!
La tira horizontal del cinturón debe atravesar las dos
guías laterales, como se muestra en la Fig. 24.1
!
La hebilla del vehículo está ajustada correctamente,
como se indica en la Fig. 24.2
!
La tira diagonal del cinturón debe pasarse por la guía
trasera, como se indica en la Fig. 24.3
87 88
ii. Instalacion con base
1. Despliegue el soporte del compartimiento de almacenamiento.
(Fig. 25)
2. Despues de sentar la base en la silla del vehiculo, apriete el
boton de ajuste del soporte para extender el soporte hasta el
suelo (Fig. 26.1), si el indicador del soporte muestra verde,
esta instalado correctamente, rojo significa que esta
instalado incorrectamente. (Fig. 26.2)
!
El soporte tiene 8 posiciones. Cuando el indicador del
soporte muestra rojo esto significa que el soporte no está en
la posición correcta.
!
Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia
abajo en la parte delantera de la base.
3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la
trayectoria del cinturon (Fig. 27.1) y bloqueela en la hebilla
(Fig. 27.2).
4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible
empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto.
Cierre el bloqueo. (Fig. 27.3)
.
!
Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y
empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se
extiende, repita el procedimiento. La base instalada se
muestra como en Fig. 28
!
Asegurese que no hay espacio entre la silla y la parte inferior
de la base.
!
El cinturon de seguridad tiene que estar debajo del bloqueo
(Fig. 28.1) y no encima de el. (Fig. 28.2)
5. Empuja la silla de coche en la base (Fig. 29), si la silla de
coche esta sujetada, el indicador de la silla de coche
muestra verde. Si la silla de coche no esta sujetada, el
indicador muestra rojo.(Fig. 30)
!
Tire hacia arriba la silla de coche para asegurarse que esta
sujetada en la base.
!
El control del niño no puede utilizarse si la hebilla de
seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es
demasiado larga para anclar con seguridad la base.(Fig. 30.1)
6.
Para liberar la silla de coche, tire hacia arriba la sillaapretando
el boton de liberacion de la silla de coche. (Fig.31)
iii. Instalación con carriola
El autoasiento está diseñado para ajustarse a determinados
modelos de carriola de Joie que cuenten con una bandeja,
barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
!
Por favor, antes de comprar elautoasiento, asegúrese de
que la carriola encaja en ella.
!
Nunca transporte a más de un bebé a la vez en el sistema
de viaje.
!
Por favor, accione el freno de la carriola antes de ajustar el
autoasiento.
!
Compruebe que las partes empleadas para fijar el
autoasiento están bien sujetas en la carriola.
!
Recline el asiento de la carriola hasta su posición más baja.
Para montar el autoasiento en las carriolas de Joie, siga las
siguientes instrucciones:
1. Coloque el autoasiento en la carriola de modo que las
muescas del balancín encajen en el extremo del apoyabrazos,
la bandeja o el apoyo para las piernas. El autoasiento encajará
automáticamente en su sitio con un clic. (Fig. 32 & 33 & 34 & 35)
!
Si el apoyabrazos tiene una cubierta de tela, suelte
primero los velcros de la cubierta. (Fig. 34.1)
!
En el caso de una carriola con apoyo especial para las
piernas, ajuste el apoyo para las piernas hasta su
posición vertical, suelte los velcros y levante la cubierta
de tela. (Fig. 35.1)
2. Utilice las tiras de ambos lados de la carriola para fijar el
autoasiento. ( Fig. 36)
!
Intente tirar del autoasiento hacia arriba para comprobar
si está bien sujeto.
Para retirar el autoasiento, suelte las tiras del autoasiento,
89 90
tire hacia arriba del botón de liberación B de la carriola para
soltar el autoasiento de la bandeja, el apoyabrazos o el
apoyo para las piernas y, a continuación, saque el
autoasiento de la carriola. Por favor, consulte la Fig. 37
!
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar las carriolas,
consulte sus manuales de instrucciones correspondientes.
Separar la cubierta y el
cojin para el asiento
Los objetos blandos incluyen el dosel, la almohadilla del
asiento, las almohadillas para los hombros y la almohadilla de
la entrepierna.
1. Retire el dosel soltando los broches.
2. Quite la hebilla de seguridad de la almohadilla de entrepierna
(Fig. 38)
3. Tiene que remover los arneses para los hombros y los
cojines para los hombros. Para hacer esto consulte la
sección 'Ajuste de la altura del cinturón del arnés para los
hombros'.
4. Saque los elementos de sujeción de la extremidad de la silla.
(Fig. 39)
Reacondicionar la almohadilla de asiento, simplemente
invierten los pasos mostrados arriba, sin embargo asegúrese
que los cinturones y almohadillas de hombro no están mal
colocados o torcidas.
Cuidado y mantenimiento
!
Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el
niño no pueda encontrarla.
!
Por favor, lave los objetos blandos con agua fría inferior a
30ºC.
!
No planche los objetos blandos.
!
No utilice lejía ni lave en seco los objetos blandos.
!
No utilice detergente neutro concentrado, gasolina ni otro
disolvente orgánico para lavar el autoasiento o la base.
Puede causar daños al autoasiento.
!
No escurra los objetos blandos con fuerza. Pueden quedar
arrugas.
!
Por favor, tienda los objetos blandos en la sombra.
!
Por favor, retire el autoasiento y la base del asiento del
vehículo si no se va a utilizar en un período de tiempo largo.
Guarde el autoasiento en un lugar fresco y seco, donde su
hijo no pueda alcanzarla.
97 98
aprobadas por la regulación Europea Número: 44,04. para uso
general en vehículos automotores que se ajusten a esta norma
o estándares similares, y no habilitado para todos los asientos
del vehículo (Verifique el manual de uso), por favor referirse a la
sección de " información de ajuste al vehículo"
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de
usar o produto. Se você ainda tiver dúvidas, consulte seu
revendedor diretamente.Em caso de dúvida, consultar ou a
criança fabricante do sistema de retenção ou fabricante do
veículo.
Produto Cadeira de bebê
Indicado para Crianças com peso <13 kg
Grupo de massa Grupo 0+
Materiais Plástico, metal, tecidos
Patente Nº Patente pendente
Lista de Peças
Fig. 1.1 Cojin para el asiento
Fig. 1.2 Guia lateral
Fig. 1.3 Encaixe A
Fig. 1.4 Boton de ajuste para el
arnes
Fig. 1.5 Banda de ajuste
Fig. 1.6 Acolchoado da fivela do
cinto
Fig. 1.7 Hebilla del arnes
Fig. 1.8 Arnes para los hombros
Fig. 1.9 Almofada de ombros
Fig. 1.10 Cubierta
Fig. 1.12 Apoio de Cabeça
Fig. 1.13 Mango
Fig. 1.14 Boton mango
Fig. 1.15 Guia trasera
Fig. 1.16 Botão de liberação A
Fig. 1.17 Bloqueo
Fig. 1.18 Indicador capa
Fig. 1.19 Indicador soporte
Fig. 1.20 Boton de ajuste del
soporte
Fig. 1.21 Boton para liberar la silla
de coche
O encaixe é diferente para cada modelo, cada modelo tem
apenas um encaixe.
Certifique-se de que não haja peças faltando, e se houver,
entre em contato com seu revendedor.
Preocupações na instalação
!
NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos com cintos de
segurança de 2 pontos retráteis. (Fig. 2)
!
Esta cadeira de bebê só é adequada para bancos com cintos
de segurança de 3 pontos retráteis. (Fig. 3)
!
NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos voltados para o
lado ou para trás em relação ao sentido do movimento do
veículo. (Fig. 4.1)
!
NÃO instale esta cadeira de bebê no banco frontal do veículo
com airbag, pois podem ocorrer lesões à criança em caso de
acidente. (Fig. 4.2)
!
Esta cadeira de bebê deve ser instalada voltada para trás.
(Fig. 4.3)
!
NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos de veículos
instáveis durante a instalação.
!
Para informaciones mas detalladas sobre la instalacion de la
silla sin base consulte la seccion ‘Informaciones sobre vehicu-
los apropiados’.
Instalação no avião
!
Juva pode ser instalado com apenas um cinto subabdominal,
se usar em avião, sem suporte.. Não instale em um veículo
com um cinto subabdominal.
!
Ao usar em um avião, o assento de carro para crianças deve
ser instalado apenas com a parte posterior para o assento.
(Fig. 40)
103 104
!
El soporte tiene 8 posiciones. Cuando el indicador del
soporte muestra rojo esto significa que el soporte no está en
la posición correcta.
!
Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia
abajo en la parte delantera de la base.
3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la
trayectoria del cinturon (Fig. 27.1) y bloqueela en la hebilla
(Fig. 27.2).
4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible
empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto.
Cierre el bloqueo.(Fig. 27.3)
.
!
Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y
empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se
extiende, repita el procedimiento. La base instalada se
muestra como en Fig. 28
!
Asegurese que no hay espacio entre la silla y la parte inferior
de la base.
!
El cinturon de seguridad tiene que estar debajo del bloqueo
(Fig. 28.1) y no encima de el. (Fig. 28.2)
5. Empuja la silla de coche en la base (Fig. 29), si la silla de
coche esta sujetada, el indicador de la silla de coche muestra
verde. Si la silla de coche no esta sujetada, el indicador muestra
rojo. (Fig. 30)
!
Tire hacia arriba la silla de coche para asegurarse que esta
sujetada en la base.
!
O sistema de retenção para crianças não pode ser usado se
a fivela do cinto de segurança do veículo (final fêmea da
fivela) for muito longo para ancorar a base com segurança.
(Fig. 30.1)
6.
Para liberar la silla de coche, tire hacia arriba la silla apretando
el boton de liberacion de la silla de coche. (Fig. 31)
iii. Instalação no carrinho
Sua cadeirinha para bebê foi projetada para ser acoplada a
determinados modelos Joie que apresentam uma bandeja
especial, barra de segurança ou apoio da panturrilha.
!
Certifique-se que sua cadeirinha cabe no carrinho antes
de comprá-lo.
!
Nunca permita que mais de um bebê utilize o sistema de
transporte de uma só vez.
!
Freie o seu carrinho antes de montar a cadeirinha.
!
Verifique se todas as partes utilizadas para fixar
acadeirinha estão fixadas no carrinho de maneira segura.
!
Recline a parte de trás do assento do carrinho para a
posição mais baixa.
Para montar a cadeira de bebê nos carrinhos da Joie,
siga os seguintes passos:
1. Coloque o assento no carrinho com os encaixes acima da
borda da barra de segurança, bandeja ou apoio da
panturrilha. O assento fará um "Clique" automaticamente no
lugar. (Fig.32 & 33 & 34 & 35 )
!
Se a barra de segurança tiver cobertura de tecido,
primeiro remova os velcros na cobertura da barra de
segurança. (Fig. 34.1)
!
Para o carrinho com apoio de panturrilha especial, ajuste
o apoio na posição vertical, remova os velcros, e depois
levante a cobertura de tecido. (Fig. 35.1)
2. Utilize as tiras dos dois lados para fixar o assento. ( Fig. 36)
!
Puxe o assento para verificar se está ajustado
corretamente.
Para remover o assento, solte as tiras do mesmo, puxe para
cima o botão de liberação B para soltar o assento da bandeja,
barra de segurança ou apoio da panturrilha, e depois levante o
assento para fora do carrinho, consulte a Fig. 37
!
Se você tiver algum problema ao utilizar os carrinhos, favor
consultar os seus respectivos manuais de instruções.
105 106
Remover partes macias
Partes macias incluem a capota, almofada do assento,
almofadas dos ombros e almofada da forquilha.
1. Retire as almofadas dos ombros das tiras dos ombros.
2. Retire a fivela de segurança da almofada entre-pernas. (Fig. 38)
3. Tiene que remover los arneses para los hombros y los
cojines para los hombros. Para hacer esto consulte la
sección 'Ajuste de la altura del cinturón del arnés para los
hombros'.
4. Saque los elementos de sujeción de la extremidad de la silla.
(Fig. 39)
Para recolocar a almofada do assento simplesmente inverta as
etapas acima, no entanto certifique-se de que os cintos dos
ombros tenham sido colocados corretamente e que não estejam
torcidos.
Cuidado e manutenção
!
Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em
algum lugar que a criança não possa ter acesso.
!
Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C.
!
Não passe a ferro as partes macias.
!
Não coloque alvejante nem lave a seco as partes macias.
!
Não use detergente neutro diluído, gasolina ou outro
solvente orgânico para lavar a cadeira de bebê ou a base.
Pode causar danos à cadeirinha.
!
Não torça as partes macias para secar com muita força. Isso
pode deixar as partes macias com rugas.
!
Pendure as partes macias para secar na sombra.
!
Favor remova a cadeira de bebê do assento do veículo se
não estiver sendo utilizada por muito tempo. Coloque a
cadeira de bebê em lugar seco e fresco e em lugar onde seu
filho não alcance.

Transcripción de documentos

ES Bienvenido a Joie™ ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo. Cuando viaje con el autoasiento Joie JUVA™, estará utilizando un autoasiento de alta calidad y con seguridad certificada del grupo 0+. Este producto es adecuado para niños de hasta 13 kilos de peso (alrededor de 1,5 años o menos). Por favor, lea atentamente este manual y siga todos los pasos para garantizar un viaje cómodo y la mejor protección para su hijo. Por favor, compruebe Imágenes de referencia ADVERTENCIAS 1 - 10 77 - 79 Emergencia 80 Información del producto 80 i. sólo para el autoasiento 80 ii. para la Silla con Base 81 Compruebe que su vehículo está equipado con un cinturón de seguridad retráctil de tres puntos. Los cinturones de seguridad pueden variar en diseño y tamaño dependiendo del fabricante, la fecha de fabricación y el tipo de vehículo. Este autoasiento solamente es apto para los vehículos enumerados que cuenten con cinturón de seguridad retráctil de tres puntos y que cumplan con el Reglamento europeo nº 16 u otras normativas equivalentes. Listado de piezas 81 Advertencias para la instalación 82 Instalación dentro del avión 82 Ajuste del manillar 83 Base Posición del arnés para los hombros 83 Ajuste vertical de la tira del arnés para los hombros 84 Estas instrucciones presentan el uso de la silla de coche para ninos yde la base. Bases del asiento del niño no están disponibles en todos países. Favor de checar con su distribuidor para disponibilidad. ! IMPORTANTE: GUARDE LAS INSTRUCCIONES, PUEDE NECESITARLAS MÁS ADELANTE. LEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE. Guarde siempre el Manual de instrucciones con el autoasiento. TGuarde el manual de instrucciones en el compartimento de almacenamiento de la parte inferior de la base.Este autoasiento cumple con el Reglamento europeo nº 44, serie 4 de modificaciones. Por favor, lea todas las instrucciones de este manual antes de instalar y utilizar el producto. Consulte nuestra página web www.joiebaby.com para descargar los manuales, ver más productos emocionantes de Joie by Infanti y registrar su autoasiento. 75 Índice Sujetar al niño en el autoasiento 84-85 Instalación de la autoasiento 85 i. Instalación sin base 86 ii. Instalacion con base 87 iii. Instalación con carriola 88-89 Retirar los objetos blandos 89 Cuidado y mantenimiento 90 76 ADVERTENCIAS ! NINGUN autoasiento puede garantizar una protección completa en caso de accidente. Sin embargo, el uso adecuado de este autoasiento reducirá el riesgo de que su hijo sufra daños graves o fallezca. ! Este autoasiento SOLO está diseñada para niños que pesen menos de 13 kg. ! El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina- dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas. ! Nunca transporte a más de un bebé a la vez en el sistema de viaje. ! Una vez que su hijo esté colocado en el autoasiento, el cinturón de seguridad debe usarse correctamente y debe asegurarse de que los arneses del regazo se encuentran justo encima de la pelvis del niño. ! No coloque el asiento de coche en asientos donde un airbag frontal activo esté instalado. ! Sólo utilice este autoasiento en asientos cuyos respaldos queden bloqueados en su posición. No deben usarse asientos de vehículos sin pestillos, puesto que pueden balancearse o doblarse libremente. ! NUNCA utilice un autoasiento de segunda mano o un autoasiento cuya procedencia desconozca, puesto que pueden tener daños estructurales que pongan en peligro la seguridad de su hijo. ! NO utilice ni instale este autoasiento hasta que haya leído y ! NUNCA utilice cuerdas u otros sustitutos en lugar del ! ! Por favor, mantenga el autoasiento alejado de la luz solar comprendido las instrucciones del manual y las del fabricante de su vehículo. NO realice ninguna modificación en el autoasiento ni lo utilice con componentes de otros fabricantes. ! NO utilice el autoasiento si faltan piezas o estas están dañadas. ! NO vista a su hijo con ropa que no sea de su talla, puesto que puede impedir que los arneses para los hombros y los muslos sujeten bien al niño. ! NO lleve el autoasiento o la base en un coche sin ajustarlas previamente. El autoasiento o la base siempre deben estar ajustadas en el coche. ! NUNCA deje al niño sin vigilancia cuando esté en el autoasiento. cinturón de seguridad, puesto que pueden causar lesiones en caso de frenar. para evitar que se sobrecaliente y dañe la piel del niño. ! Los productos blandos no deben sustituirse salvo con los recomendados por el fabricante, debido a que los productos blandos suponen una parte íntegra del control del niño. ! No altere ni añada ninguna parte del autoasiento o la base. No utilice accesorios o partes suministradas por otros fabricantes. La función del autoasiento se puede ver alterada. ! NO utilice la base o el añadido de otro fabricante en este autoasiento. Acuda SÓLO al punto de venta de recambios de Joie by Infanti. ! No deje elementos sueltos en el vehículo, ya que pueden salir despedidos y dañar a los ocupantes en una curva pronunciada, una parada inesperada o en caso de colisión. 77 78 ADVERTENCIAS Emergencia ! NO coloque nada debajo del autoasiento. En caso de En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que su hijo sea atendido inmediatamente con primeros auxilios y tratamiento médico. ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 79 colisión, estos elementos podrían salir despedidos aflojando la cincha y suponiendo un riesgo para los demás pasajeros. Utilice solamente este autoasiento en asientos de vehículos completamente acolchados y que no tengan objetos punzantes. Tenga cuidado de no atrapar ninguna pieza con la puerta. NO continúe usando el autoasiento o la base si han sufrido una colisión violenta. Reemplácelas inmediatamente, puesto que pueden haber sufrido daños estructurales graves que no sean visibles. Retire el autoasiento del asiento del vehículo si no se va a utilizar en un período de tiempo largo. Consulte con el distribuidor los asuntos relacionados con el mantenimiento, la reparación y el recambio de piezas. Para evitar el riesgo de que el niño se caiga, sujételo al autoasiento también cuando lo transporte en la mano. Antes de transportar el autoasiento en la mano, asegúrese de que el niño está sujeto con el arnés de seguridad y que el manillar está bien encajado en posición vertical. NO utilice el autoasiento en mesas, sillas u otras superficies elevadas. Asegúrese de que las tiras de la cintura se ajustan en la parte inferior de la cadera para que la pelvis quede bien sujeta. El sistema de sujeción de niños no debe utilizarse sin la cubierta. NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo de sujeción para niños. Información del producto i. sólo para el autoasiento 1. Este autoasiento es un sistema de sujeción de niños “universal”. Cumple con el Reglamento europeo nº 44, serie 4 de modificaciones, para el uso en vehículos, y encajará en la mayoría de los asientos de vehículos, aunque no en todos. 2. Es probable que se ajuste correctamente si el fabricante del vehículo ha indicado en el manual que el vehículo admite un sistema de sujeción de niños “universal” para ese grupo de edad. 3. La autoasiento para el coche se ha clasificado como “universal” de acuerdo con condiciones más estrictas que las que se aplicaban en diseños anteriores que no incluyen esta notificación. 4. En caso de duda, consulte o bien al fabricante del control del niño o el fabricante del vehículo. 80 ii. para la Silla con Base La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa Europea Numero 44, serie de enmiendas 04, para uso general en vehiculos y se sujeta en la mayoria, pero no en todos, los asientos del coche.Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el producto. Si tiene más preguntas, consulte al distribuidor directamente.En caso de duda, consulte o bien al fabricante del control del niño o el fabricante del vehículo. Producto Autoasiento Apto para Niños con peso inferior a 13 kg Grupo colectivo Grupo 0+ Materiales Plásticos, metales, telas Nº. de patente Pendiente de patente Listado de piezas Fig. 1.1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.4 81 Cojin para el asiento Fig. 1.14 Boton mango Guia lateral Fig. 1.15 Guia trasera Encarte Fig. 1.16 Botón de iberación A Boton de ajuste para el Fig. 1.17 Bloqueo arnes Fig. 1.18 Indicador capa Fig. 1.5 Banda de ajuste Fig. 1.6 Almohadilla de la entrepierna Fig. 1.19 Indicador soporte Fig. 1.20 Boton de ajuste del Fig. 1.7 Hebilla del arnes soporte Fig. 1.8 Arnes para los hombros Fig. 1.9 Almohadilla de los hombros Fig. 1.21 Boton para liberar la Fig. 1.10 Cubierta silla de coche Fig. 1.11 Añadido A Fig. 1.12 Añadido B Fig. 1.13 Mango El añadido es diferente para cada modelo, un modelo tiene sólo un añadido. Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto con su distribuidor si falta algo. Advertencias para la instalación ! NO instale el autoasiento en asientos de vehículos con cinturones de seguridad retráctiles de dos puntos. (Fig. 2) ! El autoasiento sólo es apto para asientos de vehículos con cinturones de seguridad retráctiles de tres puntos. (Fig. 3) ! No instale el autoasiento en asientos que estén colocados de ! ! ! ! lado o hacia atrás con respecto al movimiento del vehículo. (Fig. 4.1) NO instale el autoasiento en un asiento delantero con airbag /bolsa de aire), puesto que podría lesionar al niño en caso de accidente. (Fig. 4.2) La instalación de el autoasiento debe ser de cara hacia atrás. (Fig. 4.3) NO instale el autoasiento en asientos de vehículos que parezcan inestables durante la instalación. Para informaciones mas detalladas sobre la instalacion de la silla sin base consulte la seccion ‘Informaciones sobre vehiculos apropiados’. Instalación dentro del avión ! ! Juva se puede instalar solamente usando un cinturón para el regazo si se usa dentro de un avión sin soporte. No instale dentro de un vehículo usando un cinturón para el regazo. Cuando se usa dentro de un avión, el asiento de coche para 82 bebé se debe de instalar solamente con la parte trasera hacia el asiento. (Fig. 40) Ajuste del manillar El manillar del autoasiento se puede ajustar en tres posiciones (Fig. 5) Posición 1 Posición para el transporte en coche, mano o carriola. Posición 2 Posición de balanceo. Posición 3 Posición de autoasiento para bebés. Para ajustar el manillar, apriete los botones de ambos lados del manillar para liberarlo (Fig. 6.1) y gire el manillar hasta que encaje en cualquiera de las tres posiciones. (Fig. 6.2) Posición del arnés para los hombros Compruebe que los arneses para los hombros están a la altura adecuada. Por favor, escoja las ranuras de los arneses para los hombros apropiadas para la altura del niño. ! Los arneses para los hombros deben introducirse en las ranuras más cercanas a los hombros del bebé (Fig. 7), pero nunca por encima de la línea de los hombros. (Fig. 8) ! Si los arneses para los hombros no se encuentran a la altura apropiada, el niño puede salir despedido del autoasiento en caso de accidente. 83 Ajuste vertical de la tira del arnés para los hombros 1. Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés de los hombros para liberarlos. (Fig. 9) 2. En el respaldo del asiento, saque las terminales del arnés de la placa (junta) de metal. (Fig. 10) 3. Tire de los arneses a través de las ranuras del asiento (Fig. 11.1) e insértelos en el conjunto de ranuras apropiado. (Fig.11.2) a. Pase la cintura para el hombro por el arnes para los hombros. b. Pase el dispositivo de bloqueo del arnes por el orificio del arnes para los hombros. c. Pase la cintura para el hombro por el orificio del arnes para loshombros. 4. areme de Nuevo las terminales del arnés en la placa (junta) de metal (Fig. 12) ! Pase la cintura para el hombro por el dispositivo de bloqueo delarnés para los hombros. (Fig. 12.1) ! Los arneses para los hombros se deben situar en la parte posterior de los tubos de metal. ! Durante el ajuste, compruebe que los arneses de los hombros no están torcidos. ! Tenga muchísimo cuidado para poner los arneses de los hombros tal y como se indica en la imagen. Si los arneses de los hombros no están bien sujetos, no protegerán adecuadamente a su hijo. Sujetar al niño en el autoasiento OBSERVACIÓN 1. El Añadido está indicado para proteger al niño. Los niños con peso inferior a 10 kg deberán utilizar el añadido A o B. 2. Si el accesorio es el añadido A, monte la espuma antes de usar el añadido. (Fig. 13) 3. Una vez que coloque al niño en el asiento, compruebe si los arneses de los hombros están a la altura correcta. Fig. 7) 84 1. Levante la tapa del botón de ajuste. (Fig.14) 2. Mientras pulsa el botón de ajuste situado en la parte delantera del autoasiento, tire completamente de los dos arneses de los hombros. (Fig. 15) 3. Suelte la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo. (Fig.16) 4. Coloque al niño en el autoasiento y cierre la hebilla. (Fig. 17& 18) 5. Tense los arneses de los hombros tirando de la cincha de ajuste. (Fig. 19) ! Compruebe que el espacio entre el niño y los arneses de los hombros tiene un grosor de aproximadamente una mano. i. Instalación sin base Una vez que haya ajustado el arnés a su hijo y haya decidido cuál de los asientos traseros será el más conveniente, está preparado para instalar el autoasiento. 1. Ponga la silla de coche para ninos en el asiento del coche de su eleccion. Tire el cinturon de seguridad del vehiculo y bloqueelo en la hebilla del coche, poniendo el cinturon en las guias laterales de la silla de coche para ninos. (Fig. 21) ! El control del niño no puede utilizarse si la hebilla de seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad el control del niño.(Fig. 21.1) 2. Deslice la tira diagonal del cinturón en la guía trasera. (Fig. 22) Instalación del autoasiento El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por favor, consulte el apartado correspondiente. ! No coloque el autoasiento en un asiento delantero con airbag (bolsa de aire). Puede provocar lesiones graves o muerte. (Fig. 20) ! Cuando utilice el autoasiento en el asiento de un vehículo, ajuste el manillar en la posición 1. (Fig. 5.1) ! Coloque el autoasiento o base mirando hacia la parte trasera del vehículo. ! Compruebe que el cinturón de seguridad del vehículo no 3. Tire del cinturón para ajustar el autoasiento firme y correctamente. (Fig. 23) ! Tense el cinturón de seguridad del vehículo lo máximo posible y compruebe que no está suelto o torcido. ! El cinturón de seguridad del vehículo no debe ejercer presión en ninguna parte del niño. En la Fig. 24 se muestra un cinturón de seguridad correctamente ajustado. ! La tira horizontal del cinturón debe atravesar las dos guías laterales, como se muestra en la Fig. 24.1 ! La hebilla del vehículo está ajustada correctamente, como se indica en la Fig. 24.2 ! La tira diagonal del cinturón debe pasarse por la guía trasera, como se indica en la Fig. 24.3 está flojo ni torcido. ! 85 Asegúrese de sujetar bien a su hijo con el arnés del autoasiento, independientemente de cómo la vaya a utilizar. 86 ii. Instalacion con base 87 1. Despliegue el soporte del compartimiento de almacenamiento. (Fig. 25) 2. Despues de sentar la base en la silla del vehiculo, apriete el boton de ajuste del soporte para extender el soporte hasta el suelo (Fig. 26.1), si el indicador del soporte muestra verde, esta instalado correctamente, rojo significa que esta instalado incorrectamente. (Fig. 26.2) ! El soporte tiene 8 posiciones. Cuando el indicador del soporte muestra rojo esto significa que el soporte no está en la posición correcta. ! Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia abajo en la parte delantera de la base. 3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la trayectoria del cinturon (Fig. 27.1) y bloqueela en la hebilla (Fig. 27.2). 4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto. Cierre el bloqueo. (Fig. 27.3). ! Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se extiende, repita el procedimiento. La base instalada se muestra como en Fig. 28 ! Asegurese que no hay espacio entre la silla y la parte inferior de la base. ! El cinturon de seguridad tiene que estar debajo del bloqueo (Fig. 28.1) y no encima de el. (Fig. 28.2) 5. Empuja la silla de coche en la base (Fig. 29), si la silla de coche esta sujetada, el indicador de la silla de coche muestra verde. Si la silla de coche no esta sujetada, el indicador muestra rojo.(Fig. 30) ! Tire hacia arriba la silla de coche para asegurarse que esta sujetada en la base. ! El control del niño no puede utilizarse si la hebilla de seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad la base.(Fig. 30.1) 6. Para liberar la silla de coche, tire hacia arriba la sillaapretando el boton de liberacion de la silla de coche. (Fig.31) iii. Instalación con carriola El autoasiento está diseñado para ajustarse a determinados modelos de carriola de Joie que cuenten con una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas. ! Por favor, antes de comprar elautoasiento, asegúrese de que la carriola encaja en ella. ! Nunca transporte a más de un bebé a la vez en el sistema de viaje. ! Por favor, accione el freno de la carriola antes de ajustar el autoasiento. ! Compruebe que las partes empleadas para fijar el autoasiento están bien sujetas en la carriola. ! Recline el asiento de la carriola hasta su posición más baja. Para montar el autoasiento en las carriolas de Joie, siga las siguientes instrucciones: 1. Coloque el autoasiento en la carriola de modo que las muescas del balancín encajen en el extremo del apoyabrazos, la bandeja o el apoyo para las piernas. El autoasiento encajará automáticamente en su sitio con un clic. (Fig. 32 & 33 & 34 & 35) ! Si el apoyabrazos tiene una cubierta de tela, suelte primero los velcros de la cubierta. (Fig. 34.1) ! En el caso de una carriola con apoyo especial para las piernas, ajuste el apoyo para las piernas hasta su posición vertical, suelte los velcros y levante la cubierta de tela. (Fig. 35.1) 2. Utilice las tiras de ambos lados de la carriola para fijar el autoasiento. ( Fig. 36) ! Intente tirar del autoasiento hacia arriba para comprobar si está bien sujeto. Para retirar el autoasiento, suelte las tiras del autoasiento, 88 tire hacia arriba del botón de liberación B de la carriola para soltar el autoasiento de la bandeja, el apoyabrazos o el apoyo para las piernas y, a continuación, saque el autoasiento de la carriola. Por favor, consulte la Fig. 37 ! Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar las carriolas, consulte sus manuales de instrucciones correspondientes. Separar la cubierta y el cojin para el asiento Los objetos blandos incluyen el dosel, la almohadilla del asiento, las almohadillas para los hombros y la almohadilla de la entrepierna. 1. Retire el dosel soltando los broches. 2. Quite la hebilla de seguridad de la almohadilla de entrepierna (Fig. 38) 3. Tiene que remover los arneses para los hombros y los cojines para los hombros. Para hacer esto consulte la sección 'Ajuste de la altura del cinturón del arnés para los hombros'. 4. Saque los elementos de sujeción de la extremidad de la silla. (Fig. 39) Reacondicionar la almohadilla de asiento, simplemente invierten los pasos mostrados arriba, sin embargo asegúrese que los cinturones y almohadillas de hombro no están mal colocados o torcidas. 89 Cuidado y mantenimiento ! Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el niño no pueda encontrarla. ! Por favor, lave los objetos blandos con agua fría inferior a ! ! ! ! ! ! 30ºC. No planche los objetos blandos. No utilice lejía ni lave en seco los objetos blandos. No utilice detergente neutro concentrado, gasolina ni otro disolvente orgánico para lavar el autoasiento o la base. Puede causar daños al autoasiento. No escurra los objetos blandos con fuerza. Pueden quedar arrugas. Por favor, tienda los objetos blandos en la sombra. Por favor, retire el autoasiento y la base del asiento del vehículo si no se va a utilizar en un período de tiempo largo. Guarde el autoasiento en un lugar fresco y seco, donde su hijo no pueda alcanzarla. 90 aprobadas por la regulación Europea Número: 44,04. para uso general en vehículos automotores que se ajusten a esta norma o estándares similares, y no habilitado para todos los asientos del vehículo (Verifique el manual de uso), por favor referirse a la sección de " información de ajuste al vehículo" Leia todas as instruções contidas neste manual antes de usar o produto. Se você ainda tiver dúvidas, consulte seu revendedor diretamente.Em caso de dúvida, consultar ou a criança fabricante do sistema de retenção ou fabricante do veículo. Produto Indicado para Grupo de massa Materiais Patente Nº Cadeira de bebê Crianças com peso <13 kg Grupo 0+ Plástico, metal, tecidos Patente pendente Lista de Peças Fig. 1.1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.4 Cojin para el asiento Guia lateral Encaixe A Boton de ajuste para el arnes Fig. 1.5 Banda de ajuste Fig. 1.6 Acolchoado da fivela do cinto Fig. 1.7 Hebilla del arnes Fig. 1.8 Arnes para los hombros Fig. 1.9 Almofada de ombros Fig. 1.10 Cubierta Fig. 1.12 Apoio de Cabeça 97 O encaixe é diferente para cada modelo, cada modelo tem apenas um encaixe. Certifique-se de que não haja peças faltando, e se houver, entre em contato com seu revendedor. Preocupações na instalação ! NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos com cintos de segurança de 2 pontos retráteis. (Fig. 2) ! Esta cadeira de bebê só é adequada para bancos com cintos de segurança de 3 pontos retráteis. (Fig. 3) ! NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos voltados para o ! ! ! ! Fig. 1.13 Mango Fig. 1.14 Boton mango Fig. 1.15 Guia trasera Fig. 1.16 Botão de liberação A Fig. 1.17 Bloqueo Fig. 1.18 Indicador capa Fig. 1.19 Indicador soporte Fig. 1.20 Boton de ajuste del soporte Fig. 1.21 Boton para liberar la silla de coche lado ou para trás em relação ao sentido do movimento do veículo. (Fig. 4.1) NÃO instale esta cadeira de bebê no banco frontal do veículo com airbag, pois podem ocorrer lesões à criança em caso de acidente. (Fig. 4.2) Esta cadeira de bebê deve ser instalada voltada para trás. (Fig. 4.3) NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos de veículos instáveis durante a instalação. Para informaciones mas detalladas sobre la instalacion de la silla sin base consulte la seccion ‘Informaciones sobre vehiculos apropiados’. Instalação no avião ! Juva pode ser instalado com apenas um cinto subabdominal, ! se usar em avião, sem suporte.. Não instale em um veículo com um cinto subabdominal. Ao usar em um avião, o assento de carro para crianças deve ser instalado apenas com a parte posterior para o assento. (Fig. 40) 98 ! El soporte tiene 8 posiciones. Cuando el indicador del soporte muestra rojo esto significa que el soporte no está en la posición correcta. ! Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia abajo en la parte delantera de la base. 3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la trayectoria del cinturon (Fig. 27.1) y bloqueela en la hebilla (Fig. 27.2). 4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto. Cierre el bloqueo.(Fig. 27.3). ! Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se extiende, repita el procedimiento. La base instalada se muestra como en Fig. 28 ! Asegurese que no hay espacio entre la silla y la parte inferior de la base. ! El cinturon de seguridad tiene que estar debajo del bloqueo (Fig. 28.1) y no encima de el. (Fig. 28.2) 5. Empuja la silla de coche en la base (Fig. 29), si la silla de coche esta sujetada, el indicador de la silla de coche muestra verde. Si la silla de coche no esta sujetada, el indicador muestra rojo. (Fig. 30) ! Tire hacia arriba la silla de coche para asegurarse que esta sujetada en la base. ! O sistema de retenção para crianças não pode ser usado se a fivela do cinto de segurança do veículo (final fêmea da fivela) for muito longo para ancorar a base com segurança. (Fig. 30.1) 6. Para liberar la silla de coche, tire hacia arriba la silla apretando el boton de liberacion de la silla de coche. (Fig. 31) iii. Instalação no carrinho Sua cadeirinha para bebê foi projetada para ser acoplada a determinados modelos Joie que apresentam uma bandeja especial, barra de segurança ou apoio da panturrilha. 103 ! Certifique-se que sua cadeirinha cabe no carrinho antes de comprá-lo. ! Nunca permita que mais de um bebê utilize o sistema de transporte de uma só vez. ! Freie o seu carrinho antes de montar a cadeirinha. ! Verifique se todas as partes utilizadas para fixar acadeirinha estão fixadas no carrinho de maneira segura. ! Recline a parte de trás do assento do carrinho para a posição mais baixa. Para montar a cadeira de bebê nos carrinhos da Joie, siga os seguintes passos: 1. Coloque o assento no carrinho com os encaixes acima da borda da barra de segurança, bandeja ou apoio da panturrilha. O assento fará um "Clique" automaticamente no lugar. ( Fig.32 & 33 & 34 & 35 ) ! Se a barra de segurança tiver cobertura de tecido, primeiro remova os velcros na cobertura da barra de segurança. (Fig. 34.1) ! Para o carrinho com apoio de panturrilha especial, ajuste o apoio na posição vertical, remova os velcros, e depois levante a cobertura de tecido. (Fig. 35.1) 2. Utilize as tiras dos dois lados para fixar o assento. ( Fig. 36) ! Puxe o assento para verificar se está ajustado corretamente. Para remover o assento, solte as tiras do mesmo, puxe para cima o botão de liberação B para soltar o assento da bandeja, barra de segurança ou apoio da panturrilha, e depois levante o assento para fora do carrinho, consulte a Fig. 37 ! Se você tiver algum problema ao utilizar os carrinhos, favor consultar os seus respectivos manuais de instruções. 104 Remover partes macias Partes macias incluem a capota, almofada do assento, almofadas dos ombros e almofada da forquilha. 1. Retire as almofadas dos ombros das tiras dos ombros. 2. Retire a fivela de segurança da almofada entre-pernas. (Fig. 38) 3. Tiene que remover los arneses para los hombros y los cojines para los hombros. Para hacer esto consulte la sección 'Ajuste de la altura del cinturón del arnés para los hombros'. 4. Saque los elementos de sujeción de la extremidad de la silla. (Fig. 39) Para recolocar a almofada do assento simplesmente inverta as etapas acima, no entanto certifique-se de que os cintos dos ombros tenham sido colocados corretamente e que não estejam torcidos. 105 Cuidado e manutenção ! Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em ! ! ! ! ! ! ! algum lugar que a criança não possa ter acesso. Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C. Não passe a ferro as partes macias. Não coloque alvejante nem lave a seco as partes macias. Não use detergente neutro diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar a cadeira de bebê ou a base. Pode causar danos à cadeirinha. Não torça as partes macias para secar com muita força. Isso pode deixar as partes macias com rugas. Pendure as partes macias para secar na sombra. Favor remova a cadeira de bebê do assento do veículo se não estiver sendo utilizada por muito tempo. Coloque a cadeira de bebê em lugar seco e fresco e em lugar onde seu filho não alcance. 106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

mothercare Joie Juva group 0+ 0720185 Guía del usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Guía del usuario