Munchkin vibe Berry Baby Gate Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Premium Safety Gate
Barrera de Seguridad Premium
Barrière de sécurité de qualité supérieure
vibe
TM
luna
TM
MKSA0537-011
MKSA0511-011
madera
TM
MKSA0575-011
Installation Guide
Guía De Instalación
Notice D’installation
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Please read the instructions carefully before installing this gate. For additional help,
installation videos are available at www.munchkin.com
GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA
Lea las instrucciones detenidamente antes de instalar esta barrera de seguridad. Si necesita
más ayuda, vea los videos de instalación disponibles en www.munchkin.com
À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer la barrière. Si vous avez besoin
d’aide supplémentaire, consultez les vidéos d’installation sur www.munchkin.com
CCD-0164-000 Rev 1
IMPORTANT INFORMATION
Introduction
Disclaimers
Extension configurations
HOW TO INSTALL
Included parts
Proper width
Adding extensions
Gate placement
Wall cups
Mounting your gate
HOW TO USE
Swing guard
Opening & closing
Cleaning your gate
Light Operation (LUNA)
Changing batteries (LUNA)
CUSTOMER SERVICE
One-year limited warranty
Contact us
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Introducción
Aviso Legal
Configuraciones de extensión
MODO DE INSTALACIÓN
Piezas incluidas
Ancho apropiado
Adición de extensiones
Colocación de la barrera de seguridad
Topes para pared
Cómo montar su barrera de seguridad
MODO DE USO
Dispositivo de seguridad
Cómo abrir y cerrar la barrera de seguridad
Cómo limpiar su barrera de seguridad
Funcionamiento de la luz (LUNA)
Cambio de pilas (LUNA)
SERVICIO AL CLIENTE
Garantía limitada de un año
Contáctenos
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Introduction
Avertissements
Configurations des rallonges
INSTALLATION
Pièces comprises
Largeur adéquate
Ajout de rallonges
Emplacement de la barrière
Ventouses murales
Montage de la barrière
MODE D’EMPLOI
Loquet de battement
Ouverture et fermeture
Entretien de la barrière
Fonctionnement de la lumière (LUNA)
Remplacement des piles (LUNA)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Garantie limitée d’un an
Contactez-nous
...........................................
............................................
...................................
..........................................
...........................................
.......................................
.........................................
. ............................................
.... ..................................
...........................................
.......................................
.......................................
...................................
.................................
..................................
............................................
...........................................
............................................
................................
. ... .....................................
........................................
....................................
..........................
........................................
..........................
...................................
......................
..........................
.............................
...................................
.................................
...........................................
...........................................
.........................................
.................................
........................................
.......................................
.......................................
.................................
. . . . . ..................................
. . . . . . ............. . . . . .............
.....................................
....................................
....................................
..........................
... ....... . . . ................
...................................
........................................
4
4
6
6
7
8
9
9
11
13
13
13
14
14
15
16
18
18
20
20
21
22
23
23
25
27
27
27
28
28
29
30
32
32
34
34
35
36
37
37
39
41
41
41
42
42
43
44
Contents | Contenido | Contenu
4 5
Important Information Important Information
INTRODUCTION
DISCLAIMERS
Thank you for choosing a premium safety gate from Munchkin to protect
your family.
These gates stay in place by creating pressure between two opposing surfaces.
Do not use this gate in any location without using all 4 wall cups, sticky
pads, and screws provided when installing the gate. Please inspect your gate
immediately. If you see any damage, do not attempt installation. Check page 15
of this instruction booklet for information on damaged products.
Assemble the gate away from small children. Some of the parts may present a
choking hazard when loose.
To prevent serious injury or death, securely install gate or
enclosure and use according to manufacturer’s instructions.
Stop using gate if any parts are missing or become damaged.
Periodically check all fasteners to be sure they are tight
and secure.
This product is intended for use with children age 6 months
to 24 months.
This product will not necessarily prevent all accidents. Never
leave a child unattended.
Safety barrier complies with ASTM F1004.
FOR LUNA SAFETY GATE ONLY:
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium, lithium-ion) batteries.
Insert batteries in the correct polarity position.
Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from product. Dispose
batteries properly.
Use caution when opening battery compartment as some
batteries may leak,explode or catch on fi re.
Please recycle used batteries safely and according to
local laws.
There is a gap between your gate frame and handle.
This is not a defect. This gap will close once your gate
is properly installed.
Any safety gate which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental
exposure, accident or alteration of the gate, as well as removal or alteration of
its serial number, invalidates any and all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
WARNING:
Adult assembly required.
Install according to manufacturers instructions.
Use only with the locking mechanism securely engaged.
Never use with a child able to climb over or dislodge the gate
or enclosure.
20 21
Información Importante / Modo De Instalación Modo De Instalación
PIEZAS INCLUIDAS
Piezas incluidas (continuado)
Si alguna pieza falta o está dañada, comuníquese con el Centro de Servicio al
Cliente llamando al 800-344-2229.
Anclajes para pared
de yeso (4)
Almohadillas adhesivas
y Topes para pared (4)
(Preinstalados)
Tornillos de
pared (4)
Pilas AAA/LR03 (2)
(Luna Únicamente)
ANCHO APROPIADO
Mida el ancho de la abertura donde desea instalar la barrera de seguridad.
Asegúrese de medir en el punto más angosto. Por ejemplo, incluya todos los
zócalos al tomar las medidas.
Su barrera de seguridad cabe en aberturas de 30 a 40.5 pulgadas (76 cm a
103 cm) de ancho usando las extensiones incluidas. NO intente instalar esta
barrera de seguridad en aberturas de otros tamaños. Si desea comprar kits de
extensiones más largas para permitir que esta barrera pueda ser instalada en
aberturas más anchas, visite www.munchkin.com para envío el mismo día.
Su barrera de seguridad podría verse diferente pero los pasos
de instalación son los mismos. VIBE ofrece un centro de
de malla transparente. MADERA ofrece tablillas de madera.
Adicionalmente, LUNA posee una barra de luz LED a lo largo
de su parte inferior.
TurnKey Mount™ (4)
(Preinstalados)
TurnKey Tool™ (1)
Compartimiento de
pilas (LUNA única-
mente)
Sensor de movimiento
(LUNA únicamente)
Luz LED
(LUNA únicamente)
Dispositivo de
seguridad
Barrera (1)
Extensión
pequeña (1)
Extensión
mediana (1)
TurnKey Tool™ (1)
124 a 131 cm
49 a 51.75 in
131 a 138 cm
51.75 a 54.5 in
117 a 124 cm
46.25 a 49 in
AAA
AAA
CONFIGURACIONES DE EXTENSIÓN
96 a 103 cm
38 a 40.75 in
103 a 110 cm
40.75 a 43.5 in
110 a 117 cm
43.5 a 46.25 in
82 a 89 cm
32.5 a 35.25 in
89 a 96 cm
35.25 a 38 in
Pequeña
7 cm | 2.75 in
Mediana
14 cm | 5.5 in
Grande
28 cm | 11 in
22 23
Modo De Instalación
COLOCACIÓN DE LA BARRERA DE SEGURIDAD
TOPES PARA PARED
Esta barrera está aprobada para ser utilizada en
la parte superior o inferior de las escaleras, así
como también en puertas, pasillos y entradas.
La barrera debe instalarse entre dos superfi cies
estructuralmente sólidas.
Si desea instalar la barrera en la parte superior
de la escalera, DEBE colocarla en el descanso
superior y sólo deberá abrir hacia el lado contrario
a la escalera. No use la barrera sin usar los 4 topes
para la pared, los almohadillas adhesivas, y los
tornillos provistos al instalar la barrera.
Si desea instalar la barrera en la parte inferior de
la escalera, le recomendamos que coloque en el
suelo debajo de la primera escalera. Si la barrera
debe colocarse en el escalón más bajo, colóquela
hacia el frente del escalón.
Asegúrese de que la barrera esté apoyada sobre el
piso. La barrera NO debe quedar elevada del piso.
1. Coloque momentáneamente la barrera donde desea instalarla.
2. Inserte la TurnKey Tool™ en los orifi cios para extender cada soporte TurnKey
Mount™. Gire en el sentido de las agujas del reloj para extender el soporte
del lado derecho de la barrera y gire en sentido contrario a las agujas del
reloj para extenderlo del lado izquierdo.
No use la barrera sin usar los 4 topes para la pared, los
almohadillas adhesivas, y los tornillos provistos al instalar
la barrera.
Modo De Instalación
31
2
Consulte la tabla de extensiones en la página 20 para conocer la
confi guración de extensión apropiada para su abertura.
ADICIÓN DE EXTENSIONES
1. Jale los TurnKey Mounts™ de la esquina superior e inferior de un lado de la
barrera y déjelos a un lado por el momento.
2. Inserte la extensión pequeña en los orifi cios de donde quitó los
TurnKey Mounts™.
3. Vuelva a insertar los TurnKey Mounts™ que quitó anteriormente en los orifi cios
abiertos de la extensión. Asegúrese de insertar los TurnKey Mounts™ de manera
tal que el destornillador hexagonal del soporte quede alineado con el orifi cio
que hay en el marco de la barrera.
4. Para agregar la otra extensión, repita los pasos anteriores del otro lado de
la barrera.
Si su abertura tiene entre 30 y 32.5 pulgadas (76 y 82 cm)
de ancho, NO necesita agregar ninguna extensión. Pase a la
próxima sección: Colocación de la barrera de seguridad. Si
su abertura tiene más de 32.5 pulgadas (82 cm) de ancho,
agregue la extensión pequeña o la mediana (o ambas) antes
de instalar la barrera.
24 25
5/64” (2 mm)
5b. Montante
3. Cuando lleguen a las paredes, siga la
posición de cada tope con un lápiz.
4. Retraiga los TurnKey Mounts™ y retire
la barrera.
5a. PARA PAREDES DE YESO SIN
MONTANTES/PLACAS DE YESO:
Mantenga los topes para pared en
posición y marque el centro con un
lápiz. Deje a un lado los topes y haga un
agujero de 7/32” (5.5 mm) en la pared
en la marca del centro. Inserte un
anclaje para pared de yeso.
5b. PARA PAREDES DE YESO CON
MONTANTES: Mantenga los topes para
pared en posición y marque el centro
con un lápiz. Deje a un lado los topes y
haga un agujero de 5/64” (2 mm) en la
pared en la marca del centro.
6. Retire la película posterior de las
almohadillas adhesivas conectado a los
topes para pared. Luego pegue los
topes en la pared sobre las marcas que
hizo con el lápiz.
7. Sujete los topes a la pared
usando tornillos.
• PARA PAREDES DE YESO SIN
MONTANTES / PLACAS DE YESO:
CÓMO MONTAR LA BARRERA DE SEGURIDAD
1. Coloque la barrera donde desea
instalarla. Párese del lado de la barrera
con los orifi cios cerca de los
TurnKey Mounts™.
Inserte la TurnKey Tool™ en los orifi cios
para extender cada TurnKey Mount™.
Gire en el sentido de lasagujas de reloj
para extender el soporte del lado
derecho de la barrera y en sentido
contrario a las agujas del reloj
para extenderlo del lado izquierdo.
1
Modo De Instalación Modo De Instalación
5a. Paredes de yeso
7/32” (5.5 mm)
2
3
una taladradora para insertar el tornillo en el centro del tope para pared.
El tornillo atravesará la almohadilla adhesiva que usted colocó
previamente y se meterá en el agujero que hizo en el paso 5b.
Use un destornillador o una taladradora para insertar el tornillo en el centro
del tope para pared. El tornillo atravesará la almohadilla adhesiva que usted
colocó previamente y se meterá en el anclaje que insertó en el paso 5a.
• PARA PAREDES DE YESO CON MONTANTES: Use un destornillador o
Para que la barrera quede a igual distancia dentro de la
abertura, ajuste cada tornillo un poco a la vez y alterne entre
LAS 4 ESQUINAS. Asegúrese de que las marcas de medición
en los 2 Turn Key Mounts™ de la parte superior queden bien
alineadas, al igual que las marcas en los 2 soportes de la
parte inferior.
26 27
Modo De Uso
2. Asegúrese de que los extremos de los TurnKey Mounts™ estén ubicados
dentro de los topes para pared.
3. Ajuste los TurnKey Mounts™ hasta que
el seguro quede trabado en el marco
de la barrera y se cierre el espacio
abierto que había entre el seguro de
la barrera y el marco de la barrera.
1/16”
(1.5 mm)
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
CÓMO ABRIR Y CERRAR LA BARRERA DE
SEGURIDAD
CÓMO LIMPIAR SU BARRERA DE SEGURIDAD
Cuando se use en la parte superior o inferior
de las escaleras, siempre asegúrese de que
el dispositivo de seguridad que se encuentra
en la barrera del lado contrario a las escaleras
esté en la posición de bloqueo (hacia abajo).
Esto evita que la barrera se abra hacia el lado
de las escaleras. En cualquier otra ubicación,
asegúrese de que el dispositivo de seguridad
esté en la posición de bloqueo (hacia abajo) del
lado de la barrera donde se encuentra el niño.
Presione el botón ubicado en la parte superior
del mango con su pulgar, luego apriete el
dispositivo tipo gatillo ubicado en la parte
inferior del mango para abrir la barrera.
Vuelva a colocar la barrera en la posición
cerrada. La barrera se bloqueará
automáticamente. Siempre revise la barrera
para asegurarse de que haya quedado
bloqueada. Nunca deje al niño solo.
Use un jabón suave y limpie con un paño húmedo. Asegúrese de no lavar o
limpiar con paño los adhesivos ubicados en la base de la barrera. Si retira o daña
los adhesivos su garantía quedará nula. Para LUNA, no limpie cerca de la luz, el
compartimiento de pilas, o sensor de movimiento.
3
Modo De Instalación
<2.5”
(6 cm)
<2.5”
(6 cm)
Las Marcas de Medición
Si el Indicador de Abertura Máxima comienza a
aparecer del lado izquierdo y del lado derecho de la
barrera, para que el mango quede asegurado dentro del
marco, deberá quitar la barrera y agregar una extensión
para lograr una instalación apropiada.
28 29
How To Use
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ
CAMBIO DE PILAS
LUNA ÚNICAMENTE
La barrera LUNA tiene detectores de movimiento en ambos lados. Cuando
detecta movimiento a 6 pies (1.8 m) de distancia o menos, la luz se enciende
durante 15 segundos antes de cerrarse.
Para desactivar el sensor de movimiento cuando no se necesite la luz, deslice el
interruptor que se encuentra junto al sensor de movimiento a la derecha. Para
activar el sensor de movimiento, deslice el interruptor hacia la izquierda.
LUNA SOLAMENTE
Para cambiar las pilas, abra el compartimiento de pilas con un destornillador
y deslice el compartimiento hacia fuera del marco. Retire las pilas gastadas e
inserte 2 pilas AAA.
Vuelva a deslizar el compartimiento hacia el marco y ajuste
las tapas del compartimiento de pilas con un destornillador.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
A. Las barreras de seguridad de Munchkin, Inc. incluyen una garantía limitada de
un año a partir de la fecha de compra.
POLÍTICA: En el caso de una falla o defecto durante el período de garantía,
Munchkin, Inc., a su entera discreción, reemplazará o reparará la barrera
cubierta por la garantía. La garantía limitada de Munchkin, Inc. sólo se
extiende al comprador original de la barrera.
Procedimiento: Le solicitamos que se contacte con Munchkin, Inc. para
que proporcione toda la información pertinente relacionada con cualquier
problema que tenga con su barrera de seguridad. Puede comunicarse con
el departamento de Relaciones con los Consumidores de Munchkin, Inc.
al 800-344-2229 de lunes a viernes de 8am a 5pm (Hora del Pacífi co) o por
email a [email protected]om. Se requiere la siguiente información, cuando
corresponda, para todos los reclamos de garantía:
• Nombre de la barrera
• Número de modelo
• Código de lote
• Copia del recibo
Esta información puede enviarse por fax, correo electrónico o por correo
postal a Munchkin, Inc., a la atención del departamento de Consumer
Relations (Relaciones con los Consumidores).
PROBLEMAS ATÍPICOS: En caso de problemas atípicos que requieran
una evaluación física, Munchkin, Inc le pedirá que devuelva su barrera al
departamento de Aseguramiento de Calidad. Munchkin, Inc. lo compensará
por los costos de envío con un regalo de cortesía por un valor equivalente al
gasto incurrido por enviar el producto. Por otro lado, Munchkin, Inc., a su
entera discreción, podrá emitir una etiqueta de retorno de UPS para acelerar
el recibo del producto defectuoso para su evaluación.
Servicio Al Cliente
Modo De Uso
30 31
Servicio Al Cliente
CONTÁCTENOS
Si tiene alguna pregunta acerca de la instalación de su barrera, o si necesita
extensiones adicionales o piezas de repuesto, o desea enviarnos su opinión o
comentarios, comuníquese con nuestro equipo de Satisfacción del Cliente al
800-344-2229 entre las 8:00 am y las 5:00 pm PST (Hora Estándar del Pacífico)
lunes a viernes o visite nuestra página web en www.munchkin.com
B. Condiciones que anulan la garantía limitada de un año de Munchkin, Inc.
IPOLÍTICA: La garantía limitada de un año de Munchkin, Inc. no cubre
defectos causados por uso indebido, mal uso, uso anormal, desgaste
excesivo, ensamble inapropiado, negligencia, exposición a la intemperie,
alteración o accidente. Nota importante: Si el código de lote de la barrera
de seguridad fue alterado o removido, todos y cada uno de los reclamos que
pudiesen presentarse contra el fabricante serán nulos.
C. Reembolso al consumidor: Munchkin, Inc. no otorga reintegros en concepto
de resarcimiento por barreras de seguridad defectuosas o no conformes.
Asimismo, Munchkin, Inc. no ofrece dinero en efectivo a cambio de productos
devueltos que hayan sido comprados a través de cualquiera de los sitios
web de barreras de seguridad de Munchkin, Inc. Excepción: Munchkin, Inc.
otorgará reintegros en efectivo por compras realizadas a través de cualquiera
de los sitios web de barreras de seguridad de Munchkin, Inc. SOLO en caso
de un error de envío o procesamiento por parte de Munchkin, Inc. Si tiene
preguntas al respecto, comuníquese con el Departamento de Relaciones con
los Consumidores al 800-344-2229.
FRENCH
FRANCÉS
FRANÇAIS
32 33
Renseignements Importants Renseignements Importants
INTRODUCTION
AVERTISSEMENTS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’une barrière de sécurité de
qualité supérieure de Munchkin, conçue pour protéger votre famille.
Ces barrières demeurent en place en créant une tension entre deux surfaces
opposées. N’utilisez pas cette barrière en tout lieu sans utiliser les quatre
ventouses murales, les patins collants, et vis fournis quel que soit le type
d’installation. Veuillez vérifi er immédiatement l’état de votre barrière. Si vous
remarquez une pièce endommagée, ne procédez pas à l’installation. Reportez-
vous à la page 43 de ce livret d’instructions si votre produit est endommagé.
Montez la barrière loin de jeunes enfants. Certaines pièces détachées présentent
un risque de suffocation.
Ne jamais utiliser avec un enfant capable d’escalader la
barrière ou la clôture ou de la déloger.
Afi n de prévenir le risque de blessures graves voire fatales,
installer et utiliser la barrière ou clôture selon les directives
du fabricant.
Cesser d’utiliser la barrière si une pièce vient à manquer
ou s’abîmer.
Vérifi er périodiquement toutes les attaches pour s’assurer
qu’elles sont solidement fi xées.
Ce produit est destiné pour un emploi avec des enfants de
6 à 24 mois.
Ce produit ne peut empêcher tous les accidents. Ne jamais
laisser l’enfant sans surveillance.
Barrière de sécurité conforme à la norme ASTM F1004.
POUR LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ LUNA UNIQUEMENT:
Ne pas installer des piles neuves et usagées ensemble.
Ne pas installer des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium, lithium-ion) ensemble.
Insérer les piles selon les indications de polarité.
Retirer les piles si l’article n’est pas utilisé pendant longtemps.
Toujours retirer les piles mortes du produit. Jeter ou recycler
les piles comme il convient.
User de précautions pour ouvrir le compartiment des piles car
certaines piles risquent de couler, d’exploser ou de
prendre feu.
Prière de recycler les piles usagées selon les lois locales.
Il existe un espace entre le cadre de la barrière et la poignée.
Ce n’est pas un défaut. Cet espace se refermera quand la
barrière est correctement montée.
Une barrière de sécurité ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une
utilisation abusive ou anormale, d’une usure anormale, d’un mauvais montage,
de négligence, d’une exposition aux intempéries, d’altération ou d’accident
ou dont le numéro de série a été altéré ou éliminé, aura pour effet d’annuler
toute réclamation à l’encontre fabricant. Tout dommage matériel au cours de
l’installation de la barrière de sécurité relève de l’entière responsabilité
de l’utilisateur.
ATTENTION:
Ce produit doit être monté par un adulte.
Installer selon les consignes du fabricant.
N’utiliser qu’avec le mécanisme de verrouillage bien en place.
How to Install/Modo de Instalación/Installation How to Install/Modo de Instalación/Installation
INCLUDED PARTS
1. Extension (Small, Medium, or Large) (1)
2. Wall Cups (2)
3. Wall Screws (2)
4. Sticky Pads (2)
5. Wall Anchors (2)
For maximum stability use the minimum amount of extensions possible.
If two or more extensions are fi tted on the same side use the smallest
extension closest to the gate.
ADDING EXTENSIONS
1. Remove the TurnKey Mounts™ from the top and bottom corners of one side of the gate.
2. Insert the extension into the pockets where you removed the TurnKey Mounts.
3. Re-insert the TurnKey Mounts that you removed earlier into the open pockets of
the extension. Be sure to insert the TurnKey Mounts™ so that the hex head in the mount is
aligned with the hole on the gate frame.
4. To attach additional extensions, repeat the steps above. If two extensions are fi tted on the
same side of the gate, ensure smallest extension is closest to the gate.
5. Refer to your safety gate instructions for how to fi nish mounting your gate.
1 2 3
WARNING: Do not use this gate at top or bottom of stairs without using all 4 wall cups. For
maximum safety, use 4 wall cups with sticky pads and screws provided when installing the gate in
all locations. Consumer assumes the risk for installing the gate in locations without the use of the
wall cups and sticky pads. Never use extension in doorways wider than 54”.
PIEZAS:
1. Extensión (Pequeña, Mediana,
o Grande) (1)
2. Topes para pared (2)
3. Tornillos de pared (2)
4. Almohadillas adhesivas (2)
5. Anclajes para pared (2)
Para lograr una máxima estabilidad, use la menor cantidad posible de
extensiones. Si usa dos o más extensiones del mismo lado, coloque la
extensión más pequeña más cerca de la barrera.
ADICIÓN DE EXTENSIONES
1. Retire los TurnKey Mounts™ de la esquina superior e inferior de un lado de la barrera.
2. Inserte la extensión en los orifi cios de donde quitó los TurnKey Mounts.
3. Vuelva a insertar los TurnKey Mounts que quitó anteriormente en los orifi cios abiertos de la
extensión. Asegúrese de insertar los TurnKey Mounts™ de manera tal que el destornillador
hexagonal del soporte quede alineado con el orifi cio que hay en el marco de la barrera.
4. Para agregar extensiones adicionales, repita los pasos indicados anteriormente. Si usa dos
extensiones de un mismo lado de la barrera, asegúrese de que la extensión más pequeña esté
más cerca de la barrera.
5. Consulte las instrucciones de su barrera de seguridad para saber cómo concluir el montaje
de su barrera.
1 2 3
ADVERTENCIA: No use la barrera en la parte superior o inferior de una escalera sin usar los 4
topes para la pared. Para maxima seguridad, use los 4 topes para la pared con los almohadillas
adhesivas y los tornillas provistos al instalar la barrera en cualquie. El consumidor asume el riesgo
de instalar la barrera en cualquier lugar sin el uso de los topes para pared y las almohadillas
adhesivas. lugar. Nunca use extensiones en puertas que tengan más de 54” (137 cm) de ancho.
PIÈCES
1. Rallonge (Simple, Double,
ou Quadruple) (1)
2. Ventouse murale (2)
3. Vis murale (2)
4. Patin collant (2)
5. Cheville murale (2)
Pour une stabilité optimale, utilisez le moins de rallonges possible. Si la
barrière est équipée de deux rallonges ou plus du même côté, utilisez la
rallonge la plus petite près de la barrière.
AJOUT DE RALLONGES
1. Enlevez les TurnKey Mounts™ des coins supérieur et inférieur d’un côté de la barrière.Inserte
la extensión en los orifi cios de donde quitó los TurnKey Mounts.
2. Insérez la rallonge dans les logements là où vous venez d’enlever les TurnKey Mounts.
How to Install/Modo de Instalación/Installation
3. Insérez à nouveau les TurnKey Mounts précédemment retirées à l’intérieur de
la rallonge. Veillez à insérer les TurnKey Mounts™ de manière à ce que la tête hexagonale de
la fi xation soit en face du trou dans le cadre de la barrière.
4. Pour installer des rallonges supplémentaires, répétez les étapes ci-dessus. Si une barrière est
équipée de deux rallonges du même côté, veillez à ce que la rallonge la plus petite soit le plus
près de la barrière.
5. Reportez-vous au mode d’emploi de la barrière pour fi nir de monter votre barrière.
1 2 3
ATTENTION: N’utilisez pas cette barrière en haut ou en bas d’un escalier sans utiliser les quatre
calottes de fi xation murale. Pour un maximum de solidité, utilisez les 4 petites calottes de fi xation
murale avec les tampons adhésifs et vis fournis, quel que soit le type d’installation. L’utilisateur
assume le risque d’installer la barrière sans utiliser les ventouses et les patins collants. N’utilisez
jamais de rallonge dans les encadrements de porte de plus de 137,2 cm de large.
EXTENSION CONFIGURATIONS
CONFIGURACIONES DE EXTENSIÓN
CONFIGURATIONS DES RALLONGES
49 to 51.7 in
124.4 to 131.3 cm
32.5 to 35.2 in
82.5 to 89.4 cm
35.2 to 38 in
89.4 to 96.5 cm
38 to 40.7 in
96.5 to 103.3 cm
40.7 to 43.5 in
103.3 to 110.4 cm
43.5 to 46.2 in
110.4 to 117.3 cm
46.2 to 49 in
117.3 to 124.4 cm
51.75 to 54.5 in
131.3 to 138.4 cm
PRODUCT AND DESIGN ARE TM & ©2015 MUNCHKIN, INC. MUNCHKIN AND THE HEART LOGO ARE
TRADEMARKS OR REGISTERED TRADEMARKS OF MUNCHKIN, INC. 7835 GLORIA AVE. VAN NUYS,
CA 91406. MUNCHKIN BABY CANADA LTD., 50 PRECIDIO CT., UNIT A. BRAMPTON, ON L65 6E3. MADE
IN CHINA/FABRIQUÉ EN CHINE/HECHO EN CHINA. munchkin.com • 800.344.2229

Transcripción de documentos

Installation Guide Guía De Instalación Notice D’installation Premium Safety Gate Barrera de Seguridad Premium Barrière de sécurité de qualité supérieure vibeTM maderaTM lunaTM MKSA0511-011 MKSA0575-011 MKSA0537-011 KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions carefully before installing this gate. For additional help, installation videos are available at www.munchkin.com GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA Lea las instrucciones detenidamente antes de instalar esta barrera de seguridad. Si necesita más ayuda, vea los videos de instalación disponibles en www.munchkin.com À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer la barrière. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, consultez les vidéos d’installation sur www.munchkin.com CCD-0164-000 Rev 1 Contents | Contenido | Contenu IMPORTANT INFORMATION MODO DE USO Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Disclaimers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extension configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 HOW TO INSTALL Included parts . . . . Proper width . . . . . Adding extensions . Gate placement . . . Wall cups . . . . . . . Mounting your gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 8 9 9 11 HOW TO USE Swing guard . . . . . . . . . . Opening & closing . . . . . . Cleaning your gate . . . . . . Light Operation (LUNA) . . Changing batteries (LUNA) Dispositivo de seguridad . . . . . . . . . . . . . Cómo abrir y cerrar la barrera de seguridad Cómo limpiar su barrera de seguridad . . . . Funcionamiento de la luz (LUNA) . . . . . . . Cambio de pilas (LUNA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 28 28 SERVICIO AL CLIENTE Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contáctenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 14 14 CUSTOMER SERVICE One-year limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contact us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INFORMACIÓN IMPORTANTE INSTALLATION Pièces comprises . . . . . . . Largeur adéquate . . . . . . Ajout de rallonges . . . . . . Emplacement de la barrière Ventouses murales . . . . . . Montage de la barrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 36 37 37 39 Loquet de battement . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . Entretien de la barrière . . . . . . . . . . Fonctionnement de la lumière (LUNA) Remplacement des piles (LUNA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 41 42 42 MODE D’EMPLOI Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Aviso Legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Configuraciones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MODO DE INSTALACIÓN Piezas incluidas . . . . . . . . . . . . . . . Ancho apropiado . . . . . . . . . . . . . . Adición de extensiones . . . . . . . . . . Colocación de la barrera de seguridad Topes para pared . . . . . . . . . . . . . . Cómo montar su barrera de seguridad Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Configurations des rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 22 23 23 25 SERVICE À LA CLIENTÈLE Garantie limitée d’un an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contactez-nous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Important Information Important Information INTRODUCTION Thank you for choosing a premium safety gate from Munchkin to protect your family. These gates stay in place by creating pressure between two opposing surfaces. Do not use this gate in any location without using all 4 wall cups, sticky pads, and screws provided when installing the gate. Please inspect your gate immediately. If you see any damage, do not attempt installation. Check page 15 of this instruction booklet for information on damaged products. Assemble the gate away from small children. Some of the parts may present a choking hazard when loose. • To prevent serious injury or death, securely install gate or enclosure and use according to manufacturer’s instructions. • Stop using gate if any parts are missing or become damaged. • Periodically check all fasteners to be sure they are tight and secure. • This product is intended for use with children age 6 months to 24 months. • This product will not necessarily prevent all accidents. Never leave a child unattended. • Safety barrier complies with ASTM F1004. FOR LUNA SAFETY GATE ONLY: There is a gap between your gate frame and handle. This is not a defect. This gap will close once your gate is properly installed. DISCLAIMERS Any safety gate which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, accident or alteration of the gate, as well as removal or alteration of its serial number, invalidates any and all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. • • • • 4 WARNING: • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium, lithium-ion) batteries. • Insert batteries in the correct polarity position. • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from product. Dispose batteries properly. • Use caution when opening battery compartment as some batteries may leak,explode or catch on fire. • Please recycle used batteries safely and according to local laws. Adult assembly required. Install according to manufacturer’s instructions. Use only with the locking mechanism securely engaged. Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclosure. 5 Información Importante / Modo De Instalación Modo De Instalación CONFIGURACIONES DE EXTENSIÓN Pequeña 7 cm | 2.75 in Mediana 14 cm | 5.5 in Grande 28 cm | 11 in Piezas incluidas (continuado) 82 a 89 cm 32.5 a 35.25 in 89 a 96 cm 35.25 a 38 in TurnKey Mount™ (4) (Preinstalados) TurnKey Tool™ (1) 96 a 103 cm 38 a 40.75 in 103 a 110 cm 40.75 a 43.5 in 110 a 117 cm 43.5 a 46.25 in Compartimiento de pilas (LUNA únicamente) Sensor de movimiento (LUNA únicamente) 117 a 124 cm 46.25 a 49 in 124 a 131 cm 49 a 51.75 in Extensión pequeña (1) Barrera (1) Dispositivo de seguridad Extensión mediana (1) Luz LED (LUNA únicamente) 131 a 138 cm 51.75 a 54.5 in AAA PIEZAS INCLUIDAS Si alguna pieza falta o está dañada, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente llamando al 800-344-2229. Su barrera de seguridad podría verse diferente pero los pasos de instalación son los mismos. VIBE ofrece un centro de de malla transparente. MADERA ofrece tablillas de madera. Adicionalmente, LUNA posee una barra de luz LED a lo largo de su parte inferior. AAA Anclajes para pared de yeso (4) Almohadillas adhesivas y Topes para pared (4) (Preinstalados) Tornillos de pared (4) Pilas AAA/LR03 (2) (Luna Únicamente) ANCHO APROPIADO Mida el ancho de la abertura donde desea instalar la barrera de seguridad. Asegúrese de medir en el punto más angosto. Por ejemplo, incluya todos los zócalos al tomar las medidas. Su barrera de seguridad cabe en aberturas de 30 a 40.5 pulgadas (76 cm a 103 cm) de ancho usando las extensiones incluidas. NO intente instalar esta barrera de seguridad en aberturas de otros tamaños. Si desea comprar kits de extensiones más largas para permitir que esta barrera pueda ser instalada en aberturas más anchas, visite www.munchkin.com para envío el mismo día. 20 21 Modo De Instalación Modo De Instalación COLOCACIÓN DE LA BARRERA DE SEGURIDAD Consulte la tabla de extensiones en la página 20 para conocer la configuración de extensión apropiada para su abertura. ADICIÓN DE EXTENSIONES Si su abertura tiene entre 30 y 32.5 pulgadas (76 y 82 cm) de ancho, NO necesita agregar ninguna extensión. Pase a la próxima sección: Colocación de la barrera de seguridad. Si su abertura tiene más de 32.5 pulgadas (82 cm) de ancho, agregue la extensión pequeña o la mediana (o ambas) antes de instalar la barrera. 1. Jale los TurnKey Mounts™ de la esquina superior e inferior de un lado de la barrera y déjelos a un lado por el momento. 2. Inserte la extensión pequeña en los orificios de donde quitó los TurnKey Mounts™. 3. Vuelva a insertar los TurnKey Mounts™ que quitó anteriormente en los orificios abiertos de la extensión. Asegúrese de insertar los TurnKey Mounts™ de manera tal que el destornillador hexagonal del soporte quede alineado con el orificio que hay en el marco de la barrera. Esta barrera está aprobada para ser utilizada en la parte superior o inferior de las escaleras, así como también en puertas, pasillos y entradas. La barrera debe instalarse entre dos superficies estructuralmente sólidas. Si desea instalar la barrera en la parte superior de la escalera, DEBE colocarla en el descanso superior y sólo deberá abrir hacia el lado contrario a la escalera. No use la barrera sin usar los 4 topes para la pared, los almohadillas adhesivas, y los tornillos provistos al instalar la barrera. Si desea instalar la barrera en la parte inferior de la escalera, le recomendamos que coloque en el suelo debajo de la primera escalera. Si la barrera debe colocarse en el escalón más bajo, colóquela hacia el frente del escalón. Asegúrese de que la barrera esté apoyada sobre el piso. La barrera NO debe quedar elevada del piso. TOPES PARA PARED No use la barrera sin usar los 4 topes para la pared, los almohadillas adhesivas, y los tornillos provistos al instalar la barrera. 4. Para agregar la otra extensión, repita los pasos anteriores del otro lado de la barrera. 1 2 3 1. Coloque momentáneamente la barrera donde desea instalarla. 2. Inserte la TurnKey Tool™ en los orificios para extender cada soporte TurnKey Mount™. Gire en el sentido de las agujas del reloj para extender el soporte del lado derecho de la barrera y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para extenderlo del lado izquierdo. 22 23 Modo De Instalación 3. Cuando lleguen a las paredes, siga la posición de cada tope con un lápiz. Modo De Instalación una taladradora para insertar el tornillo en el centro del tope para pared. El tornillo atravesará la almohadilla adhesiva que usted colocó previamente y se meterá en el agujero que hizo en el paso 5b. 2 4. Retraiga los TurnKey Mounts™ y retire la barrera. 5a. PARA PAREDES DE YESO SIN MONTANTES/PLACAS DE YESO: Mantenga los topes para pared en posición y marque el centro con un lápiz. Deje a un lado los topes y haga un agujero de 7/32” (5.5 mm) en la pared en la marca del centro. Inserte un anclaje para pared de yeso. 5b. PARA PAREDES DE YESO CON MONTANTES: Mantenga los topes para pared en posición y marque el centro con un lápiz. Deje a un lado los topes y haga un agujero de 5/64” (2 mm) en la pared en la marca del centro. 6. Retire la película posterior de las almohadillas adhesivas conectado a los topes para pared. Luego pegue los topes en la pared sobre las marcas que hizo con el lápiz. 3 CÓMO MONTAR LA BARRERA DE SEGURIDAD 5a. Paredes de yeso 7/32” (5.5 mm) 5b. Montante 7. Sujete los topes a la pared usando tornillos. 5/64” (2 mm) • PARA PAREDES DE YESO SIN MONTANTES / PLACAS DE YESO: Use un destornillador o una taladradora para insertar el tornillo en el centro del tope para pared. El tornillo atravesará la almohadilla adhesiva que usted colocó previamente y se meterá en el anclaje que insertó en el paso 5a. • PARA PAREDES DE YESO CON MONTANTES: Use un destornillador o 24 1. Coloque la barrera donde desea instalarla. Párese del lado de la barrera con los orificios cerca de los TurnKey Mounts™. 1 Inserte la TurnKey Tool™ en los orificios para extender cada TurnKey Mount™. Gire en el sentido de lasagujas de reloj para extender el soporte del lado derecho de la barrera y en sentido contrario a las agujas del reloj para extenderlo del lado izquierdo. Para que la barrera quede a igual distancia dentro de la abertura, ajuste cada tornillo un poco a la vez y alterne entre LAS 4 ESQUINAS. Asegúrese de que las marcas de medición en los 2 Turn Key Mounts™ de la parte superior queden bien alineadas, al igual que las marcas en los 2 soportes de la parte inferior. 25 Modo De Instalación Modo De Uso DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Las Marcas de Medición <2.5” (6 cm) <2.5” (6 cm) Cuando se use en la parte superior o inferior de las escaleras, siempre asegúrese de que el dispositivo de seguridad que se encuentra en la barrera del lado contrario a las escaleras esté en la posición de bloqueo (hacia abajo). Esto evita que la barrera se abra hacia el lado de las escaleras. En cualquier otra ubicación, asegúrese de que el dispositivo de seguridad esté en la posición de bloqueo (hacia abajo) del lado de la barrera donde se encuentra el niño. CÓMO ABRIR Y CERRAR LA BARRERA DE SEGURIDAD 2. Asegúrese de que los extremos de los TurnKey Mounts™ estén ubicados dentro de los topes para pared. Si el Indicador de Abertura Máxima comienza a aparecer del lado izquierdo y del lado derecho de la barrera, para que el mango quede asegurado dentro del marco, deberá quitar la barrera y agregar una extensión para lograr una instalación apropiada. 3. Ajuste los TurnKey Mounts™ hasta que el seguro quede trabado en el marco de la barrera y se cierre el espacio abierto que había entre el seguro de la barrera y el marco de la barrera. Vuelva a colocar la barrera en la posición cerrada. La barrera se bloqueará automáticamente. Siempre revise la barrera para asegurarse de que haya quedado bloqueada. Nunca deje al niño solo. 3 CÓMO LIMPIAR SU BARRERA DE SEGURIDAD 1/16” (1.5 mm) 26 Presione el botón ubicado en la parte superior del mango con su pulgar, luego apriete el dispositivo tipo gatillo ubicado en la parte inferior del mango para abrir la barrera. Use un jabón suave y limpie con un paño húmedo. Asegúrese de no lavar o limpiar con paño los adhesivos ubicados en la base de la barrera. Si retira o daña los adhesivos su garantía quedará nula. Para LUNA, no limpie cerca de la luz, el compartimiento de pilas, o sensor de movimiento. 27 Modo De Uso How Use Servicio AlTo Cliente FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO LUNA ÚNICAMENTE A. Las barreras de seguridad de Munchkin, Inc. incluyen una garantía limitada de un año a partir de la fecha de compra. La barrera LUNA tiene detectores de movimiento en ambos lados. Cuando detecta movimiento a 6 pies (1.8 m) de distancia o menos, la luz se enciende durante 15 segundos antes de cerrarse. Para desactivar el sensor de movimiento cuando no se necesite la luz, deslice el interruptor que se encuentra junto al sensor de movimiento a la derecha. Para activar el sensor de movimiento, deslice el interruptor hacia la izquierda. CAMBIO DE PILAS LUNA SOLAMENTE Para cambiar las pilas, abra el compartimiento de pilas con un destornillador y deslice el compartimiento hacia fuera del marco. Retire las pilas gastadas e inserte 2 pilas AAA. Vuelva a deslizar el compartimiento hacia el marco y ajuste las tapas del compartimiento de pilas con un destornillador. POLÍTICA: En el caso de una falla o defecto durante el período de garantía, Munchkin, Inc., a su entera discreción, reemplazará o reparará la barrera cubierta por la garantía. La garantía limitada de Munchkin, Inc. sólo se extiende al comprador original de la barrera. Procedimiento: Le solicitamos que se contacte con Munchkin, Inc. para que proporcione toda la información pertinente relacionada con cualquier problema que tenga con su barrera de seguridad. Puede comunicarse con el departamento de Relaciones con los Consumidores de Munchkin, Inc. al 800-344-2229 de lunes a viernes de 8am a 5pm (Hora del Pacífico) o por email a [email protected]. Se requiere la siguiente información, cuando corresponda, para todos los reclamos de garantía: • • • • Nombre de la barrera Número de modelo Código de lote Copia del recibo Esta información puede enviarse por fax, correo electrónico o por correo postal a Munchkin, Inc., a la atención del departamento de Consumer Relations (Relaciones con los Consumidores). PROBLEMAS ATÍPICOS: En caso de problemas atípicos que requieran una evaluación física, Munchkin, Inc le pedirá que devuelva su barrera al departamento de Aseguramiento de Calidad. Munchkin, Inc. lo compensará por los costos de envío con un regalo de cortesía por un valor equivalente al gasto incurrido por enviar el producto. Por otro lado, Munchkin, Inc., a su entera discreción, podrá emitir una etiqueta de retorno de UPS para acelerar el recibo del producto defectuoso para su evaluación. 28 29 Servicio Al Cliente B. Condiciones que anulan la garantía limitada de un año de Munchkin, Inc. IPOLÍTICA: La garantía limitada de un año de Munchkin, Inc. no cubre defectos causados por uso indebido, mal uso, uso anormal, desgaste excesivo, ensamble inapropiado, negligencia, exposición a la intemperie, alteración o accidente. Nota importante: Si el código de lote de la barrera de seguridad fue alterado o removido, todos y cada uno de los reclamos que pudiesen presentarse contra el fabricante serán nulos. C. Reembolso al consumidor: Munchkin, Inc. no otorga reintegros en concepto de resarcimiento por barreras de seguridad defectuosas o no conformes. Asimismo, Munchkin, Inc. no ofrece dinero en efectivo a cambio de productos devueltos que hayan sido comprados a través de cualquiera de los sitios web de barreras de seguridad de Munchkin, Inc. Excepción: Munchkin, Inc. otorgará reintegros en efectivo por compras realizadas a través de cualquiera de los sitios web de barreras de seguridad de Munchkin, Inc. SOLO en caso de un error de envío o procesamiento por parte de Munchkin, Inc. Si tiene preguntas al respecto, comuníquese con el Departamento de Relaciones con los Consumidores al 800-344-2229. FRENCH FRANCÉS FRANÇAIS CONTÁCTENOS Si tiene alguna pregunta acerca de la instalación de su barrera, o si necesita extensiones adicionales o piezas de repuesto, o desea enviarnos su opinión o comentarios, comuníquese con nuestro equipo de Satisfacción del Cliente al 800-344-2229 entre las 8:00 am y las 5:00 pm PST (Hora Estándar del Pacífico) lunes a viernes o visite nuestra página web en www.munchkin.com 30 31 Renseignements Importants Renseignements Importants INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’une barrière de sécurité de qualité supérieure de Munchkin, conçue pour protéger votre famille. Ces barrières demeurent en place en créant une tension entre deux surfaces opposées. N’utilisez pas cette barrière en tout lieu sans utiliser les quatre ventouses murales, les patins collants, et vis fournis quel que soit le type d’installation. Veuillez vérifier immédiatement l’état de votre barrière. Si vous remarquez une pièce endommagée, ne procédez pas à l’installation. Reportezvous à la page 43 de ce livret d’instructions si votre produit est endommagé. Montez la barrière loin de jeunes enfants. Certaines pièces détachées présentent un risque de suffocation. Il existe un espace entre le cadre de la barrière et la poignée. Ce n’est pas un défaut. Cet espace se refermera quand la barrière est correctement montée. • Ne jamais utiliser avec un enfant capable d’escalader la barrière ou la clôture ou de la déloger. • Afin de prévenir le risque de blessures graves voire fatales, installer et utiliser la barrière ou clôture selon les directives du fabricant. • Cesser d’utiliser la barrière si une pièce vient à manquer ou s’abîmer. • Vérifier périodiquement toutes les attaches pour s’assurer qu’elles sont solidement fixées. • Ce produit est destiné pour un emploi avec des enfants de 6 à 24 mois. • Ce produit ne peut empêcher tous les accidents. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Barrière de sécurité conforme à la norme ASTM F1004. POUR LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ LUNA UNIQUEMENT: AVERTISSEMENTS Une barrière de sécurité ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou anormale, d’une usure anormale, d’un mauvais montage, de négligence, d’une exposition aux intempéries, d’altération ou d’accident ou dont le numéro de série a été altéré ou éliminé, aura pour effet d’annuler toute réclamation à l’encontre fabricant. Tout dommage matériel au cours de l’installation de la barrière de sécurité relève de l’entière responsabilité de l’utilisateur. ATTENTION: • Ce produit doit être monté par un adulte. • Installer selon les consignes du fabricant. • N’utiliser qu’avec le mécanisme de verrouillage bien en place. 32 • Ne pas installer des piles neuves et usagées ensemble. • Ne pas installer des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium, lithium-ion) ensemble. • Insérer les piles selon les indications de polarité. • Retirer les piles si l’article n’est pas utilisé pendant longtemps. Toujours retirer les piles mortes du produit. Jeter ou recycler les piles comme il convient. • User de précautions pour ouvrir le compartiment des piles car certaines piles risquent de couler, d’exploser ou de prendre feu. • Prière de recycler les piles usagées selon les lois locales. 33 How to Install/Modo de Instalación/Installation How to Install/Modo de Instalación/Installation INCLUDED PARTS ADICIÓN DE EXTENSIONES 1. Extension (Small, Medium, or Large) (1) 4. Sticky Pads (2) 1. Retire los TurnKey Mounts™ de la esquina superior e inferior de un lado de la barrera. 2. Wall Cups (2) 5. Wall Anchors (2) 2. Inserte la extensión en los orificios de donde quitó los TurnKey Mounts. 3. Wall Screws (2) 3. Vuelva a insertar los TurnKey Mounts que quitó anteriormente en los orificios abiertos de la extensión. Asegúrese de insertar los TurnKey Mounts™ de manera tal que el destornillador For maximum stability use the minimum amount of extensions possible. If two or more extensions are fitted on the same side use the smallest hexagonal del soporte quede alineado con el orificio que hay en el marco de la barrera. 4. Para agregar extensiones adicionales, repita los pasos indicados anteriormente. Si usa dos extensiones de un mismo lado de la barrera, asegúrese de que la extensión más pequeña esté extension closest to the gate. más cerca de la barrera. 5. Consulte las instrucciones de su barrera de seguridad para saber cómo concluir el montaje de su barrera. ADDING EXTENSIONS 1. Remove the TurnKey Mounts™ from the top and bottom corners of one side of the gate. 2. Insert the extension into the pockets where you removed the TurnKey Mounts. 3. Re-insert the TurnKey Mounts that you removed earlier into the open pockets of 1 2 3 the extension. Be sure to insert the TurnKey Mounts™ so that the hex head in the mount is aligned with the hole on the gate frame. 4. To attach additional extensions, repeat the steps above. If two extensions are fitted on the same side of the gate, ensure smallest extension is closest to the gate. 5. Refer to your safety gate instructions for how to finish mounting your gate. ADVERTENCIA: No use la barrera en la parte superior o inferior de una escalera sin usar los 4 topes para la pared. Para maxima seguridad, use los 4 topes para la pared con los almohadillas 1 2 3 adhesivas y los tornillas provistos al instalar la barrera en cualquie. El consumidor asume el riesgo de instalar la barrera en cualquier lugar sin el uso de los topes para pared y las almohadillas adhesivas. lugar. Nunca use extensiones en puertas que tengan más de 54” (137 cm) de ancho. WARNING: Do not use this gate at top or bottom of stairs without using all 4 wall cups. For maximum safety, use 4 wall cups with sticky pads and screws provided when installing the gate in all locations. Consumer assumes the risk for installing the gate in locations without the use of the wall cups and sticky pads. Never use extension in doorways wider than 54”. PIÈCES 1. 2. Rallonge (Simple, Double, 3. Vis murale (2) ou Quadruple) (1) 4. Patin collant (2) Ventouse murale (2) 5. Cheville murale (2) Pour une stabilité optimale, utilisez le moins de rallonges possible. Si la PIEZAS: barrière est équipée de deux rallonges ou plus du même côté, utilisez la rallonge la plus petite près de la barrière. 1. 2. Extensión (Pequeña, Mediana, 3. Tornillos de pared (2) o Grande) (1) 4. Almohadillas adhesivas (2) Topes para pared (2) 5. Anclajes para pared (2) Para lograr una máxima estabilidad, use la menor cantidad posible de AJOUT DE RALLONGES 1. la extensión en los orificios de donde quitó los TurnKey Mounts. extensiones. Si usa dos o más extensiones del mismo lado, coloque la extensión más pequeña más cerca de la barrera. Enlevez les TurnKey Mounts™ des coins supérieur et inférieur d’un côté de la barrière.Inserte 2. Insérez la rallonge dans les logements là où vous venez d’enlever les TurnKey Mounts. How to Install/Modo de Instalación/Installation 3. Insérez à nouveau les TurnKey Mounts précédemment retirées à l’intérieur de la rallonge. Veillez à insérer les TurnKey Mounts™ de manière à ce que la tête hexagonale de la fixation soit en face du trou dans le cadre de la barrière. 4. Pour installer des rallonges supplémentaires, répétez les étapes ci-dessus. Si une barrière est équipée de deux rallonges du même côté, veillez à ce que la rallonge la plus petite soit le plus près de la barrière. 5. Reportez-vous au mode d’emploi de la barrière pour finir de monter votre barrière. 1 2 3 ATTENTION: N’utilisez pas cette barrière en haut ou en bas d’un escalier sans utiliser les quatre calottes de fixation murale. Pour un maximum de solidité, utilisez les 4 petites calottes de fixation murale avec les tampons adhésifs et vis fournis, quel que soit le type d’installation. L’utilisateur assume le risque d’installer la barrière sans utiliser les ventouses et les patins collants. N’utilisez jamais de rallonge dans les encadrements de porte de plus de 137,2 cm de large. EXTENSION CONFIGURATIONS CONFIGURACIONES DE EXTENSIÓN CONFIGURATIONS DES RALLONGES 32.5 to 35.2 in 82.5 to 89.4 cm 35.2 to 38 in 89.4 to 96.5 cm 43.5 to 46.2 in 110.4 to 117.3 cm 46.2 to 49 in 117.3 to 124.4 cm 38 to 40.7 in 96.5 to 103.3 cm 49 to 51.7 in 124.4 to 131.3 cm 40.7 to 43.5 in 103.3 to 110.4 cm 51.75 to 54.5 in 131.3 to 138.4 cm PRODUCT AND DESIGN ARE TM & ©2015 MUNCHKIN, INC. MUNCHKIN AND THE HEART LOGO ARE TRADEMARKS OR REGISTERED TRADEMARKS OF MUNCHKIN, INC. 7835 GLORIA AVE. VAN NUYS, CA 91406. MUNCHKIN BABY CANADA LTD., 50 PRECIDIO CT., UNIT A. BRAMPTON, ON L65 6E3. MADE IN CHINA/FABRIQUÉ EN CHINE/HECHO EN CHINA. munchkin.com • 800.344.2229
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Munchkin vibe Berry Baby Gate Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para