Sharp EBR-47ST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

9
9
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Istruzioni per il kit EBR-47ST incorporato SHARP
Prima di installare un forno a microonde Sharp, leggete e controllare i punti seguenti.
INFORMAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
1. Per l'uso nell'Europa continentale soltanto, Gran Bretagna eccettuata.
Il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di un interruttore (distanza tra i contatti
non inferiore ai 3 mm), in modo da poter isolare elettricamente il forno in caso di pericolo.
Nell'installazione, come interruttore si può usare un dispositivo di sicurezza quale un fusibile.
2. Staccate il cavo di alimentazione del forno dalla presa di corrente prima dell'installazione.
3. Telaio
a. Accertatevi che l'EBR-47ST sia il telaio corretto per il vostro forno.
b. I forni a microonde Sharp sono progettati per essere installati comodamente su un ripiano della
cucina, oppure per essere incorporati all'interno di un armadietto della cucina usando il telaio.
c. La parte attorno EBR-47ST diventa calda da scottare quando il forno utilizza i riscaldatori. Fare
attenzione a non scottarsi nell'adoperare il forno.
4. Armadietto della cucina
Preparate l'armadietto della cucina nel modo seguente:
a. L'armadietto della cucina deve avere le dimensioni seguenti, come mostrato nella Fig. 1.
Larghezza : 560 mm - 568 mm
Altezza : 409 mm
Profondità : 550 mm - 580 mm
b. Accertatevi che il pannello posteriore dell'armadietto D consenta sempre la ventilazione adeguata
del forno e che l'apertura di ventilazione C sia di 45 mm, come mostrato nelle Figg. 1 e 2.
c. Il ripiano dell'armadietto della cucina deve essere in grado di sopportare il peso del forno a microonde
e del cibo più pesante che si possa cucinare. Per il peso del forno a microonde riferitevi al suo manuale
di istruzioni.
5. Installazione vicino ad un forno convenzionale
a. Se si installa il forno a microonde vicino ad un forno convenzionale, tra di essi si dovrebbe lasciare
uno spazio sufficiente in modo da prevenire il surriscaldamento, perché il telaio potrebbe deformarsi
con le temperature eccessivamente alte. Ovviamente, è molto importante osservare strettamente le
istruzioni sull'installazione del fabbricante del forno.
b. Il forno a microonde non deve essere installato sopra un forno convenzionale, perché altrimenti l'aria
calda prodotta da quest'ultimo potrebbe danneggiare il sistema di raffreddamento del forno a
microonde.
6. Installazione vicino a un frigorifero o congelatore
a. Se si deve installare il forno a microonde sopra un frigorifero o un congelatore aventi il sistema di
ventilazione posteriore, bisogna installare un condotto di ventilazione dietro il forno a microonde.
Bisogna assolutamente osservare strettamente le procedure di installazione del fabbricante del
frigorifero/congelatore.
b. Non installate il forno a microonde sopra un frigorifero o congelatore aventi il sistema di ventilazione
anteriore.
(Per Australia e Nuova Zelanda)
Non installare il forno a microonde sopra un frigorifero o un congelatore.
7. Fissaggio
Per evitare assolutamente che l'armadietto della cucina si sposti quando si installa il forno a microonde,
esso deve essere fissato alla parete dietro di esso.
8. Regolazione e riparazione
La regolazione o la riparazione del forno a microonde che non sia effettuata da personale tecnico
addestrato da Sharp è molto pericolosa.
Se si toglie il forno a microonde dall'armadietto, esso deve essere installato di nuovo secondo queste
istruzioni, che vanno conservate in un posto sicuro per riferimenti futuri.
Il produttore e/o i rivenditori del presente prodotto non possono essere ritenuti responsabili per eventuali
danni al forno a microonde e/o al kit incorporato provocati da installazioni o regolazioni non adeguate.
EBR47ST O/M 08.3.18, 4:20 PM9
11
11
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Instrucciones para la instalación del juego de piezas del bastidor
SHARP EBR-47ST incorporado
Antes de instalar un horno de microondas Sharp, sírvase leer y comprobar los puntos que se mencionan a
continuación.
INFORMACION DE SEGURIDAD
1. Para uso en Europa continental solamente, excluyendo el Reino Unido.
El horno debe estar conectado a un circuito eléctrico que tenga un conmutador (distancia entre
contactos de más de 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Puede usarse en la
instalación un dispositivo de seguridad, como un fusible, a modo de conmutador.
2. Desconecte el horno de la fuente de alimentación antes de la instalación.
3. Bastidor
a. Asegúrese que el EBR-47ST es el bastidor correcto para su horno.
b. Los hornos de microondas Sharp se han diseñado para instalarse encima de un estante o mueble de
cocina, o bien empotrados en un armario de cocina utilizando el bastidor.
c. El bastidor EBR-47ST se calentará durante el funcionamiento del horno con el(los) calentador(es).
Tenga cuidado para no quemarse cuando utilice el horno.
4. Armario de cocina
Prepare el armario de cocina de la forma siguiente:
a. El armario de cocina debe estar dentro de las dimensiones que muestra la Fig. 1.
ANCHO : 560 mm - 568 mm
ALTO : 409 mm
PROFUNDO : 550 mm - 580 mm
b. Compruebe que el panel posterior D está siempre colocado de forma que haya una ventilación
correcta del horno y compruebe también que la distancia de ventilación C es de 45 mm, tal como
indican las Figs. 1 y 2.
c. El estante del armario de cocina debe poder resistir el peso del horno de microondas que va a instalar
y el alimento más pesado que vaya a cocinar en el horno. Consulte el manual de instrucciones con
respecto al peso que tiene el horno.
5. Instalación cerca de un horno convencional
a. Si va a instalar el horno de microondas cerca de un horno convencional, debe dejar espacio suficiente
entre ambos a fin de evitar el sobrecalentamiento debido a altas temperaturas que doblaría y dañaría
el bastidor. Siga al respecto las instrucciones de instalación del fabricante del horno convencional.
b. No se debe instalar un horno de microondas encima de otro horno convencional dado que el sistema
de refrigeración del horno de microondas se verá afectado adversamente por el aire caliente
producido por el horno convencional.
6. Instalación cerca de un refrigerador o congelador
a. Si va a instalar el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que requiera
ventilación en la parte trasera, será necesario instalar un conducto de ventilación detrás del horno
de microondas. Es importante que siga detenidamente el procedimiento de instalación del fabricante
del refrigerador/congelador.
b. No instale el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que tenga ventilación por
la parte delantera.
(Para Australia y Nueva Zelanda)
No instale el horno de microondas encima de un frigorífico o nevera.
7. Fijación
Para evitar que se mueva el armario de cocina cuando haya instalado el horno de microondas en él, es
imprescindible que el armario esté bien fijo y montado en la pared posterior de la cocina.
8. Ajustes y reparación
Es peligroso que su horno sea ajustado o reparado por alguien que no sea un técnico de servicio
autorizado y entrenado adecuadamente por Sharp.
Si el aparato se quita alguna vez de su armario deberá volverse a instalar siguiendo estas instrucciones, que
deben guardarse en un lugar seguro para tenerlas como futura referencia.
El fabricante y/o distribuidores de este producto no se hacen responsables por cualquier daño en el
horno de microondas y/o el juego incorporado ocasionado por una instalación o ajuste inadecuado.
EBR47ST O/M 08.3.18, 4:20 PM11
12
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
La utilización del paquete de cartón facilitará la instalación.
1. (Para uso en Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda)
Para el enchufe del horno deberá realizarse un corte en el lado derecho del armario de cocina.
Nota: La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la
instalación, o deberá proporcionarse una desconexión mediante interruptor de todos
los polos con una separación de contactos de un mínimo de 3 mm en cada polo.
(Para uso en Europa Continental)
La toma de corriente eléctrica de la pared debe estar instalada a 150 mm de altura por encima del suelo
del armario de la cocina y a 50 mm de la pared derecha del armario de la cocina, tal como indica la Fig.
1. La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la instalación, o
el horno deberá conectarse a un circuito eléctrico que tenga un interruptor de todos los polos
(separación de contactos no inferior a 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Como
interruptor podrá utilizarse un dispositivo de seguridad, tal como un fusible, de la instalación.
2. Saque del paquete el juego de piezas del bastidor que se adjunta. Ponga el paquete de cartón del juego
de piezas del bastidor incorporado como estaba.
3.
Ponga el horno en el paquete de cartón del juego de piezas del bastidor incorporado como se muestra en la Fig. 3.
Precaución: Asegúrese siempre de que el horno esté equilibrado para que nos se caiga.
4. Ponga la hoja de aluminio C en el panel posterior D del armario incorporado como se muestra en la Fig.
1 y en la Fig. 2. Y coloque las ménsulas de espaciamiento 1 en el estante a lo largo de las paredes izquierda
y derecha del armario de cocina, manteniendo una distancia de 17 mm entre el extremo delantero del estante
y las ménsulas de espaciamiento, y únalas con cuatro tornillos 0, como se muestra en la Fig. 1.
Precaución: La marca de la flecha en cada ménsula de espaciamiento debe estar apuntando hacia la
parte delantera.
5. Inserte dos lengüetas del conducto de admisión 3 en las ranuras de la placa posterior E. E instale el
conducto de admisión 3 en la placa posterior E con un tornillo A como se muestra en la Fig. 4.
6.
Afloje un tornillo
F
que sujeta la cubierta exterior a la parte posterior del horno como se muestra en la Fig. 4.
7. Instale el conducto de escape 2 en la parte posterior del horno apretando los dos tornillos A y F
(aflojados en el paso 6) como se muestra en la Fig. 4.
8.
Afloje el tornillo
G
que sujeta la placa posterior
E
a la parte posterior del horno como se muestra en la Fig. 4.
9. Quite el tornillo H del horno tal como indica la Fig. 4.
10. Deje que el cable de alimentación pase a través del orificio de la parte inferior del conducto de admisión
4, tal como muestra la Fig. 5.
11. Instale el conducto de admisión 4 en la parte posterior del horno con dos tornillos G (aflojados en el
paso 8) y H (quitados en el paso 9) como se muestra en la Fig. 5.
Precaución: Evite que el cable de alimentación quede atrapado, entre el horno y el conducto de
admisión 4.
12.Quite el papel de relleno de las tres almohadillas 5, 6 y 7. Instale la almohadilla 6 en la parte superior
e izquierda del conducto de admisión 4 e instale la almohadilla 7 a la izquierda de la almohadilla 6
y del horno como se muestra en las Figs 6-a y 6-b. Instale la almohadilla 5 en la parte superior del horno,
tal como muestran las Figs 6-a y 6-b.
13. (Para uso en Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda)
Coloque el horno sobre las ménsulas de espaciamiento del estante del armario de cocina y pase el cable
de alimentación a través del corte que ha preparado.
(Para uso en Europa continental)
Coloque el horno sobre las ménsulas de espaciamiento del estante del armario de cocina.
14. Conecte el horno a una toma de corriente.
Precaución: a. En el Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda, conecte el horno a una toma de corriente
de 230-240 V, 50 Hz.
b. En el continente europeo, conecte el horno a una toma de corriente de 230 V, 50Hz.
15. Ajuste la posición del horno de modo que sus patas queden acopladas en los huecos de las ménsulas
de espaciamiento como se muestra en la Fig. 2.
Precaución: Asegúrese de que el cable de alimentación no toca ni obstruye las aberturas de
ventilación que hay detrás del horno.
16. Coloque el elemento del bastidor incorporado 8 en la parte superior del horno asegurándose de que
queda nivelado tanto vertical como horizontalmente. Sujete sin apretar el armario de cocina con los dos
tornillos
B
como se muestra en la Fig. 7.
17. Inserte los dos elementos laterales del bastidor incorporado
9
entre el elemento del bastidor
incorporado
8
y el mueble de cocina. Y asegure firmemente los dos tornillos
B
como se muestra
en la Fig. 7. Compruebe la ubicación midiendo la distancia entre los elementos laterales derecho e
izquierdo del bastidor incorporado
9
. La distancia se indica en la Fig. 8.
Nota:
Ajuste el agujero del elemento lateral del bastidor incorporado
9
en el tornillo
B
cuando haga la inserción.
18.
Instale el segundo elemento del bastidor incorporado
8
sobre los elementos laterales del bastidor incorporado
9
en
el borde inferior del horno. Y asegure el elemento del bastidor incorporado
8
a través de los agujeros de los elementos
laterales del bastidor incorporado
9
en el mueble de cocina empleando dos tornillos
B
como se muestra en la Fig. 7.
Precaución: Asegúrese de que los 7,5 mm de los bastidores (superior e inferior) y del armario se
solapan tal como muestra la Fig. 9. Si no es así, puede que la puerta del armario de cocina
toque los elementos del bastidor incorporado.
EBR47ST O/M 08.3.18, 4:20 PM12
13
13
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
45 m
m
600mm
550~580mm
230V
560~568mm
150mm
C
10
13
1
2
10
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
409mm
5
A
C
45mm
B
1
Fig. 2
D
B
50mm
1
4
2
6
EBR–47ST
Rear barrier
Hintere Begrenzung
Ecran arrière
Achterste rand
Barrieraposteriore
Barrera trasera
Recess
Aussparung
Découpe
Uitsparing
Incavo
Hueco de la ménsula
Shelf of kitchen cabinet
Boden des Einbauschrankes
Tablette du placard de cuisine
Plank van keukenkast
Ripiano armadietto da cucina
Estante del armario de cocina
Outer wrap
Gehäuse
Carrosserie extérieure
Behuizing
Copertura esterna
Cubierta exterior
For Continental
use only
Nur für Verwendung
in Kontinental-Europa
Pour utilisation en Europe
continentale uniquement
Uitsluitend voor gebruik
in Europa
Per l´uso nell´Europa
continentale soltanto
Esta unidad está
diseñada exclusivamente
para uso en
Europa continental
Exhaust air
Abluft
Sortie d´air
Luchtuitlaat
Aria di scarico
Aire de ventilación
7
Air vent openings
Lüftungsöffnungen
Ouverture d´aération
Ventilatie-openingen
Aperture di ventilazione
Aberturas para
ventilación del aire
H
11
F
4
H
17mm
3
E
G
11
G
Fig. 3
Package of built-in Kit
Verpackungskarton des Einbausatzes
Carton du cadre intègrè
Kartonnen doos van inbouwkit
Cartone del kit incorporato
Cartón del juego de piezas del bastidor
300mm
200m
m
13
Hole for the power supply cord
Öffnung für Netzkabel
Découpe pour le cordon d´alimentation
Opening voor het netsnoer
Foro per il cavo di alimentazione
Orificio para el cable de alimentación
EBR47ST O/M 08.3.18, 4:20 PM13
14
Fig. 8
Kitchen cabinet door
Einbauschranktür
Porte du placard de cuisine
Deur van keukenkast
Sportello armadietto
da cucina
Puerta del armario
de cocina
Kitchen cabinet door
Einbauschranktür
Porte du placard de cuisine
Deur van keukenkast
Sportello armadietto
da cucina
Puerta del armario
de cocina
Fig. 9
A
Fig. 6-a
Fig. 6-b
7.5mm
595
mm
521
mm
37
mm
71.5
mm
281
mm
71.5
mm
424
mm
A
Fig. 7
B
7.5mm
4
7
8
8
9
12
12
6
5
5
6
7
4
12
12
9
10
100987654321
cm
EBR47ST O/M 08.3.18, 4:20 PM14
15
15
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Leyenda
A = Bastidor incorporado (completo)
B = Horno de microondas
C = Orificio de ventilación
D = Panel posterior
E = Placa posterior
F = Tornillo de fijación
G = Tornillo de fijación
H = Tornillo de fijación
1 = Ménsula de espaciamiento 2 piezas
2 = Conducto de escape 1 pieza
3 = Conducto de admisión 1 pieza
4 = Conducto de admisión 1 pieza
5 = Almohadilla (corta) 1 pieza
6 = Almohadilla (larga) 1 pieza
7 = Almohadilla (mediana) 1 pieza
8 = Elemento superior e inferior del bastidor
incorporados 1 pieza de cada
9 = Elemento lateral del bastidor
incorporado 2 piezas
0 = Tornillos de fijación (medianos) 4 piezas
A = Tornillos de fijación (cortos) 2 piezas
B = Tornillos de fijación (largos) 4 piezas
C = Hoja de aluminio 1 pieza
Nome delle parti
A = Telaio incorporato (completo)
B = Forno a microonde
C = Apertura di ventilazione
D = Pannello posteriore
E = Piastra posteriore
F = Vite di fissaggio
G = Vite di fissaggio
H = Vite di fissaggio
1 = Staffa distanziale 2 pezzi
2 = Condotto di scarico 1 pezzo
3 = Condotto di aspirazione 1 pezzo
4 = Condotto di aspirazione 1 pezzo
5 = Cuscinetto (corto) 1 pezzo
6 = Cuscinetto (lungo) 1 pezzo
7 = Cuscinetto (medio) 1 pezzo
8 = Elemento superiore e inferiore telaio
incorporato 1 pezzo ciascuno
9 = Elemento laterale telaio
incorporato 2 pezzi
0 = Vite di fissaggio (media) 4 pezzi
A = Vite di fissaggio (corta) 2 pezzi
B = Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi
C = Foglio di alluminio 1 pezzo
Légende
A = Cadre intégré (complet)
B = Four à micro-ondes
C = Ouverture d'aération
D = Panneau arrière
E = Panneau
F = Vis de fixation
G = Vis de fixation
H = Vis de fixation
1 = Entretoise 2 pièces
2 = Conduit d'évacuation 1 pièce
3 = Conduit d'aspiration 1 pièce
4 = Conduit d'aspiration 1 pièce
5 = Support (court) 1 pièce
6 = Support (long) 1 pièce
7 = Support (moyen) 1 pièce
8 = Elément supérieur et élément
inférieur du cadre intégré 1 pièce de chaque
9 = Eléments latéraux
de cadre intégré 2 pièces
0 = Vis de fixation (moyenne) 4 pièces
A = Vis de fixation (courte) 2 pièces
B = Vis de fixation (longue) 4 pièces
C = Feuille d'aluminium 1 pièce
D
GB
Zeichenerklärung
A = Einbaurahmen, komplett
B = Mikrowellengerät
C = Belüftungsabstand
D = Rückwärtige Wand
E = Rückplatte
F = Befestigungsschraube
G = Befestigungsschraube
H = Befestigungsschraube
1 = Abstandhalter 2 Stck.
2 = Entlüftungskanal 1 Stck.
3 = Ansaugkanal 1 Stck.
4 = Ansaugkanal 1 Stck.
5 = Schaumstoffteil (kurz) 1 Stck.
6 = Schaumstoffteil (lang) 1 Stck.
7 = Schaumstoffteil (mittellang) 1 Stck.
8 = Einbaurahmen-Ober-und Unterteil je 1 Stck.
9 =Einbaurahmen-Seitenteil 2 Stck.
0 = Befestigungsschraube (mittellang) 4 Stck.
A = Befestigungsschraube (kurz) 2 Stck.
B = Befestigungsschraube (lang) 4 Stck.
C = Aluminiumplatte 1 Stck.
Legend
A = Built-in frame (complete)
B = Microwave oven
C = Ventilation gap
D = Back panel
E = Back plate
F = Fastening screw
G = Fastening screw
H = Fastening screw
1 = Spacing bracket 2 pieces
2 = Exhaust duct 1 piece
3 = Intake duct 1 piece
4 = Intake duct 1 piece
5 = Cushion (short) 1 piece
6 = Cushion (long) 1 piece
7 = Cushion (middle) 1 piece
8 =
Built-in frame top and bottom element each 1 piece
9 = Built-in frame side element 2 pieces
0 = Fastening screw (middle) 4 pieces
A = Fastening screw (short) 2 pieces
B = Fastening screw (long) 4 pieces
C = Aluminium Sheet 1 piece
Verklaring
A = Inbouwframe (geheel)
B = Magnetronoven
C = Ventilatie-opening
D = Achterpaneel
E = Achterplaat
F = Bevestigingsschroef
G = Bevestigingsschroef
H = Bevestigingsschroef
1 = Afstandsbeugel 2 stuks
2 = Uitlaatkanaal 1 stuk
3 = Inlaatkanaal 1 stuk
4 = Inlaatkanaal 1 stuk
5 = Kussen (kort) 1 stuk
6 = Kussen (lang) 1 stuk
7 = Kussen (midden) 1 stuk
8 = Inbouwframe boven- en onderelement
elk 1 stuk
9 = Inbouwframe zij-element 2 stuks
0 = Bevestigingsschroef (midden) 4 stuks
A = Bevestigingsschroef (kort) 2 stuks
B = Bevestigingsschroef (lang) 4 stuks
C = Aluminium plaat 1 stuk
FNL
I
E
EBR47ST O/M 08.3.18, 4:20 PM15
16
Recycled paper / Printed with soy ink Printed in Japan
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan
Papier recyclé /
Imprimé avec de l'encre de soja
Imprimé au Japon
Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan
Carta riciclata /
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
12
SHARP CORPORATION Osaka, Japan
The parts number
Die Teilenummer
Références des pièces
OnderdeeInummer
Numero delle parti
Números de las piezas
1 (LANGKA809WRP0)
2 (PDUC-A687WRP0)
3 (FDUC-A329WRK0)
4 (PDUC-A647WRY0)
5 (PCUSUA348WRP0)
6 (PCUSUA464WRP0)
7 (PCUSUA465WRP0)
8 (GWAKMA028WRE0)
9 (FWAKMA001WRY0)
0 (XMMSD41P13000)
A (XFTSD40P10000)
B (XMMSE41P20000)
C (PSHEPA623WRE0)
SVENSKA
OBSERVERA - Vid fast installering måste en allpolig brytare (min 3 mm brytavstånd) finnas mellan ugn och
nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.)
NORSK
ADVARSEL - Kun til bruk på fastlandet, med unntak av Storbritannia. Ved hjemmeinnstallering er det
nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople
ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring.
SUOMI
CAUTION - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka
avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.).
DANSK
ADVARSEL - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvis apparatet skal bruges hjemme, skal der bruges
en hel-pols afbryder (med en afstand på mere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra
strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring.
TINS-A763WRR0-K81
EBR47ST O/M 08.3.18, 4:20 PM16

Transcripción de documentos

Istruzioni per il kit EBR-47ST incorporato SHARP 4. 5. 6. 7. 8. Se si toglie il forno a microonde dall'armadietto, esso deve essere installato di nuovo secondo queste istruzioni, che vanno conservate in un posto sicuro per riferimenti futuri. Il produttore e/o i rivenditori del presente prodotto non possono essere ritenuti responsabili per eventuali danni al forno a microonde e/o al kit incorporato provocati da installazioni o regolazioni non adeguate. 9 EBR47ST O/M 9 08.3.18, 4:20 PM 9 DEUTSCH Staccate il cavo di alimentazione del forno dalla presa di corrente prima dell'installazione. Telaio a. Accertatevi che l'EBR-47ST sia il telaio corretto per il vostro forno. b. I forni a microonde Sharp sono progettati per essere installati comodamente su un ripiano della cucina, oppure per essere incorporati all'interno di un armadietto della cucina usando il telaio. c. La parte attorno EBR-47ST diventa calda da scottare quando il forno utilizza i riscaldatori. Fare attenzione a non scottarsi nell'adoperare il forno. Armadietto della cucina Preparate l'armadietto della cucina nel modo seguente: a. L'armadietto della cucina deve avere le dimensioni seguenti, come mostrato nella Fig. 1. Larghezza : 560 mm - 568 mm Altezza : 409 mm Profondità : 550 mm - 580 mm b. Accertatevi che il pannello posteriore dell'armadietto D consenta sempre la ventilazione adeguata del forno e che l'apertura di ventilazione C sia di 45 mm, come mostrato nelle Figg. 1 e 2. c. Il ripiano dell'armadietto della cucina deve essere in grado di sopportare il peso del forno a microonde e del cibo più pesante che si possa cucinare. Per il peso del forno a microonde riferitevi al suo manuale di istruzioni. Installazione vicino ad un forno convenzionale a. Se si installa il forno a microonde vicino ad un forno convenzionale, tra di essi si dovrebbe lasciare uno spazio sufficiente in modo da prevenire il surriscaldamento, perché il telaio potrebbe deformarsi con le temperature eccessivamente alte. Ovviamente, è molto importante osservare strettamente le istruzioni sull'installazione del fabbricante del forno. b. Il forno a microonde non deve essere installato sopra un forno convenzionale, perché altrimenti l'aria calda prodotta da quest'ultimo potrebbe danneggiare il sistema di raffreddamento del forno a microonde. Installazione vicino a un frigorifero o congelatore a. Se si deve installare il forno a microonde sopra un frigorifero o un congelatore aventi il sistema di ventilazione posteriore, bisogna installare un condotto di ventilazione dietro il forno a microonde. Bisogna assolutamente osservare strettamente le procedure di installazione del fabbricante del frigorifero/congelatore. b. Non installate il forno a microonde sopra un frigorifero o congelatore aventi il sistema di ventilazione anteriore. (Per Australia e Nuova Zelanda) Non installare il forno a microonde sopra un frigorifero o un congelatore. Fissaggio Per evitare assolutamente che l'armadietto della cucina si sposti quando si installa il forno a microonde, esso deve essere fissato alla parete dietro di esso. Regolazione e riparazione La regolazione o la riparazione del forno a microonde che non sia effettuata da personale tecnico addestrato da Sharp è molto pericolosa. FRANÇAIS 2. 3. NEDERLANDS Per l'uso nell'Europa continentale soltanto, Gran Bretagna eccettuata. Il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di un interruttore (distanza tra i contatti non inferiore ai 3 mm), in modo da poter isolare elettricamente il forno in caso di pericolo. Nell'installazione, come interruttore si può usare un dispositivo di sicurezza quale un fusibile. ITALIANO 1. ESPAÑOL INFORMAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA ENGLISH Prima di installare un forno a microonde Sharp, leggete e controllare i punti seguenti. 4. 5. 6. 7. 8. Si el aparato se quita alguna vez de su armario deberá volverse a instalar siguiendo estas instrucciones, que deben guardarse en un lugar seguro para tenerlas como futura referencia. El fabricante y/o distribuidores de este producto no se hacen responsables por cualquier daño en el horno de microondas y/o el juego incorporado ocasionado por una instalación o ajuste inadecuado. 11 EBR47ST O/M 11 08.3.18, 4:20 PM 11 DEUTSCH FRANÇAIS 2. 3. Para uso en Europa continental solamente, excluyendo el Reino Unido. El horno debe estar conectado a un circuito eléctrico que tenga un conmutador (distancia entre contactos de más de 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Puede usarse en la instalación un dispositivo de seguridad, como un fusible, a modo de conmutador. Desconecte el horno de la fuente de alimentación antes de la instalación. Bastidor a. Asegúrese que el EBR-47ST es el bastidor correcto para su horno. b. Los hornos de microondas Sharp se han diseñado para instalarse encima de un estante o mueble de cocina, o bien empotrados en un armario de cocina utilizando el bastidor. c. El bastidor EBR-47ST se calentará durante el funcionamiento del horno con el(los) calentador(es). Tenga cuidado para no quemarse cuando utilice el horno. Armario de cocina Prepare el armario de cocina de la forma siguiente: a. El armario de cocina debe estar dentro de las dimensiones que muestra la Fig. 1. ANCHO : 560 mm - 568 mm ALTO : 409 mm PROFUNDO : 550 mm - 580 mm b. Compruebe que el panel posterior D está siempre colocado de forma que haya una ventilación correcta del horno y compruebe también que la distancia de ventilación C es de 45 mm, tal como indican las Figs. 1 y 2. c. El estante del armario de cocina debe poder resistir el peso del horno de microondas que va a instalar y el alimento más pesado que vaya a cocinar en el horno. Consulte el manual de instrucciones con respecto al peso que tiene el horno. Instalación cerca de un horno convencional a. Si va a instalar el horno de microondas cerca de un horno convencional, debe dejar espacio suficiente entre ambos a fin de evitar el sobrecalentamiento debido a altas temperaturas que doblaría y dañaría el bastidor. Siga al respecto las instrucciones de instalación del fabricante del horno convencional. b. No se debe instalar un horno de microondas encima de otro horno convencional dado que el sistema de refrigeración del horno de microondas se verá afectado adversamente por el aire caliente producido por el horno convencional. Instalación cerca de un refrigerador o congelador a. Si va a instalar el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que requiera ventilación en la parte trasera, será necesario instalar un conducto de ventilación detrás del horno de microondas. Es importante que siga detenidamente el procedimiento de instalación del fabricante del refrigerador/congelador. b. No instale el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que tenga ventilación por la parte delantera. (Para Australia y Nueva Zelanda) No instale el horno de microondas encima de un frigorífico o nevera. Fijación Para evitar que se mueva el armario de cocina cuando haya instalado el horno de microondas en él, es imprescindible que el armario esté bien fijo y montado en la pared posterior de la cocina. Ajustes y reparación Es peligroso que su horno sea ajustado o reparado por alguien que no sea un técnico de servicio autorizado y entrenado adecuadamente por Sharp. NEDERLANDS 1. ITALIANO INFORMACION DE SEGURIDAD ESPAÑOL Antes de instalar un horno de microondas Sharp, sírvase leer y comprobar los puntos que se mencionan a continuación. ENGLISH Instrucciones para la instalación del juego de piezas del bastidor SHARP EBR-47ST incorporado INSTRUCCIONES DE INSTALACION La utilización del paquete de cartón facilitará la instalación. 1. (Para uso en Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda) Para el enchufe del horno deberá realizarse un corte en el lado derecho del armario de cocina. Nota: La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la instalación, o deberá proporcionarse una desconexión mediante interruptor de todos los polos con una separación de contactos de un mínimo de 3 mm en cada polo. (Para uso en Europa Continental) La toma de corriente eléctrica de la pared debe estar instalada a 150 mm de altura por encima del suelo del armario de la cocina y a 50 mm de la pared derecha del armario de la cocina, tal como indica la Fig. 1. La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la instalación, o el horno deberá conectarse a un circuito eléctrico que tenga un interruptor de todos los polos (separación de contactos no inferior a 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Como interruptor podrá utilizarse un dispositivo de seguridad, tal como un fusible, de la instalación. 2. Saque del paquete el juego de piezas del bastidor que se adjunta. Ponga el paquete de cartón del juego de piezas del bastidor incorporado como estaba. 3. Ponga el horno en el paquete de cartón del juego de piezas del bastidor incorporado como se muestra en la Fig. 3. Precaución: Asegúrese siempre de que el horno esté equilibrado para que nos se caiga. 4. Ponga la hoja de aluminio C en el panel posterior D del armario incorporado como se muestra en la Fig. 1 y en la Fig. 2. Y coloque las ménsulas de espaciamiento 1 en el estante a lo largo de las paredes izquierda y derecha del armario de cocina, manteniendo una distancia de 17 mm entre el extremo delantero del estante y las ménsulas de espaciamiento, y únalas con cuatro tornillos 0, como se muestra en la Fig. 1. Precaución: La marca de la flecha en cada ménsula de espaciamiento debe estar apuntando hacia la parte delantera. 5. Inserte dos lengüetas del conducto de admisión 3 en las ranuras de la placa posterior E. E instale el conducto de admisión 3 en la placa posterior E con un tornillo A como se muestra en la Fig. 4. 6. Afloje un tornillo F que sujeta la cubierta exterior a la parte posterior del horno como se muestra en la Fig. 4. 7. Instale el conducto de escape 2 en la parte posterior del horno apretando los dos tornillos A y F (aflojados en el paso 6) como se muestra en la Fig. 4. 8. Afloje el tornillo G que sujeta la placa posterior E a la parte posterior del horno como se muestra en la Fig. 4. 9. Quite el tornillo H del horno tal como indica la Fig. 4. 10. Deje que el cable de alimentación pase a través del orificio de la parte inferior del conducto de admisión 4, tal como muestra la Fig. 5. 11. Instale el conducto de admisión 4 en la parte posterior del horno con dos tornillos G (aflojados en el paso 8) y H (quitados en el paso 9) como se muestra en la Fig. 5. Precaución: Evite que el cable de alimentación quede atrapado, entre el horno y el conducto de admisión 4. 12.Quite el papel de relleno de las tres almohadillas 5, 6 y 7. Instale la almohadilla 6 en la parte superior e izquierda del conducto de admisión 4 e instale la almohadilla 7 a la izquierda de la almohadilla 6 y del horno como se muestra en las Figs 6-a y 6-b. Instale la almohadilla 5 en la parte superior del horno, tal como muestran las Figs 6-a y 6-b. 13. (Para uso en Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda) Coloque el horno sobre las ménsulas de espaciamiento del estante del armario de cocina y pase el cable de alimentación a través del corte que ha preparado. (Para uso en Europa continental) Coloque el horno sobre las ménsulas de espaciamiento del estante del armario de cocina. 14. Conecte el horno a una toma de corriente. Precaución: a. En el Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda, conecte el horno a una toma de corriente de 230-240 V, 50 Hz. b. En el continente europeo, conecte el horno a una toma de corriente de 230 V, 50Hz. 15. Ajuste la posición del horno de modo que sus patas queden acopladas en los huecos de las ménsulas de espaciamiento como se muestra en la Fig. 2. Precaución: Asegúrese de que el cable de alimentación no toca ni obstruye las aberturas de ventilación que hay detrás del horno. 16. Coloque el elemento del bastidor incorporado 8 en la parte superior del horno asegurándose de que queda nivelado tanto vertical como horizontalmente. Sujete sin apretar el armario de cocina con los dos tornillos B como se muestra en la Fig. 7. 17. Inserte los dos elementos laterales del bastidor incorporado 9 entre el elemento del bastidor incorporado 8 y el mueble de cocina. Y asegure firmemente los dos tornillos B como se muestra en la Fig. 7. Compruebe la ubicación midiendo la distancia entre los elementos laterales derecho e izquierdo del bastidor incorporado 9. La distancia se indica en la Fig. 8. Nota: Ajuste el agujero del elemento lateral del bastidor incorporado 9 en el tornillo B cuando haga la inserción. 18. Instale el segundo elemento del bastidor incorporado 8 sobre los elementos laterales del bastidor incorporado 9 en el borde inferior del horno. Y asegure el elemento del bastidor incorporado 8 a través de los agujeros de los elementos laterales del bastidor incorporado 9 en el mueble de cocina empleando dos tornillos B como se muestra en la Fig. 7. Precaución: Asegúrese de que los 7,5 mm de los bastidores (superior e inferior) y del armario se solapan tal como muestra la Fig. 9. Si no es así, puede que la puerta del armario de cocina toque los elementos del bastidor incorporado. 12 EBR47ST O/M 12 08.3.18, 4:20 PM EBR–47ST Fig. 2 C 45 m m 45mm C D 600m m 580m m 550~ 6 5 13 2 300mm A B 4 200mm 560~5 68mm Exhaust air Abluft Sortie d´air Luchtuitlaat Aria di scarico Aire de ventilación ENGLISH Fig. 1 Air vent openings Lüftungsöffnungen Ouverture d´aération Ventilatie-openingen Aperture di ventilazione Aberturas para ventilación del aire 7 13 10 ※ 230V Rear barrier Hintere Begrenzung Ecran arrière Achterste rand Barrieraposteriore Barrera trasera 50mm 1 1 Recess Aussparung Découpe Uitsparing Incavo Hueco de la ménsula 150mm 1 B DEUTSCH 409mm 10 17mm Shelf of kitchen cabinet Boden des Einbauschrankes Tablette du placard de cuisine Plank van keukenkast Ripiano armadietto da cucina Estante del armario de cocina Fig. 3 ※ For Continental FRANÇAIS use only ※ Nur für Verwendung in Kontinental-Europa ※ Pour utilisation en Europe continentale uniquement ※ Uitsluitend voor gebruik in Europa ※ Per l´uso nell´Europa continentale soltanto ※ Esta unidad está Fig. 5 11 2 Outer wrap Gehäuse Carrosserie extérieure Behuizing Copertura esterna Cubierta exterior NEDERLANDS Fig. 4 Package of built-in Kit Verpackungskarton des Einbausatzes Carton du cadre intègrè Kartonnen doos van inbouwkit Cartone del kit incorporato Cartón del juego de piezas del bastidor F 4 ITALIANO diseñada exclusivamente para uso en Europa continental E Hole for the power supply cord Öffnung für Netzkabel Découpe pour le cordon d´alimentation Opening voor het netsnoer Foro per il cavo di alimentazione Orificio para el cable de alimentación G H H 3 11 13 EBR47ST O/M 13 08.3.18, 4:20 PM 13 ESPAÑOL G Fig. 6-b 5 Fig. 6-a 5 6 6 7 7 4 4 Fig. 7 Fig. 9 8 Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina Puerta del armario de cocina 12 7.5mm 12 9 9 12 8 12 B A Fig. 8 424mm 281mm 7.5mm 71.5mm 595mm A 71.5mm Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina Puerta del armario de cocina 521mm 37mm 0 1 2 3 14 EBR47ST O/M 14 10 08.3.18, 4:20 PM 4 5 6 7 8 9 10 cm I NL Verklaring A = Inbouwframe (geheel) B = Magnetronoven C = Ventilatie-opening D = Achterpaneel E = Achterplaat F = Bevestigingsschroef G = Bevestigingsschroef H = Bevestigingsschroef 1 = Afstandsbeugel 2 stuks 2 = Uitlaatkanaal 1 stuk 3 = Inlaatkanaal 1 stuk 4 = Inlaatkanaal 1 stuk 5 = Kussen (kort) 1 stuk 6 = Kussen (lang) 1 stuk 7 = Kussen (midden) 1 stuk 8 = Inbouwframe boven- en onderelement Nome delle parti A = Telaio incorporato (completo) B = Forno a microonde C = Apertura di ventilazione D = Pannello posteriore E = Piastra posteriore F = Vite di fissaggio G = Vite di fissaggio H = Vite di fissaggio 1 = Staffa distanziale 2 pezzi 2 = Condotto di scarico 1 pezzo 3 = Condotto di aspirazione 1 pezzo 4 = Condotto di aspirazione 1 pezzo 5 = Cuscinetto (corto) 1 pezzo 6 = Cuscinetto (lungo) 1 pezzo 7 = Cuscinetto (medio) 1 pezzo 8 = Elemento superiore e inferiore telaio incorporato 1 pezzo ciascuno 9 = Elemento laterale telaio incorporato 2 pezzi 0 = Vite di fissaggio (media) 4 pezzi A = Vite di fissaggio (corta) 2 pezzi B = Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi C = Foglio di alluminio 1 pezzo E Leyenda A = Bastidor incorporado (completo) B = Horno de microondas C = Orificio de ventilación D = Panel posterior E = Placa posterior F = Tornillo de fijación G = Tornillo de fijación H = Tornillo de fijación 1 = Ménsula de espaciamiento 2 piezas 2 = Conducto de escape 1 pieza 3 = Conducto de admisión 1 pieza 4 = Conducto de admisión 1 pieza 5 = Almohadilla (corta) 1 pieza 6 = Almohadilla (larga) 1 pieza 7 = Almohadilla (mediana) 1 pieza 8 = Elemento superior e inferior del bastidor 9 0 A B C = = = = = elk 1 stuk 2 stuks 4 stuks 2 stuks 4 stuks 1 stuk Inbouwframe zij-element Bevestigingsschroef (midden) Bevestigingsschroef (kort) Bevestigingsschroef (lang) Aluminium plaat incorporados 1 pieza de cada 9 = Elemento lateral del bastidor 0 A B C = = = = incorporado Tornillos de fijación (medianos) Tornillos de fijación (cortos) Tornillos de fijación (largos) Hoja de aluminio 2 piezas 4 piezas 2 piezas 4 piezas 1 pieza 15 EBR47ST O/M 15 08.3.18, 4:20 PM 15 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Légende A = Cadre intégré (complet) B = Four à micro-ondes C = Ouverture d'aération D = Panneau arrière E = Panneau F = Vis de fixation G = Vis de fixation H = Vis de fixation 1 = Entretoise 2 pièces 2 = Conduit d'évacuation 1 pièce 3 = Conduit d'aspiration 1 pièce 4 = Conduit d'aspiration 1 pièce 5 = Support (court) 1 pièce 6 = Support (long) 1 pièce 7 = Support (moyen) 1 pièce 8 = Elément supérieur et élément inférieur du cadre intégré 1 pièce de chaque 9 = Eléments latéraux de cadre intégré 2 pièces 0 = Vis de fixation (moyenne) 4 pièces A = Vis de fixation (courte) 2 pièces B = Vis de fixation (longue) 4 pièces C = Feuille d'aluminium 1 pièce NEDERLANDS 2 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. je 1 Stck. 2 Stck. 4 Stck. 2 Stck. 4 Stck. 1 Stck. ITALIANO F 2 pieces 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece each 1 piece 2 pieces 4 pieces 2 pieces 4 pieces 1 piece D Zeichenerklärung A = Einbaurahmen, komplett B = Mikrowellengerät C = Belüftungsabstand D = Rückwärtige Wand E = Rückplatte F = Befestigungsschraube G = Befestigungsschraube H = Befestigungsschraube 1 = Abstandhalter 2 = Entlüftungskanal 3 = Ansaugkanal 4 = Ansaugkanal 5 = Schaumstoffteil (kurz) 6 = Schaumstoffteil (lang) 7 = Schaumstoffteil (mittellang) 8 = Einbaurahmen-Ober-und Unterteil 9 = Einbaurahmen-Seitenteil 0 = Befestigungsschraube (mittellang) A = Befestigungsschraube (kurz) B = Befestigungsschraube (lang) C = Aluminiumplatte ESPAÑOL GB Legend A = Built-in frame (complete) B = Microwave oven C = Ventilation gap D = Back panel E = Back plate F = Fastening screw G = Fastening screw H = Fastening screw 1 = Spacing bracket 2 = Exhaust duct 3 = Intake duct 4 = Intake duct 5 = Cushion (short) 6 = Cushion (long) 7 = Cushion (middle) 8 = Built-in frame top and bottom element 9 = Built-in frame side element 0 = Fastening screw (middle) A = Fastening screw (short) B = Fastening screw (long) C = Aluminium Sheet The parts number Die Teilenummer Références des pièces OnderdeeInummer Numero delle parti Números de las piezas 1 (LANGKA809WRP0) 2 (PDUC-A687WRP0) 3 (FDUC-A329WRK0) 4 (PDUC-A647WRY0) 5 (PCUSUA348WRP0) 6 (PCUSUA464WRP0) 7 (PCUSUA465WRP0) 8 9 0 A B C (GWAKMA028WRE0) (FWAKMA001WRY0) (XMMSD41P13000) (XFTSD40P10000) (XMMSE41P20000) (PSHEPA623WRE0) SVENSKA OBSERVERA - Vid fast installering måste en allpolig brytare (min 3 mm brytavstånd) finnas mellan ugn och nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.) NORSK ADVARSEL SUOMI CAUTION DANSK ADVARSEL - Kun til bruk på fastlandet, med unntak av Storbritannia. Ved hjemmeinnstallering er det nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring. - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.). - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvis apparatet skal bruges hjemme, skal der bruges en hel-pols afbryder (med en afstand på mere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring. SHARP CORPORATION Osaka, Japan Recycled paper / Printed with soy ink Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Papier recyclé / Imprimé avec de l'encre de soja Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Carta riciclata / Stampato con inchiostro di soia Papel reciclado / Impreso con tinta de soja 16 EBR47ST O/M 16 12 Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Gedrukt in Japan Stampato in Giappone Impreso en Japón TINS-A763WRR0-K81 08.3.18, 4:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sharp EBR-47ST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para