Transcripción de documentos
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 170
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
La información importante relativa a su seguridad o al funcionamiento del
aparato viene indicada con este símbolo y/o la mención de palabras tales
como «Advertencia» o «Cuidado». Cerciórese de seguir las instrucciones
atentamente.
A lo largo del manual, este símbolo le guía paso a paso para manejar el
aparato.
Este símbolo indica información adicional sobre la utilización del aparato.
El trébol señala recomendaciones y sugerencias para lograr una utilización del
aparato que respete el medio ambiente.
Si se produjeran averías, siga las instrucciones que se proporcionan en el
apartado «¿Qué hacer si...»
170
e
.b
Antes de utilizar por primera vez su horno microondas AEG-Electrolux, sírvase
leer atentamente el libro de instrucciones. Esto le permitirá sacar partido a
todas las funciones que ofrece el aparato. Asimismo, evitará que se produzcan
dificultades durante el funcionamiento y reducirá al mínimo las llamadas de
servicio innecesarias.
re
Le agradecemos la compra de un horno microondas AEG-Electrolux y la
confianza que ha depositado en la marca AEG-Electrolux.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Estimado cliente,
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 171
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Indice
El símbolo
en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
171
e
.b
Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 - 174
Horno y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Seleccion de un idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Utilización de la ecla de STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Modo de ahorro de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Nivel de potencia de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
¿Que son las microondas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Esto es lo que puede hacer su nuero horno microondas combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Cocción con microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Cocción al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Calentamiento sin alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Cocción por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 - 184
Cocción combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 - 186
Otras funciones cómodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 - 189
Recipientes/Utensilios adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cuadros de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Recetas para la bandeja de vidro y convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 - 193
Recetas para la bandeja de vidro y grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196
Cuadro de cocción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Cuadro de cocción automática desde congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Cuadro de descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200
Recetas para cocción automática AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Recetas para cocción automática AC-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Cuidado y impieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
¿Que hacer si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204-205
Conservar durante toda la vigencia de la garantía la factura de compra . . . . . . . . . . . . . . . .206
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Informacoín importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-209
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 172
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Si ve que sale humo de la comida que se está
calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA.
Apague y desenchufe el horno y espere hasta que
deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale
humo de la comida podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios
adecuados para cocinar con microondas. Vedere
página 190.
No deje el horno funcionando sin que haya alguien
controlando su cocción cuando emplee envases
desechables de plástico, papel u otros materiales
combustibles para calentar o cocinar la comida.
No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes
de utilizarlo:
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en
perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que
no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso para
cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas
de servicio o reparación que requieran la
extracción de una cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del
horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo
después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa
dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima
vez que use el horno y empezar a echar humo o
prenderse fuego.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni
altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la
puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies
de sellado.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de
los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los
orificios de ventilación.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas de
alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían
formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies
metálicas y ocasionar incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con aceite
o para calentar aceite con el que va a freir después. No
se puede controlar la temperatura y podría prenderse
fuego.
No permita que se acumule grasa o suciedad en las
juntas herméticas de la puerta ni en las superficies
de alrededor. Siga las instrucciones de “Cuidado y
limpieza”, en la página 202. Si el horno no se
mantiene limpio podría deteriorarse su superficie,
lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato
así como provocar una situación peligrosa.
172
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
e
.b
sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un
fusible en la línea de distribución de 16 A como
mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución
de 16 A como mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para
alimentar a este aparato.
No guarde ni use el horno en exteriores.
re
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS
FUTURAS.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un
Para evitar incendios
horno de microondas especial para ello.
Los hornos de microondas no deben dejarse
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del
funcionando sin que haya alguien controlando su
horno. Compruebe las posiciones programadas después
cocción. Los niveles de potencia que sean
de poner el horno en funcionamiento para asegurarse
demasiado altos o los tiempos de cocción
de que su operación va a ser la correcta.
demasiado largos pueden calentar excesivamente
Utilice este manual de instrucciones.
los alimentos y originar incendios.
Para evitar estropear el horno
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
ADVERTENCIA:
accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Medidas importantes de seguridad
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 173
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Medidas importantes de seguridad
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los
cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para
que puedan escapar las burbuijas.
El calentamiento de bebidas en el microondas
puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por
lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al
manejar el envase.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las
posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción
por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique
después.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las
patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si
no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está
caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para
horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara
y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y remuévalos antes
de servirlos, prestando especial atención a la
temperatura de comidas y bebidas para bebés,
niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de
la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la
temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo
para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en
rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y
evitar quemaduras.
Los niños deben mantenerse alejados para evitar que sufran
quemaduras.
No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior,
los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos
durante el uso en los modos de operación con GRILL,
CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN
AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN ya que se pondrán
muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están
calientes.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma
inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños
utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se
les haya dado instrucciones adecuadas para que
puedan usarlo de modo seguro y comprendan los
peligros de un uso incorrecto.
173
e
.b
ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros
alimentos en recipientes cerrados ya que podrían
explotar.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
cocidos duros enteros en hornos microondas ya que
podrían explotar incluso después de haber
terminado de calentarlos el microondas. Para
cocinar o volver a calentar huevos que no estén
mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras
para que no exploten. Corte también los huevos
duros con cáscara antes de calentarlos en el horno
de microondas.
re
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja
exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de
ventilación. En caso de que cayera algo, apague el
horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico
de servicio AEG-Electrolux autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable
de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde
de la mesa o de la superficie en la que esté situado el
horno.
No permita que el cable de corriente entre en contacto
con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el
aire caliente de la parte superior trasera del microondas.
No procure substituir la lámpara usted mismo del horno
o permitir a cualquier persona que no sea autorizada
por AEG-Electrolux a hacer tan.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor
o con un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado.
Si se estropea el cable de alimentación de este aparato,
debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe
efectuarlo un técnico de servicio AEG-Electrolux
autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición
repentina
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 174
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
e
.b
174
No utilice envases o recipientes de plástico para la
cocción a microondas si el horno está todavía caliente
después de haberlo usado en los modos a la GRILL,
CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y
COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN dado
que podrían derretirse o fundirse. No debe emplear
recipientes de plástico durante los modos mencionados a
menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme
que son adecuados para su uso en la cocción por
microondas.
No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase
consultar a un electricista cualificado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad
alguna por cualquier avería del horno o heridas
personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de
las puertas y de las superficies de sellado. Esto es
bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de
microondas ni ninguna avería.
re
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo
cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los
envueltos en materiales autocalentables) diseñados
para tostar la comida porque puede que estén
demasiado calientes.
Otras Notas
No intente nunca hacer ninguna modificación en el
horno.
No mueva el horno cuando esté en funcionamiento.
Este horno es para preparar solamente comidas en el
hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No
es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de
laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente.
No haga funcionar el horno cuando esté vacío, vedere
página 182. Si no lo hace así se estropeará el horno.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como, por ejemplo, un plato de
porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio
y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Medidas importantes de seguridad
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 175
m
fro
1
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
Horno y accesorios
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
16 El plato giratorio 17 El soporte de rodillos
18 Rejilla baja 19 Rejilla alta
20 Rejilla para bandeja de vidrio 21 Bandeja de vidrio
• Coloque el soporte del plato giratorio en el
acoplamiento situado en el centro del piso del horno,
asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia
arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe
poder girar libremente en el acoplamiento.
• Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo.
• Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el
plato giratorio, si es necesario.
• Deslice la bandeja de vidrio por las guías
portabandejas. Puede cocinar los platos directamente
en la bandeja o colocar la rejilla en la misma cuando
vaya a asar para recoger las gotas. (Vea la página 191.)
NOTAS:
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el
soporte colocado correctamente. De este modo se
facilita una cocción completa y uniforme. Un plato
giratorio mal colocado puede temblar, girar
inapropiadamente y causar daños en el horno.
• El plato giratorio gira tanto en el sentido de las agujas
del reloj como en el contrario. La dirección de
rotación puede cambiar cada vez que se enciende el
horno. Esto no afecta al rendimiento de la cocción.
• Cuando encargue accesorios al comercio o técnico
de servicio AEG-Electrolux autorizado, sírvase
mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
1
2
3
4
e
.b
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Frontal y puntos de fijación
(4 puntos)
Resistencia grill
Calentador de la convección
Lámpara del horno
Panel de mandos
Guías portabandejas
Tapa de la guía de ondas
11
Cavidad del horno
Soporte giraplatos
Cierre puerta y superficie cierre
Manilla de apertura de puerta
Orificios de ventilación
Cubierta externa
Cable de alimentación
Clip de soporte cable de
alimentación
re
1
5
6
1
10
9 8
7
1
12
14
15
13
16
17
Soporte
giraplatos
Estas rejillas se usan para cocinar en la
modalidad de convección doble o en la de grill.
19
18
20
21
175
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 176
m
fro
2
5
1
6
7
19
8
Teclas de operación
7 Tecla de INFORMACIÓN
8 Tecla de IDIOMA
9 Mando de MODO DE COCCIÓN
microondas
9
microondas con GRILL
microondas con CONVECCIÓN
GRILL
CONVECCIÓN
10
11
12
13
18
14
17
16
176
15
10 Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo
de cocción o descongelado y para pesar los
alimentos.
11 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
12 Tecla de COCCIÓN DESDE CONGELACIÓN
13 Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
14 Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
15 Tecla de START/QUICK
16 Tecla de STOP
17 Tecla de REGULACIÓN TEMP. CONVECCIÓN
18 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
19 Teclas MENOS/MÁS
e
.b
4
re
3
Display e indicadores digitales:
1 Indicador de COCCIÓN
2 Indicador de INICIO
3 Indicador de GRILL
4 Indicador de CONVECCIÓN
5 Indicador de MICROONDAS
6 Indicador de INFORMACIÓN
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Panel de mandos
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 177
m
fro
Antes de la puesta en funcionamiento
Seleccion de un idioma
Pulse la tecla de IDIOMA
una vez
dos veces
3 veces
4 veces
5 veces
6 veces
IDIOMA
INGLÉS
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIANO
ESPANOL
El horno viene con el idioma inglés, pero se pude cambiar
a otro idioma. Para ello, pulse la tecla de IDIOMA hasta
que aparezca el idioma deseado en el display. Después,
pulse la tecla START/QUICK.
Ejemplo: Si deseara seleccionar Italiano:
1. Elija el idioma
que desea pulsando la
tecla de IDIOMA.
2. Pulse la tecla de
START/QUICK para iniciar el
ajuste.
Comprobar el visualizador.
x5
x1
NOTA: El idioma seleccionado será memorizado aunque se interrumpa el suministro de energía eléctrica.
177
e
.b
4. Seleccione un idioma (Ver a continuación).
NOTA: Si va a utilizar el horno en inglés, no tiene
que seleccionar el idioma; simplemente pulse
la tecla de parada STOP. El visualizador
mostrará “.0” e irá al paso 5.
5. Ajuste el reloj (Vea la página 178).
6. Caliente el horno sin alimentos dentro (Vea la página
182).
SUGERENCIAS PARA LA COCCIÓN:
El horno cuenta con un ‘sistema de visualización de
información’ que le ofrece instrucciones paso a paso
para utilizar fácilmente cada una de las funciones del
aparato y le permite obtener información en el idioma
que desee. El horno dispone de una tecla de
INFORMACIÓN para obtener instrucciones sobre cada
tecla o botón. Los indicadores aparecerán en el
visualizador, tras pulsar una tecla, para informarle del
siguiente paso de la operación.
re
Su horno dispone de un modo de ahorro de energía.
1. Enchufe el horno. No aparecerá nada en el
visualizador en esta ocasión.
2. Abra la puerta. El visualizador del horno mostrará la
opción de selección de idioma “SELECT LANGUAGE”
en 6 idiomas.
NOTA: Una vez que haya seleccionado el idioma
utilizando la tecla de IDIOMA, el visualizador mostrará
el mensaje de salida del modo de ahorro de energía y
de ajuste del relo “MODO DE AHORRO ENERGIA
PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
PONGA RELOJ” cuando enchufe el horno.
3. Cierre la puerta.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 178
m
fro
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
Paso 2
Paso 1
x1
x2
1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ
una vez, como se indica en el paso 1 de al lado.
2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ
dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado.
Ejemplo:
Poner el reloj de 24 horas a las 23:35.
1. Elija el reloj de 24 horas pulsando
la tecla de AJUSTE DEL RELOJ
dos veces.
2. Ponga la hora. Gire el mando de
TIEMPO/PESO en sentido horario hasta
que aparezca la hora correcta (23).
x1
x2
4. Ponga los minutos (35).
3. Cambie de horas a minutos
pulsando la tecla de AJUSTE
DEL RELOJ una vez.
5. Pulsando la tecla de AJUSTE DEL
RELOJ una vez.
Comprobar el visualizador.
x1
NOTA:
1. El botón de TIEMPO/PESO puede girarse en sentido
horario o antihorario.
2. Si se comete una equivocación durante la
programación basta con pulsar la tecla de PARADA.
3. Si el horno se encuentra en el modo de cocción y
desea saber la hora, toque la tecla de AJUSTE DEL
RELOJ. Mientras esté pulsando con su dedo esta
tecla, se mostrará la hora actual.
4. Si se interrumpe la alimentación del horno, al volver
a enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el
visualizador muestre “MODO DE AHORRO ENERGIA
PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
PONGA RELOJ”. Esta información aparecerá si usted
178
ya ha seleccionado el idioma con la tecla IDIOMA.
Si la interrupción se produce cuando el horno está
en funcionamiento, se perderán el programa y la
hora del día. Será necesario volver a ajustar la hora
correcta del día.
5. Cuando haya que poner nuevamente en hora el reloj
hay que seguir otra vez el ejemplo antes
mencionado.
6. Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de
PARADA una vez.
aparecerá en el display.
Cuando el horno deje de funcionar,
aparecerá en el display en lugar de la hora.
7. Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de
ahorro energía.
e
.b
Puesta en hora del reloj
re
Utilización de la tecla de parada (STOP).
1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse la tecla de parada
STOP dos veces.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Utilización de la tecla de STOP
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 179
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
Modo de ahorro de energia
e
.b
re
El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía”. Si no realiza ninguna operación
transcurridos 3 minutos desde la última acción, como por ejemplo, cierre la puerta o al final de una sesión de
cocción, la alimentación se desactivará automáticamente.
Para restablecer la alimentación, abra la puerta.
Para iniciar el modo de ahorro de energía, realice las instrucciones siguientes:
Ejemplo:
Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35):
1. Asegúrese de que se
muestra la hora
correcta en el
visualizador.
2. Pulse la tecla de
AJUSTE DEL RELOJ
una vez.
3. Ajuste el visualizador
a 0 girando el dial de
TIEMPO/PESO.
4. Pulse la tecla START/QUICK.
La alimentación se desactivará
y no aparecerá ninguna
indicación en el visualizador.
x1
x1
NOTA: Puede pulsar la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces en el paso 2.
Nivel de potencia de microondas
El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel
conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la
sección de recetas. En general son de aplicación las
siguientes recomendaciones:
900 W utilizado para cocción rápida o para recalentar,
p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas
calientes, verduras, pescado, etc.
630 W utilizado para la cocción más prolongada de
alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne
y comidas al plato y también para platos sensibles como
salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de
ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos
se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
450 W para alimentos densos que requieren un tiempo
de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo
platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la
potencia para asegurar que la carne quede tierna.
270 W (ajuste de descongelación). Seleccione este
ajuste para descongelar asegurando que el plato se
descongela uniformemente.Este ajuste es también ideal
para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer
flanes de huevo.
90 W Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de
dulces o pasteles de crema.
W = Vatios
Para seleccionar el nivel de potencia de microondas:
1. Seleccione el modo de cocción girando el botón de Indicador de COCCIÓN en la posición Microondas.
2. Girar el botón de TIEMPO/PESO en sentido horario para seleccionar el tiempo de cocción.
3. Pulse el tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS hasta que aparezca el nivel de potencia deseado en el
visualizador. (Si el tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS se pulsa una vez, aparecerá
. Si se pasa
del nivel deseado, continúe pulsando el botón hasta que llegue de nuevo a la potencia que desee).
4. Pulsar la tecla de START/QUICK.
NOTA: Si no se selecciona el nivel de potencia se pone automáticamente el nivel 900 W.
179
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 180
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
LAS
PROPIEDADES
MICROONDAS
DE
LAS
Esto es lo que puede hacer su nuevo horno
microondas combinado
Funcionamiento como microondas
Con la utilidad de microondas de su nuevo horno
microondas combinado, puede, por ejemplo, calentar
rápidamente platos o bebidas ya preparados o fundir
mantequilla o chocolate en cuestión de segundos. El
horno microondas ofrece un rendimiento igual de bueno
a la hora de descongelar alimentos. Sin embargo, en
algunas ocasiones es preferible combinar el microondas
con el grill o el calentamiento por convección
(funcionamiento combinado). Así podrá cocinar los
alimentos rápidamente y dorarlos al mismo tiempo. Los
tiempos de cocción suelen ser mucho más cortos que en
la preparación de alimentos convencional.
FUNCIONAMIENTO COMBINADO
(FUNCIONAMIENTO DE MICROONDAS
CON CONVECCIÓN O GRILL)
Combinando dos modos de funcionamiento, las
ventajas de su horno se agrupan inteligentemente.
Puede elegir entre
• microondas + convección (ideal para carnes, aves,
"puddings", pan y pasteles) o
• microondas + grill (ideal para pizzas, tentempiés,
frituras rápidas, carnes, aves, muslos de pollo,
"kebabs", pan con queso tostado "Welsh rarebit" y
platos gratinados).
180
Con la utilidad combinada puede cocinar y dorar platos
al mismo tiempo.
La ventaja es que el calor de la convección o el calor del
grill cierra o 'sella' rápidamente los poros de las capas
externas del alimento. El microondas garantiza un
tiempo de cocción corto y suave. Los jugos se
mantienen dentro de los alimentos y el exterior queda
crujiente.
Funcionamiento de convección
También puede utilizar la convección sin microondas. El
resultado es como utilizar un horno convencional. El
aire circulante calienta rápidamente las partes externas
de los alimentos sin secar los juegos de la carne y los
propios alimentos. Este proceso de 'sellado' significa que
los platos mantienen todo su sabor y se cocinan en un
tiempo más corto que con los hornos convencionales
con calentadores superiores e inferiores.
Funcionamiento de grill (parrilla)
Este aparato incluye un grill de cuarzo sobre la zona de
cocción. Éste se puede utilizar como un grill
convencional sin microondas. En él puede cocer o asar
alimentos a la parrilla rápidamente. Otro uso posible es
para bistecs, chuletas y pasteles.
e
.b
Las microondas penetran todos objetos no metálicos
fabricados en materiales de vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, madera y papel. Este es el motivo por el qué
dichos materiales no se calientan a pesar de estar
expuestos a las microondas. Los recipientes sólo se
calientan de forma indirecta a través de la comida. Las
comidas absorben microondas y por ello se calientan.
Las microondas no penetran materiales metálicos sino que
reflejan. Por eso normalmente no son apropiados los
objetos metálicos para la acción de las microondas. Hay
excepciones, sin embargo, y Vd. puede sacar partido
precisamente de dichas propiedades. Durante la
descongelación o cocción, determinadas superficies de las
comidas se cubren con lámina de aluminio por lo que se
evitan partes calientes, muy calientes o incluso cocidas en
demasía si se trata de trozos desiguales. Sírvase observar
al respecto las demás recomendaciones mencionadas.
Vidrio, porcelana, cerámica plástico, papel, etc. - Las
microondas penetran.
re
Las microondas son - igual que las ondas de radio y
televisión - ondas electromagnéticas.
En el horno de microondas, el magnetrón genera
microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen
dentro de producto alimenticio. La fricción producida
genera calor que, a su vez, hace que las comidas se
descongelen, calienten o cuezan.
El secreto de los cortos tiempos de cocción reside en que
las microondas penetran directamente y de todos los
lados en la comida a cocer. La energía se aprovecha
óptimamente. En comparación con lo expuesto, al cocinar
en el horno eléctrico, la energía sólo llega indirectamente
al producto alimenticio pasando primero por la hornalla y
después por el fondo de la olla. En este trayecto se pierde
mucha energía.
Producto ALIMENTICIO - Las microondas se absorben.
Metal - Las microondas son reflejadas.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
¿Que son las microondas?
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 181
m
fro
Cocción con microondas
Tiempo de cocción
0-5 minutos
5-10 minutos
10-30 minutos
30-90 minutos
Unidad de incrementos
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
Ejemplo:
Supongamos que se desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas
de 630 W.
1. Gire el mando de MODO 2. Se elige la potencia
4. Se pulsa la tecla de
3. Cambie el nivel de
START/QUICK una
potencia pulse la tecla de
deseada girando el
DE COCCIÓN hasta la
vez para empezar
NIVEL DE POTENCIA DEL
mando de
posición
para
la cocción.
MICROONDAS.
TIEMPO/PESO.
seleccionar el
Microondas.
x2
x1
Comprobar el visualizador
NOTAS:
1. Cuando se abre la puerta durante el proceso de
cocción se para automáticamente el tiempo contado
en el visualizador digital. El tiempo de cocción
empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la
puerta y se pulsa la tecla de START/QUICK.
2. Si se desea saber el nivel de potencia que se está
usando durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL
DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Mientras se toca
la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
con el dedo se ve en el visualizador el nivel de
potencia.
3. El mando de TIEMPO/PESO se puede girar en
sentido horario o antihorario. Si se gira en sentido
antihorario se reduce el tiempo de cocción desde 90
minutos gradaciones.
181
e
.b
El horno puede programarse para hasta 90 minutos
(90.00). La unidad de entrada de tiempo de cocción
(descongelación) varía de 10 segundos a 5 minutos.
Depende del total de tiempo de cocción
(descongelación), como se indica en la tabla.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 182
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cocción al grill
El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de potencia.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN 2. Se elige la potencia deseada
girando el mando de
hasta la posición
para
TIEMPO/PESO.
seleccionar el GRILL.
3. Se pulsa la tecla de
START/QUICK una vez para
empezar la cocción.
x1
Comprobar el visualizador.
1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla.
2. Cuando utilice el grill por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el
horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.
ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los
recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para
horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Calentamiento sin alimentos
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice la tecla de convección y el grill por primera vez. Esto es
normal y no indica que el horno tenga una avería.
Para evitar este problema, antes de usar el horno por primera vez, haga funcionar la convección (250˚ C) y el grill
sinalimentos durante 20 minutos
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el
humo o los olores.
1. Seleccione el MODO DE
COCCIÓN girando el mando y
colocándolo en la posición
GRILL o
CONVECCIÓN.
2. Asegúrese de que el horno
está vacío. Introduzca el
tiempo de calentamiento
necesario. (20 mins.)
3. Pulse la tecla
START/QUICK para
que se inicie el
calentamiento.
x1
El tiempo disminuirá en el
display. Cuando el horno
haya terminado de
calentarse, abra la puerta
para que se enfríe su
interior.
ADVERTENCIA:
La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes.
Tenga cuidado de no quemarse cuando vaya a enfriar el horno.
182
e
.b
re
Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta).
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 183
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
Cocción por convección
Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de convección a 10 temperaturas
preajustadas.
Temp. horno (o C)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
250
230
220
200
190
180
160
130
100
40
e
.b
re
Pulse la tecla de
CONVECCIÓN
Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento
Si desea precalentar el horno a 180o C y cocinar durante 20 minutos a 180o C.
1. Seleccione el modo de
2. Introduzca la temperatura
cocción girando el
de precalentamiento
mando MODO DE
deseada pulsando la tecla
COCCIÓN y colocándolo
de CONVECCIÓN seis
en la posición
veces. Aparece 180° C en
el display.
3. Pulse la tecla
START/QUICK para
que se inicie el
precalentamiento.
x6
4. Use el mando de TEMPORIZADOR/
PESO para introducir el tiempo de
cocción (20mins).
Cuando se alcance la
temperatura de
precalentamiento sonará la
señal y el display mostrará
180° C; abra la puerta y
ponga el alimento dentro
del horno. Cierre la puerta.
x1
Comprobar el
visualizador.
5. Pulse la tecla
START/QUICK.
x1
NOTAS:
1. Al precalentamiento, se debe dejar el plato giratorio en el horno.
2. Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de REG. TEMP.
CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de arriba, para cambiar
la temperatura tendría que pulsar la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de
cocción.
3. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá automáticamente dicha
temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará la hora actual, si el horno se ha
puesto en hora.
El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará.
4. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
5. Para conseguir los mejores resultados cuando las instrucciones de siguiente del paquete para la convección,
siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional".
183
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 184
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cocción por convección
Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento
2. Use el mando de
TIEMPO/ PESO para
introducir el tiempo
de cocción (20 mins).
3. Seleccione la
temperatura deseada.
(250° C).
e
.b
1. Seleccione el modo de
cocción girando el
mando MODO DE
COCCIÓN y colocándolo
en la posición
.
re
Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos.
4. Pulse la tecla
START/QUICK.
x1
x1
Comprobar el visualizador.
NOTAS:
1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
2. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN hasta que aparezca la
temperatura deseada en el display.
3. Cuando utilice el convección por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no
indica que el horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los
recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para
horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
184
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 185
m
fro
Cocción combinada
Método de cocción
Potencia microondas
COMB. 1
Convección 250°C
270 W
COMB. 2
Grill
270 W
MODO DE COCCIÓN
NOTAS: Los niveles de potencia son variables:
COMB. 1
:
La temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250° C en diez pasos.
Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 630 W en cuatro pasos.
COMB. 2
:
Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W a 900 W en cuatro pasos.
Ejemplo 1 :
Cocinar durante 20 minutos en DUAL 1 utilizando una potencia de microondas de 90 W y 200° C el CONVECCIÓN.
1. Gire el mando de MODO DE
COCCIÓN hasta la posición
para seleccionar el
.
2. Introduzca el tiempo de
cocción deseado (20
minutos).
3. Pulse dos veces la botón
del NIVEL DE POTENCIA
(90 W).
x2
4. Pulse la tecla de
CONVECCIÓN cuatro veces
(200° C).
x4
5. Pulse la tecla
START/QUICK.
Comprobar el visualizador.
x1
185
e
.b
El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan combina la cocción por microondas y la cocción por
convección o la cocción microondas y la grill. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE
COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se
acorta con este modo.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 186
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cocción combinada
Ejemplo 2:
Cocinar durante 20 minutos en DUAL 2 utilizando una potencia de microondas de 90 W y el GRILL.
2. Introduzca el tiempo
de cocción deseado
(20 minutos).
3. Pulse dos veces la botón
del NIVEL DE POTENCIA
(90 W).
x2
4. Pulse la tecla
START/QUICK.
Comprobar el visualizador.
x1
NOTA: Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los
recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para
horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
186
e
.b
re
1. Gire el mando de MODO DE
COCCIÓN hasta la posición
para seleccionar el
.
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 187
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
Otras funciones cómodas
Las teclas MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que
el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya
está en funcionamiento.
a) Cambio del tiempo preprogramado:
Pulse el botón MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) después de entrar el peso y antes de pulsar la tecla
START/QUICK. (Vea la cocción para los menús que utilizan Menos y Más.)
Ejemplo: Si deseara cocinar 0,2 kg de patatas fritas finas usando las teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE
CONGELACIÓN.
1. Seleccione el menú de COCCIÓN
AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
de patatas fritas pulsando la tecla 4
veces.
2. Introduzca la
cantidad (0,2 kg).
3. Elija las patatas fritas "finas" pulse la tecla
de MENOS ( ▼ ) una vez.
x4
4. Pulse la tecla
START/QUICK.
x1
Comprobar el visualizador.
x1
NOTAS:
Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla.
Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ▼ ).
Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ▲ ).
b) Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando:
El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de
MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ).
NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
187
e
.b
re
1. Teclas de MENOS ( ▼ )/MÁS ( ▲ )
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 188
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Otras funciones cómodas
2. FUNCIÓN DE COCCIÓN RÁPIDA
a) Cocción de 30 segundos
Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 30 segundos sin introducir el tiempo de cocción.
Ejemplo:
Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia de microondas de 630 vatios.
1. Ajuste el selector de
MODO DE COCCIÓN en
la posición
(micro).
2. Para cambiar el nivel
de potencia, pulse el
botón NIVEL DE
POTENCIA DEL
MICROONDAS 2 veces.
3. Pulse la tecla de
QUICK/START una vez
para iniciar la cocción.
x2
Comprobar el
visualizador.
x1
NOTAS:
1. Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
2. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en microondas (
) y pulsa el botón START/QUICK, la potencia de
microondas será siempre de 900 vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción combinada (
o
) y pulsa el botón
START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 270 vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción convección (
o
) y pulsa el botón
START/QUICK, la temperatura de convección será siempre de 250 C.
3. Para evitar que los niños realicen operaciones, el botón START/QUICK sólo puede utilizarse en un espacio de 3
minutos después de haber realizado alguna operación, por ejemplo, cerrar la puerta o pulsar la tecla de STOP.
b) Aumento del tiempo de cocción
Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el botón mientras el horno
se encuentra en funcionamiento.
NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
188
e
.b
re
La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes:
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 189
m
fro
Otras funciones cómodas
3. COMPROBACIÓN DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMIENTO
e
.b
re
Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del horno.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA:
Si desea comprobar la potencia durante la cocción
pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS.
Aunque aparezca la potencia en el display el horno
seguirá contado el tiempo.
El nivel de potencia
aparecerá en el display
mientras esté pulsando la
tecla.
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE
CONVECCIÓN:
Pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN para
comprobar la temperatura de convección durante la
cocción.
Cuando el horno esta precalentado, puede comprobar
su temperatura real.
La temperatura de
convección en ° C
aparecerá en el display
mientras esté pulsando la
tecla.
4. Tecla
de INFORMACIÓN
Cada tecla contiene información muy útil. Si desea
obtener dicha información, pulse la tecla de
INFORMACIÓN antes de pulsar la tecla deseada.
1. Seleccione la función de la
tecla de INFORMACIÓN.
x1
Ejemplo:
Si desea obtener información sobre el menú número 3,
pollo asado, de COCCIÓN AUTOMÁTICA:
NOTAS:
1. El mensaje de información se repetirá dos veces
y después aparecerá la hora en el display.
2. Si desea cancelar la información pulse la tecla de
STOP.
x3
2. Seleccione el menú de
COCCIÓN AUTOMÁTICA
de pollo asado pulsando
la tecla de COCCIÓN
AUTOMÁTICA tres veces.
189
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 190
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Recipientes/Utensilios adecuados
Material del recipiente
e
.b
re
Modo de funcionamiento
Microondas Convección
Fuentes de cerámica y vidrio refractario (sin
piezas de metal; por ejemplo Pyrex,
recipientes para horno, bandejas de vidrio).
Grill
Combinación
X
X
X
X
X
-
-
-
X
X
X
X
Cerámica refractaria 2).
X
X
-
X
Plástico resistente al calor hasta 200° C 3).
X
X 3)
-
X 3)
Papel, cartón
X
-
-
-
Film de plástico
X
-
-
-
Bolsa para asado apta para microondas 4).
X
X
-
X 4)
Recipientes para asar de metal; por ejemplo,
fuentes de esmalte o hierro fundido.
-
X
X
-
Recipientes para horno recubiertos de
silicona o lacados en negro.
-
X
-
-
Porcelana y vidrio no refractario (por
ejemplo, vajilla de mesa 1).
Vitrocerámica y cerámica vidriada hecha de
material resistente al fuego / hielo (por
ejemplo, Arcoflam).
X = adecuado
1).
2).
3).
4).
190
- = no adecuado
Sin incluir plata, oro, platino ni decoraciones metálicas.
No incluye esmalte que contenga metal.
Tenga en cuenta la temperatura máxima indicada por el fabricante.
Función combinada de convección + microondas.
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 191
m
fro
Cuadros de cocción
HORNEADO EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE CONVECCIÓN
TIEMPO
Precalentar
1) 20’00
2) 12’00
Tarta bizcocho de plátano
Precalentar
60’00
Bizcocho de albaricoque
Precalentar
y nueces pecán
35’00
Tarta de cerezas y almendras Precalentar
40’00
Tarta de queso
Precalentar
54’00
Pizza congelada
Precalentar
12’00
Pan de ajo (baguette)
Precalentar
15’00
Lasaña congelada
Precalentar
25’00
Dulces pequeños (a partir de la Precalentar
masa) (por ejemplo, cruasanes) 35’00
MODO
POSICIÓN
200 ˚C
200 ˚C
200 ˚C
180 ˚C
180 ˚C
180 ˚C
90 W & 180 ˚C
180 ˚C
90 W & 180 ˚C
160 ˚C
160 ˚C
220 ˚C
220 ˚C
200 ˚C
90 W & 200 ˚C
200 ˚C
270 W & 200 ˚C
160 ˚C
160 ˚C
Cocinar la base durante 15'00, directamente en una
bandeja de vidrio, posición inferior, y girar tras 1)
e
.b
Quiche
re
MENÚ
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de
vidrio, posición inferior
Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de
vidrio, posición inferior
Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de
vidrio, posición inferior
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior
Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior
Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior
Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior
EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE GRILL
MENÚ
TIEMPO
MODO
POSICIÓN
Gratinado
1) 6’00
2) 14’00
3) 5’00
1) 10’00
2) 10’00
1) 8’00
2) 7’30
1) 3’00
2) 10’00
1) 9’00
2) 4’00
1) 14’00
2) 5’00
1) 12’00
2) 6’00
1) 4’30
2) 1’30
1) Precalentar 2’00
2) 5’00
3) 4’30
1) 6’00
2) 6’00
1) 5’00
2) 3’00
900 W
450 W & grill
450 W & grill
270 W & grill
270 W & grill
900 W
270 W & grill
900 W
450 W & grill
Grill
Grill
Grill
Grill
Grill
Grill
Grill
Grill
Grill
Grill
Grill
90 W & Grill
90 W & Grill
90 W & Grill
90 W & Grill
Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior,
y girar tras 2)
Kebabs
Sopa de cebolla
Cazuela de fideos con pollo
Bistec
Salchicha gruesa
Salchicha fina
Pan tostado
Queso en pan tostado
Caballa
Sardinas
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
superior
Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de vidrio,
posición inferior, y añadir el queso y los dados de pan tras 1)
Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
inferior, dar la vuelta tras 1)
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
inferior, dar la vuelta tras 1)
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
inferior, dar la vuelta tras 1)
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
inferior, dar la vuelta y añadir queso tras 2)
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
inferior, dar la vuelta tras 1)
Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
inferior, dar la vuelta tras 1)
La información proporcionada debe utilizarse como orientativa.
Ajuste los niveles de potencia/tiempos de cocción según sea necesario para obtener los mejores resultados.
Los tiempos proporcionados son sólo orientativos, ya que dependen del tipo y la calidad de los alimentos.
El grill es ideal para pescados y piezas de carne planas.
A menos que se indique lo contrario, los ajustes proporcionados en el cuadro son para un horno frío.
A los alimentos planos sólo se les debe dar la vuelta una vez. A las piezas más gruesas se les debe dar la vuelta en más
ocasiones.
Los pescados es mejor colocarlos por piezas enteras en la bandeja de rejilla.
191
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 192
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Bizcocho de plátano
Ingredientes
pizca de sal
11/2 Ctda levadura en polvo
2 Ctda canela
110 g
normal harina
110g
harina de trigo
110 g
mantequilla
175 g
integral azúcar moreno
2
huevos batidos
3 CuSop leche
175 g
albaricoques
175 g
maduros picados
Tarta de queso
Ingredientes
Base:
100 g
mantequilla
4 Ctda azúcar moreno
200 g
harina de trigo normal
110 g
galletas machacadas
Relleno:
450 g
queso suave
150 g
nata enriquecida
100 g
azúcar extrafino
2
yemas de huevo
1
zumo y cáscara de limón
192
Precalentar el horno.
1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho.
2. Mezclar la sal, la levadura, la canela y la harina.
3. Añadir el resto de los ingredientes, excepto la fruta y
las nueces; mezclar bien.
4. Mezclar la fruta y las nueces.
5. Colocar en el recipiente y alisar la superficie.
6. Colocar el recipiente con la masa en la bandeja de
cristal, en la posición inferior.
35 Min.
90 W / 180 ˚C
1. Forrar la base del molde desmontable con papel
parafinado.
2. Fundir la mantequilla, añadir el azúcar y los bizcochos
machacados.
3. Colocar en la base del molde apretando suavemente y
enfriar hasta que quede compacto.
4. Poner todos los ingredientes de relleno en un cuenco y
batir hasta que quede una mezcla suave.
5. Verter el relleno en la base enfriada.
6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior.
54 Min.
160 ˚C
7. Dejar enfriar y decorar con fruta antes de servir.
e
.b
Bizcocho de albaricoque y nueces
pecán
Precalentar el horno.
1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho.
2. Batir la mantequilla junto con el azúcar.
3. Añadir el huevo y la esencia de café y batir de nuevo.
4. Pelar y machacar los plátanos y añadir a la mezcla;
batir bien.
5. Mezclar con la harina, el bicarbonato sódico, la
levadura y la leche hasta que quede una mezcla suave.
6. Colocar en el recipiente y alisar la superficie.
7. Colocar el recipiente con la masa en la bandeja de
cristal, en la posición inferior.
60 Min.
180 ˚C
8. Dejar durante 5 minutos en el recipiente antes de pasar
a una rejilla para enfriar.
re
Ingredientes
120 g
mantequilla
170 g
azúcar extrafino
1 Ctda esencia de café
2
plátanos maduros
225 g
harina
1 Ctda bicarbonato sódico
1/4 Ctda levadura en polvo
1
huevo mediano
100 ml leche
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Recetas para la bandeja de vidrio y convección
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 193
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
Recetas para la bandeja de vidrio y convección
Tarta de cerezas y almendras
Ingredientes
500 g
pasta quebrada
45 g
mantequilla
300 g
cebollas rojas en rodajas
3
huevos
150 g
nata enriquecida
50 g
leche
100 g
queso gouda rallado
1/4 Ctda mostaza de Dijon
pimienta negra
1/4 Ctda sal
e
.b
Quiche de cebolla roja
1. Engrasar todo el molde desmontable.
2. Batir la mantequilla y el azúcar hasta que quede una
mezcla ligera y suave.
3. Batir los huevos uno por uno.
4. Mezclar la harina y la levadura, añadir las cerezas, las
almendras, la esencia de almendra y la leche
removiendo.
5. Echar la mezcla con la cuchara y alisar la superficie.
6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior.
40 Min.
90 W / 180 ˚C
re
Ingredientes
175 g
margarina
175 g
azúcar extrafino
3
huevos medianos
175 g
harina de trigo normal
1 Ctda levadura en polvo
100 g
cerezas en almíbar
75 g
almendras naturales
1 Ctda esencia de almendra
1 CuSop leche
Precalentar el horno.
1. Desplegar la pasta y extender en el molde cuadrado.
2. Apretar la pasta toda alrededor con un tenedor.
3. Extender la pasta con papel para horno.
4. Hornear en la posición inferior.
15 Min.
200 ˚C
5. Retirar del horno y dejar enfriar.
6. Cocinar las cebollas en la mantequilla durante
5 Min.
900 W
escurrir la mantequilla y enfriar.
7. Batir los huevos, la nata, la leche, la mostaza, la sal y la
pimienta, todo junto.
8. Añadir las cebollas y el queso y mezclar bien.
9. Verter la mezcla en el molde de la pasta y cocinar
durante.
1. 20 Min.
200 ˚C, girar y cocinar otros
2. 12 Min.
200 ˚C
193
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 194
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Sopa de cebolla
Ingredientes
450 g
patatas, en rodajas finas
150 g
cebolla en rodajas
200 g
queso gouda rallado
sal y pimienta
250 ml nata
3
huevos
Cazuela de fideos con pollo
Ingredientes
30 g
mantequilla
100 g
champiñones fileteados
100 g
cebolla en dados
100 g
pimiento en dados
25 g
harina de trigo normal1
175 ml leche
300 ml caldo
150 g
maíz
sal y pimienta negra
250 g
pollo cocido en dados
150 g
fideos cocidos
75 g
queso gouda recién rallado
Sardinas/caballa a la parrilla
Ingredientes
6
sardinas/caballa sin cabeza
Escabeche:
4 CuSop aceite de oliva
1 Ctda puré de ajo
1 CuSop vinagre balsámico
1 Ctda zumo de limón
sal y pimienta
1 Ctda hinojo
194
1. Engrasar una fuente para gratinar.
2. Poner una capa de patatas y una capa de cebolla, y la
mitad del queso en esta fuente.
3. Repetir, acabando con una capa de patatas.
4. Mezclar la nata y los huevos, añadir la sal y la pimienta.
Verter por encima de las patatas.
5. Espolvorear el resto de queso por encima.
6. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior, y cocinar
1. 6 Min.
900 W
2. 14 Min.
450 W / GRILL, girar y cocinar otros
3. 5 Min.
450 W / GRILL
1. Colocar la mantequilla, la cebolla, la pimienta y los
champiñones en un cuenco y cocinar
2 Min.
900 W
2. Mezclar la harina con la leche hasta conseguir una
mezcla suave, añadir el caldo, el maíz, la sal y la
pimienta y mezclar bien.
3. Añadir el pollo y los fideos a la salsa.
4. Espolvorear el queso por encima.
5. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior, y cocinar
1. 3 Min.
900 W
2. 10 Min.
450 W / GRILL
1. Mezclar todos los ingredientes del escabeche y repartir
por el pescado; enfriar durante una hora.
2. Colocar en la rejilla en la bandeja de cristal, en la
posición inferior.
Cocinar las sardinas:
1. 5 Min.
90 W / GRILL y dar la vuelta
2. 3 Min.
90 W / GRILL
Cocinar la caballa:
1. 6 Min.
90 W / GRILL, y dar la vuelta
2. 6 Min.
90 W / GRILL
e
.b
Gratinado
1. Cortar la cebolla en rodajas, colocar en un cuenco con
el caldo, la sal y la pimienta, y cocinar durante
8 Min.
900 W
2. Poner la sopa en 4 cuencos.
3. Cortar el pan en dados y poner sobre la sopa; echar el
queso por encima del pan.
4. Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de cristal, en
la posición inferior, y cocinar
71/2 Min.
270 W / GRILL
re
Ingredientes
20 g
mantequilla
250 g
cebollas
500 ml caldo
sal y pimienta
2
rebanadas de pan tostado
80 g
queso emmental
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Recetas para la bandeja de vidrio y grill
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 195
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
Operación automática
e
.b
Advertencia:
Con COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA
DESDE CONGELACIÓN:
El interior del horno, la puerta, la caja exterior, el plato
giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en
particular se pondrán muy calientes. Use manoplas para
horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno
para no quemarse.
re
La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el
modo y tiempo de cocción correctos. Se pueden elegir 5 menús
de COCCIÓN AUTOMÁTICA, 4 de COCCIÓN AUTOMÁTICA
DESDE CONGELACIÓN y 7 de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
Teclas AUTOMÁTICA
1.
Consejos para cuando utilice la función automática:
1. El menú se elige pulsando las teclas de COCCIÓN
AUTOMÁTICA, COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE
CONGELACIÓN, o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA hasta
que aparezca el número del menú deseado en el display.
2. El peso del alimento se introduce girando el mando de
TIEMPO/PESO hasta que aparezca en el display el peso
deseado.
• Introduzca sólo el peso del alimento, sin incluir el del
recipiente.
• Para los alimentos que pesen más o menos que los pesos
/cantidades que se indican en la tabla de menús, use
programas manuales.
3. Los tiempos de cocción programados son tiempos medios. Si
desea modificar los tiempos de cocción preprogramados en
las operaciones automáticas, use las teclas MENOS ( ▼ ) o
MÁS ( ▲ ). Vaya a la página 187 para más detalles.
- Para conseguir los mejores resultados siga las instrucciones
de la tabla de menús que se facilitan en el libro de recetas.
4. Para empezar a cocinar pulse la tecla de START/QUICK.
Cuando debe intervenir el usuario (por ejemplo, para darle
la vuelta a la comida), el horno se apaga y emite una señal
acústica, indicando en la pantalla qué es lo que debe hacer.
Pulse la tecla de START/QUICK.
La temperatura final dependerá de la temperatura inicial.
Compruebe que la comida está hecha y muy caliente. Si
hace falta, puede ampliar el tiempo de cocción y cambiar el
nivel de la potencia.
x1
Menú número
2.
Mando de TIEMPO/PESO
3.
Teclas MENOS/MÁS
4.
Tecla de START/QUICK
NOTA: Consulte la etiqueta de menús donde obtendrá una lista de menús AUTOMÁTICOS y gamas de pesos.
195
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 196
m
fro
Ejemplo: Si desea cocinar Arroz que pesan 300 g con COCCIÓN AUTOMÁTICA (AC-1).
3. Pulse la tecla de START/QUICK
una vez para iniciar la cocción.
x1
Compruebe el display.
196
e
.b
x1
2. Introduzca el peso deseado
girando el mando de TIEMPO/
PESO.
re
1. Pulsar la tecla de
COCCIÓN AUTOMÁTICA
una vez para seleccionar
el arroz.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Operación automática
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 197
m
fro
Cuadro de cocción automática
MENÚ Nú.
Arroz
Aqua de ebullición
100 g
200 g
300 g
250 ml
450 ml
650 ml
AC-2
Pollo asado
(Temp. inicial 5° C)
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Rejilla baja
Ingredientes para 1,2 kg de patas de pollo:
2 CuSop oil, sal y pimienta, 1 Ctda pimentón dulce.
AC-3
Cerdo asado
(Temp. inicial 5° C)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Rejilla baja
Ingredientes para 1kg de carne magra de cerdo enrollada
1 diente de ajo machacado, 2 cucharones de aceite,
1 cucharón de pimentón dulce, un poco de comino en
polvo, 1 cdta. de sal.
•
•
•
•
Póngalo en un bol grande y añada agua.
Tápelo.
Coloque el bol en el centro de la plataforma giratoria.
Cuando suene la señal acústica, remuévalo, vuélvalo a
tapar, repóngalo en el horno y pulse ‘Arrancar’.
• Déjelo reposar 10 minutos después de la cocción.
e
.b
0,1 - 0,3 kg (100 g)
Bol grande con tapa
PROCEDIMIENTO
re
AC-1
Arroz (vaporizado)
(Temp. inicial -20° C)
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
• Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo.
• Perforar la piel del pollo.
• Poner el pollo en una cazuela plana con la pechuga
hacia abajo.
• Cuando suenen las señales, dar vuelta al pollo.
• Una vez terminada la cocción, sacar el pollo y ponerlo en un
plato para servirlo. (No es necesario tiempo de reposo).
•
•
•
•
•
Se recomienda carne magra de cero asada.
Mezclar todos los ingredientes y esparcirlos sobre la carne.
Poner la carne con la pechuga hacia abajo.
Cuando suenen las señales, dar vuelta a la carne.
Terminada la cocción, dejar en reposo la carne envuelta
en lámina de aluminio durante aproximadamente 10
minutos.
AC-4
Gratinado
(Temp. inicial 20° C)
z.B. Soufflé de
calabacines y pastas,
Soufflé de brécol y
patatas con champiñones
0,5 - 2,0 kg (100g)
Fuente ovalada poco
profunda para gratinar,
Rejilla baja
• Preparar el gratinado siguiendo las indicaciones de la
página 200.
• Poner la gratinado en la Rejilla abajo.
• Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento
durante aproximadamente 5-10 minutos.
AC-5
Pastel
(Temp. inicial 20° C)
z.B. Tarta de
zanahorias, Bizcocho
de molde, Pastel de
manzana con Calvados
0,5 - 1,5 kg (100g)
Bandejar de hornear,
platillo,
Rejilla baja
• Preparar la tarta siguiendo las indicaciones de la página
201.
• Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y coloque
la bandeja de hornear sobre él.
• Después de hornear, deje la comida reposar unos 10
minutos.
• Saque el pastel del recipiente.
197
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 198
m
fro
* Si el fabricante indica que hay
que añadir agua, calcule la
cantidad total del programa
con líquido adicional.
•
•
•
•
•
Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas.
Añadir algo de líquido si lo recomienda el fabricante.
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal, remover y volver a tapar.
Después de cocinar, remover y dejar en reposo durante
1-2 minutos aprox.
ACF-2 Cocción
Verduras
congeladas
(Temp. inicial -18° C)
e.g. Coles de Bruselas,
Udías verdes,
Guisantes, Verduras
mixtas y Brécol.
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Cacerola + tapa
• Añadir 1 cucharón de agua por cada 100 g. (Tratándose
de setas no se necesita agua adicional).
• Cubrir con una tapa.
• Cuando se pare el horno y suenen las señales, remover y
tapar de nuevo.
• Después de la cocción, dejar en reposo aprox. 1-2 minutos.
NOTA: Si se compactan juntas las verduras congeladas,
cocerlas empleando el modo manual.
ACF-3 Cocción
Verduras
congeladas
(Temp. inicial -18° C)
e.g. Lasaña congelada,
Gratenes de verduras
congelados
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Plato de gratinar,
Rejilla baja
• Saque el gratén del envase original y coóquelo en un
plato de gratinar adecuado. El plato debe ajustarse a la
cantidad de gratén.
• Añada 3-4 cucharadas soperas de agua.
• No cubrir.
• Colóquelo en la rejilla baja.
• Después de la cocción, déjelo reposar unos 5 minutos.
ACF-4 Cocción
Patatas fritas
(Temp. inicial -18° C)
(recomendadas
para hornos
convencionales)
0,2 - 0,4 kg (50 g)
Cacerola plana,
Rejilla alta
• Sacar del paquete las patatas fritas congeladas y
ponerlas en una fuente de porcelana.
• Poner la fuente en la rejilla en el horno.
• Cuando suenen las señales, dar vuelta.
• Después de la cocción, sacar las patatas fritas de la
fuente y ponerlas en un plato para servir. (No es
necesario tiempo de reposo).
• Añadir sal según el gusto.
NOTA: Si cocina patatas fritas alargadas y delagadas, pulse
la tecla de MÁS ( ▼).
198
e
.b
0,3 - 1,0 kg, (100 g)
Peso totale *
Cacerola + tapa
PROCEDIMIENTO
re
ACF-1 Cocción
Comidas
congeladas preparadas
(Temp. inicial -18° C)
Que se puedan remover
(p.ej. pasta a la
boloñesa, menús
chinos.)
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
or
nb
de
an
.v
w
MENÚ Nú.
w
w
Cuadro de cocción automática desde
congelación
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 199
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Cuadro de descongelación automática
MENÚ Nú.
PROCEDIMIENTO
AD-2
Descongelación
Carne
(Temp. inicial -18° C)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
• Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y
poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo.
• Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y proteja
con papel de aluminio.
• Repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal (por
1,1 kg - 2,0 kg).
• Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y
dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté
completamente descongelado.
AD-3
Descongelación
Carne picado
(Temp. inicial -18° C)
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
Plástico para envolver
• Cubra la plato giratoria con plástico para envolver.
• Coloque el bloque de carne picado en la plato giratoria.
• Cuando se pare el horno y suene la señal acústica, dé la
vuelta al alimento. Retire, si es posible, la parte descongelada.
• Después de descongelar, déjela en reposo durante 5-10
minutos hasta la descongelación completa.
AD-4
Descongelación
Patas de pollo
(Temp. inicial -18° C)
0,2 - 1,0 kg (50 g)
(Ver la nota p.200)
• Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio.
• Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta
al alimento, revolver y separar. Proteja las partes
delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
• Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio
durante 10-15 minutos hasta que esté totalmente
descongelado.
AD-5
Descongelación
Pollos
(Temp. inicial -18° C)
0,9 - 2,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
• Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y
poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo.
• Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y
repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal.
• Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y
dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté
completamente descongelado.
• Zum Abschluß das Geflügel unter laufendem Wasser säubern.
AD-6
Descongelación
Pastel
(Temp. inicial -18° C)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
Plato plano
• Retire todo el embalaje del pastel.
• Colóquelo en un plato plano en el centro del plato
giratorio.
• Después de descongelarlo, corte el pastel en trozos de
tamaño similar dejando un espacio entre los trozos y
déjelo reposar durante 15 - 60 minutos hasta que esté
descongelado uniformemente.
AD-7
Descongelación
Pan
(Temp. inicial -18° C)
0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plato plano
• Distribuya el pan sulla plato plano en el centro del plato
giratorio. Para este programa solamente se recomienda
pan cortado en rebanadas.
• Cuando suene la señal acústica, reordene, y saque las
rebanadas descongeladas.
• Después de descongelar, separe todas las rebanadas y
distribúyalas en un plato grande.
• Cubra el pan con papel de aluminio y déjelo reposar
durante 5 - 10 minutos hasta que esté totalmente
descongelado.
199
e
.b
• Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio.
• Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta
al alimento, revolver y separar. Proteja las partes
delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
• Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio durante
10 - 15 minutos hasta que esté totalmente descongelado.
re
AD-1
Descongelación
Bistec y chuletas
(Temp. inicial -18° C)
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 200
m
fro
Pollo y Carne
Alimento
Plato
Plato
giratorio
Recetas para cocción automática AC-4
Soufflé de calabacines y pastas
(La receta produce approximadamente 1,5 kg)
Ingredientes
500 ml de agua
1/2 Cdta. de aceite
sal
80 g
de macarrones
400 g
de tomates de conserva, cortados en trocitos
3
cebollas (150 g) bien picadas
albahaca, tomillo, sal, pimienta
1 CuSop para untar el molde
450 g
de calabacines cortados en rodajas
150 g
de nata (Crème fraîche)
2
huevos
100 g
de queso “Cheddar” rallado
Soufflé de brécol y patatas con
champiñones
(La receta produce approximadamente 1,5 kg)
Ingredientes
400 g
de patatas peladas (en mitades)
400 g
de brécol, cabecitas
6 CuSop de agua (60 ml)
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
400 g
de champiñones en láminas
1 CuSop de perejil bien picado
sal & pimienta
3
huevos
125 ml de nata
125 ml de leche
sal & pimienta, nuez moscada
100 g
queso holandés “Gouda” rallado
200
1. Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir
con la tapa puesta.
3-5 Min.
900 W
2. Romper los macarrones en trozos, añadirlos, remover
y dejar en remojo.
9-11 Min.
270 W
Escurrir las pastas y dejar enfriar.
3. Mezclar los tomates con las cebollas y condimentar
bien. Untar el molde para soufflés. Echar los
macarrones y verter la salsa de tomates encima. Los
calabacines en rodajas se distribuyen encima.
4. Batir la nata con los huevos y verter la mezcla sobre el
soufflé. Distribuir el queso rallado encima y cocer en la
parrilla inferior.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4
Terminada la cocción, dejar reposar el soufflé por
unos 5 a 10 minutos.
1. Poner las patatas y el brécol en una fuente. Añadir el
agua y cocer con la tapa puesta. Remover una vez.
9-12 Min.
900 W
2. Cortar las patatas en rebanadas.
3. Untar el molde para soufflés. Formar alternando
capas de brécol, champiñonesy pàtatas. Adornar con
el perejil y condimentar con sal y pimienta.
4. Mezclar batiendo los huevos con el líquido y los
condimentos y verter las hortalizas encima.
Distribuir el queso sobre el soufflé y cocer.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4
Terminada la cocción dejar reposar el soufflé por
unos 10 minutos.
e
.b
Patas de pollo,
bistecs y chuletas
re
NOTA:
1. Bistecs y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picada se debe congelar en pequeñas porciones.
3. Después de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozos pequeños planos de lámina de aluminio.
4. Las aves se deben procesar inmediatamente después de su descongelación.
4. Los pasteles cubiertos y recubiertos de nata son muy sensibles a la potencia del microondas. Para un mejor
resultado, si la nata empieza a ablandarse rápidamente, es mejor sacarlos inmediatamente del horno y dejarlos
por espacio de 10-30 minutos a temperatura ambiente.
6. Para AD-1, AD-2, AD-4 und AD-5, disponer los alimentos en el horno como se indica:
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cuadro de descongelación automática
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 201
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Recetas para cocción automática AC-5
Tarta de zanahorias
(La receta produce approximadamente 0,9 kg)
Ingredientes
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
170 g
de mantequilla o margarina
140 g
de azúcar impalpable
4
yemas de huevo
40 g
de espiguitas de almendra
40g
de pasas de uva lavadas un poco de cáscara
de limón rallada
4
claras de huevo
280g
de harina
1
bolsita de polvo de hornear (15 g)
Pastel de manzana con Calvados
(La receta produce approximadamente 1,3 kg)
Ingredientes:
200 g
harina
1 cuch. levadura en polvo (de las de café)
100 g
azúcar
1
bolsita vainilla azucarada (maizena)
1
pizca sal
1
huevo
3-4
gotas aceite de almendras amargas
125 g
mantequilla
1 cuch. de mantequilla o margarina para untar el molde
50 g
avellanas cortadas
600 g
manzanas (boskoop, de 3 a 4 aprox.)
canela
2
huevos
1
pizca sal
1
bolsita vainilla azucarada (maizena)
4 cuch. soperas azúcar
4 cuch. soperas Calvados (aguardiente de manzanas)
11/2 cuch. soperas almidón
125g
nata montada
azúcar en polvo para espolvorear
1. Untar el molde.
2. Batir, con la batidora de mano, la mantequilla y el
azúcar para obtener una masa cremosa. Incorporar
poco a poco las yemas.
3. Añadir las almendras, las pasas y la cáscara de limón
rallada. Mezclar removiendo bien.
4. Batir las claras de huevo y añadir. Mezclar la harina
y el polvo de hornear, tamizar sobre la mezcla
anterior y mezclar todo bien cuidadosamente.
5. Poner la masa en el molde y hornear en la parrilla
inferior.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5
1. Se mezcla la harina con la levadura en polvo. Se
añade el azúcar, la vainilla azucarada, sal, el huevo, el
aceite de almendras amargas y la mantequilla y se
amasa con el rollo pastelero en una masa.
2. Se cubre la masa y se pone a enfriar durante unos 30
minutos.
3. Se unta previamente el fodo del molde con un poco
de mantequilla, se extiende la masa con el rodillo
entre dos capas de papel de plata y se coloca en el
molde. Se forma un reborde de unos 3 cm.
4. Se reparten las avellanas por la masa.
5. Se pelan las manzanas, se cortan en cuatro, se quitan
los centros duros y se cortan en gajos finos. Se
colocan éstos sobre las avellanas ligeramente
montados unos encima de otros y se espolvorean
ligeramente con canela.
6. Se separa la clara de la yema de los huevos. Mientras
se monta la clara, se espolvorea una pizca de sal y una
cucharada sopera de azúcar.
7. Se bate la yema, el azúcar restante y la vanilla
azucarada hasta que esté espumosa.
8. Se vierte el Calvados, el almidón y la nata montada y
se revuelve. Se añade la clara batida a punto de nieve
y se reparte la masa homogéneamente por los gajos
de manzana.
9. Meter la tarta en la parrilla más baja del horno.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5
Consejo: Dejar enfriar el pastel en el molde y espolvorear
con el azúcar enpolvo antes de servir.
201
e
.b
Bizcocho de molde
1. Untar el molde.
2. Batir, con la batidora de mano, las yemas y el azúcar
para obtener una masa cremosa.
3. Añadir las zanahorias, el zumo de limón y las
almendras.
4. Mezclar la harina y el polvo de hornear, añadir esta
mezcla y remover bien.
5. Batir las claras para obtener una masa consistente e
incorporar cuidadosamente. Pasar toda la masa al
molde y hornear en la parrilla inferior.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5
6. Después de hornear, dejar enfriar en el molde
por unos 5 min.
re
(La receta produce approximadamente 1,1 kg)
Ingredientes
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
5
yemas de huevo
250 g
de azúcar
250 g
de zanahorias finamente raspadas
zumo de un limón
250 g
de almendras molidas
80 g
de harina
1 CuSop de polvo de hornear
5
claras de huevo
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 202
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS
REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL
ALIMENTO. Si el horno no se mantiene limpio
podría deteriorarse su superficie, lo que podría
perjudicar a la vida útil del aparato así como
provocar una situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con
jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón
con un paño y de secar el exterior del horno con una
toalla suave.
Panel de mandos
Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el
panel de mandos. Hay que tener cuidado al limpiar el
panel de mandos. Utilizando un paño humedecido
solamente en agua, y páselo suavemente por el panel
hasta que éste quede limpio. No emplee ningún
producto de limpieza químico o abrasivo.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo
del horno. Lave después tanto el plato giratorio como el
soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un
paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del
rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Limpie frecuentemente la puerta, los sellos de la puerta,
zanas adyacentes y los dos lados de la ventana con un
paño húmedo para limpiar los alimentos derramados o
las salpicaduras.
Mantenga la tapa de la guía de ondas y los accesorios
limpios en todo momento. Si se deja grasa en la cavidad
o en los accesorios, se puede sobrecalentar, producir
chispas, humo o encenderse cuando vuelva a utilizar el
horno.
NOTA: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor.
202
e
.b
ADVERTENCIA:
Tras los modos de GRILL, DUAL, CONVECCIÓN,
COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA
DESDE CONGELACIÓN, la cavidad del horno, la puerta,
el mueble del horno y los accesorios estarán muy
calientes. Antes de limpiarlos, asegúrese de que están
completamente fríos.
Interior del horno
1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida
derramada y las salpicaduras con un paño
humedecido o con una esponja, después de usarlo y
mientras está todavía caliente. Para limpiar las
salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón
suave y quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las paredes
porque el horno podría sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el
interior del horno.
4. Caliente regularmente el horno haciendo uso de la
parrilla, de la página 182. Los restos de comida o las
salpicaduras de grasa pueden producir humo o mal
olor.
re
PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS
COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS,
APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS
ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN
PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO
NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE
DEL HORNO.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cuidado y limpieza
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 203
m
fro
¿Qué hacer si...
... el plato giratorio no gira?
Cerciórese de que
- el soporte del plato giratorio esté
correctamente enganchado al mecanismo
impulsor,
- el recipiente colocado en el interior no
sobresalga del plato giratorio,
- los alimentos no sobresalgan del borde del
plato giratorio impidiendo que gire.
- no haya ningún objeto en el hueco bajo el
plato giratorio.
e
.b
... el modo microondas no funciona?
Cerciórese de que
- la puerta esté bien cerrada,
- el cierre hermético de la puerta y sus
superficies estén limpios,
- se haya pulsado el botón START/QUICK.
... el microondas no se apaga?
- Aísle el aparato de la caja de fusibles.
- Póngase en contacto con un agente
autorizado de servicio de AEG-Electrolux.
re
... el aparato microondas no funciona
correctamente?
Cerciórese de que
- funcionen los fusibles de la caja de fusibles,
- no haya habido algún corte de energía.
- Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase
en contacto con un electricista cualificado.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
... la iluminación interior no funciona?
- Llame a un técnico autorizado del servicio de
AEG-Electrolux. La bombilla interior solo
puede ser sustituida por un técnico
autorizado del servicio de AEG-Electrolux.
... los alimentos tardan más de lo normal en
calentarse por completo y cocinarse?
- Aumente el tiempo de cocción (a cantidad
doble, casi el doble de tiempo) o
- si los alimentos están más fríos que de
costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez en
cuando o
- aumente el nivel de potencia.
IMPORTANTE: Si el visualizador no muestra nada, incluso si el enchufe de alimentación está conectado
correctamente, debe ser que continúa el modo de ahorro de energía. Para desactivarlo, abra y vuelva
a cerrar la puerta del horno. Vea la página 179.
NOTAS:
1. Sacar la taza del horno y abrir la puerta. Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando sólo el
mismo modo de cocción, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un
sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán
y apagarán).
Modo de cocción
Tiempo normal
Cocción con microondas al 900 W
20 Min.
Cocción con grill
15 Min.
Comb. 1
Micro - 40 Min.
Comb. 2
(Potencia de microondas de 900 W)
Micro - 15 Min.
Grill - 15 Min.
Comb. 2
(Potencia de microondas de 630 W)
Micro - 40 Min.
Grill - 15 Min.
2. Después de los modos de operación con GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN
AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, el ventilador se pondrá en marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el
display. Al pulsar la tecla de STOP y abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en
marcha el ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación.
203
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 204
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
e
.b
Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas, mano de obra y
desplazamiento.
re
Estimado Usuario :
Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Certificado de garantía,
Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO:
a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de
la compra o
b) Regístrese por teléfono, Ilamando al
☎ 902 11 76 93 Registro y Ampliación de Garantía
En caso de avería, póngase en contacto con el servicio Técnico Oficial
☎ 902 11 63 88 SERVICIO TÉCNICO OFICIAL
... Contrate el Plan de Ampliación de Garantia
El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo
Electrolux nos seusen su producto. VD. NO TENDRÁ QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni
preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus intereses.
¿Qué beneficios le ofrece?
Tranquilidad garantizada y seguridad total durante el período de cobertura.
Cobertura completa: mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento.
Sin límite en el número de reparaciones.
Atención especializada por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux.
Posibilidad de renovación una vez terminado el período de cobertura.
Cuánto cuesta el Plan de Ampliación de Garantía?
Este plan le protegerá durante 3 años adicionales, a la garantía del fabricante por sólo:
79 €
Si su electrodoméstico es una LAVADORA,
LAVAVAJILLAS, LAVADORA-SECADORA.
49 €
Si su electrodoméstico es una SECADORA, FRIGORÍFICO,
MICROONDAS, ASPIRADORA, CAMPANA, COCINA,
HORNO, COMBI, CONGELADOR, ENCIMERA.
✁
Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2005. Posteriormente, Ud. deberá validar nuevas tarifas poniéndose en
contacto con el teléfono 902 11 76 93.
204
Teléfono:
Móvil:
Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía
El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida
por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo
marcando con una cruz el espacio reservado para ello.
N° de cuenta:
Banco/
Caja:
Visa
Entidad
Mastercard
Oficina
D.C.
Nº Tarjeta:
Titular:
Número de Cuenta
DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la
Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico.
Domiciliación
Bancaria:
Tarjeta de Crédito
Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caducidad:
Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96
Electrolux Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien
Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente
Tipo de Aparato:
al teléfono 902 11 76 93.
Formas de pago:
☎
Población:
El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta
parte al Centro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede
registrar por teléfono Ilamando al 902 11 76 93.
Provincia:
Código
Postal:
Sí, deseo contratar el Plan de Ampliación:
PRECIO DE COMPRA
FECHA DE COMPRA
TIPO DE APARATO
NÚMERO DE SERIE
Dirección:
e
.b
MODELO
Nombre y
Apellidos:
Page 205
re
NÚMERO DE PRODUCTO
Certificado de Compra
12:48
or
nb
de
an
.v
w
w
w
DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta)
m
fro
ENVIAR
28/11/2005
d
de
oa
✁
✁
nl
ow
D
5. AG-91D-EU Spanish
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 206
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al
Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del
usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso
privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o
ticket de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente
documento. La garantía quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.).
• Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o
hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato).
• Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
• Manipulación de los datos que figuren en factura, ticket de compra o albarán de entrega del aparato o en este
documento.
• Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las aperaciones de mantenimiento periódico del producto (limpieza de filtros,
condensadores, etc.).
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede
la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo
reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2)
años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal
Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía:
El Plan de Ampliación de Garantía es válido para electrodomésticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 días
siguientes a la fecha de compra.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente.
Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo
petición. El usuario deberá mantener copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la
propuesta está disponible hasta tres meses después de su implementación. La contratación de un Plan de
Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos.
El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España,
C/Orense, 16 2° E 28020 Madrid.
206
e
.b
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación
figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación
totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las
piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
re
Condiciones de Garantía:
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Conservar durante toda la vigencia de la
garantía la factura de compra
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 207
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Especificaciones
*
Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna se calcula midiendo la longitud, profundidad y la altura máxima.
La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos deben ser menores.
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la
modificación 93/68/EEC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE
MEJORAS EN EL APARATO.
Información importante
Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo
responsable con el medio ambiente
Material de embalaje
Los hornos microondas AEG-Electrolux vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el
transporte.
Solo se utiliza el embalaje imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para
los niños.
Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón
se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico están
señalados del modo siguiente:
«PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje
«PS» poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC)
«PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos.
Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano.
Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información.
Desechar aparatos viejos
Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando
y tirando el cable de alimentación.
A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su
Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato.
207
e
.b
Microondas
Grill
Grill/Microondas
Convección
Convección/Microondas
Potencia de salida:
Microondas
Elementos de calentamiento del grill
Convección
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
: 230 V, 50 Hz, monofásico
: 16 A como mínimo
: 1.5 kW
: 2.8 kW
: 2.8 kW
: 2.8 kW
: 2.95 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 1300 W (650 W x 2)
: 1450 W
: 2450 MHz * (Grupo 2/Clase B)
: 592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D)
: 375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) **
: 40 Liter **
: ø362 mm, vidrio
: 30 kg
: 25 W/240 - 250 V
re
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA:
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
Page 208
m
fro
INSTALACIÓN DEL APARATO
Posición B
65 mm
20 mm
Posición C
Chimenea
Clip del cable
Chimenea
Clip del cable
Posición A
Posición B
D
Posición
208
Posición C
Tamaño del habitáculo Chimenea
W
D
H
(min)
460 mm
5 mm
Horno
convencional
La microonda se puede caber en la posición A, B 0 C:
Horno
convencional
450 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
450 mm
Posición A
Espacio entre el
armario y el techo
A
560 x 550 x 450
20
50
B
560 x 550 x 450
20
50
C
560 x 550 x 460
20
No Aplicable
Medidas expresadas en (mm)
e
.b
1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay
alguna señal de desperfectos.
2. Si el microondas se coloca en la posición C, asegúrese de
que haya los mínimos espacios de aire, tal y como se
muestra en la imagen.
3. Fije los cuadro bloques de retención del armario en su sitio
utilizando la plantilla de ajuste (TMAPTA004URR0).
4. Encaje el aparato en el armario de la cocina, elévelo por
encima de los bloques inferior/frontal y empuje
suavemente y sin forzar, hasta que el marco frontal del
horno encaje con la apertura frontal del armario.
5. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline.
6. Fije el horno en su posición con los tornillos que se
suministran. Los puntos de fijación se encuentran dentro
de las zonas de rejilla en la parte superior e inferior del
horno (ver elemento 1 de la imagen de la página 175).
7. Ajuste las tuercas de los tornillos del marco en las cuatro
posiciones de fijación (se suministran 2 tuercas de
repuesto).
8. Es importante garantizar que la instalación de este
producto se realiza de acuerdo con las instrucciones de
este manual y las instrucciones de instalación del
fabricante del horno u hornalla convencional.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Instalación
nl
ow
D
28/11/2005
12:48
Page 209
d
de
oa
5. AG-91D-EU Spanish
m
fro
Instalación
CONEXIÓN DEL APARATO A LA FUENTE DE ALIMENTACION ELÉCTRICA
(A)
e
.b
re
• La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la
unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
E
• La toma no debería estar situada detrás del armario.
• La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Si la conexión se va a realizar en la posición (A), extraiga el clip de la
posición 15 en la parte posterior del horno (vea la página 175) y utilice el
clip para asegurar el cable de suministro de energía a la parte superior de la
unidad de alojamiento (vea la página 208).
Cuando el cable eléctrico no esté conectado en posición (A), y hacerse
pasar por debajo del horno.
• Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V / 50 Hz. de fase única
mediante una toma de tierra correctamente instalada.
La toma debe estar provista de un fusible de 16 A.
• El cable de suministro de energía sólo puede ser reemplazado por un electricista.
• Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en
el punto (A) cuando se esté instalando el aparato.
• Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía.
• No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro líquido.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA:
DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza responsabilidad alguna
en caso de incumplimiento de esta medida de
seguridad.
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado
para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a
su agente local autorizado de servicio de AEGElectrolux.
209