AEG Electrolux MCC4060E Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
Downloaded from www.vandenborre.be
170
Estimado cliente,
Le agradecemos la compra de un horno microondas AEG-Electrolux y la
confianza que ha depositado en la marca AEG-Electrolux.
Antes de utilizar por primera vez su horno microondas AEG-Electrolux, sírvase
leer atentamente el libro de instrucciones. Esto le permitirá sacar partido a
todas las funciones que ofrece el aparato. Asimismo, evitará que se produzcan
dificultades durante el funcionamiento y reducirá al mínimo las llamadas de
servicio innecesarias.
La información importante relativa a su seguridad o al funcionamiento del
aparato viene indicada con este símbolo y/o la mención de palabras tales
como «Advertencia» o «Cuidado». Cerciórese de seguir las instrucciones
atentamente.
A lo largo del manual, este símbolo le guía paso a paso para manejar el
aparato.
Este símbolo indica información adicional sobre la utilización del aparato.
El trébol señala recomendaciones y sugerencias para lograr una utilización del
aparato que respete el medio ambiente.
Si se produjeran averías, siga las instrucciones que se proporcionan en el
apartado «¿Qué hacer si...»
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 170
Downloaded from www.vandenborre.be
171
E
Indice
Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 - 174
Horno y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Seleccion de un idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Utilización de la ecla de STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Modo de ahorro de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Nivel de potencia de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
¿Que son las microondas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Esto es lo que puede hacer su nuero horno microondas combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Cocción con microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Cocción al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Calentamiento sin alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Cocción por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 - 184
Cocción combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 - 186
Otras funciones cómodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 - 189
Recipientes/Utensilios adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cuadros de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Recetas para la bandeja de vidro y convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 - 193
Recetas para la bandeja de vidro y grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196
Cuadro de cocción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Cuadro de cocción automática desde congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Cuadro de descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200
Recetas para cocción automática AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Recetas para cocción automática AC-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Cuidado y impieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
¿Que hacer si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204-205
Conservar durante toda la vigencia de la garantía la factura de compra . . . . . . . . . . . . . . . .206
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Informacoín importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-209
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 171
Downloaded from www.vandenborre.be
172
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un
horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del
horno. Compruebe las posiciones programadas después
de poner el horno en funcionamiento para asegurarse
de que su operación va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes
de utilizarlo:
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en
perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que
no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso para
cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas
de servicio o reparación que requieran la
extracción de una cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni
altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la
puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies
de sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad en las
juntas herméticas de la puerta ni en las superficies
de alrededor. Siga las instrucciones de “Cuidado y
limpieza”, en la página 202. Si el horno no se
mantiene limpio podría deteriorarse su superficie,
lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato
así como provocar una situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando su
cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente
los alimentos y originar incendios.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse
sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un
fusible en la línea de distribución de 16 A como
mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución
de 16 A como mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para
alimentar a este aparato.
No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está
calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA.
Apague y desenchufe el horno y espere hasta que
deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale
humo de la comida podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios
adecuados para cocinar con microondas. Vedere
página 190.
No deje el horno funcionando sin que haya alguien
controlando su cocción cuando emplee envases
desechables de plástico, papel u otros materiales
combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del
horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo
después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa
dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima
vez que use el horno y empezar a echar humo o
prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de
los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los
orificios de ventilación.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas de
alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían
formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies
metálicas y ocasionar incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con aceite
o para calentar aceite con el que va a freir después. No
se puede controlar la temperatura y podría prenderse
fuego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS
FUTURAS.
Medidas importantes de seguridad
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 172
Downloaded from www.vandenborre.be
173
E
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja
exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de
ventilación. En caso de que cayera algo, apague el
horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico
de servicio AEG-Electrolux autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable
de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde
de la mesa o de la superficie en la que esté situado el
horno.
No permita que el cable de corriente entre en contacto
con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el
aire caliente de la parte superior trasera del microondas.
No procure substituir la lámpara usted mismo del horno
o permitir a cualquier persona que no sea autorizada
por AEG-Electrolux a hacer tan.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor
o con un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado.
Si se estropea el cable de alimentación de este aparato,
debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe
efectuarlo un técnico de servicio AEG-Electrolux
autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición
repentina
ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros
alimentos en recipientes cerrados ya que podrían
explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los
cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para
que puedan escapar las burbuijas.
El calentamiento de bebidas en el microondas
puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por
lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al
manejar el envase.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las
posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3.
Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción
por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique
después.
Medidas importantes de seguridad
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
cocidos duros enteros en hornos microondas ya que
podrían explotar incluso después de haber
terminado de calentarlos el microondas. Para
cocinar o volver a calentar huevos que no estén
mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras
para que no exploten. Corte también los huevos
duros con cáscara antes de calentarlos en el horno
de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las
patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si
no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está
caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para
horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara
y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y remuévalos antes
de servirlos, prestando especial atención a la
temperatura de comidas y bebidas para bebés,
niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de
la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la
temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo
para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en
rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y
evitar quemaduras.
Los niños deben mantenerse alejados para evitar que sufran
quemaduras.
No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior,
los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos
durante el uso en los modos de operación con GRILL,
CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN
AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN ya que se pondrán
muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están
calientes.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma
inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños
utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se
les haya dado instrucciones adecuadas para que
puedan usarlo de modo seguro y comprendan los
peligros de un uso incorrecto.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 173
Downloaded from www.vandenborre.be
174
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo
cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los
envueltos en materiales autocalentables) diseñados
para tostar la comida porque puede que estén
demasiado calientes.
Otras Notas
No intente nunca hacer ninguna modificación en el
horno.
No mueva el horno cuando esté en funcionamiento.
Este horno es para preparar solamente comidas en el
hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No
es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de
laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente.
No haga funcionar el horno cuando esté vacío, vedere
página 182. Si no lo hace así se estropeará el horno.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como, por ejemplo, un plato de
porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio
y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
No utilice envases o recipientes de plástico para la
cocción a microondas si el horno está todavía caliente
después de haberlo usado en los modos a la GRILL,
CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y
COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN dado
que podrían derretirse o fundirse. No debe emplear
recipientes de plástico durante los modos mencionados a
menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme
que son adecuados para su uso en la cocción por
microondas.
No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase
consultar a un electricista cualificado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad
alguna por cualquier avería del horno o heridas
personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de
las puertas y de las superficies de sellado. Esto es
bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de
microondas ni ninguna avería.
Medidas importantes de seguridad
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 174
Downloaded from www.vandenborre.be
175
E
Horno y accesorios
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
16 El plato giratorio 17 El soporte de rodillos
18 Rejilla baja 19 Rejilla alta
20 Rejilla para bandeja de vidrio 21 Bandeja de vidrio
Coloque el soporte del plato giratorio en el
acoplamiento situado en el centro del piso del horno,
asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia
arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe
poder girar libremente en el acoplamiento.
Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo.
Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el
plato giratorio, si es necesario.
Deslice la bandeja de vidrio por las guías
portabandejas. Puede cocinar los platos directamente
en la bandeja o colocar la rejilla en la misma cuando
vaya a asar para recoger las gotas. (Vea la página 191.)
NOTAS:
Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el
soporte colocado correctamente. De este modo se
facilita una cocción completa y uniforme. Un plato
giratorio mal colocado puede temblar, girar
inapropiadamente y causar daños en el horno.
El plato giratorio gira tanto en el sentido de las agujas
del reloj como en el contrario. La dirección de
rotación puede cambiar cada vez que se enciende el
horno. Esto no afecta al rendimiento de la cocción.
Cuando encargue accesorios al comercio o técnico
de servicio AEG-Electrolux autorizado, sírvase
mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
1 Frontal y puntos de fijación
(4 puntos)
2 Resistencia grill
3 Calentador de la convección
4 Lámpara del horno
5 Panel de mandos
6 Guías portabandejas
7 Tapa de la guía de ondas
8 Cavidad del horno
9 Soporte giraplatos
10 Cierre puerta y superficie cierre
11 Manilla de apertura de puerta
12 Orificios de ventilación
13 Cubierta externa
14 Cable de alimentación
15 Clip de soporte cable de
alimentación
16
17
Soporte
giraplatos
18
19
Estas rejillas se usan para cocinar en la
modalidad de convección doble o en la de grill.
21
20
14
13
12
4
10
11
8
7
321 1
9
11
15
6
5
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 175
Downloaded from www.vandenborre.be
176
Panel de mandos
Display e indicadores digitales:
1 Indicador de COCCIÓN
2 Indicador de INICIO
3 Indicador de GRILL
4 Indicador de CONVECCIÓN
5 Indicador de MICROONDAS
6 Indicador de INFORMACIÓN
Teclas de operación
7 Tecla de INFORMACIÓN
8 Tecla de IDIOMA
9 Mando de MODO DE COCCIÓN
microondas
microondas con GRILL
microondas con CONVECCIÓN
GRILL
CONVECCIÓN
10 Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo
de cocción o descongelado y para pesar los
alimentos.
11 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
12 Tecla de COCCIÓN DESDE CONGELACIÓN
13 Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
14 Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
15 Tecla de START/QUICK
16 Tecla de STOP
17 Tecla de REGULACIÓN TEMP. CONVECCIÓN
18 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
19 Teclas MENOS/MÁS
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
2
1
19
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 176
Downloaded from www.vandenborre.be
177
E
El horno viene con el idioma inglés, pero se pude cambiar
a otro idioma. Para ello, pulse la tecla de IDIOMA hasta
que aparezca el idioma deseado en el display. Después,
pulse la tecla START/QUICK.
Pulse la tecla de
IDIOMA
una vez
dos veces
3 veces
4 veces
5 veces
6 veces
IDIOMA
INGLÉS
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIANO
ESPANOL
1. Elija el idioma
que desea pulsando la
tecla de IDIOMA.
2. Pulse la tecla de
START/QUICK para iniciar el
ajuste.
Comprobar el visualizador.
Su horno dispone de un modo de ahorro de energía.
1. Enchufe el horno. No aparecerá nada en el
visualizador en esta ocasión.
2. Abra la puerta. El visualizador del horno mostrará la
opción de selección de idioma “SELECT LANGUAGE”
en 6 idiomas.
NOTA: Una vez que haya seleccionado el idioma
utilizando la tecla de IDIOMA, el visualizador mostrará
el mensaje de salida del modo de ahorro de energía y
de ajuste del relo “MODO DE AHORRO ENERGIA
PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
PONGA RELOJ” cuando enchufe el horno.
3. Cierre la puerta.
4. Seleccione un idioma (Ver a continuación).
NOTA: Si va a utilizar el horno en inglés, no tiene
que seleccionar el idioma; simplemente pulse
la tecla de parada STOP. El visualizador
mostrará “.0” e irá al paso 5.
5. Ajuste el reloj (Vea la página 178).
6. Caliente el horno sin alimentos dentro (Vea la página
182).
SUGERENCIAS PARA LA COCCIÓN:
El horno cuenta con un ‘sistema de visualización de
información’ que le ofrece instrucciones paso a paso
para utilizar fácilmente cada una de las funciones del
aparato y le permite obtener información en el idioma
que desee. El horno dispone de una tecla de
INFORMACIÓN para obtener instrucciones sobre cada
tecla o botón. Los indicadores aparecerán en el
visualizador, tras pulsar una tecla, para informarle del
siguiente paso de la operación.
Ejemplo: Si deseara seleccionar Italiano:
x5
x1
NOTA: El idioma seleccionado será memorizado aunque se interrumpa el suministro de energía eléctrica.
Antes de la puesta en funcionamiento
Seleccion de un idioma
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 177
Downloaded from www.vandenborre.be
178
Utilización de la tecla de STOP
Utilización de la tecla de parada (STOP).
1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse la tecla de parada
STOP dos veces.
ya ha seleccionado el idioma con la tecla IDIOMA.
Si la interrupción se produce cuando el horno está
en funcionamiento, se perderán el programa y la
hora del día. Será necesario volver a ajustar la hora
correcta del día.
5. Cuando haya que poner nuevamente en hora el reloj
hay que seguir otra vez el ejemplo antes
mencionado.
6. Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de
PARADA una vez. aparecerá en el display.
Cuando el horno deje de funcionar,
aparecerá en el display en lugar de la hora.
7. Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de
ahorro energía.
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
Paso 1
1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ
una vez, como se indica en el paso 1 de al lado.
2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ
dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado.
Paso 2
Ejemplo:
Poner el reloj de 24 horas a las 23:35.
2. Ponga la hora. Gire el mando de
TIEMPO/PESO en sentido horario hasta
que aparezca la hora correcta (23).
Comprobar el visualizador.4. Ponga los minutos (35).
NOTA:
1. El botón de TIEMPO/PESO puede girarse en sentido
horario o antihorario.
2. Si se comete una equivocación durante la
programación basta con pulsar la tecla de PARADA.
3. Si el horno se encuentra en el modo de cocción y
desea saber la hora, toque la tecla de AJUSTE DEL
RELOJ. Mientras esté pulsando con su dedo esta
tecla, se mostrará la hora actual.
4. Si se interrumpe la alimentación del horno, al volver
a enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el
visualizador muestre “MODO DE AHORRO ENERGIA
PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
PONGA RELOJ”. Esta información aparecerá si usted
1. Elija el reloj de 24 horas pulsando
la tecla de AJUSTE DEL RELOJ
dos veces.
3. Cambie de horas a minutos
pulsando la tecla de AJUSTE
DEL RELOJ una vez.
5. Pulsando la tecla de AJUSTE DEL
RELOJ una vez.
x1
x2
x2
x1
x1
Puesta en hora del reloj
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 178
Downloaded from www.vandenborre.be
179
E
Modo de ahorro de energia
El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía”. Si no realiza ninguna operación
transcurridos 3 minutos desde la última acción, como por ejemplo, cierre la puerta o al final de una sesión de
cocción, la alimentación se desactivará automáticamente.
Para restablecer la alimentación, abra la puerta.
Para iniciar el modo de ahorro de energía, realice las instrucciones siguientes:
Ejemplo:
Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35):
1. Asegúrese de que se
muestra la hora
correcta en el
visualizador.
3. Ajuste el visualizador
a 0 girando el dial de
TIEMPO/PESO.
2. Pulse la tecla de
AJUSTE DEL RELOJ
una vez.
4. Pulse la tecla START/QUICK.
La alimentación se desactivará
y no aparecerá ninguna
indicación en el visualizador.
NOTA: Puede pulsar la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces en el paso 2.
x1
x1
El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel
conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la
sección de recetas. En general son de aplicación las
siguientes recomendaciones:
900 W utilizado para cocción rápida o para recalentar,
p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas
calientes, verduras, pescado, etc.
630 W utilizado para la cocción más prolongada de
alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne
y comidas al plato y también para platos sensibles como
salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de
ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos
se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
Para seleccionar el nivel de potencia de microondas:
1. Seleccione el modo de cocción girando el botón de Indicador de COCCIÓN en la posición Microondas.
2. Girar el botón de TIEMPO/PESO en sentido horario para seleccionar el tiempo de cocción.
3. Pulse el tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS hasta que aparezca el nivel de potencia deseado en el
visualizador. (Si el tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS se pulsa una vez, aparecerá . Si se pasa
del nivel deseado, continúe pulsando el botón hasta que llegue de nuevo a la potencia que desee).
4. Pulsar la tecla de START/QUICK.
450 W para alimentos densos que requieren un tiempo
de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo
platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la
potencia para asegurar que la carne quede tierna.
270 W (ajuste de descongelación). Seleccione este
ajuste para descongelar asegurando que el plato se
descongela uniformemente.Este ajuste es también ideal
para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer
flanes de huevo.
90 W Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de
dulces o pasteles de crema.
W = Vatios
NOTA: Si no se selecciona el nivel de potencia se pone automáticamente el nivel 900 W.
Nivel de potencia de microondas
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 179
Downloaded from www.vandenborre.be
180
Las microondas son - igual que las ondas de radio y
televisión - ondas electromagnéticas.
En el horno de microondas, el magnetrón genera
microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen
dentro de producto alimenticio. La fricción producida
genera calor que, a su vez, hace que las comidas se
descongelen, calienten o cuezan.
El secreto de los cortos tiempos de cocción reside en que
las microondas penetran directamente y de todos los
lados en la comida a cocer. La energía se aprovecha
óptimamente. En comparación con lo expuesto, al cocinar
en el horno eléctrico, la energía sólo llega indirectamente
al producto alimenticio pasando primero por la hornalla y
después por el fondo de la olla. En este trayecto se pierde
mucha energía.
Producto ALIMENTICIO - Las microondas se absorben.
Metal - Las microondas son reflejadas.
LAS PROPIEDADES DE LAS
MICROONDAS
Las microondas penetran todos objetos no metálicos
fabricados en materiales de vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, madera y papel. Este es el motivo por el qué
dichos materiales no se calientan a pesar de estar
expuestos a las microondas. Los recipientes sólo se
calientan de forma indirecta a través de la comida. Las
comidas absorben microondas y por ello se calientan.
Las microondas no penetran materiales metálicos sino que
reflejan. Por eso normalmente no son apropiados los
objetos metálicos para la acción de las microondas. Hay
excepciones, sin embargo, y Vd. puede sacar partido
precisamente de dichas propiedades. Durante la
descongelación o cocción, determinadas superficies de las
comidas se cubren con lámina de aluminio por lo que se
evitan partes calientes, muy calientes o incluso cocidas en
demasía si se trata de trozos desiguales. Sírvase observar
al respecto las demás recomendaciones mencionadas.
Vidrio, porcelana, cerámica plástico, papel, etc. - Las
microondas penetran.
Funcionamiento como microondas
Con la utilidad de microondas de su nuevo horno
microondas combinado, puede, por ejemplo, calentar
rápidamente platos o bebidas ya preparados o fundir
mantequilla o chocolate en cuestión de segundos. El
horno microondas ofrece un rendimiento igual de bueno
a la hora de descongelar alimentos. Sin embargo, en
algunas ocasiones es preferible combinar el microondas
con el grill o el calentamiento por convección
(funcionamiento combinado). Así podrá cocinar los
alimentos rápidamente y dorarlos al mismo tiempo. Los
tiempos de cocción suelen ser mucho más cortos que en
la preparación de alimentos convencional.
FUNCIONAMIENTO COMBINADO
(FUNCIONAMIENTO DE MICROONDAS
CON CONVECCIÓN O GRILL)
Combinando dos modos de funcionamiento, las
ventajas de su horno se agrupan inteligentemente.
Puede elegir entre
microondas + convección (ideal para carnes, aves,
"puddings", pan y pasteles) o
microondas + grill (ideal para pizzas, tentempiés,
frituras rápidas, carnes, aves, muslos de pollo,
"kebabs", pan con queso tostado "Welsh rarebit" y
platos gratinados).
Con la utilidad combinada puede cocinar y dorar platos
al mismo tiempo.
La ventaja es que el calor de la convección o el calor del
grill cierra o 'sella' rápidamente los poros de las capas
externas del alimento. El microondas garantiza un
tiempo de cocción corto y suave. Los jugos se
mantienen dentro de los alimentos y el exterior queda
crujiente.
Funcionamiento de convección
También puede utilizar la convección sin microondas. El
resultado es como utilizar un horno convencional. El
aire circulante calienta rápidamente las partes externas
de los alimentos sin secar los juegos de la carne y los
propios alimentos. Este proceso de 'sellado' significa que
los platos mantienen todo su sabor y se cocinan en un
tiempo más corto que con los hornos convencionales
con calentadores superiores e inferiores.
Funcionamiento de grill (parrilla)
Este aparato incluye un grill de cuarzo sobre la zona de
cocción. Éste se puede utilizar como un grill
convencional sin microondas. En él puede cocer o asar
alimentos a la parrilla rápidamente. Otro uso posible es
para bistecs, chuletas y pasteles.
¿Que son las microondas?
Esto es lo que puede hacer su nuevo horno
microondas combinado
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 180
Downloaded from www.vandenborre.be
181
E
NOTAS:
1. Cuando se abre la puerta durante el proceso de
cocción se para automáticamente el tiempo contado
en el visualizador digital. El tiempo de cocción
empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la
puerta y se pulsa la tecla de START/QUICK.
2. Si se desea saber el nivel de potencia que se está
usando durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL
DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Mientras se toca
la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
con el dedo se ve en el visualizador el nivel de
potencia.
3. El mando de TIEMPO/PESO se puede girar en
sentido horario o antihorario. Si se gira en sentido
antihorario se reduce el tiempo de cocción desde 90
minutos gradaciones.
Tiempo de cocción Unidad de incrementos
0-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-90 minutos 5 minutos
El horno puede programarse para hasta 90 minutos
(90.00). La unidad de entrada de tiempo de cocción
(descongelación) varía de 10 segundos a 5 minutos.
Depende del total de tiempo de cocción
(descongelación), como se indica en la tabla.
Ejemplo:
Supongamos que se desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas
de 630 W.
2. Se elige la potencia
deseada girando el
mando de
TIEMPO/PESO.
3. Cambie el nivel de
potencia pulse la tecla de
NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS.
4. Se pulsa la tecla de
START/QUICK una
vez para empezar
la cocción.
1. Gire el mando de MODO
DE COCCIÓN hasta la
posición para
seleccionar el
Microondas.
Comprobar el visualizador
Cocción con microondas
x1
x2
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 181
Downloaded from www.vandenborre.be
182
Cocción al grill
2. Se elige la potencia deseada
girando el mando de
TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición para
seleccionar el GRILL.
1. Seleccione el MODO DE
COCCIÓN girando el mando y
colocándolo en la posición
GRILL o CONVECCIÓN.
3. Se pulsa la tecla de
START/QUICK una vez para
empezar la cocción.
3. Pulse la tecla
START/QUICK para
que se inicie el
calentamiento.
El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de potencia.
Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta).
x1
1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla.
2. Cuando utilice el grill por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el
horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.
Comprobar el visualizador.
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice la tecla de convección y el grill por primera vez. Esto es
normal y no indica que el horno tenga una avería.
Para evitar este problema, antes de usar el horno por primera vez, haga funcionar la convección (250˚ C) y el grill
sinalimentos durante 20 minutos
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el
humo o los olores.
2. Asegúrese de que el horno
está vacío. Introduzca el
tiempo de calentamiento
necesario. (20 mins.)
x1
ADVERTENCIA:
La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes.
Tenga cuidado de no quemarse cuando vaya a enfriar el horno.
El tiempo disminuirá en el
display. Cuando el horno
haya terminado de
calentarse, abra la puerta
para que se enfríe su
interior.
ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los
recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para
horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Calentamiento sin alimentos
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 182
Downloaded from www.vandenborre.be
183
E
Pulse la tecla de
CONVECCIÓN
Temp. horno (
o
C)
Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento
Si desea precalentar el horno a 180
o
C y cocinar durante 20 minutos a 180
o
C.
12345678910
250 230 220 200 190 180 160 130 100 40
NOTAS:
1. Al precalentamiento, se debe dejar el plato giratorio en el horno.
2. Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de REG. TEMP.
CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de arriba, para cambiar
la temperatura tendría que pulsar la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de
cocción.
3. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá automáticamente dicha
temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará la hora actual, si el horno se ha
puesto en hora.
El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará.
4. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
5. Para conseguir los mejores resultados cuando las instrucciones de siguiente del paquete para la convección,
siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional".
Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de convección a 10 temperaturas
preajustadas.
4. Use el mando de TEMPORIZADOR/
PESO para introducir el tiempo de
cocción (20mins).
Comprobar el
visualizador.
x6
x1
x1
5. Pulse la tecla
START/QUICK.
2. Introduzca la temperatura
de precalentamiento
deseada pulsando la tecla
de CONVECCIÓN seis
veces. Aparece 180° C en
el display.
3. Pulse la tecla
START/QUICK para
que se inicie el
precalentamiento.
Cuando se alcance la
temperatura de
precalentamiento sonará la
señal y el display mostrará
180° C; abra la puerta y
ponga el alimento dentro
del horno. Cierre la puerta.
1. Seleccione el modo de
cocción girando el
mando MODO DE
COCCIÓN y colocándolo
en la posición
Cocción por convección
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 183
Downloaded from www.vandenborre.be
184
3. Seleccione la
temperatura deseada.
(250° C).
Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento
Si desea cocinar a 250
o
C durante 20 minutos.
2. Use el mando de
TIEMPO/ PESO para
introducir el tiempo
de cocción (20 mins).
ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los
recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para
horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
NOTAS:
1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
2. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN hasta que aparezca la
temperatura deseada en el display.
3. Cuando utilice el convección por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no
indica que el horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
Comprobar el visualizador.
4. Pulse la tecla
START/QUICK.
1. Seleccione el modo de
cocción girando el
mando MODO DE
COCCIÓN y colocándolo
en la posición .
x1
x1
Cocción por convección
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 184
Downloaded from www.vandenborre.be
185
E
1. Gire el mando de MODO DE
COCCIÓN hasta la posición
para seleccionar el .
2. Introduzca el tiempo de
cocción deseado (20
minutos).
3. Pulse dos veces la botón
del NIVEL DE POTENCIA
(90 W).
NOTAS: Los niveles de potencia son variables:
COMB. 1 : La temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250° C en diez pasos.
Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 630 W en cuatro pasos.
COMB. 2 : Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W a 900 W en cuatro pasos.
Ejemplo 1 :
Cocinar durante 20 minutos en DUAL 1 utilizando una potencia de microondas de 90 W y 200° C el CONVECCIÓN.
4. Pulse la tecla de
CONVECCIÓN cuatro veces
(200° C).
5. Pulse la tecla
START/QUICK.
Comprobar el visualizador.
El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan combina la cocción por microondas y la cocción por
convección o la cocción microondas y la grill. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE
COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se
acorta con este modo.
Método de cocción
Convección 250°C
Grill
MODO DE COCCIÓN
COMB. 1
COMB. 2
Potencia microondas
270 W
270 W
x1
x4
x2
Cocción combinada
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 185
Downloaded from www.vandenborre.be
186
ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los
recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para
horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
NOTA: Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
2. Introduzca el tiempo
de cocción deseado
(20 minutos).
3. Pulse dos veces la botón
del NIVEL DE POTENCIA
(90 W).
Ejemplo 2:
Cocinar durante 20 minutos en DUAL 2 utilizando una potencia de microondas de 90 W y el GRILL.
Comprobar el visualizador.
1. Gire el mando de MODO DE
COCCIÓN hasta la posición
para seleccionar el .
4. Pulse la tecla
START/QUICK.
x2
x1
Cocción combinada
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 186
Downloaded from www.vandenborre.be
187
E
1. Teclas de MENOS ( )/MÁS ( )
Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que
el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya
está en funcionamiento.
a) Cambio del tiempo preprogramado:
Pulse el botón MENOS ( )yMÁS ( ) después de entrar el peso y antes de pulsar la tecla
START/QUICK. (Vea la cocción para los menús que utilizan Menos y Más.)
1. Seleccione el menú de COCCIÓN
AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
de patatas fritas pulsando la tecla 4
veces.
2. Introduzca la
cantidad (0,2 kg).
4. Pulse la tecla
START/QUICK.
Comprobar el visualizador.
x4
x1
Ejemplo: Si deseara cocinar 0,2 kg de patatas fritas finas usando las teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE
CONGELACIÓN.
3. Elija las patatas fritas "finas" pulse la tecla
de MENOS ( ) una vez.
x1
b) Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando:
El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de
MENOS ( ) y MÁS ( ).
NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
NOTAS:
Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla.
Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ).
Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ).
Otras funciones cómodas
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 187
Downloaded from www.vandenborre.be
188
b) Aumento del tiempo de cocción
Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el botón mientras el horno
se encuentra en funcionamiento.
NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
2.FUNCIÓN DE COCCIÓN RÁPIDA
La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes:
a) Cocción de 30 segundos
Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 30 segundos sin introducir el tiempo de cocción.
Ejemplo:
Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia de microondas de 630 vatios.
2. Para cambiar el nivel
de potencia, pulse el
botón NIVEL DE
POTENCIA DEL
MICROONDAS 2 veces.
3. Pulse la tecla de
QUICK/START una vez
para iniciar la cocción.
1. Ajuste el selector de
MODO DE COCCIÓN en
la posición (micro).
x2 x1
Comprobar el
visualizador.
NOTAS:
1. Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
2. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en microondas ( ) y pulsa el botón START/QUICK, la potencia de
microondas será siempre de 900 vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción combinada ( o ) y pulsa el botón
START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 270 vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción convección ( o ) y pulsa el botón
START/QUICK, la temperatura de convección será siempre de 250 C.
3. Para evitar que los niños realicen operaciones, el botón START/QUICK sólo puede utilizarse en un espacio de 3
minutos después de haber realizado alguna operación, por ejemplo, cerrar la puerta o pulsar la tecla de STOP.
Otras funciones cómodas
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 188
Downloaded from www.vandenborre.be
189
E
3. COMPROBACIÓN DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMIENTO
Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del horno.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA:
Si desea comprobar la potencia durante la cocción
pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS.
Aunque aparezca la potencia en el display el horno
seguirá contado el tiempo.
El nivel de potencia
aparecerá en el display
mientras esté pulsando la
tecla.
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE
CONVECCIÓN:
Pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN para
comprobar la temperatura de convección durante la
cocción.
Cuando el horno esta precalentado, puede comprobar
su temperatura real.
La temperatura de
convección en ° C
aparecerá en el display
mientras esté pulsando la
tecla.
1. Seleccione la función de la
tecla de INFORMACIÓN.
2. Seleccione el menú de
COCCIÓN AUTOMÁTICA
de pollo asado pulsando
la tecla de COCCIÓN
AUTOMÁTICA tres veces.
4.
Tecla de INFORMACIÓN
Cada tecla contiene información muy útil. Si desea
obtener dicha información, pulse la tecla de
INFORMACIÓN antes de pulsar la tecla deseada.
Ejemplo:
Si desea obtener información sobre el menú número 3,
pollo asado, de COCCIÓN AUTOMÁTICA:
NOTAS:
1. El mensaje de información se repetirá dos veces
y después aparecerá la hora en el display.
2. Si desea cancelar la información pulse la tecla de
STOP.
x1
x3
Otras funciones cómodas
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 189
Downloaded from www.vandenborre.be
190
Recipientes/Utensilios adecuados
Modo de funcionamiento
Microondas Convección Grill Combinación
XXXX
X---
XXXX
XX-X
XX
3)
-X
3)
X---
X---
XX-X
4)
-XX-
-X--
Material del recipiente
Fuentes de cerámica y vidrio refractario (sin
piezas de metal; por ejemplo Pyrex,
recipientes para horno, bandejas de vidrio).
Porcelana y vidrio no refractario (por
ejemplo, vajilla de mesa 1).
Vitrocerámica y cerámica vidriada hecha de
material resistente al fuego / hielo (por
ejemplo, Arcoflam).
Cerámica refractaria 2).
Plástico resistente al calor hasta 200° C
3)
.
Papel, cartón
Film de plástico
Bolsa para asado apta para microondas
4)
.
Recipientes para asar de metal; por ejemplo,
fuentes de esmalte o hierro fundido.
Recipientes para horno recubiertos de
silicona o lacados en negro.
X = adecuado - = no adecuado
1). Sin incluir plata, oro, platino ni decoraciones metálicas.
2). No incluye esmalte que contenga metal.
3). Tenga en cuenta la temperatura máxima indicada por el fabricante.
4). Función combinada de convección + microondas.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 190
Downloaded from www.vandenborre.be
191
E
Cuadros de cocción
La información proporcionada debe utilizarse como orientativa.
Ajuste los niveles de potencia/tiempos de cocción según sea necesario para obtener los mejores resultados.
Los tiempos proporcionados son sólo orientativos, ya que dependen del tipo y la calidad de los alimentos.
El grill es ideal para pescados y piezas de carne planas.
A menos que se indique lo contrario, los ajustes proporcionados en el cuadro son para un horno frío.
A los alimentos planos sólo se les debe dar la vuelta una vez. A las piezas más gruesas se les debe dar la vuelta en más
ocasiones.
Los pescados es mejor colocarlos por piezas enteras en la bandeja de rejilla.
HORNEADO EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE CONVECCIÓN
Quiche Precalentar 200 ˚C Cocinar la base durante 15'00, directamente en una
1) 20’00 200 ˚C bandeja de vidrio, posición inferior, y girar tras 1)
2) 12’00 200 ˚C
Tarta bizcocho de plátano Precalentar 180 ˚C Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de
60’00 180 ˚C vidrio, posición inferior
Bizcocho de albaricoque Precalentar 180 ˚C Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de
y nueces pecán 35’00 90 W & 180 ˚C vidrio, posición inferior
Tarta de cerezas y almendras Precalentar 180 ˚C Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de
40’00 90 W & 180 ˚C vidrio, posición inferior
Tarta de queso Precalentar 160 ˚C Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior
54’00 160 ˚C
Pizza congelada Precalentar 220 ˚C Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior
12’00 220 ˚C
Pan de ajo (baguette) Precalentar 200 ˚C Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior
15’00 90 W & 200 ˚C
Lasaña congelada Precalentar 200 ˚C Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior
25’00 270 W & 200 ˚C
Dulces pequeños (a partir de la Precalentar 160 ˚C Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior
masa) (por ejemplo, cruasanes) 35’00 160 ˚C
MENÚ TIEMPO MODO POSICIÓN
EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE GRILL
Gratinado 1) 6’00 900 W Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior,
2) 14’00 450 W & grill y girar tras 2)
3) 5’00 450 W & grill
Kebabs 1) 10’00 270 W & grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 10’00 270 W & grill superior
Sopa de cebolla 1) 8’00 900 W Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de vidrio,
2) 7’30 270 W & grill posición inferior, y añadir el queso y los dados de pan tras 1)
Cazuela de fideos con pollo 1) 3’00 900 W Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior
2) 10’00 450 W & grill
Bistec 1) 9’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior
2) 4’00 Grill
Salchicha gruesa 1) 14’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 5’00 Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Salchicha fina 1) 12’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 6’00 Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Pan tostado 1) 4’30 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 1’30 Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Queso en pan tostado 1) Precalentar 2’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 5’00 Grill inferior, dar la vuelta y añadir queso tras 2)
3) 4’30 Grill
Caballa 1) 6’00 90 W & Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 6’00 90 W & Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Sardinas 1) 5’00 90 W & Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 3’00 90 W & Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
MENÚ TIEMPO MODO POSICIÓN
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 191
Downloaded from www.vandenborre.be
192
Recetas para la bandeja de vidrio y convección
Bizcocho de plátano
Ingredientes
120 g mantequilla
170 g azúcar extrafino
1 Ctda esencia de café
2 plátanos maduros
225 g harina
1 Ctda bicarbonato sódico
1/4 Ctda levadura en polvo
1 huevo mediano
100 ml leche
Precalentar el horno.
1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho.
2. Batir la mantequilla junto con el azúcar.
3. Añadir el huevo y la esencia de café y batir de nuevo.
4. Pelar y machacar los plátanos y añadir a la mezcla;
batir bien.
5. Mezclar con la harina, el bicarbonato sódico, la
levadura y la leche hasta que quede una mezcla suave.
6. Colocar en el recipiente y alisar la superficie.
7. Colocar el recipiente con la masa en la bandeja de
cristal, en la posición inferior.
60 Min. 180 ˚C
8. Dejar durante 5 minutos en el recipiente antes de pasar
a una rejilla para enfriar.
Bizcocho de albaricoque y nueces
pecán
Ingredientes
pizca de sal
1
1
/2 Ctda levadura en polvo
2 Ctda canela
110 g normal harina
110g harina de trigo
110 g mantequilla
175 g integral azúcar moreno
2 huevos batidos
3 CuSop leche
175 g albaricoques
175 g maduros picados
Precalentar el horno.
1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho.
2. Mezclar la sal, la levadura, la canela y la harina.
3. Añadir el resto de los ingredientes, excepto la fruta y
las nueces; mezclar bien.
4. Mezclar la fruta y las nueces.
5. Colocar en el recipiente y alisar la superficie.
6. Colocar el recipiente con la masa en la bandeja de
cristal, en la posición inferior.
35 Min. 90 W / 180 ˚C
Tarta de queso
Ingredientes
Base:
100 g mantequilla
4 Ctda azúcar moreno
200 g harina de trigo normal
110 g galletas machacadas
Relleno:
450 g queso suave
150 g nata enriquecida
100 g azúcar extrafino
2 yemas de huevo
1 zumo y cáscara de limón
1. Forrar la base del molde desmontable con papel
parafinado.
2. Fundir la mantequilla, añadir el azúcar y los bizcochos
machacados.
3. Colocar en la base del molde apretando suavemente y
enfriar hasta que quede compacto.
4. Poner todos los ingredientes de relleno en un cuenco y
batir hasta que quede una mezcla suave.
5. Verter el relleno en la base enfriada.
6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior.
54 Min. 160 ˚C
7. Dejar enfriar y decorar con fruta antes de servir.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 192
Downloaded from www.vandenborre.be
193
E
Recetas para la bandeja de vidrio y convección
Quiche de cebolla roja
Ingredientes
500 g pasta quebrada
45 g mantequilla
300 g cebollas rojas en rodajas
3 huevos
150 g nata enriquecida
50 g leche
100 g queso gouda rallado
1/4 Ctda mostaza de Dijon
pimienta negra
1/4 Ctda sal
Precalentar el horno.
1. Desplegar la pasta y extender en el molde cuadrado.
2. Apretar la pasta toda alrededor con un tenedor.
3. Extender la pasta con papel para horno.
4. Hornear en la posición inferior.
15 Min. 200 ˚C
5. Retirar del horno y dejar enfriar.
6. Cocinar las cebollas en la mantequilla durante
5 Min. 900 W
escurrir la mantequilla y enfriar.
7. Batir los huevos, la nata, la leche, la mostaza, la sal y la
pimienta, todo junto.
8. Añadir las cebollas y el queso y mezclar bien.
9. Verter la mezcla en el molde de la pasta y cocinar
durante.
1. 20 Min. 200 ˚C, girar y cocinar otros
2. 12 Min. 200 ˚C
Tarta de cerezas y almendras
Ingredientes
175 g margarina
175 g azúcar extrafino
3 huevos medianos
175 g harina de trigo normal
1 Ctda levadura en polvo
100 g cerezas en almíbar
75 g almendras naturales
1 Ctda esencia de almendra
1 CuSop leche
1. Engrasar todo el molde desmontable.
2. Batir la mantequilla y el azúcar hasta que quede una
mezcla ligera y suave.
3. Batir los huevos uno por uno.
4. Mezclar la harina y la levadura, añadir las cerezas, las
almendras, la esencia de almendra y la leche
removiendo.
5. Echar la mezcla con la cuchara y alisar la superficie.
6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior.
40 Min. 90 W / 180 ˚C
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 193
Downloaded from www.vandenborre.be
194
Recetas para la bandeja de vidrio y grill
Sopa de cebolla
Ingredientes
20 g mantequilla
250 g cebollas
500 ml caldo
sal y pimienta
2 rebanadas de pan tostado
80 g queso emmental
1. Cortar la cebolla en rodajas, colocar en un cuenco con
el caldo, la sal y la pimienta, y cocinar durante
8 Min. 900 W
2. Poner la sopa en 4 cuencos.
3. Cortar el pan en dados y poner sobre la sopa; echar el
queso por encima del pan.
4. Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de cristal, en
la posición inferior, y cocinar
7
1
/2 Min. 270 W / GRILL
Gratinado
Ingredientes
450 g patatas, en rodajas finas
150 g cebolla en rodajas
200 g queso gouda rallado
sal y pimienta
250 ml nata
3 huevos
1. Engrasar una fuente para gratinar.
2. Poner una capa de patatas y una capa de cebolla, y la
mitad del queso en esta fuente.
3. Repetir, acabando con una capa de patatas.
4. Mezclar la nata y los huevos, añadir la sal y la pimienta.
Verter por encima de las patatas.
5. Espolvorear el resto de queso por encima.
6. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior, y cocinar
1. 6 Min. 900 W
2. 14 Min. 450 W / GRILL, girar y cocinar otros
3. 5 Min. 450 W / GRILL
Cazuela de fideos con pollo
Ingredientes
30 g mantequilla
100 g champiñones fileteados
100 g cebolla en dados
100 g pimiento en dados
25 g harina de trigo normal1
175 ml leche
300 ml caldo
150 g maíz
sal y pimienta negra
250 g pollo cocido en dados
150 g fideos cocidos
75 g queso gouda recién rallado
1. Colocar la mantequilla, la cebolla, la pimienta y los
champiñones en un cuenco y cocinar
2 Min. 900 W
2. Mezclar la harina con la leche hasta conseguir una
mezcla suave, añadir el caldo, el maíz, la sal y la
pimienta y mezclar bien.
3. Añadir el pollo y los fideos a la salsa.
4. Espolvorear el queso por encima.
5. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la
posición inferior, y cocinar
1. 3 Min. 900 W
2. 10 Min. 450 W / GRILL
Sardinas/caballa a la parrilla
Ingredientes
6 sardinas/caballa sin cabeza
Escabeche:
4 CuSop aceite de oliva
1 Ctda puré de ajo
1 CuSop vinagre balsámico
1 Ctda zumo de limón
sal y pimienta
1 Ctda hinojo
1. Mezclar todos los ingredientes del escabeche y repartir
por el pescado; enfriar durante una hora.
2. Colocar en la rejilla en la bandeja de cristal, en la
posición inferior.
Cocinar las sardinas:
1. 5 Min. 90 W / GRILL y dar la vuelta
2. 3 Min. 90 W / GRILL
Cocinar la caballa:
1. 6 Min. 90 W / GRILL, y dar la vuelta
2. 6 Min. 90 W / GRILL
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 194
Downloaded from www.vandenborre.be
195
E
Operación automática
La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el
modo y tiempo de cocción correctos. Se pueden elegir 5 menús
de COCCIÓN AUTOMÁTICA, 4 de
COCCIÓN AUTOMÁTICA
DESDE CONGELACIÓN
y 7 de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
Advertencia:
Con COCCIÓN AUTOMÁTICA y
COCCIÓN AUTOMÁTICA
DESDE CONGELACIÓN
:
El interior del horno, la puerta, la caja exterior, el plato
giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en
particular se pondrán muy calientes. Use manoplas para
horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno
para no quemarse.
Consejos para cuando utilice la función automática:
1. El menú se elige pulsando las teclas de COCCIÓN
AUTOMÁTICA,
COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE
CONGELACIÓN
,o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA hasta
que aparezca el número del menú deseado en el display.
2. El peso del alimento se introduce girando el mando de
TIEMPO/PESO hasta que aparezca en el display el peso
deseado.
Introduzca sólo el peso del alimento, sin incluir el del
recipiente.
Para los alimentos que pesen más o menos que los pesos
/cantidades que se indican en la tabla de menús, use
programas manuales.
3. Los tiempos de cocción programados son tiempos medios. Si
desea modificar los tiempos de cocción preprogramados en
las operaciones automáticas, use las teclas MENOS ( )o
MÁS ( ). Vaya a la página 187 para más detalles.
- Para conseguir los mejores resultados siga las instrucciones
de la tabla de menús que se facilitan en el libro de recetas.
4. Para empezar a cocinar pulse la tecla de START/QUICK.
Cuando debe intervenir el usuario (por ejemplo, para darle
la vuelta a la comida), el horno se apaga y emite una señal
acústica, indicando en la pantalla qué es lo que debe hacer.
Pulse la tecla de START/QUICK.
La temperatura final dependerá de la temperatura inicial.
Compruebe que la comida está hecha y muy caliente. Si
hace falta, puede ampliar el tiempo de cocción y cambiar el
nivel de la potencia.
NOTA: Consulte la etiqueta de menús donde obtendrá una lista de menús AUTOMÁTICOS y gamas de pesos.
Mando de TIEMPO/PESO
Teclas MENOS/MÁS
Tecla de START/QUICK
Menú número
1.
2.
3.
4.
x1
Teclas AUTOMÁTICA
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 195
Downloaded from www.vandenborre.be
196
Ejemplo: Si desea cocinar Arroz que pesan 300 g con COCCIÓN AUTOMÁTICA (AC-1).
Compruebe el display.
3. Pulse la tecla de START/QUICK
una vez para iniciar la cocción.
2. Introduzca el peso deseado
girando el mando de TIEMPO/
PESO.
1. Pulsar la tecla de
COCCIÓN AUTOMÁTICA
una vez para seleccionar
el arroz.
x1
x1
Operación automática
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 196
Downloaded from www.vandenborre.be
197
E
Cuadro de cocción automática
MENÚ .
AC-1
Arroz (vaporizado)
(Temp. inicial -20° C)
AC-2
Pollo asado
(Temp. inicial 5° C)
AC-3
Cerdo asado
(Temp. inicial 5° C)
AC-4
Gratinado
(Temp. inicial 20° C)
z.B. Soufflé de
calabacines y pastas,
Soufflé de brécol y
patatas con champiñones
AC-5
Pastel
(Temp. inicial 20° C)
z.B. Tarta de
zanahorias, Bizcocho
de molde, Pastel de
manzana con Calvados
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,1 - 0,3 kg (100 g)
Bol grande con tapa
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Rejilla baja
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Rejilla baja
0,5 - 2,0 kg (100g)
Fuente ovalada poco
profunda para gratinar,
Rejilla baja
0,5 - 1,5 kg (100g)
Bandejar de hornear,
platillo
,
Rejilla baja
PROCEDIMIENTO
Póngalo en un bol grande y añada agua.
Tápelo.
Coloque el bol en el centro de la plataforma giratoria.
Cuando suene la señal acústica, remuévalo, vuélvalo a
tapar, repóngalo en el horno y pulse ‘Arrancar’.
Déjelo reposar 10 minutos después de la cocción.
Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo.
Perforar la piel del pollo.
Poner el pollo en una cazuela plana con la pechuga
hacia abajo.
Cuando suenen las señales, dar vuelta al pollo.
Una vez terminada la cocción, sacar el pollo y ponerlo en un
plato para servirlo. (No es necesario tiempo de reposo).
Se recomienda carne magra de cero asada.
Mezclar todos los ingredientes y esparcirlos sobre la carne.
Poner la carne con la pechuga hacia abajo.
Cuando suenen las señales, dar vuelta a la carne.
Terminada la cocción, dejar en reposo la carne envuelta
en lámina de aluminio durante aproximadamente 10
minutos.
Preparar el gratinado siguiendo las indicaciones de la
página 200.
Poner la gratinado en la Rejilla abajo.
Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento
durante aproximadamente 5-10 minutos.
Preparar la tarta siguiendo las indicaciones de la página
201.
Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y coloque
la bandeja de hornear sobre él.
Después de hornear, deje la comida reposar unos 10
minutos.
Saque el pastel del recipiente.
Arroz Aqua de ebullición
100 g 250 ml
200 g 450 ml
300 g 650 ml
Ingredientes para 1kg de carne magra de cerdo enrollada
1 diente de ajo machacado, 2 cucharones de aceite,
1 cucharón de pimentón dulce, un poco de comino en
polvo, 1 cdta. de sal.
Ingredientes para 1,2 kg de patas de pollo:
2
CuSop
oil,
sal y pimienta
, 1
Ctda
pimentón dulce.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 197
Downloaded from www.vandenborre.be
198
Cuadro de cocción automática desde
congelación
MENÚ Nú.
ACF-1 Cocción
Comidas
congeladas preparadas
(Temp. inicial -18° C)
Que se puedan remover
(p.ej. pasta a la
boloñesa, menús
chinos.)
ACF-2 Cocción
Verduras
congeladas
(Temp. inicial -18° C)
e.g. Coles de Bruselas,
Udías verdes,
Guisantes, Verduras
mixtas y Brécol.
ACF-3 Cocción
Verduras
congeladas
(Temp. inicial -18° C)
e.g. Lasaña congelada,
Gratenes de verduras
congelados
ACF-4 Cocción
Patatas fritas
(Temp. inicial -18° C)
(recomendadas
para hornos
convencionales)
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,3 - 1,0 kg, (100 g)
Peso totale *
Cacerola + tapa
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Cacerola + tapa
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Plato de gratinar,
Rejilla baja
0,2 - 0,4 kg (50 g)
Cacerola plana,
Rejilla alta
*
Si el fabricante indica que hay
que añadir agua, calcule la
cantidad total del programa
con líquido adicional.
PROCEDIMIENTO
Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas
.
Añadir algo de líquido si lo recomienda el fabricante.
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal, remover y volver a tapar.
Después de cocinar, remover y dejar en reposo durante
1-2 minutos aprox.
Añadir 1 cucharón de agua por cada 100 g. (Tratándose
de setas no se necesita agua adicional).
Cubrir con una tapa.
Cuando se pare el horno y suenen las señales, remover y
tapar de nuevo.
Después de la cocción, dejar en reposo aprox. 1-2 minutos
.
NOTA: Si se compactan juntas las verduras congeladas,
cocerlas empleando el modo manual.
Saque el gratén del envase original y coóquelo en un
plato de gratinar adecuado. El plato debe ajustarse a la
cantidad de gratén.
Añada 3-4 cucharadas soperas de agua.
No cubrir.
Colóquelo en la rejilla baja.
Después de la cocción, déjelo reposar unos 5 minutos.
Sacar del paquete las patatas fritas congeladas y
ponerlas en una fuente de porcelana.
Poner la fuente en la rejilla en el horno.
Cuando suenen las señales, dar vuelta.
Después de la cocción, sacar las patatas fritas de la
fuente y ponerlas en un plato para servir. (No es
necesario tiempo de reposo).
Añadir sal según el gusto.
NOTA: Si cocina patatas fritas alargadas y delagadas, pulse
la tecla de MÁS ( ).
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 198
Downloaded from www.vandenborre.be
199
E
Cuadro de descongelación automática
MENÚ Nú.
AD-1
Descongelación
Bistec y chuletas
(Temp. inicial -18° C)
AD-2
Descongelación
Carne
(Temp. inicial -18° C)
AD-3
Descongelación
Carne picado
(Temp. inicial -18° C)
AD-4
Descongelación
Patas de pollo
(Temp. inicial -18° C)
AD-5
Descongelación
Pollos
(Temp. inicial -18° C)
AD-6
Descongelación
Pastel
(Temp. inicial -18° C)
AD-7
Descongelación
Pan
(Temp. inicial -18° C)
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
Plástico para envolver
0,2 - 1,0 kg (50 g)
(Ver la nota p.200)
0,9 - 2,0 kg (100 g)
(Ver la nota p.200)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
Plato plano
0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plato plano
PROCEDIMIENTO
Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio.
Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta
al alimento, revolver y separar. Proteja las partes
delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio durante
10 - 15 minutos hasta que esté totalmente descongelado.
Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y
poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo.
Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y proteja
con papel de aluminio.
Repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal (por
1,1 kg - 2,0 kg).
Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y
dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté
completamente descongelado.
Cubra la plato giratoria con plástico para envolver.
Coloque el bloque de carne picado en la plato giratoria.
Cuando se pare el horno y suene la señal acústica, dé la
vuelta al alimento. Retire, si es posible, la parte descongelada.
Después de descongelar, déjela en reposo durante 5-10
minutos hasta la descongelación completa.
Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio.
Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta
al alimento, revolver y separar. Proteja las partes
delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio.
Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio
durante 10-15 minutos hasta que esté totalmente
descongelado.
Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y
poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo.
Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y
repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal.
Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y
dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté
completamente descongelado.
Zum Abschluß das Geflügel unter laufendem Wasser säubern.
Retire todo el embalaje del pastel.
Colóquelo en un plato plano en el centro del plato
giratorio.
Después de descongelarlo, corte el pastel en trozos de
tamaño similar dejando un espacio entre los trozos y
déjelo reposar durante 15 - 60 minutos hasta que esté
descongelado uniformemente.
Distribuya el pan sulla plato plano en el centro del plato
giratorio. Para este programa solamente se recomienda
pan cortado en rebanadas.
Cuando suene la señal acústica, reordene, y saque las
rebanadas descongeladas.
Después de descongelar, separe todas las rebanadas y
distribúyalas en un plato grande.
Cubra el pan con papel de aluminio y déjelo reposar
durante 5 - 10 minutos hasta que esté totalmente
descongelado.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 199
Downloaded from www.vandenborre.be
200
Recetas para cocción automática AC-4
Soufflé de calabacines y pastas
(La receta produce approximadamente 1,5 kg)
Ingredientes
500 ml de agua
1
/
2
Cdta. de aceite
sal
80 g de macarrones
400 g de tomates de conserva, cortados en trocitos
3 cebollas (150 g) bien picadas
albahaca, tomillo, sal, pimienta
1 CuSop para untar el molde
450 g de calabacines cortados en rodajas
150 g de nata (Crème fraîche)
2 huevos
100 g de queso “Cheddar” rallado
1. Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir
con la tapa puesta.
3-5 Min. 900 W
2. Romper los macarrones en trozos, añadirlos, remover
y dejar en remojo.
9-11 Min. 270 W
Escurrir las pastas y dejar enfriar.
3. Mezclar los tomates con las cebollas y condimentar
bien. Untar el molde para soufflés. Echar los
macarrones y verter la salsa de tomates encima. Los
calabacines en rodajas se distribuyen encima.
4. Batir la nata con los huevos y verter la mezcla sobre el
soufflé. Distribuir el queso rallado encima y cocer en la
parrilla inferior.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4
Terminada la cocción, dejar reposar el soufflé por
unos 5 a 10 minutos.
Soufflé de brécol y patatas con
champiñones
(La receta produce approximadamente 1,5 kg)
Ingredientes
400 g de patatas peladas (en mitades)
400 g de brécol, cabecitas
6 CuSop de agua (60 ml)
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
400 g de champiñones en láminas
1 CuSop de perejil bien picado
sal & pimienta
3 huevos
125 ml de nata
125 ml de leche
sal & pimienta, nuez moscada
100 g queso holandés “Gouda” rallado
1. Poner las patatas y el brécol en una fuente. Añadir el
agua y cocer con la tapa puesta. Remover una vez.
9-12 Min. 900 W
2. Cortar las patatas en rebanadas.
3. Untar el molde para soufflés. Formar alternando
capas de brécol, champiñonesy pàtatas. Adornar con
el perejil y condimentar con sal y pimienta.
4. Mezclar batiendo los huevos con el líquido y los
condimentos y verter las hortalizas encima.
Distribuir el queso sobre el soufflé y cocer.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4
Terminada la cocción dejar reposar el soufflé por
unos 10 minutos.
NOTA:
1. Bistecs y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picada se debe congelar en pequeñas porciones.
3. Después de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozos pequeños planos de lámina de aluminio.
4. Las aves se deben procesar inmediatamente después de su descongelación.
4. Los pasteles cubiertos y recubiertos de nata son muy sensibles a la potencia del microondas. Para un mejor
resultado, si la nata empieza a ablandarse rápidamente, es mejor sacarlos inmediatamente del horno y dejarlos
por espacio de 10-30 minutos a temperatura ambiente.
6. Para AD-1, AD-2, AD-4 und AD-5, disponer los alimentos en el horno como se indica:
Alimento
Plato
Plato
giratorio
Patas de pollo,
bistecs y chuletas
Pollo y Carne
Cuadro de descongelación automática
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 200
Downloaded from www.vandenborre.be
201
E
Pastel de manzana con Calvados
(La receta produce approximadamente 1,3 kg)
Ingredientes:
200 g harina
1 cuch. levadura en polvo (de las de café)
100 g azúcar
1 bolsita vainilla azucarada (maizena)
1 pizca sal
1 huevo
3-4 gotas aceite de almendras amargas
125 g mantequilla
1 cuch. de mantequilla o margarina para untar el molde
50 g avellanas cortadas
600 g manzanas (boskoop, de 3 a 4 aprox.)
canela
2 huevos
1 pizca sal
1 bolsita vainilla azucarada (maizena)
4 cuch. soperas azúcar
4 cuch. soperas Calvados (aguardiente de manzanas)
1
1
/
2
cuch. soperas almidón
125g nata montada
azúcar en polvo para espolvorear
1. Se mezcla la harina con la levadura en polvo. Se
añade el azúcar, la vainilla azucarada, sal, el huevo, el
aceite de almendras amargas y la mantequilla y se
amasa con el rollo pastelero en una masa.
2. Se cubre la masa y se pone a enfriar durante unos 30
minutos.
3. Se unta previamente el fodo del molde con un poco
de mantequilla, se extiende la masa con el rodillo
entre dos capas de papel de plata y se coloca en el
molde. Se forma un reborde de unos 3 cm.
4. Se reparten las avellanas por la masa.
5. Se pelan las manzanas, se cortan en cuatro, se quitan
los centros duros y se cortan en gajos finos. Se
colocan éstos sobre las avellanas ligeramente
montados unos encima de otros y se espolvorean
ligeramente con canela.
6. Se separa la clara de la yema de los huevos. Mientras
se monta la clara, se espolvorea una pizca de sal y una
cucharada sopera de azúcar.
7. Se bate la yema, el azúcar restante y la vanilla
azucarada hasta que esté espumosa.
8. Se vierte el Calvados, el almidón y la nata montada y
se revuelve. Se añade la clara batida a punto de nieve
y se reparte la masa homogéneamente por los gajos
de manzana.
9. Meter la tarta en la parrilla más baja del horno.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5
Consejo: Dejar enfriar el pastel en el molde y espolvorear
con el azúcar enpolvo antes de servir.
Recetas para cocción automática AC-5
Tarta de zanahorias
(La receta produce approximadamente 1,1 kg)
Ingredientes
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
5 yemas de huevo
250 g de azúcar
250 g de zanahorias finamente raspadas
zumo de un limón
250 g de almendras molidas
80 g de harina
1 CuSop de polvo de hornear
5 claras de huevo
1. Untar el molde.
2. Batir, con la batidora de mano, las yemas y el azúcar
para obtener una masa cremosa.
3. Añadir las zanahorias, el zumo de limón y las
almendras.
4. Mezclar la harina y el polvo de hornear, añadir esta
mezcla y remover bien.
5. Batir las claras para obtener una masa consistente e
incorporar cuidadosamente. Pasar toda la masa al
molde y hornear en la parrilla inferior.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5
6. Después de hornear, dejar enfriar en el molde
por unos 5 min.
Bizcocho de molde
(La receta produce approximadamente 0,9 kg)
Ingredientes
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
170 g de mantequilla o margarina
140 g de azúcar impalpable
4 yemas de huevo
40 g de espiguitas de almendra
40g de pasas de uva lavadas un poco de cáscara
de limón rallada
4 claras de huevo
280g de harina
1 bolsita de polvo de hornear (15 g)
1. Untar el molde.
2. Batir, con la batidora de mano, la mantequilla y el
azúcar para obtener una masa cremosa. Incorporar
poco a poco las yemas.
3. Añadir las almendras, las pasas y la cáscara de limón
rallada. Mezclar removiendo bien.
4. Batir las claras de huevo y añadir. Mezclar la harina
y el polvo de hornear, tamizar sobre la mezcla
anterior y mezclar todo bien cuidadosamente.
5. Poner la masa en el molde y hornear en la parrilla
inferior.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 201
Downloaded from www.vandenborre.be
202
Cuidado y limpieza
Interior del horno
1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida
derramada y las salpicaduras con un paño
humedecido o con una esponja, después de usarlo y
mientras está todavía caliente. Para limpiar las
salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón
suave y quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las paredes
porque el horno podría sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el
interior del horno.
4. Caliente regularmente el horno haciendo uso de la
parrilla, de la página 182. Los restos de comida o las
salpicaduras de grasa pueden producir humo o mal
olor.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo
del horno. Lave después tanto el plato giratorio como el
soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un
paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del
rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Limpie frecuentemente la puerta, los sellos de la puerta,
zanas adyacentes y los dos lados de la ventana con un
paño húmedo para limpiar los alimentos derramados o
las salpicaduras.
Mantenga la tapa de la guía de ondas y los accesorios
limpios en todo momento. Si se deja grasa en la cavidad
o en los accesorios, se puede sobrecalentar, producir
chispas, humo o encenderse cuando vuelva a utilizar el
horno.
NOTA: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS
COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS,
APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS
ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN
PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO
NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE
DEL HORNO.
ADVERTENCIA:
Tras los modos de GRILL, DUAL, CONVECCIÓN,
COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA
DESDE CONGELACIÓN, la cavidad del horno, la puerta,
el mueble del horno y los accesorios estarán muy
calientes. Antes de limpiarlos, asegúrese de que están
completamente fríos.
LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS
REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL
ALIMENTO. Si el horno no se mantiene limpio
podría deteriorarse su superficie, lo que podría
perjudicar a la vida útil del aparato así como
provocar una situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con
jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón
con un paño y de secar el exterior del horno con una
toalla suave.
Panel de mandos
Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el
panel de mandos. Hay que tener cuidado al limpiar el
panel de mandos. Utilizando un paño humedecido
solamente en agua, y páselo suavemente por el panel
hasta que éste quede limpio. No emplee ningún
producto de limpieza químico o abrasivo.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 202
Downloaded from www.vandenborre.be
203
E
Tiempo normal
20 Min.
15 Min.
Micro - 40 Min.
Micro - 15 Min.
Grill - 15 Min.
Micro - 40 Min.
Grill - 15 Min.
Modo de cocción
Cocción con microondas al 900 W
Cocción con grill
Comb. 1
Comb. 2
(Potencia de microondas de 900 W)
Comb. 2
(
Potencia de microondas de 630 W)
2. Después de los modos de operación con
GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN
AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
, el ventilador se pondrá en marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el
display. Al pulsar la tecla de STOP y abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en
marcha el ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación.
IMPORTANTE: Si el visualizador no muestra nada, incluso si el enchufe de alimentación está conectado
correctamente, debe ser que continúa el modo de ahorro de energía. Para desactivarlo, abra y vuelva
a cerrar la puerta del horno. Vea la página 179.
NOTAS:
1. Sacar la taza del horno y abrir la puerta. Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando sólo el
mismo modo de cocción, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un
sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán
y apagarán).
¿Qué hacer si...
... el aparato microondas no funciona
correctamente?
Cerciórese de que
- funcionen los fusibles de la caja de fusibles,
- no haya habido algún corte de energía.
- Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase
en contacto con un electricista cualificado.
... el modo microondas no funciona?
Cerciórese de que
- la puerta esté bien cerrada,
- el cierre hermético de la puerta y sus
superficies estén limpios,
- se haya pulsado el botón START/QUICK.
... el plato giratorio no gira?
Cerciórese de que
- el soporte del plato giratorio esté
correctamente enganchado al mecanismo
impulsor,
- el recipiente colocado en el interior no
sobresalga del plato giratorio,
- los alimentos no sobresalgan del borde del
plato giratorio impidiendo que gire.
- no haya ningún objeto en el hueco bajo el
plato giratorio.
... el microondas no se apaga?
- Aísle el aparato de la caja de fusibles.
- Póngase en contacto con un agente
autorizado de servicio de AEG-Electrolux.
... la iluminación interior no funciona?
- Llame a un técnico autorizado del servicio de
AEG-Electrolux. La bombilla interior solo
puede ser sustituida por un técnico
autorizado del servicio de AEG-Electrolux.
... los alimentos tardan más de lo normal en
calentarse por completo y cocinarse?
- Aumente el tiempo de cocción (a cantidad
doble, casi el doble de tiempo) o
- si los alimentos están más fríos que de
costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez en
cuando o
- aumente el nivel de potencia.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 203
Downloaded from www.vandenborre.be
204
Certificado de garantía,
Estimado Usuario :
Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía.
Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas, mano de obra y
desplazamiento.
Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO:
a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de
la compra o
b) Regístrese por teléfono, Ilamando al
902 11 76 93 Registro y Ampliación de Garantía
En caso de avería, póngase en contacto con el servicio Técnico Oficial
902 11 63 88 SERVICIO TÉCNICO OFICIAL
... Contrate el Plan de Ampliación de Garantia
El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo
Electrolux nos seusen su producto. VD. NO TENDRÁ QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni
preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus intereses.
¿Qué beneficios le ofrece?
Tranquilidad garantizada y seguridad total durante el período de cobertura.
Cobertura completa: mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento.
Sin límite en el número de reparaciones.
Atención especializada por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux.
Posibilidad de renovación una vez terminado el período de cobertura.
Cuánto cuesta el Plan de Ampliación de Garantía?
Este plan le protegerá durante 3 años adicionales, a la garantía del fabricante por sólo:
Si su electrodoméstico es una LAVADORA,
LAVAVAJILLAS, LAVADORA-SECADORA.
79
Si su electrodoméstico es una SECADORA, FRIGORÍFICO,
MICROONDAS, ASPIRADORA, CAMPANA, COCINA,
HORNO, COMBI, CONGELADOR, ENCIMERA.
49
Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2005. Posteriormente, Ud. deberá validar nuevas tarifas poniéndose en
contacto con el teléfono 902 11 76 93.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 204
Downloaded from www.vandenborre.be
Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía
ENVIAR
DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta)
Certificado de Compra
NÚMERO DE PRODUCTO
MODELO
NÚMERO DE SERIE
TIPO DE APARATO
FECHA DE COMPRA
PRECIO DE COMPRA
El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta
parte al Centro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede
registrar por teléfono Ilamando al 902 11 76 93.
El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida
por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo
marcando con una cruz el espacio reservado para ello.
Nombre y
Apellidos:
Dirección:
Código
Postal: Población:
Provincia: Teléfono:
Móvil:
Sí, deseo contratar el Plan de Ampliación:
Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96
Electrolux Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien
Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente
al teléfono 902 11 76 93.
Formas de pago:
Tipo de Aparato:
Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid
DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la
Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico.
Tarjeta de Crédito
Domiciliación
Bancaria:
Banco/
Caja:
N° de cuenta:
Entidad Oficina D.C. Número de Cuenta
Titular:
Visa
Mastercard Nº Tarjeta: Caducidad:
Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 205
Downloaded from www.vandenborre.be
206
Conservar durante toda la vigencia de la
garantía la factura de compra
Condiciones de Garantía:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación
figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación
totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las
piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al
Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del
usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso
privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o
ticket de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente
documento. La garantía quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.).
Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o
hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato).
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Manipulación de los datos que figuren en factura, ticket de compra o albarán de entrega del aparato o en este
documento.
Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las aperaciones de mantenimiento periódico del producto (limpieza de filtros,
condensadores, etc.).
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede
la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo
reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2)
años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal
Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía:
El Plan de Ampliación de Garantía es válido para electrodomésticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 días
siguientes a la fecha de compra.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente.
Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo
petición. El usuario deberá mantener copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la
propuesta está disponible hasta tres meses después de su implementación. La contratación de un Plan de
Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos.
El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España,
C/Orense, 16 2° E 28020 Madrid.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 206
Downloaded from www.vandenborre.be
207
E
Especificaciones
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA: Microondas
Grill
Grill/Microondas
Convección
Convección/Microondas
Potencia de salida: Microondas
Elementos de calentamiento del grill
Convección
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
: 230 V, 50 Hz, monofásico
: 16 A como mínimo
: 1.5 kW
: 2.8 kW
: 2.8 kW
: 2.8 kW
: 2.95 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 1300 W (650 W x 2)
: 1450 W
: 2450 MHz * (Grupo 2/Clase B)
: 592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D)
: 375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) **
: 40 Liter **
: ø362 mm, vidrio
: 30 kg
: 25 W/240 - 250 V
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna se calcula midiendo la longitud, profundidad y la altura máxima.
La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos deben ser menores.
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la
modificación 93/68/EEC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE
MEJORAS EN EL APARATO.
Información importante
Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo
responsable con el medio ambiente
Material de embalaje
Los hornos microondas AEG-Electrolux vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el
transporte.
Solo se utiliza el embalaje imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para
los niños.
Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón
se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico están
señalados del modo siguiente:
«PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje
«PS» poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC)
«PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos.
Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano.
Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información.
Desechar aparatos viejos
Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando
y tirando el cable de alimentación.
A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su
Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 207
Downloaded from www.vandenborre.be
208
Instalación
INSTALACIÓN DEL APARATO
1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay
alguna señal de desperfectos.
2. Si el microondas se coloca en la posición C, asegúrese de
que haya los mínimos espacios de aire, tal y como se
muestra en la imagen.
3. Fije los cuadro bloques de retención del armario en su sitio
utilizando la plantilla de ajuste (TMAPTA004URR0).
4. Encaje el aparato en el armario de la cocina, elévelo por
encima de los bloques inferior/frontal y empuje
suavemente y sin forzar, hasta que el marco frontal del
horno encaje con la apertura frontal del armario.
5. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline.
6. Fije el horno en su posición con los tornillos que se
suministran. Los puntos de fijación se encuentran dentro
de las zonas de rejilla en la parte superior e inferior del
horno (ver elemento 1 de la imagen de la página 175).
7. Ajuste las tuercas de los tornillos del marco en las cuatro
posiciones de fijación (se suministran 2 tuercas de
repuesto).
8. Es importante garantizar que la instalación de este
producto se realiza de acuerdo con las instrucciones de
este manual y las instrucciones de instalación del
fabricante del horno u hornalla convencional.
D
Posición A
Posición C
Posición B
Horno
convencional
La microonda se puede caber en la posición A, B 0 C:
Posición
Tamaño del habitáculo
Chimenea Espacio entre el
W D H (min) armario y el techo
A 560 x 550 x 450 20 50
B 560 x 550 x 450 20 50
C 560 x 550 x 460 20 No Aplicable
Medidas expresadas en (mm)
Chimenea
Clip del cable
65 mm
5 mm
460 mm
20 mm
min. 20 mm
450 mm
Horno
convencional
Posición A
Posición C
min. 20 mm
450 mm
Posición B
Chimenea
Clip del cable
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 208
Downloaded from www.vandenborre.be
209
E
La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la
unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia.
La toma no debería estar situada detrás del armario.
La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Si la conexión se va a realizar en la posición (A), extraiga el clip de la
posición 15 en la parte posterior del horno (vea la página 175) y utilice el
clip para asegurar el cable de suministro de energía a la parte superior de la
unidad de alojamiento (vea la página 208).
Cuando el cable eléctrico no esté conectado en posición (A), y hacerse
pasar por debajo del horno.
Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V / 50 Hz. de fase única
mediante una toma de tierra correctamente instalada.
La toma debe estar provista de un fusible de 16 A.
El cable de suministro de energía sólo puede ser reemplazado por un electricista.
Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en
el punto (A) cuando se esté instalando el aparato.
Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía.
No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro líquido.
CONEXIÓN DEL APARATO A LA FUENTE DE ALIMENTACION ELÉCTRICA
(A)
Instalación
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado
para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a
su agente local autorizado de servicio de AEG-
Electrolux.
ADVERTENCIA:
DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza responsabilidad alguna
en caso de incumplimiento de esta medida de
seguridad.
5. AG-91D-EU Spanish 28/11/2005 12:48 Page 209

Transcripción de documentos

nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 170 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro La información importante relativa a su seguridad o al funcionamiento del aparato viene indicada con este símbolo y/o la mención de palabras tales como «Advertencia» o «Cuidado». Cerciórese de seguir las instrucciones atentamente. A lo largo del manual, este símbolo le guía paso a paso para manejar el aparato. Este símbolo indica información adicional sobre la utilización del aparato. El trébol señala recomendaciones y sugerencias para lograr una utilización del aparato que respete el medio ambiente. Si se produjeran averías, siga las instrucciones que se proporcionan en el apartado «¿Qué hacer si...» 170 e .b Antes de utilizar por primera vez su horno microondas AEG-Electrolux, sírvase leer atentamente el libro de instrucciones. Esto le permitirá sacar partido a todas las funciones que ofrece el aparato. Asimismo, evitará que se produzcan dificultades durante el funcionamiento y reducirá al mínimo las llamadas de servicio innecesarias. re Le agradecemos la compra de un horno microondas AEG-Electrolux y la confianza que ha depositado en la marca AEG-Electrolux. or nb de an .v w w w Estimado cliente, nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 171 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Indice El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 171 e .b Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 - 174 Horno y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Seleccion de un idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Utilización de la ecla de STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Modo de ahorro de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Nivel de potencia de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 ¿Que son las microondas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Esto es lo que puede hacer su nuero horno microondas combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Cocción con microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Cocción al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Calentamiento sin alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Cocción por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 - 184 Cocción combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 - 186 Otras funciones cómodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 - 189 Recipientes/Utensilios adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Cuadros de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Recetas para la bandeja de vidro y convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 - 193 Recetas para la bandeja de vidro y grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196 Cuadro de cocción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 Cuadro de cocción automática desde congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 Cuadro de descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200 Recetas para cocción automática AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Recetas para cocción automática AC-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 Cuidado y impieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 ¿Que hacer si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204-205 Conservar durante toda la vigencia de la garantía la factura de compra . . . . . . . . . . . . . . . .206 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Informacoín importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-209 re or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 172 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio. Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vedere página 190. No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida. No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos. c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones. d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras. e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas. Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de “Cuidado y limpieza”, en la página 202. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa. 172 Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. e .b sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No guarde ni use el horno en exteriores. re INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un Para evitar incendios horno de microondas especial para ello. Los hornos de microondas no deben dejarse No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del funcionando sin que haya alguien controlando su horno. Compruebe las posiciones programadas después cocción. Los niveles de potencia que sean de poner el horno en funcionamiento para asegurarse demasiado altos o los tiempos de cocción de que su operación va a ser la correcta. demasiado largos pueden calentar excesivamente Utilice este manual de instrucciones. los alimentos y originar incendios. Para evitar estropear el horno La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente ADVERTENCIA: accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse or nb de an .v w w w Medidas importantes de seguridad nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 173 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Medidas importantes de seguridad No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al manejar el envase. Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta. 3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar. Para evitar quemaduras No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos. La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras. Los niños deben mantenerse alejados para evitar que sufran quemaduras. No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos durante el uso en los modos de operación con GRILL, CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están calientes. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto. 173 e .b ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas. re Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas. No procure substituir la lámpara usted mismo del horno o permitir a cualquier persona que no sea autorizada por AEG-Electrolux a hacer tan. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado. Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 174 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro e .b 174 No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el horno está todavía caliente después de haberlo usado en los modos a la GRILL, CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN dado que podrían derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando. NOTAS: Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería. re Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. Otras Notas No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno cuando esté en funcionamiento. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente. No haga funcionar el horno cuando esté vacío, vedere página 182. Si no lo hace así se estropeará el horno. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. or nb de an .v w w w Medidas importantes de seguridad nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 175 m fro 1 or nb de an .v w w w E Horno y accesorios ACCESORIOS: Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: 16 El plato giratorio 17 El soporte de rodillos 18 Rejilla baja 19 Rejilla alta 20 Rejilla para bandeja de vidrio 21 Bandeja de vidrio • Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento situado en el centro del piso del horno, asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar libremente en el acoplamiento. • Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo. • Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el plato giratorio, si es necesario. • Deslice la bandeja de vidrio por las guías portabandejas. Puede cocinar los platos directamente en la bandeja o colocar la rejilla en la misma cuando vaya a asar para recoger las gotas. (Vea la página 191.) NOTAS: • Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte colocado correctamente. De este modo se facilita una cocción completa y uniforme. Un plato giratorio mal colocado puede temblar, girar inapropiadamente y causar daños en el horno. • El plato giratorio gira tanto en el sentido de las agujas del reloj como en el contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se enciende el horno. Esto no afecta al rendimiento de la cocción. • Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo. 1 2 3 4 e .b 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Frontal y puntos de fijación (4 puntos) Resistencia grill Calentador de la convección Lámpara del horno Panel de mandos Guías portabandejas Tapa de la guía de ondas 11 Cavidad del horno Soporte giraplatos Cierre puerta y superficie cierre Manilla de apertura de puerta Orificios de ventilación Cubierta externa Cable de alimentación Clip de soporte cable de alimentación re 1 5 6 1 10 9 8 7 1 12 14 15 13 16 17 Soporte giraplatos Estas rejillas se usan para cocinar en la modalidad de convección doble o en la de grill. 19 18 20 21 175 nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 176 m fro 2 5 1 6 7 19 8 Teclas de operación 7 Tecla de INFORMACIÓN 8 Tecla de IDIOMA 9 Mando de MODO DE COCCIÓN microondas 9 microondas con GRILL microondas con CONVECCIÓN GRILL CONVECCIÓN 10 11 12 13 18 14 17 16 176 15 10 Mando de TIEMPO/PESO Gire este mando para seleccionar el tiempo de cocción o descongelado y para pesar los alimentos. 11 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA 12 Tecla de COCCIÓN DESDE CONGELACIÓN 13 Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 14 Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS 15 Tecla de START/QUICK 16 Tecla de STOP 17 Tecla de REGULACIÓN TEMP. CONVECCIÓN 18 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ 19 Teclas MENOS/MÁS e .b 4 re 3 Display e indicadores digitales: 1 Indicador de COCCIÓN 2 Indicador de INICIO 3 Indicador de GRILL 4 Indicador de CONVECCIÓN 5 Indicador de MICROONDAS 6 Indicador de INFORMACIÓN or nb de an .v w w w Panel de mandos nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 177 m fro Antes de la puesta en funcionamiento Seleccion de un idioma Pulse la tecla de IDIOMA una vez dos veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces IDIOMA INGLÉS DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIANO ESPANOL El horno viene con el idioma inglés, pero se pude cambiar a otro idioma. Para ello, pulse la tecla de IDIOMA hasta que aparezca el idioma deseado en el display. Después, pulse la tecla START/QUICK. Ejemplo: Si deseara seleccionar Italiano: 1. Elija el idioma que desea pulsando la tecla de IDIOMA. 2. Pulse la tecla de START/QUICK para iniciar el ajuste. Comprobar el visualizador. x5 x1 NOTA: El idioma seleccionado será memorizado aunque se interrumpa el suministro de energía eléctrica. 177 e .b 4. Seleccione un idioma (Ver a continuación). NOTA: Si va a utilizar el horno en inglés, no tiene que seleccionar el idioma; simplemente pulse la tecla de parada STOP. El visualizador mostrará “.0” e irá al paso 5. 5. Ajuste el reloj (Vea la página 178). 6. Caliente el horno sin alimentos dentro (Vea la página 182). SUGERENCIAS PARA LA COCCIÓN: El horno cuenta con un ‘sistema de visualización de información’ que le ofrece instrucciones paso a paso para utilizar fácilmente cada una de las funciones del aparato y le permite obtener información en el idioma que desee. El horno dispone de una tecla de INFORMACIÓN para obtener instrucciones sobre cada tecla o botón. Los indicadores aparecerán en el visualizador, tras pulsar una tecla, para informarle del siguiente paso de la operación. re Su horno dispone de un modo de ahorro de energía. 1. Enchufe el horno. No aparecerá nada en el visualizador en esta ocasión. 2. Abra la puerta. El visualizador del horno mostrará la opción de selección de idioma “SELECT LANGUAGE” en 6 idiomas. NOTA: Una vez que haya seleccionado el idioma utilizando la tecla de IDIOMA, el visualizador mostrará el mensaje de salida del modo de ahorro de energía y de ajuste del relo “MODO DE AHORRO ENERGIA PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA PONGA RELOJ” cuando enchufe el horno. 3. Cierre la puerta. or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 178 m fro Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. Paso 2 Paso 1 x1 x2 1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado. 2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado. Ejemplo: Poner el reloj de 24 horas a las 23:35. 1. Elija el reloj de 24 horas pulsando la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces. 2. Ponga la hora. Gire el mando de TIEMPO/PESO en sentido horario hasta que aparezca la hora correcta (23). x1 x2 4. Ponga los minutos (35). 3. Cambie de horas a minutos pulsando la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez. 5. Pulsando la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez. Comprobar el visualizador. x1 NOTA: 1. El botón de TIEMPO/PESO puede girarse en sentido horario o antihorario. 2. Si se comete una equivocación durante la programación basta con pulsar la tecla de PARADA. 3. Si el horno se encuentra en el modo de cocción y desea saber la hora, toque la tecla de AJUSTE DEL RELOJ. Mientras esté pulsando con su dedo esta tecla, se mostrará la hora actual. 4. Si se interrumpe la alimentación del horno, al volver a enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el visualizador muestre “MODO DE AHORRO ENERGIA PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA PONGA RELOJ”. Esta información aparecerá si usted 178 ya ha seleccionado el idioma con la tecla IDIOMA. Si la interrupción se produce cuando el horno está en funcionamiento, se perderán el programa y la hora del día. Será necesario volver a ajustar la hora correcta del día. 5. Cuando haya que poner nuevamente en hora el reloj hay que seguir otra vez el ejemplo antes mencionado. 6. Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de PARADA una vez. aparecerá en el display. Cuando el horno deje de funcionar, aparecerá en el display en lugar de la hora. 7. Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de ahorro energía. e .b Puesta en hora del reloj re Utilización de la tecla de parada (STOP). 1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse la tecla de parada STOP dos veces. or nb de an .v w w w Utilización de la tecla de STOP nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 179 m fro or nb de an .v w w w E Modo de ahorro de energia e .b re El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía”. Si no realiza ninguna operación transcurridos 3 minutos desde la última acción, como por ejemplo, cierre la puerta o al final de una sesión de cocción, la alimentación se desactivará automáticamente. Para restablecer la alimentación, abra la puerta. Para iniciar el modo de ahorro de energía, realice las instrucciones siguientes: Ejemplo: Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35): 1. Asegúrese de que se muestra la hora correcta en el visualizador. 2. Pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez. 3. Ajuste el visualizador a 0 girando el dial de TIEMPO/PESO. 4. Pulse la tecla START/QUICK. La alimentación se desactivará y no aparecerá ninguna indicación en el visualizador. x1 x1 NOTA: Puede pulsar la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces en el paso 2. Nivel de potencia de microondas El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones: 900 W utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 630 W utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes. 450 W para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna. 270 W (ajuste de descongelación). Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente.Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo. 90 W Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema. W = Vatios Para seleccionar el nivel de potencia de microondas: 1. Seleccione el modo de cocción girando el botón de Indicador de COCCIÓN en la posición Microondas. 2. Girar el botón de TIEMPO/PESO en sentido horario para seleccionar el tiempo de cocción. 3. Pulse el tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS hasta que aparezca el nivel de potencia deseado en el visualizador. (Si el tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS se pulsa una vez, aparecerá . Si se pasa del nivel deseado, continúe pulsando el botón hasta que llegue de nuevo a la potencia que desee). 4. Pulsar la tecla de START/QUICK. NOTA: Si no se selecciona el nivel de potencia se pone automáticamente el nivel 900 W. 179 nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 180 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro LAS PROPIEDADES MICROONDAS DE LAS Esto es lo que puede hacer su nuevo horno microondas combinado Funcionamiento como microondas Con la utilidad de microondas de su nuevo horno microondas combinado, puede, por ejemplo, calentar rápidamente platos o bebidas ya preparados o fundir mantequilla o chocolate en cuestión de segundos. El horno microondas ofrece un rendimiento igual de bueno a la hora de descongelar alimentos. Sin embargo, en algunas ocasiones es preferible combinar el microondas con el grill o el calentamiento por convección (funcionamiento combinado). Así podrá cocinar los alimentos rápidamente y dorarlos al mismo tiempo. Los tiempos de cocción suelen ser mucho más cortos que en la preparación de alimentos convencional. FUNCIONAMIENTO COMBINADO (FUNCIONAMIENTO DE MICROONDAS CON CONVECCIÓN O GRILL) Combinando dos modos de funcionamiento, las ventajas de su horno se agrupan inteligentemente. Puede elegir entre • microondas + convección (ideal para carnes, aves, "puddings", pan y pasteles) o • microondas + grill (ideal para pizzas, tentempiés, frituras rápidas, carnes, aves, muslos de pollo, "kebabs", pan con queso tostado "Welsh rarebit" y platos gratinados). 180 Con la utilidad combinada puede cocinar y dorar platos al mismo tiempo. La ventaja es que el calor de la convección o el calor del grill cierra o 'sella' rápidamente los poros de las capas externas del alimento. El microondas garantiza un tiempo de cocción corto y suave. Los jugos se mantienen dentro de los alimentos y el exterior queda crujiente. Funcionamiento de convección También puede utilizar la convección sin microondas. El resultado es como utilizar un horno convencional. El aire circulante calienta rápidamente las partes externas de los alimentos sin secar los juegos de la carne y los propios alimentos. Este proceso de 'sellado' significa que los platos mantienen todo su sabor y se cocinan en un tiempo más corto que con los hornos convencionales con calentadores superiores e inferiores. Funcionamiento de grill (parrilla) Este aparato incluye un grill de cuarzo sobre la zona de cocción. Éste se puede utilizar como un grill convencional sin microondas. En él puede cocer o asar alimentos a la parrilla rápidamente. Otro uso posible es para bistecs, chuletas y pasteles. e .b Las microondas penetran todos objetos no metálicos fabricados en materiales de vidrio, porcelana, cerámica, plástico, madera y papel. Este es el motivo por el qué dichos materiales no se calientan a pesar de estar expuestos a las microondas. Los recipientes sólo se calientan de forma indirecta a través de la comida. Las comidas absorben microondas y por ello se calientan. Las microondas no penetran materiales metálicos sino que reflejan. Por eso normalmente no son apropiados los objetos metálicos para la acción de las microondas. Hay excepciones, sin embargo, y Vd. puede sacar partido precisamente de dichas propiedades. Durante la descongelación o cocción, determinadas superficies de las comidas se cubren con lámina de aluminio por lo que se evitan partes calientes, muy calientes o incluso cocidas en demasía si se trata de trozos desiguales. Sírvase observar al respecto las demás recomendaciones mencionadas. Vidrio, porcelana, cerámica plástico, papel, etc. - Las microondas penetran. re Las microondas son - igual que las ondas de radio y televisión - ondas electromagnéticas. En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. El secreto de los cortos tiempos de cocción reside en que las microondas penetran directamente y de todos los lados en la comida a cocer. La energía se aprovecha óptimamente. En comparación con lo expuesto, al cocinar en el horno eléctrico, la energía sólo llega indirectamente al producto alimenticio pasando primero por la hornalla y después por el fondo de la olla. En este trayecto se pierde mucha energía. Producto ALIMENTICIO - Las microondas se absorben. Metal - Las microondas son reflejadas. or nb de an .v w w w ¿Que son las microondas? nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 181 m fro Cocción con microondas Tiempo de cocción 0-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-90 minutos Unidad de incrementos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos Ejemplo: Supongamos que se desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Gire el mando de MODO 2. Se elige la potencia 4. Se pulsa la tecla de 3. Cambie el nivel de START/QUICK una potencia pulse la tecla de deseada girando el DE COCCIÓN hasta la vez para empezar NIVEL DE POTENCIA DEL mando de posición para la cocción. MICROONDAS. TIEMPO/PESO. seleccionar el Microondas. x2 x1 Comprobar el visualizador NOTAS: 1. Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/QUICK. 2. Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Mientras se toca la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS con el dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia. 3. El mando de TIEMPO/PESO se puede girar en sentido horario o antihorario. Si se gira en sentido antihorario se reduce el tiempo de cocción desde 90 minutos gradaciones. 181 e .b El horno puede programarse para hasta 90 minutos (90.00). La unidad de entrada de tiempo de cocción (descongelación) varía de 10 segundos a 5 minutos. Depende del total de tiempo de cocción (descongelación), como se indica en la tabla. re or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 182 m fro or nb de an .v w w w Cocción al grill El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de potencia. 1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN 2. Se elige la potencia deseada girando el mando de hasta la posición para TIEMPO/PESO. seleccionar el GRILL. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción. x1 Comprobar el visualizador. 1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla. 2. Cuando utilice el grill por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior. 3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. Calentamiento sin alimentos Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice la tecla de convección y el grill por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería. Para evitar este problema, antes de usar el horno por primera vez, haga funcionar la convección (250˚ C) y el grill sinalimentos durante 20 minutos IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el humo o los olores. 1. Seleccione el MODO DE COCCIÓN girando el mando y colocándolo en la posición GRILL o CONVECCIÓN. 2. Asegúrese de que el horno está vacío. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario. (20 mins.) 3. Pulse la tecla START/QUICK para que se inicie el calentamiento. x1 El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se enfríe su interior. ADVERTENCIA: La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes. Tenga cuidado de no quemarse cuando vaya a enfriar el horno. 182 e .b re Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta). nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 183 m fro or nb de an .v w w w E Cocción por convección Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de convección a 10 temperaturas preajustadas. Temp. horno (o C) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 e .b re Pulse la tecla de CONVECCIÓN Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento Si desea precalentar el horno a 180o C y cocinar durante 20 minutos a 180o C. 1. Seleccione el modo de 2. Introduzca la temperatura cocción girando el de precalentamiento mando MODO DE deseada pulsando la tecla COCCIÓN y colocándolo de CONVECCIÓN seis en la posición veces. Aparece 180° C en el display. 3. Pulse la tecla START/QUICK para que se inicie el precalentamiento. x6 4. Use el mando de TEMPORIZADOR/ PESO para introducir el tiempo de cocción (20mins). Cuando se alcance la temperatura de precalentamiento sonará la señal y el display mostrará 180° C; abra la puerta y ponga el alimento dentro del horno. Cierre la puerta. x1 Comprobar el visualizador. 5. Pulse la tecla START/QUICK. x1 NOTAS: 1. Al precalentamiento, se debe dejar el plato giratorio en el horno. 2. Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de arriba, para cambiar la temperatura tendría que pulsar la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de cocción. 3. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá automáticamente dicha temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará la hora actual, si el horno se ha puesto en hora. El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará. 4. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. 5. Para conseguir los mejores resultados cuando las instrucciones de siguiente del paquete para la convección, siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional". 183 nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 184 m fro or nb de an .v w w w Cocción por convección Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento 2. Use el mando de TIEMPO/ PESO para introducir el tiempo de cocción (20 mins). 3. Seleccione la temperatura deseada. (250° C). e .b 1. Seleccione el modo de cocción girando el mando MODO DE COCCIÓN y colocándolo en la posición . re Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos. 4. Pulse la tecla START/QUICK. x1 x1 Comprobar el visualizador. NOTAS: 1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. 2. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. 3. Cuando utilice el convección por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior. ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. 184 nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 185 m fro Cocción combinada Método de cocción Potencia microondas COMB. 1 Convección 250°C 270 W COMB. 2 Grill 270 W MODO DE COCCIÓN NOTAS: Los niveles de potencia son variables: COMB. 1 : La temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250° C en diez pasos. Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 630 W en cuatro pasos. COMB. 2 : Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W a 900 W en cuatro pasos. Ejemplo 1 : Cocinar durante 20 minutos en DUAL 1 utilizando una potencia de microondas de 90 W y 200° C el CONVECCIÓN. 1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar el . 2. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos). 3. Pulse dos veces la botón del NIVEL DE POTENCIA (90 W). x2 4. Pulse la tecla de CONVECCIÓN cuatro veces (200° C). x4 5. Pulse la tecla START/QUICK. Comprobar el visualizador. x1 185 e .b El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan combina la cocción por microondas y la cocción por convección o la cocción microondas y la grill. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo. re or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 186 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro or nb de an .v w w w Cocción combinada Ejemplo 2: Cocinar durante 20 minutos en DUAL 2 utilizando una potencia de microondas de 90 W y el GRILL. 2. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos). 3. Pulse dos veces la botón del NIVEL DE POTENCIA (90 W). x2 4. Pulse la tecla START/QUICK. Comprobar el visualizador. x1 NOTA: Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. 186 e .b re 1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar el . nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 187 m fro or nb de an .v w w w E Otras funciones cómodas Las teclas MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento. a) Cambio del tiempo preprogramado: Pulse el botón MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) después de entrar el peso y antes de pulsar la tecla START/QUICK. (Vea la cocción para los menús que utilizan Menos y Más.) Ejemplo: Si deseara cocinar 0,2 kg de patatas fritas finas usando las teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN. 1. Seleccione el menú de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN de patatas fritas pulsando la tecla 4 veces. 2. Introduzca la cantidad (0,2 kg). 3. Elija las patatas fritas "finas" pulse la tecla de MENOS ( ▼ ) una vez. x4 4. Pulse la tecla START/QUICK. x1 Comprobar el visualizador. x1 NOTAS: Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla. Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ▼ ). Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ▲ ). b) Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando: El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ). NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual. 187 e .b re 1. Teclas de MENOS ( ▼ )/MÁS ( ▲ ) nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 188 m fro or nb de an .v w w w Otras funciones cómodas 2. FUNCIÓN DE COCCIÓN RÁPIDA a) Cocción de 30 segundos Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 30 segundos sin introducir el tiempo de cocción. Ejemplo: Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia de microondas de 630 vatios. 1. Ajuste el selector de MODO DE COCCIÓN en la posición (micro). 2. Para cambiar el nivel de potencia, pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 2 veces. 3. Pulse la tecla de QUICK/START una vez para iniciar la cocción. x2 Comprobar el visualizador. x1 NOTAS: 1. Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual. 2. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en microondas ( ) y pulsa el botón START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 900 vatios. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción combinada ( o ) y pulsa el botón START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 270 vatios. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción convección ( o ) y pulsa el botón START/QUICK, la temperatura de convección será siempre de 250 C. 3. Para evitar que los niños realicen operaciones, el botón START/QUICK sólo puede utilizarse en un espacio de 3 minutos después de haber realizado alguna operación, por ejemplo, cerrar la puerta o pulsar la tecla de STOP. b) Aumento del tiempo de cocción Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el botón mientras el horno se encuentra en funcionamiento. NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual. 188 e .b re La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes: nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 189 m fro Otras funciones cómodas 3. COMPROBACIÓN DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMIENTO e .b re Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del horno. or nb de an .v w w w E COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA: Si desea comprobar la potencia durante la cocción pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Aunque aparezca la potencia en el display el horno seguirá contado el tiempo. El nivel de potencia aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla. COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE CONVECCIÓN: Pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN para comprobar la temperatura de convección durante la cocción. Cuando el horno esta precalentado, puede comprobar su temperatura real. La temperatura de convección en ° C aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla. 4. Tecla de INFORMACIÓN Cada tecla contiene información muy útil. Si desea obtener dicha información, pulse la tecla de INFORMACIÓN antes de pulsar la tecla deseada. 1. Seleccione la función de la tecla de INFORMACIÓN. x1 Ejemplo: Si desea obtener información sobre el menú número 3, pollo asado, de COCCIÓN AUTOMÁTICA: NOTAS: 1. El mensaje de información se repetirá dos veces y después aparecerá la hora en el display. 2. Si desea cancelar la información pulse la tecla de STOP. x3 2. Seleccione el menú de COCCIÓN AUTOMÁTICA de pollo asado pulsando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA tres veces. 189 nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 190 m fro or nb de an .v w w w Recipientes/Utensilios adecuados Material del recipiente e .b re Modo de funcionamiento Microondas Convección Fuentes de cerámica y vidrio refractario (sin piezas de metal; por ejemplo Pyrex, recipientes para horno, bandejas de vidrio). Grill Combinación X X X X X - - - X X X X Cerámica refractaria 2). X X - X Plástico resistente al calor hasta 200° C 3). X X 3) - X 3) Papel, cartón X - - - Film de plástico X - - - Bolsa para asado apta para microondas 4). X X - X 4) Recipientes para asar de metal; por ejemplo, fuentes de esmalte o hierro fundido. - X X - Recipientes para horno recubiertos de silicona o lacados en negro. - X - - Porcelana y vidrio no refractario (por ejemplo, vajilla de mesa 1). Vitrocerámica y cerámica vidriada hecha de material resistente al fuego / hielo (por ejemplo, Arcoflam). X = adecuado 1). 2). 3). 4). 190 - = no adecuado Sin incluir plata, oro, platino ni decoraciones metálicas. No incluye esmalte que contenga metal. Tenga en cuenta la temperatura máxima indicada por el fabricante. Función combinada de convección + microondas. nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 191 m fro Cuadros de cocción HORNEADO EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE CONVECCIÓN TIEMPO Precalentar 1) 20’00 2) 12’00 Tarta bizcocho de plátano Precalentar 60’00 Bizcocho de albaricoque Precalentar y nueces pecán 35’00 Tarta de cerezas y almendras Precalentar 40’00 Tarta de queso Precalentar 54’00 Pizza congelada Precalentar 12’00 Pan de ajo (baguette) Precalentar 15’00 Lasaña congelada Precalentar 25’00 Dulces pequeños (a partir de la Precalentar masa) (por ejemplo, cruasanes) 35’00 MODO POSICIÓN 200 ˚C 200 ˚C 200 ˚C 180 ˚C 180 ˚C 180 ˚C 90 W & 180 ˚C 180 ˚C 90 W & 180 ˚C 160 ˚C 160 ˚C 220 ˚C 220 ˚C 200 ˚C 90 W & 200 ˚C 200 ˚C 270 W & 200 ˚C 160 ˚C 160 ˚C Cocinar la base durante 15'00, directamente en una bandeja de vidrio, posición inferior, y girar tras 1) e .b Quiche re MENÚ or nb de an .v w w w E Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE GRILL MENÚ TIEMPO MODO POSICIÓN Gratinado 1) 6’00 2) 14’00 3) 5’00 1) 10’00 2) 10’00 1) 8’00 2) 7’30 1) 3’00 2) 10’00 1) 9’00 2) 4’00 1) 14’00 2) 5’00 1) 12’00 2) 6’00 1) 4’30 2) 1’30 1) Precalentar 2’00 2) 5’00 3) 4’30 1) 6’00 2) 6’00 1) 5’00 2) 3’00 900 W 450 W & grill 450 W & grill 270 W & grill 270 W & grill 900 W 270 W & grill 900 W 450 W & grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill 90 W & Grill 90 W & Grill 90 W & Grill 90 W & Grill Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior, y girar tras 2) Kebabs Sopa de cebolla Cazuela de fideos con pollo Bistec Salchicha gruesa Salchicha fina Pan tostado Queso en pan tostado Caballa Sardinas Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición superior Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de vidrio, posición inferior, y añadir el queso y los dados de pan tras 1) Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta y añadir queso tras 2) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) La información proporcionada debe utilizarse como orientativa. Ajuste los niveles de potencia/tiempos de cocción según sea necesario para obtener los mejores resultados. Los tiempos proporcionados son sólo orientativos, ya que dependen del tipo y la calidad de los alimentos. El grill es ideal para pescados y piezas de carne planas. A menos que se indique lo contrario, los ajustes proporcionados en el cuadro son para un horno frío. A los alimentos planos sólo se les debe dar la vuelta una vez. A las piezas más gruesas se les debe dar la vuelta en más ocasiones. Los pescados es mejor colocarlos por piezas enteras en la bandeja de rejilla. 191 nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 192 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Bizcocho de plátano Ingredientes pizca de sal 11/2 Ctda levadura en polvo 2 Ctda canela 110 g normal harina 110g harina de trigo 110 g mantequilla 175 g integral azúcar moreno 2 huevos batidos 3 CuSop leche 175 g albaricoques 175 g maduros picados Tarta de queso Ingredientes Base: 100 g mantequilla 4 Ctda azúcar moreno 200 g harina de trigo normal 110 g galletas machacadas Relleno: 450 g queso suave 150 g nata enriquecida 100 g azúcar extrafino 2 yemas de huevo 1 zumo y cáscara de limón 192 Precalentar el horno. 1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho. 2. Mezclar la sal, la levadura, la canela y la harina. 3. Añadir el resto de los ingredientes, excepto la fruta y las nueces; mezclar bien. 4. Mezclar la fruta y las nueces. 5. Colocar en el recipiente y alisar la superficie. 6. Colocar el recipiente con la masa en la bandeja de cristal, en la posición inferior. 35 Min. 90 W / 180 ˚C 1. Forrar la base del molde desmontable con papel parafinado. 2. Fundir la mantequilla, añadir el azúcar y los bizcochos machacados. 3. Colocar en la base del molde apretando suavemente y enfriar hasta que quede compacto. 4. Poner todos los ingredientes de relleno en un cuenco y batir hasta que quede una mezcla suave. 5. Verter el relleno en la base enfriada. 6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la posición inferior. 54 Min. 160 ˚C 7. Dejar enfriar y decorar con fruta antes de servir. e .b Bizcocho de albaricoque y nueces pecán Precalentar el horno. 1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho. 2. Batir la mantequilla junto con el azúcar. 3. Añadir el huevo y la esencia de café y batir de nuevo. 4. Pelar y machacar los plátanos y añadir a la mezcla; batir bien. 5. Mezclar con la harina, el bicarbonato sódico, la levadura y la leche hasta que quede una mezcla suave. 6. Colocar en el recipiente y alisar la superficie. 7. Colocar el recipiente con la masa en la bandeja de cristal, en la posición inferior. 60 Min. 180 ˚C 8. Dejar durante 5 minutos en el recipiente antes de pasar a una rejilla para enfriar. re Ingredientes 120 g mantequilla 170 g azúcar extrafino 1 Ctda esencia de café 2 plátanos maduros 225 g harina 1 Ctda bicarbonato sódico 1/4 Ctda levadura en polvo 1 huevo mediano 100 ml leche or nb de an .v w w w Recetas para la bandeja de vidrio y convección nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 193 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro or nb de an .v w w w E Recetas para la bandeja de vidrio y convección Tarta de cerezas y almendras Ingredientes 500 g pasta quebrada 45 g mantequilla 300 g cebollas rojas en rodajas 3 huevos 150 g nata enriquecida 50 g leche 100 g queso gouda rallado 1/4 Ctda mostaza de Dijon pimienta negra 1/4 Ctda sal e .b Quiche de cebolla roja 1. Engrasar todo el molde desmontable. 2. Batir la mantequilla y el azúcar hasta que quede una mezcla ligera y suave. 3. Batir los huevos uno por uno. 4. Mezclar la harina y la levadura, añadir las cerezas, las almendras, la esencia de almendra y la leche removiendo. 5. Echar la mezcla con la cuchara y alisar la superficie. 6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la posición inferior. 40 Min. 90 W / 180 ˚C re Ingredientes 175 g margarina 175 g azúcar extrafino 3 huevos medianos 175 g harina de trigo normal 1 Ctda levadura en polvo 100 g cerezas en almíbar 75 g almendras naturales 1 Ctda esencia de almendra 1 CuSop leche Precalentar el horno. 1. Desplegar la pasta y extender en el molde cuadrado. 2. Apretar la pasta toda alrededor con un tenedor. 3. Extender la pasta con papel para horno. 4. Hornear en la posición inferior. 15 Min. 200 ˚C 5. Retirar del horno y dejar enfriar. 6. Cocinar las cebollas en la mantequilla durante 5 Min. 900 W escurrir la mantequilla y enfriar. 7. Batir los huevos, la nata, la leche, la mostaza, la sal y la pimienta, todo junto. 8. Añadir las cebollas y el queso y mezclar bien. 9. Verter la mezcla en el molde de la pasta y cocinar durante. 1. 20 Min. 200 ˚C, girar y cocinar otros 2. 12 Min. 200 ˚C 193 nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 194 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Sopa de cebolla Ingredientes 450 g patatas, en rodajas finas 150 g cebolla en rodajas 200 g queso gouda rallado sal y pimienta 250 ml nata 3 huevos Cazuela de fideos con pollo Ingredientes 30 g mantequilla 100 g champiñones fileteados 100 g cebolla en dados 100 g pimiento en dados 25 g harina de trigo normal1 175 ml leche 300 ml caldo 150 g maíz sal y pimienta negra 250 g pollo cocido en dados 150 g fideos cocidos 75 g queso gouda recién rallado Sardinas/caballa a la parrilla Ingredientes 6 sardinas/caballa sin cabeza Escabeche: 4 CuSop aceite de oliva 1 Ctda puré de ajo 1 CuSop vinagre balsámico 1 Ctda zumo de limón sal y pimienta 1 Ctda hinojo 194 1. Engrasar una fuente para gratinar. 2. Poner una capa de patatas y una capa de cebolla, y la mitad del queso en esta fuente. 3. Repetir, acabando con una capa de patatas. 4. Mezclar la nata y los huevos, añadir la sal y la pimienta. Verter por encima de las patatas. 5. Espolvorear el resto de queso por encima. 6. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la posición inferior, y cocinar 1. 6 Min. 900 W 2. 14 Min. 450 W / GRILL, girar y cocinar otros 3. 5 Min. 450 W / GRILL 1. Colocar la mantequilla, la cebolla, la pimienta y los champiñones en un cuenco y cocinar 2 Min. 900 W 2. Mezclar la harina con la leche hasta conseguir una mezcla suave, añadir el caldo, el maíz, la sal y la pimienta y mezclar bien. 3. Añadir el pollo y los fideos a la salsa. 4. Espolvorear el queso por encima. 5. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la posición inferior, y cocinar 1. 3 Min. 900 W 2. 10 Min. 450 W / GRILL 1. Mezclar todos los ingredientes del escabeche y repartir por el pescado; enfriar durante una hora. 2. Colocar en la rejilla en la bandeja de cristal, en la posición inferior. Cocinar las sardinas: 1. 5 Min. 90 W / GRILL y dar la vuelta 2. 3 Min. 90 W / GRILL Cocinar la caballa: 1. 6 Min. 90 W / GRILL, y dar la vuelta 2. 6 Min. 90 W / GRILL e .b Gratinado 1. Cortar la cebolla en rodajas, colocar en un cuenco con el caldo, la sal y la pimienta, y cocinar durante 8 Min. 900 W 2. Poner la sopa en 4 cuencos. 3. Cortar el pan en dados y poner sobre la sopa; echar el queso por encima del pan. 4. Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de cristal, en la posición inferior, y cocinar 71/2 Min. 270 W / GRILL re Ingredientes 20 g mantequilla 250 g cebollas 500 ml caldo sal y pimienta 2 rebanadas de pan tostado 80 g queso emmental or nb de an .v w w w Recetas para la bandeja de vidrio y grill nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 195 m fro or nb de an .v w w w E Operación automática e .b Advertencia: Con COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN: El interior del horno, la puerta, la caja exterior, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Use manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para no quemarse. re La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos. Se pueden elegir 5 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA, 4 de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN y 7 de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. Teclas AUTOMÁTICA 1. Consejos para cuando utilice la función automática: 1. El menú se elige pulsando las teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA hasta que aparezca el número del menú deseado en el display. 2. El peso del alimento se introduce girando el mando de TIEMPO/PESO hasta que aparezca en el display el peso deseado. • Introduzca sólo el peso del alimento, sin incluir el del recipiente. • Para los alimentos que pesen más o menos que los pesos /cantidades que se indican en la tabla de menús, use programas manuales. 3. Los tiempos de cocción programados son tiempos medios. Si desea modificar los tiempos de cocción preprogramados en las operaciones automáticas, use las teclas MENOS ( ▼ ) o MÁS ( ▲ ). Vaya a la página 187 para más detalles. - Para conseguir los mejores resultados siga las instrucciones de la tabla de menús que se facilitan en el libro de recetas. 4. Para empezar a cocinar pulse la tecla de START/QUICK. Cuando debe intervenir el usuario (por ejemplo, para darle la vuelta a la comida), el horno se apaga y emite una señal acústica, indicando en la pantalla qué es lo que debe hacer. Pulse la tecla de START/QUICK. La temperatura final dependerá de la temperatura inicial. Compruebe que la comida está hecha y muy caliente. Si hace falta, puede ampliar el tiempo de cocción y cambiar el nivel de la potencia. x1 Menú número 2. Mando de TIEMPO/PESO 3. Teclas MENOS/MÁS 4. Tecla de START/QUICK NOTA: Consulte la etiqueta de menús donde obtendrá una lista de menús AUTOMÁTICOS y gamas de pesos. 195 nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 196 m fro Ejemplo: Si desea cocinar Arroz que pesan 300 g con COCCIÓN AUTOMÁTICA (AC-1). 3. Pulse la tecla de START/QUICK una vez para iniciar la cocción. x1 Compruebe el display. 196 e .b x1 2. Introduzca el peso deseado girando el mando de TIEMPO/ PESO. re 1. Pulsar la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA una vez para seleccionar el arroz. or nb de an .v w w w Operación automática nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 197 m fro Cuadro de cocción automática MENÚ Nú. Arroz Aqua de ebullición 100 g 200 g 300 g 250 ml 450 ml 650 ml AC-2 Pollo asado (Temp. inicial 5° C) 0,9 - 2,0 kg (100 g) Rejilla baja Ingredientes para 1,2 kg de patas de pollo: 2 CuSop oil, sal y pimienta, 1 Ctda pimentón dulce. AC-3 Cerdo asado (Temp. inicial 5° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) Rejilla baja Ingredientes para 1kg de carne magra de cerdo enrollada 1 diente de ajo machacado, 2 cucharones de aceite, 1 cucharón de pimentón dulce, un poco de comino en polvo, 1 cdta. de sal. • • • • Póngalo en un bol grande y añada agua. Tápelo. Coloque el bol en el centro de la plataforma giratoria. Cuando suene la señal acústica, remuévalo, vuélvalo a tapar, repóngalo en el horno y pulse ‘Arrancar’. • Déjelo reposar 10 minutos después de la cocción. e .b 0,1 - 0,3 kg (100 g) Bol grande con tapa PROCEDIMIENTO re AC-1 Arroz (vaporizado) (Temp. inicial -20° C) CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS or nb de an .v w w w E • Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo. • Perforar la piel del pollo. • Poner el pollo en una cazuela plana con la pechuga hacia abajo. • Cuando suenen las señales, dar vuelta al pollo. • Una vez terminada la cocción, sacar el pollo y ponerlo en un plato para servirlo. (No es necesario tiempo de reposo). • • • • • Se recomienda carne magra de cero asada. Mezclar todos los ingredientes y esparcirlos sobre la carne. Poner la carne con la pechuga hacia abajo. Cuando suenen las señales, dar vuelta a la carne. Terminada la cocción, dejar en reposo la carne envuelta en lámina de aluminio durante aproximadamente 10 minutos. AC-4 Gratinado (Temp. inicial 20° C) z.B. Soufflé de calabacines y pastas, Soufflé de brécol y patatas con champiñones 0,5 - 2,0 kg (100g) Fuente ovalada poco profunda para gratinar, Rejilla baja • Preparar el gratinado siguiendo las indicaciones de la página 200. • Poner la gratinado en la Rejilla abajo. • Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento durante aproximadamente 5-10 minutos. AC-5 Pastel (Temp. inicial 20° C) z.B. Tarta de zanahorias, Bizcocho de molde, Pastel de manzana con Calvados 0,5 - 1,5 kg (100g) Bandejar de hornear, platillo, Rejilla baja • Preparar la tarta siguiendo las indicaciones de la página 201. • Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y coloque la bandeja de hornear sobre él. • Después de hornear, deje la comida reposar unos 10 minutos. • Saque el pastel del recipiente. 197 nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 198 m fro * Si el fabricante indica que hay que añadir agua, calcule la cantidad total del programa con líquido adicional. • • • • • Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas. Añadir algo de líquido si lo recomienda el fabricante. Cubrir con una tapa. Cuando suene la señal, remover y volver a tapar. Después de cocinar, remover y dejar en reposo durante 1-2 minutos aprox. ACF-2 Cocción Verduras congeladas (Temp. inicial -18° C) e.g. Coles de Bruselas, Udías verdes, Guisantes, Verduras mixtas y Brécol. 0,1 - 0,8 kg (100 g) Cacerola + tapa • Añadir 1 cucharón de agua por cada 100 g. (Tratándose de setas no se necesita agua adicional). • Cubrir con una tapa. • Cuando se pare el horno y suenen las señales, remover y tapar de nuevo. • Después de la cocción, dejar en reposo aprox. 1-2 minutos. NOTA: Si se compactan juntas las verduras congeladas, cocerlas empleando el modo manual. ACF-3 Cocción Verduras congeladas (Temp. inicial -18° C) e.g. Lasaña congelada, Gratenes de verduras congelados 0,2 - 0,6 kg (100 g) Plato de gratinar, Rejilla baja • Saque el gratén del envase original y coóquelo en un plato de gratinar adecuado. El plato debe ajustarse a la cantidad de gratén. • Añada 3-4 cucharadas soperas de agua. • No cubrir. • Colóquelo en la rejilla baja. • Después de la cocción, déjelo reposar unos 5 minutos. ACF-4 Cocción Patatas fritas (Temp. inicial -18° C) (recomendadas para hornos convencionales) 0,2 - 0,4 kg (50 g) Cacerola plana, Rejilla alta • Sacar del paquete las patatas fritas congeladas y ponerlas en una fuente de porcelana. • Poner la fuente en la rejilla en el horno. • Cuando suenen las señales, dar vuelta. • Después de la cocción, sacar las patatas fritas de la fuente y ponerlas en un plato para servir. (No es necesario tiempo de reposo). • Añadir sal según el gusto. NOTA: Si cocina patatas fritas alargadas y delagadas, pulse la tecla de MÁS ( ▼). 198 e .b 0,3 - 1,0 kg, (100 g) Peso totale * Cacerola + tapa PROCEDIMIENTO re ACF-1 Cocción Comidas congeladas preparadas (Temp. inicial -18° C) Que se puedan remover (p.ej. pasta a la boloñesa, menús chinos.) CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS or nb de an .v w MENÚ Nú. w w Cuadro de cocción automática desde congelación nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 199 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Cuadro de descongelación automática MENÚ Nú. PROCEDIMIENTO AD-2 Descongelación Carne (Temp. inicial -18° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) (Ver la nota p.200) • Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo. • Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y proteja con papel de aluminio. • Repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal (por 1,1 kg - 2,0 kg). • Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté completamente descongelado. AD-3 Descongelación Carne picado (Temp. inicial -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Ver la nota p.200) Plástico para envolver • Cubra la plato giratoria con plástico para envolver. • Coloque el bloque de carne picado en la plato giratoria. • Cuando se pare el horno y suene la señal acústica, dé la vuelta al alimento. Retire, si es posible, la parte descongelada. • Después de descongelar, déjela en reposo durante 5-10 minutos hasta la descongelación completa. AD-4 Descongelación Patas de pollo (Temp. inicial -18° C) 0,2 - 1,0 kg (50 g) (Ver la nota p.200) • Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio. • Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio. • Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio durante 10-15 minutos hasta que esté totalmente descongelado. AD-5 Descongelación Pollos (Temp. inicial -18° C) 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Ver la nota p.200) • Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo. • Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal. • Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté completamente descongelado. • Zum Abschluß das Geflügel unter laufendem Wasser säubern. AD-6 Descongelación Pastel (Temp. inicial -18° C) 0,1 - 1,4 kg (100 g) Plato plano • Retire todo el embalaje del pastel. • Colóquelo en un plato plano en el centro del plato giratorio. • Después de descongelarlo, corte el pastel en trozos de tamaño similar dejando un espacio entre los trozos y déjelo reposar durante 15 - 60 minutos hasta que esté descongelado uniformemente. AD-7 Descongelación Pan (Temp. inicial -18° C) 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato plano • Distribuya el pan sulla plato plano en el centro del plato giratorio. Para este programa solamente se recomienda pan cortado en rebanadas. • Cuando suene la señal acústica, reordene, y saque las rebanadas descongeladas. • Después de descongelar, separe todas las rebanadas y distribúyalas en un plato grande. • Cubra el pan con papel de aluminio y déjelo reposar durante 5 - 10 minutos hasta que esté totalmente descongelado. 199 e .b • Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio. • Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar vuelta al alimento, revolver y separar. Proteja las partes delgadas y los puntos calientes con papel de aluminio. • Después de descongelar, envolver en lámina de aluminio durante 10 - 15 minutos hasta que esté totalmente descongelado. re AD-1 Descongelación Bistec y chuletas (Temp. inicial -18° C) CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Ver la nota p.200) or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 200 m fro Pollo y Carne Alimento Plato Plato giratorio Recetas para cocción automática AC-4 Soufflé de calabacines y pastas (La receta produce approximadamente 1,5 kg) Ingredientes 500 ml de agua 1/2 Cdta. de aceite sal 80 g de macarrones 400 g de tomates de conserva, cortados en trocitos 3 cebollas (150 g) bien picadas albahaca, tomillo, sal, pimienta 1 CuSop para untar el molde 450 g de calabacines cortados en rodajas 150 g de nata (Crème fraîche) 2 huevos 100 g de queso “Cheddar” rallado Soufflé de brécol y patatas con champiñones (La receta produce approximadamente 1,5 kg) Ingredientes 400 g de patatas peladas (en mitades) 400 g de brécol, cabecitas 6 CuSop de agua (60 ml) 1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde 400 g de champiñones en láminas 1 CuSop de perejil bien picado sal & pimienta 3 huevos 125 ml de nata 125 ml de leche sal & pimienta, nuez moscada 100 g queso holandés “Gouda” rallado 200 1. Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir con la tapa puesta. 3-5 Min. 900 W 2. Romper los macarrones en trozos, añadirlos, remover y dejar en remojo. 9-11 Min. 270 W Escurrir las pastas y dejar enfriar. 3. Mezclar los tomates con las cebollas y condimentar bien. Untar el molde para soufflés. Echar los macarrones y verter la salsa de tomates encima. Los calabacines en rodajas se distribuyen encima. 4. Batir la nata con los huevos y verter la mezcla sobre el soufflé. Distribuir el queso rallado encima y cocer en la parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4 Terminada la cocción, dejar reposar el soufflé por unos 5 a 10 minutos. 1. Poner las patatas y el brécol en una fuente. Añadir el agua y cocer con la tapa puesta. Remover una vez. 9-12 Min. 900 W 2. Cortar las patatas en rebanadas. 3. Untar el molde para soufflés. Formar alternando capas de brécol, champiñonesy pàtatas. Adornar con el perejil y condimentar con sal y pimienta. 4. Mezclar batiendo los huevos con el líquido y los condimentos y verter las hortalizas encima. Distribuir el queso sobre el soufflé y cocer. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4 Terminada la cocción dejar reposar el soufflé por unos 10 minutos. e .b Patas de pollo, bistecs y chuletas re NOTA: 1. Bistecs y chuletas deben congelarse en una sola capa. 2. La carne picada se debe congelar en pequeñas porciones. 3. Después de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozos pequeños planos de lámina de aluminio. 4. Las aves se deben procesar inmediatamente después de su descongelación. 4. Los pasteles cubiertos y recubiertos de nata son muy sensibles a la potencia del microondas. Para un mejor resultado, si la nata empieza a ablandarse rápidamente, es mejor sacarlos inmediatamente del horno y dejarlos por espacio de 10-30 minutos a temperatura ambiente. 6. Para AD-1, AD-2, AD-4 und AD-5, disponer los alimentos en el horno como se indica: or nb de an .v w w w Cuadro de descongelación automática nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 201 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Recetas para cocción automática AC-5 Tarta de zanahorias (La receta produce approximadamente 0,9 kg) Ingredientes 1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde 170 g de mantequilla o margarina 140 g de azúcar impalpable 4 yemas de huevo 40 g de espiguitas de almendra 40g de pasas de uva lavadas un poco de cáscara de limón rallada 4 claras de huevo 280g de harina 1 bolsita de polvo de hornear (15 g) Pastel de manzana con Calvados (La receta produce approximadamente 1,3 kg) Ingredientes: 200 g harina 1 cuch. levadura en polvo (de las de café) 100 g azúcar 1 bolsita vainilla azucarada (maizena) 1 pizca sal 1 huevo 3-4 gotas aceite de almendras amargas 125 g mantequilla 1 cuch. de mantequilla o margarina para untar el molde 50 g avellanas cortadas 600 g manzanas (boskoop, de 3 a 4 aprox.) canela 2 huevos 1 pizca sal 1 bolsita vainilla azucarada (maizena) 4 cuch. soperas azúcar 4 cuch. soperas Calvados (aguardiente de manzanas) 11/2 cuch. soperas almidón 125g nata montada azúcar en polvo para espolvorear 1. Untar el molde. 2. Batir, con la batidora de mano, la mantequilla y el azúcar para obtener una masa cremosa. Incorporar poco a poco las yemas. 3. Añadir las almendras, las pasas y la cáscara de limón rallada. Mezclar removiendo bien. 4. Batir las claras de huevo y añadir. Mezclar la harina y el polvo de hornear, tamizar sobre la mezcla anterior y mezclar todo bien cuidadosamente. 5. Poner la masa en el molde y hornear en la parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 1. Se mezcla la harina con la levadura en polvo. Se añade el azúcar, la vainilla azucarada, sal, el huevo, el aceite de almendras amargas y la mantequilla y se amasa con el rollo pastelero en una masa. 2. Se cubre la masa y se pone a enfriar durante unos 30 minutos. 3. Se unta previamente el fodo del molde con un poco de mantequilla, se extiende la masa con el rodillo entre dos capas de papel de plata y se coloca en el molde. Se forma un reborde de unos 3 cm. 4. Se reparten las avellanas por la masa. 5. Se pelan las manzanas, se cortan en cuatro, se quitan los centros duros y se cortan en gajos finos. Se colocan éstos sobre las avellanas ligeramente montados unos encima de otros y se espolvorean ligeramente con canela. 6. Se separa la clara de la yema de los huevos. Mientras se monta la clara, se espolvorea una pizca de sal y una cucharada sopera de azúcar. 7. Se bate la yema, el azúcar restante y la vanilla azucarada hasta que esté espumosa. 8. Se vierte el Calvados, el almidón y la nata montada y se revuelve. Se añade la clara batida a punto de nieve y se reparte la masa homogéneamente por los gajos de manzana. 9. Meter la tarta en la parrilla más baja del horno. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 Consejo: Dejar enfriar el pastel en el molde y espolvorear con el azúcar enpolvo antes de servir. 201 e .b Bizcocho de molde 1. Untar el molde. 2. Batir, con la batidora de mano, las yemas y el azúcar para obtener una masa cremosa. 3. Añadir las zanahorias, el zumo de limón y las almendras. 4. Mezclar la harina y el polvo de hornear, añadir esta mezcla y remover bien. 5. Batir las claras para obtener una masa consistente e incorporar cuidadosamente. Pasar toda la masa al molde y hornear en la parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 6. Después de hornear, dejar enfriar en el molde por unos 5 min. re (La receta produce approximadamente 1,1 kg) Ingredientes 1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde 5 yemas de huevo 250 g de azúcar 250 g de zanahorias finamente raspadas zumo de un limón 250 g de almendras molidas 80 g de harina 1 CuSop de polvo de hornear 5 claras de huevo or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 202 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de mandos Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el panel de mandos. Hay que tener cuidado al limpiar el panel de mandos. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, y páselo suavemente por el panel hasta que éste quede limpio. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo. Plato giratorio y soporte del rodillo Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave después tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos. Puerta Limpie frecuentemente la puerta, los sellos de la puerta, zanas adyacentes y los dos lados de la ventana con un paño húmedo para limpiar los alimentos derramados o las salpicaduras. Mantenga la tapa de la guía de ondas y los accesorios limpios en todo momento. Si se deja grasa en la cavidad o en los accesorios, se puede sobrecalentar, producir chispas, humo o encenderse cuando vuelva a utilizar el horno. NOTA: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor. 202 e .b ADVERTENCIA: Tras los modos de GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, la cavidad del horno, la puerta, el mueble del horno y los accesorios estarán muy calientes. Antes de limpiarlos, asegúrese de que están completamente fríos. Interior del horno 1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. 2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podría sufrir daños. 3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. 4. Caliente regularmente el horno haciendo uso de la parrilla, de la página 182. Los restos de comida o las salpicaduras de grasa pueden producir humo o mal olor. re PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. or nb de an .v w w w Cuidado y limpieza nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 203 m fro ¿Qué hacer si... ... el plato giratorio no gira? Cerciórese de que - el soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor, - el recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio, - los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire. - no haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio. e .b ... el modo microondas no funciona? Cerciórese de que - la puerta esté bien cerrada, - el cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios, - se haya pulsado el botón START/QUICK. ... el microondas no se apaga? - Aísle el aparato de la caja de fusibles. - Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de AEG-Electrolux. re ... el aparato microondas no funciona correctamente? Cerciórese de que - funcionen los fusibles de la caja de fusibles, - no haya habido algún corte de energía. - Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista cualificado. or nb de an .v w w w E ... la iluminación interior no funciona? - Llame a un técnico autorizado del servicio de AEG-Electrolux. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un técnico autorizado del servicio de AEG-Electrolux. ... los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completo y cocinarse? - Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o - si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez en cuando o - aumente el nivel de potencia. IMPORTANTE: Si el visualizador no muestra nada, incluso si el enchufe de alimentación está conectado correctamente, debe ser que continúa el modo de ahorro de energía. Para desactivarlo, abra y vuelva a cerrar la puerta del horno. Vea la página 179. NOTAS: 1. Sacar la taza del horno y abrir la puerta. Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando sólo el mismo modo de cocción, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán y apagarán). Modo de cocción Tiempo normal Cocción con microondas al 900 W 20 Min. Cocción con grill 15 Min. Comb. 1 Micro - 40 Min. Comb. 2 (Potencia de microondas de 900 W) Micro - 15 Min. Grill - 15 Min. Comb. 2 (Potencia de microondas de 630 W) Micro - 40 Min. Grill - 15 Min. 2. Después de los modos de operación con GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, el ventilador se pondrá en marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el display. Al pulsar la tecla de STOP y abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en marcha el ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación. 203 nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 204 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro e .b Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas, mano de obra y desplazamiento. re Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. or nb de an .v w w w Certificado de garantía, Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO: a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o b) Regístrese por teléfono, Ilamando al ☎ 902 11 76 93 Registro y Ampliación de Garantía En caso de avería, póngase en contacto con el servicio Técnico Oficial ☎ 902 11 63 88 SERVICIO TÉCNICO OFICIAL ... Contrate el Plan de Ampliación de Garantia El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo Electrolux nos seusen su producto. VD. NO TENDRÁ QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus intereses. ¿Qué beneficios le ofrece? Tranquilidad garantizada y seguridad total durante el período de cobertura. Cobertura completa: mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento. Sin límite en el número de reparaciones. Atención especializada por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux. Posibilidad de renovación una vez terminado el período de cobertura. Cuánto cuesta el Plan de Ampliación de Garantía? Este plan le protegerá durante 3 años adicionales, a la garantía del fabricante por sólo: 79 € Si su electrodoméstico es una LAVADORA, LAVAVAJILLAS, LAVADORA-SECADORA. 49 € Si su electrodoméstico es una SECADORA, FRIGORÍFICO, MICROONDAS, ASPIRADORA, CAMPANA, COCINA, HORNO, COMBI, CONGELADOR, ENCIMERA. ✁ Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2005. Posteriormente, Ud. deberá validar nuevas tarifas poniéndose en contacto con el teléfono 902 11 76 93. 204 Teléfono: Móvil: Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo marcando con una cruz el espacio reservado para ello. N° de cuenta: Banco/ Caja: Visa Entidad Mastercard Oficina D.C. Nº Tarjeta: Titular: Número de Cuenta DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico. Domiciliación Bancaria: Tarjeta de Crédito Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caducidad: Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96 Electrolux Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente Tipo de Aparato: al teléfono 902 11 76 93. Formas de pago: ☎ Población: El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta parte al Centro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede registrar por teléfono Ilamando al 902 11 76 93. Provincia: Código Postal: Sí, deseo contratar el Plan de Ampliación: PRECIO DE COMPRA FECHA DE COMPRA TIPO DE APARATO NÚMERO DE SERIE Dirección: e .b MODELO Nombre y Apellidos: Page 205 re NÚMERO DE PRODUCTO Certificado de Compra 12:48 or nb de an .v w w w DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta) m fro ENVIAR 28/11/2005 d de oa ✁ ✁ nl ow D 5. AG-91D-EU Spanish nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 206 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o ticket de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. La garantía quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: • Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.). • Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato). • Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. • Manipulación de los datos que figuren en factura, ticket de compra o albarán de entrega del aparato o en este documento. • Uso no acorde con las instrucciones del fabricante. Esta garantía no cubre las aperaciones de mantenimiento periódico del producto (limpieza de filtros, condensadores, etc.). Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872 Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía: El Plan de Ampliación de Garantía es válido para electrodomésticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador. El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente. Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo petición. El usuario deberá mantener copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres meses después de su implementación. La contratación de un Plan de Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos. El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España, C/Orense, 16 2° E 28020 Madrid. 206 e .b ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. re Condiciones de Garantía: or nb de an .v w w w Conservar durante toda la vigencia de la garantía la factura de compra nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 207 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Especificaciones * Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La capacidad interna se calcula midiendo la longitud, profundidad y la altura máxima. La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos deben ser menores. Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación 93/68/EEC. LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL APARATO. Información importante Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas AEG-Electrolux vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico están señalados del modo siguiente: «PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje «PS» poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC) «PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos. Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano. Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información. Desechar aparatos viejos Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de alimentación. A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato. 207 e .b Microondas Grill Grill/Microondas Convección Convección/Microondas Potencia de salida: Microondas Elementos de calentamiento del grill Convección Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno : 230 V, 50 Hz, monofásico : 16 A como mínimo : 1.5 kW : 2.8 kW : 2.8 kW : 2.8 kW : 2.95 kW : 900 W (IEC 60705) : 1300 W (650 W x 2) : 1450 W : 2450 MHz * (Grupo 2/Clase B) : 592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D) : 375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) ** : 40 Liter ** : ø362 mm, vidrio : 30 kg : 25 W/240 - 250 V re Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: or nb de an .v w w w E nl ow D 28/11/2005 12:48 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish Page 208 m fro INSTALACIÓN DEL APARATO Posición B 65 mm 20 mm Posición C Chimenea Clip del cable Chimenea Clip del cable Posición A Posición B D Posición 208 Posición C Tamaño del habitáculo Chimenea W D H (min) 460 mm 5 mm Horno convencional La microonda se puede caber en la posición A, B 0 C: Horno convencional 450 mm min. 20 mm min. 20 mm 450 mm Posición A Espacio entre el armario y el techo A 560 x 550 x 450 20 50 B 560 x 550 x 450 20 50 C 560 x 550 x 460 20 No Aplicable Medidas expresadas en (mm) e .b 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 2. Si el microondas se coloca en la posición C, asegúrese de que haya los mínimos espacios de aire, tal y como se muestra en la imagen. 3. Fije los cuadro bloques de retención del armario en su sitio utilizando la plantilla de ajuste (TMAPTA004URR0). 4. Encaje el aparato en el armario de la cocina, elévelo por encima de los bloques inferior/frontal y empuje suavemente y sin forzar, hasta que el marco frontal del horno encaje con la apertura frontal del armario. 5. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline. 6. Fije el horno en su posición con los tornillos que se suministran. Los puntos de fijación se encuentran dentro de las zonas de rejilla en la parte superior e inferior del horno (ver elemento 1 de la imagen de la página 175). 7. Ajuste las tuercas de los tornillos del marco en las cuatro posiciones de fijación (se suministran 2 tuercas de repuesto). 8. Es importante garantizar que la instalación de este producto se realiza de acuerdo con las instrucciones de este manual y las instrucciones de instalación del fabricante del horno u hornalla convencional. re or nb de an .v w w w Instalación nl ow D 28/11/2005 12:48 Page 209 d de oa 5. AG-91D-EU Spanish m fro Instalación CONEXIÓN DEL APARATO A LA FUENTE DE ALIMENTACION ELÉCTRICA (A) e .b re • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. or nb de an .v w w w E • La toma no debería estar situada detrás del armario. • La mejor posición es encima del armario, véase (A). Si la conexión se va a realizar en la posición (A), extraiga el clip de la posición 15 en la parte posterior del horno (vea la página 175) y utilice el clip para asegurar el cable de suministro de energía a la parte superior de la unidad de alojamiento (vea la página 208). Cuando el cable eléctrico no esté conectado en posición (A), y hacerse pasar por debajo del horno. • Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V / 50 Hz. de fase única mediante una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 16 A. • El cable de suministro de energía sólo puede ser reemplazado por un electricista. • Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato. • Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía. • No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro líquido. CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA: DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de AEGElectrolux. 209
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

AEG Electrolux MCC4060E Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación