BLACK+DECKER GLC2000 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
2
English 8
Deutsch 17
Français 27
Italiano 36
Nederlands 45
Español 54
Português 63
Svenska 72
Norsk 81
Dansk 90
Suomi 99
EÏÏËÓÈη 107
Copyright Black & Decker
54
ESPAÑOL
RECORTABORDES SIN CABLE GLC2000
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GLC2000
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 60335, EN 786, EN 50260,
EN 55014, EN 61000
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con EN 50260:
GLC2000
L
pA
(presión acústica) dB(A) 69,8
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 96
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN 50260:
GLC2000
2,7 m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
FINALIDAD
Su recortabordes Black & Decker GLC2000 está
diseñado para recortar y rematar bordes de
césped y para cortar el césped en espacios
reducidos.Esta herramienta está pensada
únicamente para consumo doméstico.
Su cargador Black & Decker está diseñado para
cargar baterías Black & Decker del tipo
suministrado con la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la
herramienta.
Peligro de incendio.
Conocer la herramienta
¡Atencion! Cuando use herramientas
alimentadas por batería, debe seguir
siempre las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendios, pérdida
del líquido de las baterías, lesiones
personales y daños materiales.
Por su propia seguridad y la de
aquellos que estén próximos a usted,
lea detenidamente este manual antes
de poner en marcha la herramienta.
55
ESPAÑOL
Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe cómo
desconectarla en caso de emergencia.
¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1. Tenga en cuenta el entorno del área
de trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada. No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en
la proximidad de líquidos o gases inflamables.
Mantenga el área de trabajo limpia de
residuos y obstáculos.
2. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o
animales se acerquen al área de trabajo o
toquen la herramienta.
3. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas.
Estos podrían ser atrapados por piezas en
movimiento.
Para trabajos en el exterior, se recomienda
llevar guantes de goma y calzado de suela
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo
recogido y cubierto.
4. Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una
mascarilla si el trabajo ejecutado produce
polvo u otras partículas volantes. Lleve
protectores para los oídos cuando el ruido
pueda resultar molesto.
5. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
6. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo.
Use el sentido común. No maneje la
herramienta cuando está cansado.
7. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le
permite utilizar ambas manos para manejar la
herramienta.
8. Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de
reglaje hayan sido retirados.
9. Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de
potencia demasiado débil para ejecutar
trabajos pesados. La herramienta funcionará
mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de
acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atencion! El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones, puede dar lugar a
lesiones de personas.
10.Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta no esté dañada. Compruebe
la posible existencia de piezas móviles mal
alineadas o atascadas, la rotura de piezas,
el posible daño de protectores e interruptores y
cualquier otros aspecto que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Asegúrese
de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para
el que ha sido diseñada.
No use la herramienta si alguna pieza está
defectuosa. Haga que el servicio técnico
autorizado repare o sustituya las piezas
defectuosas. Jamás intente repararla usted
mismo.
11.Extracción de la batería
Extraiga la batería cuando no esté usando la
herramienta, antes de sustituir piezas,
accesorios o acoplamientos, y antes de
efectuar revisiones.
12.Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/
apagado mientras transporta la herramienta.
Compruebe que la herramienta está
desconectada antes de proceder a colocar la
batería en la herramienta.
13.Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del
cable para desenchufar la herramienta.
56
ESPAÑOL
Proteja el cable del calor, del aceite y de las
aristas vivas.
14.Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas, cargadores y baterías que no
se utilizan, deben estar guardadas en un lugar
seco, fuera del alcance de los niños.
15.Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
16.Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de
seguridad relevantes. Las reparaciones deben
llevarse a cabo por personal cualificado
usando piezas de recambio originales; en caso
contrario, podría ocasionarse un riesgo
considerable al usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
Nunca intente abrirlas por ningún motivo.
No las exponga al agua.
No las almacene en lugares donde la
temperatura pueda exceder los 40 °C.
Cargue las baterías únicamente a temperaturas
entre 4 °C y 40 °C.
Cargue la batería únicamente en sitios secos y
bien ventilados.
Use únicamente el cargador suministrado para
cargar la herramienta.
No cargar baterías en mal estado.
Antes de cargarla, comprueba que la batería
está seca y limpia.
Use el tipo de batería correcto para la
herramienta.
Cuando deseche las baterías, siga las
instrucciones reseñadas en la sección “Medio
ambiente”.
La batería contiene ácido sulfúrico diluido,
lo que puede resultar peligroso ya que el
ácido sulfúrico puede causar quemaduras
en la piel o pérdida de visión si entra en
contacto con los ojos.
En caso de contacto con la piel, enjuáguese
inmediatamente con agua abundante. Neutralice
la acción del ácido con una suave solución
alcalina como leche o bicarbonato de soda.
En caso de que entre en contacto con los ojos,
láveselos con agua limpia abundante durante
al menos 10 minutos. Consulte a un médico.
Encontrará los siguientes símbolos en la batería:
¡Peligro de incendio! Evite que se
produzcan cortocircuitos metálicos en los
contactos de una batería suelta
(por ejemplo, no lleve llaves en el mismo
bolsillo que una batería).
No arroje la batería al fuego.
Cargadores
Use el cargador Black & Decker únicamente
para cargar baterías del tipo suministrado.
Otras baterías podrían estallar, causando
daños y lesiones personales.
Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
Encontrará el siguiente símbolo en el cargador:
Para uso exclusivo en interiores.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia
en la herramienta:
57
ESPAÑOL
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
La línea de corte continuará funcionando
durante unos segundos después de
desconectar la herramienta. Nunca intente
forzar la parada de la línea de corte.
360˚
6m/20ft
Mantenga a las personas y animales a una
distancia mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a lluvia o
humedad elevada.
Lleve zapatos resistentes o botas para
proteger sus pies.
Lleve pantalones largos para proteger sus
piernas.
Antes de usar la herramienta, compruebe que
el trayecto de corte está libre de palos,
piedras, cables o cualquier otro obstáculo.
Use la herramienta únicamente en posición
recta, con la línea de corte próximo al suelo.
Nunca ponga en marcha la herramienta en
ninguna otra posición.
Muévase lentamente mientras use la
herramienta. Tenga en cuenta que el césped
recién cortado está húmedo y resbaladizo.
No trabaje en cuestas empinadas. Trabaje a lo
ancho de las cuestas, no hacia arriba y abajo.
No cruce nunca caminos de grava o carreteras
con la herramienta funcionando.
No toque nunca la línea de corte mientras la
herramienta esté funcionando.
No suelte la herramienta hasta que la línea de
corte se haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de línea de
corte. Nunca use líneas de corte o rematadores
metálicos.
Tenga cuidado de no tocar el hilo de corte.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su cargador tiene doble aislamiento,
conforme a la norma EN 60335; por
consiguiente, no se requiere conexión a
tierra.
No intente nunca sustituir el cargador por
un enchufe normal a la red.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Recortabordes sin cable
1 Batería
1 Cargador
1 Guarda con tornillos de montaje
1 Soporte mural
2 Tornillos de montaje
2 Tacos de pared
1 Manual de instrucciones
Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de desbloqueo
3. Batería
4. Botones de liberación para batería
5. Mango secundario
6. Pomo del mango
7. Anillo
8. Carcasa del motor
9. Guarda
10. Hilo de corte
11. Guía para rebordear
12. Bobina de hilo
13. Línea de corte
14. Cargador
15. Soporte mural
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, extraiga
siempre la batería.
58
ESPAÑOL
Colocación de la guarda (fig. B)
Extraiga la batería de la herramienta.
Coloque la guarda (9) en la herramienta como
se indica, alineando los agujeros (16) de la
guarda con las orejetas de fijación (17) de la
herramienta.
Presione la guarda hasta que encaje en su
sitio (A).
Empuje la guarda hacia adelante (B).
Apriete firmemente los tornillos (18).
No use nunca la herramienta sin la guarda
bien colocada en su sitio.
Colocación y extracción de la batería (fig. C)
Para colocar la batería (3) en la herramienta,
alinéela con la herramienta como se indica,
colóquela en la herramienta y deslícela hacia
abajo hasta que encaje en su sitio.
Para extraer la batería de la herramienta,
mantenga pulsados los botones de liberación
(4) de la batería y deslice la batería hacia arriba.
Montaje del soporte mural (fig. D)
El soporte mural (15) se usa para facilitar un
almacenaje cómodo y un sitio para cargar la
herramienta.
Localice un sitio adecuado en el interior para
el soporte mural. Si también desea cargar la
batería en el soporte mural, el sitio debe estar
seco y bien ventilado.
Coloque el soporte mural como se indica y
señale los puntos para los dos agujeros de
montaje (19) sobre la pared. Asegúrese de que
hay suficiente espacio para colgar la
herramienta en el soporte mural.
Taladre un agujero (ø 6 mm, aprox. 35 mm de
profundidad) en cada una de los puntos
señalados.
Introduzca los tacos (20) suministrados en los
agujeros.
Monte el soporte mural en la pared usando los
tornillos (21) suministrados.
Si desea usar el mismo sitio del soporte mural
para cargar la batería:
- Guíe el cable (22) a través de la ranura (23)
como se indica.
- Enchufe el cargador (14) a la red.
Si no desea usar el mismo sitio del soporte
mural para cargar la batería, retire el accesorio
de carga (24) del soporte mural.
Colocación de una nueva bobina de hilo de
línea de corte (fig. E)
Encontrará bobinas de hilo de sustitución de línea
de corte en su concesionario Black & Decker
(cat. no. A6481).
Extraiga la batería de la herramienta.
Mantenga presionados los topes (25) y retire la
tapa de la bobina de hilo (26) de la caja (27).
Retire la bobina de hilo vacía (28) de la caja.
Retire la suciedad o residuos de la caja.
Coja la nueva bobina de hilo y desenrolle
aprox. unos 12 cm de línea de corte.
Introduzca la línea de corte a través del ojal (29).
Empuje la bobina de hilo hacia el eje impulsor
(30) y gírela ligeramente hasta que quede
fijada. Asegúrese de que la línea de corte no
queda atrapada bajo la bobina de hilo y de
que unos 10-12 cm de la línea de corte
sobresalen de la caja.
Alinee los topes de la tapa de la bobina de
hilo con los agujeros de la caja.
Empuje la tapa sobre la caja hasta que encaje
firmemente en su sitio.
Si la línea de corte sobresale más allá del
hilo de corte (10), córtela de forma que
llegue justo al hilo de corte.
Enrollado de una nuevo línea de corte en una
bobina de hilo vacía (fig. F)
Se puede enrollar una nueva línea de corte en una
bobina de hilo vacía. Encontrará paquetes de
sustitución de línea de corte en su concesionario
Black & Decker (cat. no. A6170 (25 m), A6171
(40 m)).
Retire la bobina de hilo vacía de la herramienta
como se ha descrito anteriormente.
Retire la línea de corte usada de la bobina
de hilo.
Introduzca unos 2 cm de línea de corte en uno
de los agujeros (31) de la bobina de hilo como
se indica.
Doble la línea de corte y fíjela en la ranura en
forma de L (32).
59
Enrolle la línea de corte en la bobina de hilo
en la dirección de la flecha (33). Asegúrese de
que enrolla la línea de corte con cuidado y en
capas, sin entrecruzarla.
Cuando la línea de corte desenrollada alcance
las ranuras (34), córtela. Deje que la línea de
corte sobresalga aprox. unos 12 cm de la
bobina de hilo y coloque un dedo sobre la
línea de corte para mantenerla en su sitio.
Proceda como se ha descrito anteriormente para
encajar la bobina de hilo en la herramienta.
Use únicamente el tipo adecuado de línea
de corte Black & Decker.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
Carga de la batería (fig. D, G, H & I)
La batería debe cargarse antes de usar la
herramienta por primera vez y siempre que no
tenga la suficiente potencia para las tareas que
antes se realizaban fácilmente. Para prolongar la
vida de la batería, se recomienda mantener la
batería conectada al cargador cuando no se esté
usando la herramienta. Cuando la batería está
totalmente cargada, el consumo de energía del
cargador es nulo.
No cargue la batería a temperaturas
ambiente inferiores a 4 °C o superiores a
40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Para cargar la batería mientras está colocada
en la herramienta:
- Asegúrese de que el accesorio de carga (24)
está colocado en el soporte mural (15) (fig. D).
- Cuelgue la herramienta en el soporte mural
como se indica (fig. G).
Para cargar la batería cuando se ha extraído de
la herramienta:
- Inserte el enchufe (35) en el conector (36) de
la batería.
- Coloque la batería sobre una superficie
plana y nivelada como se indica.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no
quedan atrapados bajo la batería.
Proceso de carga (fig. I)
Enchufe el cargador a la red.
Mientras la batería esté cargando, el piloto rojo
(37) del cargador se encenderá. Cuando esté
totalmente cargada, el piloto rojo se apagará y se
encenderá el piloto verde (38). La batería puede
dejarse conectada al cargador indefinidamente.
Cuando desee usar la herramienta, desconecte
la batería y desenchufe el cargador.
Ajuste de la posición del mango secundario
(fig. A & J)
El mango secundario puede ajustarse para
proporcionar un equilibrio y confort óptimos.
Deje que la guarda (9) descanse en el suelo.
Afloje el pomo del mango (6).
Gire el mango (5) a la posición deseada.
Apriete firmemente el pomo del mango.
Coloque la herramienta en modo para recortar
bordes o rebordeador (fig. K, L & M)
La herramienta puede usarse en modo para
recortar bordes como se indica en la fig. K o en
modo rebordeador para recortar el césped que
sobresale de bordes y parterres como se indica en
la fig. L.
Modo para recortar bordes (fig. K & M)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar
en la posición indicada en la fig. K. Si no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una
mano, coja el anillo (7) con la otra mano como
se indica (fig. M).
Empuje el anillo en la dirección del cabezal del
recortabordes y gírelo en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el cabezal del
recortabordes encaje en la posición para
recortar bordes.
Suelte el anillo.
Ajuste la guía para rebordear (11) en la
posición retrasada.
ESPAÑOL
60
Modo rebordeador (fig. L & M)
Para rebordear, el cabezal del recortabordes
debe estar en la posición indicada en la fig. L. Si
no lo está:
Mientras sujeta el mango secundario con una
mano, coja el anillo (7) con la otra mano como
se indica.
Empuje el anillo en la dirección del cabezal del
recortabordes y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que el cabezal del recortabordes
encaje en la posición rebordeadora.
Suelte el anillo.
Ajuste la guía para rebordear (11) en la
posición adelantada.
Encendido y apagado (fig. N)
Para su seguridad, esta herramienta viene
equipada con un sistema de doble interruptor.
Este sistema evita que la herramienta se ponga en
marcha inesperadamente.
Encendido
Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia
adelante usando el pulgar y al mismo tiempo
apriete el interruptor de encendido/apagado
(on/off) (1).
Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado
(on/off) (1).
Nunca intente bloquear el interruptor en
la posición de encendido (On).
Consejos para un uso óptimo
Recortar bordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. K.
Bascule suavemente el recortabordes de un
lado a otro como se indica en la fig. K.
Cuando corte césped alto, trabaje en etapas
desde arriba.
Mantenga la herramienta alejada de objetos
duros y plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar
lentamente, reduzca la carga.
Rebordear
Los mejores resultados de corte se consiguen en
bordes de profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes.
Para crear bordes, use una azada rebordeadora.
Guíe la herramienta como se indica en la fig. L.
Mantenga la guía para rebordear contra los
bordes del césped.
Para un corte más apurado, incline ligeramente
la herramienta.
General
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente
césped seco.
Siempre que le sea posible, mantenga la
batería conectada al cargador y el cargador
enchufado mientras no esté usando la
herramienta.
MANTENIMIENTO
Su herramienta Black & Decker está diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta. Su cargador no requiere ningún
mantenimiento aparte de una limpieza periódica.
Antes de efectuar cualquier
mantenimiento en la herramienta, retire
la batería de la herramienta.
Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo.
Limpie periódicamente las hojas y la bobina de
hilo con un cepillo suave o un paño seco.
Use periódicamente un raspador romo para
eliminar residuos y suciedad de debajo de
la guarda.
Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta con un cepillo
suave o con un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con
un paño húmedo. No use limpiadores que
contengan ingredientes abrasivos o disolventes.
ESPAÑOL
61
Almacenaje
Cuando la herramienta no se usa durante varios
meses, resulta muy conveniente dejar la batería
conectada al cargador. En caso contrario, proceda
del modo siguiente:
Cargue totalmente la batería.
Extraiga la batería de la herramienta.
Guarde la herramienta y la batería en un lugar
seco y seguro. La temperatura de
almacenamiento siempre debe estar entre
+5 °C y +40 °C. Coloque la batería sobre una
superficie nivelada.
Antes de volver a usar la herramienta tras un
almacenamiento prolongado, cargue de nuevo
totalmente la batería.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si su herramienta no funciona adecuadamente,
siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el
problema, póngase en contacto con el servicio de
reparaciones de Black & Decker de su zona.
Antes de continuar, extraiga la batería de
la herramienta.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que la caja de la bobina de hilo
puede girar libremente. Límpiela con cuidado
si fuera necesario.
Compruebe que la línea de corte no sobresale
más de 10-12 cm de la caja de la bobina de
hilo. Si así fuera, corte lo que sobre para que
llegue justo hasta el hilo de corte.
Conecte la batería al cargador y enchufe el
cargador a la red. Espere a que se encienda el
piloto verde para asegurarse de que la batería
está totalmente cargada.
La alimentación automática de la línea de corte
no funciona
Mantenga los topes pulsados y retire la tapa
de la bobina de hilo.
Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tire
de la línea de corte hasta que sobresalga
10-12 cm de la caja. Si no queda suficiente
línea de corte en la bobina de hilo, instale una
nueva bobina de hilo de línea de corte como
se indica más arriba.
Empuje la bobina de hilo en su sitio y gírela
ligeramente hasta que quede fijada.
Alinee los topes de la tapa de la bobina de
hilo con los agujeros de la caja.
Empuje la tapa sobre la caja hasta que encaje
firmemente en su sitio.
Si la línea de corte sobresale más allá de la el
hilo de corte, córtela hasta que llegue justo
hasta el hilo de corte.
Si la alimentación automática de la línea de corte
sigue sin funcionar, intente las siguientes
sugerencias:
Limpie con cuidado la caja de la bobina de hilo.
Retire la bobina de hilo y compruebe que la
palanca se mueve libremente.
Retire la bobina de hilo y desenrolle la línea de
corte, luego enróllela nuevamente con
cuidado como se describe más arriba.
Sustituya la bobina de hilo como se indica.
Si la bobina de hilo está atascada
Mantenga los topes pulsados y retire la tapa
de la bobina de hilo.
Limpie con cuidado la caja de la bobina de hilo.
Empuje la tapa sobre la caja hasta que encaje
firmemente en su sitio.
MEDIO AMBIENTE
Herramientas
Si llega el momento en que cree que debe
reemplazar su herramienta, o no la piensa
utilizar más, piense en la protección del
medio ambiente. Los servicios postventa
Black & Decker aceptarán sus
herramientas viejas Black & Decker y se
desharán de ellas de la forma menos
perjudicial para el medio ambiente.
Baterías
Pb
Las baterías Black & Decker pueden
recargarse muchas veces. Al final de su
vida útil, deseche las baterías con el
debido cuidado con el entorno:
ESPAÑOL
62
Descargue totalmente la batería, luego retírela
de la herramienta.
Las baterías son reciclables. Entregue las
baterías al servicio postventa Black & Decker o
deposítelas en un punto local de reciclado.
Las baterías recogidas serán recicladas o
adecuadamente desechadas.
Características técnicas
GLC2000
Voltaje V
DC
12
Velocidad sin carga min
-1
6.800
Longitud de la línea de corte m 10
Peso kg 4,4
Batería
Voltaje V
DC
12
Capacidad Ah 5
Peso kg 2,3
Cargador
Tensión de la red V
AC
230
Tiempo aproximado de carga h 16
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su
adquisición su producto Black & Decker
presentara defectos de materiales o mano de
obra, el fabricante garantiza su reparación gratuíta
o su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio,
siempre que:
El producto se envíe a un centro de servicio
Black & Decker con prueba de su fecha
de compra.
El producto haya sido adquirido por el proprio
usuario y no para alquilarlo.
El producto haya sido correctamente utilizado
y tratado con cuidado.
No se haya intentado repararlo por personal
distinto al de los centros de servicio autorizados.
Nuestra política de garantía
Las averías debido a lo siguiente no están
cubiertas por la garantía:
Recambio de cuchillas viejas o dañadas o
cables rotos al usar o almacenar. Éstas se
consideran piezas de recambio que se gastan
durante el uso normal.
Averías debidas a impactos, golpes o
maltratos manifiestos.
Averías debidas a un uso en desacuerdo con
las instrucciones y recomendaciones
contenidas en este manual.
El uso de otros accesorios y recambios que no
sean Black & Decker pueden dañar o reducir las
características de su producto Black & Decker y
anularían la cobertura de esta garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Hay disponible en Internet información completa
sobre nuestro servicio postventa en
www.2helpU.com. Como alternativa, puede
ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio
e Información en la dirección que figura al final de
este manual. Black & Decker le ofrece una extensa
red de servicios postventa en todo el país.
Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio,
reparaciones rápidas, todos los repuestos
disponibles y un completo surtido de accesorios.
Si su producto Black & Decker necesita
reparación, la solución más rápida y sencilla es
llevarlo o enviarlo a un servicio postventa
Black & Decker, con la tarjeta si está en garantía.
OTRAS HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en
el jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras Recortabordes
Recortasetos Cortacéspedes
Escarificadores Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
ESPAÑOL
123
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
............................................................
............................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
............................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
............................................................
............................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
............................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
............................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

English 8 Deutsch 17 Français 27 Italiano 36 Nederlands 45 Español 54 Português 63 Svenska 72 Norsk 81 Dansk 90 Suomi 99 EÏÏËÓÈη 107 Copyright Black & Decker 2 ESPAÑOL RECORTABORDES SIN CABLE GLC2000 ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD GLC2000 Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014, EN 61000 El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con EN 50260: FINALIDAD Su recortabordes Black & Decker GLC2000 está diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos.Esta herramienta está pensada únicamente para consumo doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Pictogramas En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. GLC2000 LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) dB(A) 69,8 dB(A) 96 Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50260: Indica tensión eléctrica. Lea el manual antes de utilizar la herramienta. Peligro de incendio. Conocer la herramienta GLC2000 2,7 m/s2 ◆ ◆ Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 54 ¡Atencion! Cuando use herramientas alimentadas por batería, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales. Por su propia seguridad y la de aquellos que estén próximos a usted, lea detenidamente este manual antes de poner en marcha la herramienta. ESPAÑOL ◆ ◆ Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Mantenga el área de trabajo limpia de residuos y obstáculos. 2. ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta. 3. Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. 4. Protección personal Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. 5. No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 6. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 7. Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 8. Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 9. Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. ¡Atencion! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. 10. Comprobar que no haya partes averiadas Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta no esté dañada. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si alguna pieza está defectuosa. Haga que el servicio técnico autorizado repare o sustituya las piezas defectuosas. Jamás intente repararla usted mismo. 11. Extracción de la batería Extraiga la batería cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 12. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/ apagado mientras transporta la herramienta. Compruebe que la herramienta está desconectada antes de proceder a colocar la batería en la herramienta. 13. Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. 55 ESPAÑOL Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. 14. Guarde las herramientas que no utiliza Las herramientas, cargadores y baterías que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. 15. Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 16. Reparaciones Esta herramienta cumple las normas de seguridad relevantes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un riesgo considerable al usuario. La batería contiene ácido sulfúrico diluido, lo que puede resultar peligroso ya que el ácido sulfúrico puede causar quemaduras en la piel o pérdida de visión si entra en contacto con los ojos. ◆ ◆ En caso de contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua abundante. Neutralice la acción del ácido con una suave solución alcalina como leche o bicarbonato de soda. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. Encontrará los siguientes símbolos en la batería: ¡Peligro de incendio! Evite que se produzcan cortocircuitos metálicos en los contactos de una batería suelta (por ejemplo, no lleve llaves en el mismo bolsillo que una batería). Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías ◆ Nunca intente abrirlas por ningún motivo. ◆ No las exponga al agua. ◆ No las almacene en lugares donde la temperatura pueda exceder los 40 °C. ◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C. ◆ Cargue la batería únicamente en sitios secos y bien ventilados. ◆ Use únicamente el cargador suministrado para cargar la herramienta. ◆ No cargar baterías en mal estado. ◆ Antes de cargarla, comprueba que la batería está seca y limpia. ◆ Use el tipo de batería correcto para la herramienta. ◆ Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones reseñadas en la sección “Medio ambiente”. 56 No arroje la batería al fuego. Cargadores ◆ Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. ◆ Sustituye inmediatamente los cables defectuosos. ◆ No exponga el cargador al agua. ◆ No abra el cargador. ◆ No manipule el cargador. Encontrará el siguiente símbolo en el cargador: Para uso exclusivo en interiores. Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta: ESPAÑOL Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. Su cargador tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. La línea de corte continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar la herramienta. Nunca intente forzar la parada de la línea de corte. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. 360˚ 6m/20ft Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies. Lleve pantalones largos para proteger sus piernas. Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Use la herramienta únicamente en posición recta, con la línea de corte próximo al suelo. Nunca ponga en marcha la herramienta en ninguna otra posición. Muévase lentamente mientras use la herramienta. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. No trabaje en cuestas empinadas. Trabaje a lo ancho de las cuestas, no hacia arriba y abajo. No cruce nunca caminos de grava o carreteras con la herramienta funcionando. No toque nunca la línea de corte mientras la herramienta esté funcionando. No suelte la herramienta hasta que la línea de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de línea de corte. Nunca use líneas de corte o rematadores metálicos. Tenga cuidado de no tocar el hilo de corte. SEGURIDAD ELÉCTRICA El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. CONTENIDO DE LA CAJA La caja contiene: 1 Recortabordes sin cable 1 Batería 1 Cargador 1 Guarda con tornillos de montaje 1 Soporte mural 2 Tornillos de montaje 2 Tacos de pared 1 Manual de instrucciones ◆ Desembale con cuidado todas las piezas. VISTA GENERAL (fig. A) 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Botón de desbloqueo 3. Batería 4. Botones de liberación para batería 5. Mango secundario 6. Pomo del mango 7. Anillo 8. Carcasa del motor 9. Guarda 10. Hilo de corte 11. Guía para rebordear 12. Bobina de hilo 13. Línea de corte 14. Cargador 15. Soporte mural MONTAJE Antes de proceder al montaje, extraiga siempre la batería. 57 ESPAÑOL Colocación de la guarda (fig. B) ◆ Extraiga la batería de la herramienta. ◆ Coloque la guarda (9) en la herramienta como se indica, alineando los agujeros (16) de la guarda con las orejetas de fijación (17) de la herramienta. ◆ Presione la guarda hasta que encaje en su sitio (A). ◆ Empuje la guarda hacia adelante (B). ◆ Apriete firmemente los tornillos (18). No use nunca la herramienta sin la guarda bien colocada en su sitio. Colocación y extracción de la batería (fig. C) ◆ Para colocar la batería (3) en la herramienta, alinéela con la herramienta como se indica, colóquela en la herramienta y deslícela hacia abajo hasta que encaje en su sitio. ◆ Para extraer la batería de la herramienta, mantenga pulsados los botones de liberación (4) de la batería y deslice la batería hacia arriba. Montaje del soporte mural (fig. D) El soporte mural (15) se usa para facilitar un almacenaje cómodo y un sitio para cargar la herramienta. ◆ Localice un sitio adecuado en el interior para el soporte mural. Si también desea cargar la batería en el soporte mural, el sitio debe estar seco y bien ventilado. ◆ Coloque el soporte mural como se indica y señale los puntos para los dos agujeros de montaje (19) sobre la pared. Asegúrese de que hay suficiente espacio para colgar la herramienta en el soporte mural. ◆ Taladre un agujero (ø 6 mm, aprox. 35 mm de profundidad) en cada una de los puntos señalados. ◆ Introduzca los tacos (20) suministrados en los agujeros. ◆ Monte el soporte mural en la pared usando los tornillos (21) suministrados. ◆ Si desea usar el mismo sitio del soporte mural para cargar la batería: - Guíe el cable (22) a través de la ranura (23) como se indica. - Enchufe el cargador (14) a la red. 58 ◆ Si no desea usar el mismo sitio del soporte mural para cargar la batería, retire el accesorio de carga (24) del soporte mural. Colocación de una nueva bobina de hilo de línea de corte (fig. E) Encontrará bobinas de hilo de sustitución de línea de corte en su concesionario Black & Decker (cat. no. A6481). ◆ Extraiga la batería de la herramienta. ◆ Mantenga presionados los topes (25) y retire la tapa de la bobina de hilo (26) de la caja (27). ◆ Retire la bobina de hilo vacía (28) de la caja. ◆ Retire la suciedad o residuos de la caja. ◆ Coja la nueva bobina de hilo y desenrolle aprox. unos 12 cm de línea de corte. ◆ Introduzca la línea de corte a través del ojal (29). ◆ Empuje la bobina de hilo hacia el eje impulsor (30) y gírela ligeramente hasta que quede fijada. Asegúrese de que la línea de corte no queda atrapada bajo la bobina de hilo y de que unos 10-12 cm de la línea de corte sobresalen de la caja. ◆ Alinee los topes de la tapa de la bobina de hilo con los agujeros de la caja. ◆ Empuje la tapa sobre la caja hasta que encaje firmemente en su sitio. Si la línea de corte sobresale más allá del hilo de corte (10), córtela de forma que llegue justo al hilo de corte. Enrollado de una nuevo línea de corte en una bobina de hilo vacía (fig. F) Se puede enrollar una nueva línea de corte en una bobina de hilo vacía. Encontrará paquetes de sustitución de línea de corte en su concesionario Black & Decker (cat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)). ◆ Retire la bobina de hilo vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. ◆ Retire la línea de corte usada de la bobina de hilo. ◆ Introduzca unos 2 cm de línea de corte en uno de los agujeros (31) de la bobina de hilo como se indica. ◆ Doble la línea de corte y fíjela en la ranura en forma de L (32). ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ Enrolle la línea de corte en la bobina de hilo en la dirección de la flecha (33). Asegúrese de que enrolla la línea de corte con cuidado y en capas, sin entrecruzarla. Cuando la línea de corte desenrollada alcance las ranuras (34), córtela. Deje que la línea de corte sobresalga aprox. unos 12 cm de la bobina de hilo y coloque un dedo sobre la línea de corte para mantenerla en su sitio. Proceda como se ha descrito anteriormente para encajar la bobina de hilo en la herramienta. Use únicamente el tipo adecuado de línea de corte Black & Decker. - Coloque la batería sobre una superficie plana y nivelada como se indica. Asegúrese de que el enchufe y el cable no quedan atrapados bajo la batería. Proceso de carga (fig. I) ◆ Enchufe el cargador a la red. Mientras la batería esté cargando, el piloto rojo (37) del cargador se encenderá. Cuando esté totalmente cargada, el piloto rojo se apagará y se encenderá el piloto verde (38). La batería puede dejarse conectada al cargador indefinidamente. ◆ Cuando desee usar la herramienta, desconecte la batería y desenchufe el cargador. USO Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Carga de la batería (fig. D, G, H & I) La batería debe cargarse antes de usar la herramienta por primera vez y siempre que no tenga la suficiente potencia para las tareas que antes se realizaban fácilmente. Para prolongar la vida de la batería, se recomienda mantener la batería conectada al cargador cuando no se esté usando la herramienta. Cuando la batería está totalmente cargada, el consumo de energía del cargador es nulo. No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. ◆ Para cargar la batería mientras está colocada en la herramienta: - Asegúrese de que el accesorio de carga (24) está colocado en el soporte mural (15) (fig. D). - Cuelgue la herramienta en el soporte mural como se indica (fig. G). ◆ Para cargar la batería cuando se ha extraído de la herramienta: - Inserte el enchufe (35) en el conector (36) de la batería. Ajuste de la posición del mango secundario (fig. A & J) El mango secundario puede ajustarse para proporcionar un equilibrio y confort óptimos. ◆ Deje que la guarda (9) descanse en el suelo. ◆ Afloje el pomo del mango (6). ◆ Gire el mango (5) a la posición deseada. ◆ Apriete firmemente el pomo del mango. Coloque la herramienta en modo para recortar bordes o rebordeador (fig. K, L & M) La herramienta puede usarse en modo para recortar bordes como se indica en la fig. K o en modo rebordeador para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres como se indica en la fig. L. Modo para recortar bordes (fig. K & M) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. K. Si no lo está: ◆ Mientras sujeta el mango secundario con una mano, coja el anillo (7) con la otra mano como se indica (fig. M). ◆ Empuje el anillo en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el cabezal del recortabordes encaje en la posición para recortar bordes. ◆ Suelte el anillo. ◆ Ajuste la guía para rebordear (11) en la posición retrasada. 59 ESPAÑOL Modo rebordeador (fig. L & M) Para rebordear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. L. Si no lo está: ◆ Mientras sujeta el mango secundario con una mano, coja el anillo (7) con la otra mano como se indica. ◆ Empuje el anillo en la dirección del cabezal del recortabordes y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cabezal del recortabordes encaje en la posición rebordeadora. ◆ Suelte el anillo. ◆ Ajuste la guía para rebordear (11) en la posición adelantada. Encendido y apagado (fig. N) Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha inesperadamente. Encendido ◆ Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia adelante usando el pulgar y al mismo tiempo apriete el interruptor de encendido/apagado (on/off) (1). ◆ Suelte el botón de desbloqueo. Rebordear Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm. ◆ No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada rebordeadora. ◆ Guíe la herramienta como se indica en la fig. L. Mantenga la guía para rebordear contra los bordes del césped. ◆ Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. General ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente césped seco. ◆ Siempre que le sea posible, mantenga la batería conectada al cargador y el cargador enchufado mientras no esté usando la herramienta. MANTENIMIENTO Su herramienta Black & Decker está diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. Apagado ◆ Suelte el interruptor de encendido/apagado (on/off) (1). ◆ ◆ Nunca intente bloquear el interruptor en la posición de encendido (On). ◆ Consejos para un uso óptimo ◆ Recortar bordes ◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. K. ◆ Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro como se indica en la fig. K. ◆ Cuando corte césped alto, trabaje en etapas desde arriba. ◆ Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. ◆ Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. 60 ◆ ◆ Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Limpie periódicamente las hojas y la bobina de hilo con un cepillo suave o un paño seco. Use periódicamente un raspador romo para eliminar residuos y suciedad de debajo de la guarda. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o con un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No use limpiadores que contengan ingredientes abrasivos o disolventes. ESPAÑOL Almacenaje Cuando la herramienta no se usa durante varios meses, resulta muy conveniente dejar la batería conectada al cargador. En caso contrario, proceda del modo siguiente: ◆ Cargue totalmente la batería. ◆ Extraiga la batería de la herramienta. ◆ Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco y seguro. La temperatura de almacenamiento siempre debe estar entre +5 °C y +40 °C. Coloque la batería sobre una superficie nivelada. ◆ Antes de volver a usar la herramienta tras un almacenamiento prolongado, cargue de nuevo totalmente la batería. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de su zona. Antes de continuar, extraiga la batería de la herramienta. La herramienta funciona lentamente ◆ Compruebe que la caja de la bobina de hilo puede girar libremente. Límpiela con cuidado si fuera necesario. ◆ Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 10-12 cm de la caja de la bobina de hilo. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta el hilo de corte. ◆ Conecte la batería al cargador y enchufe el cargador a la red. Espere a que se encienda el piloto verde para asegurarse de que la batería está totalmente cargada. La alimentación automática de la línea de corte no funciona ◆ Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina de hilo. ◆ Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tire de la línea de corte hasta que sobresalga 10-12 cm de la caja. Si no queda suficiente línea de corte en la bobina de hilo, instale una nueva bobina de hilo de línea de corte como se indica más arriba. ◆ ◆ ◆ ◆ Empuje la bobina de hilo en su sitio y gírela ligeramente hasta que quede fijada. Alinee los topes de la tapa de la bobina de hilo con los agujeros de la caja. Empuje la tapa sobre la caja hasta que encaje firmemente en su sitio. Si la línea de corte sobresale más allá de la el hilo de corte, córtela hasta que llegue justo hasta el hilo de corte. Si la alimentación automática de la línea de corte sigue sin funcionar, intente las siguientes sugerencias: ◆ Limpie con cuidado la caja de la bobina de hilo. ◆ Retire la bobina de hilo y compruebe que la palanca se mueve libremente. ◆ Retire la bobina de hilo y desenrolle la línea de corte, luego enróllela nuevamente con cuidado como se describe más arriba. Sustituya la bobina de hilo como se indica. Si la bobina de hilo está atascada ◆ Mantenga los topes pulsados y retire la tapa de la bobina de hilo. ◆ Limpie con cuidado la caja de la bobina de hilo. ◆ Empuje la tapa sobre la caja hasta que encaje firmemente en su sitio. MEDIO AMBIENTE Herramientas Si llega el momento en que cree que debe reemplazar su herramienta, o no la piensa utilizar más, piense en la protección del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas Black & Decker y se desharán de ellas de la forma menos perjudicial para el medio ambiente. Baterías Pb Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Al final de su vida útil, deseche las baterías con el debido cuidado con el entorno: 61 ESPAÑOL ◆ ◆ Descargue totalmente la batería, luego retírela de la herramienta. Las baterías son reciclables. Entregue las baterías al servicio postventa Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado. Las baterías recogidas serán recicladas o adecuadamente desechadas. Características técnicas Voltaje Velocidad sin carga Longitud de la línea de corte Peso VDC min-1 m kg GLC2000 12 6.800 10 4,4 Batería Voltaje Capacidad Peso VDC Ah kg 12 5 2,3 Cargador Tensión de la red Tiempo aproximado de carga VAC h 230 16 GARANTÍA Si durante el periodo de 12 meses posterior a su adquisición su producto Black & Decker presentara defectos de materiales o mano de obra, el fabricante garantiza su reparación gratuíta o su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio, siempre que: ◆ El producto se envíe a un centro de servicio Black & Decker con prueba de su fecha de compra. ◆ El producto haya sido adquirido por el proprio usuario y no para alquilarlo. ◆ El producto haya sido correctamente utilizado y tratado con cuidado. ◆ No se haya intentado repararlo por personal distinto al de los centros de servicio autorizados. Nuestra política de garantía Las averías debido a lo siguiente no están cubiertas por la garantía: ◆ Recambio de cuchillas viejas o dañadas o cables rotos al usar o almacenar. Éstas se consideran piezas de recambio que se gastan durante el uso normal. 62 ◆ ◆ Averías debidas a impactos, golpes o maltratos manifiestos. Averías debidas a un uso en desacuerdo con las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual. El uso de otros accesorios y recambios que no sean Black & Decker pueden dañar o reducir las características de su producto Black & Decker y anularían la cobertura de esta garantía. SERVICIO POSTVENTA Hay disponible en Internet información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. Como alternativa, puede ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información en la dirección que figura al final de este manual. Black & Decker le ofrece una extensa red de servicios postventa en todo el país. Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio, reparaciones rápidas, todos los repuestos disponibles y un completo surtido de accesorios. Si su producto Black & Decker necesita reparación, la solución más rápida y sencilla es llevarlo o enviarlo a un servicio postventa Black & Decker, con la tarjeta si está en garantía. OTRAS HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA Black & Decker cuenta con una amplia gama de herramientas de jardinería para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si desea más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la página de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker. Motosierras Recortasetos Escarificadores Recortabordes Cortacéspedes Aspiradores-sopladores Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ............................................................ code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ◆ Postal ............................................................ ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ◆ √¯È ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Sí ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Is ○ ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ○ ............................................................ ............................................................ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ ............................................................ ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆ √¯È address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Cat. no.: ✍ ............................................................ ............................................................ ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 123 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER GLC2000 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario