Nikon WX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
30 31
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
PRECAUCIONES
Gracias por adquirir estos binoculares Nikon.
Siga atentamente estas directrices para utilizar el equipo adecuadamente y evitar problemas
potencialmente peligrosos.
1 Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”, “PRECAUCIONES DE
FUNCIONAMIENTO” y los “Procedimientos de uso de los binoculares y artículos suministrados en este Manual de
instrucciones para su correcta utilización.
2 Mantenga estas instrucciones al alcance para consultarlas siempre que sea necesario.
Para evitar que tanto usted como cualquier otra persona puedan sufrir daños o pérdidas materiales, le
pedimos que preste especial atención a todas las instrucciones, advertencias y precauciones relativas al
uso y cuidado de este producto.
ADVERTENCIA
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí
descrito, puede ocasionar posibles lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí
descrito, puede ocasionar posibles lesiones graves o provocar solo daños físicos.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los elementos de esta sección le advierten sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el
contenido aquí descrito, puede afectar negativamente al rendimiento y funcionalidad del producto.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Acerca de los binoculares
¡ADVERTENCIA!
Nunca mire directamente al sol a través de estos binoculares.
Mirar directamente al sol o a una luz intensa podría provocarle daños graves en la visión o ceguera permanente.
¡PRECAUCIÓN!
• No deje los binoculares en un lugar inestable. Pueden caerse y provocar heridas.
• No mire a través de los binoculares mientras camina. Podría tropezarse con algo y sufrir algún daño.
• No sujete los binoculares por la correa y los balancee como si fueran un péndulo. Puede golpear a
alguien y herirlo.
• El estuche blando, la correa y los materiales externos utilizados en los binoculares, así como en las
ojeras, pueden deteriorarse con el tiempo y manchar la ropa. Para evitarlo, compruebe su estado antes
de cada utilización y póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon si observa dicho deterioro.
• Si utiliza las ojeras durante mucho tiempo, puede notar una inflamación en la piel. Si presenta algún
síntoma, deje de usarlo y póngase inmediatamente en contacto con un médico.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos al ajustar la distancia interpupilar o configurar el ajuste de
dioptrías. Tenga especial cuidado si permite que los niños utilicen los binoculares.
• No deje la bolsa de polietileno que se haya utilizado para el embalaje al alcance de niños pequeños. Se
la podrían introducir en la boca y asfixiarse.
• Intente evitar que los niños pequeños ingieran accidentalmente la tapa o la ojera. En caso de ingestión,
póngase inmediatamente en contacto con un médico.
• No desmonte los binoculares. La reparación deberá realizarla únicamente un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
32 33
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Acerca del cable de prevención de pérdidas para las tapas
¡PRECAUCIÓN!
Durante los desplazamientos, sujete directamente los binoculares en lugar de sostenerlos por el cable de
prevención de pérdidas para las tapas.
Acerca del adaptador para trípode
¡PRECAUCIÓN!
• Colóquelo de forma segura en el trípode apretando firmemente el tornillo de bloqueo del soporte para
trípode. Asimismo, compruebe que el tornillo de bloqueo no esté suelto durante el uso.
• Utilícelo únicamente después de apretar firmemente el tornillo de fijación. Si estuviera suelto, las piezas
podrían desprenderse y ocasionar daños en los binoculares.
• Puede guardar el adaptador para trípode en el estuche blando mientras se coloca en los binoculares.
Durante los desplazamientos, extraiga el adaptador para trípode del trípode y guárdelo en el estuche
blando mientras se coloca en los binoculares.
Si se va a guardar durante largos periodos de tiempo, extraiga el adaptador para trípode de los
binoculares y guárdelo en la ubicación especificada del estuche blando.
• No se recomiendan los desplazamientos mientras se montan los binoculares en el trípode, ya que esto
podría ocasionar accidentes inesperados.
• Cuando se desplace con el adaptador para trípode colocado en los binoculares, asegúrese de sujetar los
binoculares y no el adaptador para trípode.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Acerca de los binoculares
FUNCIONAMIENTO Y CONTROLES
• No abra los cilindros binoculares derecho e izquierdo más allá de su límite. Asimismo, no gire los anillos
de dioptrías” más allá de su límite.
• Evite la lluvia, salpicaduras de agua, arena y lodo. Además, el rendimiento de este producto no se ve
afectado incluso aunque se exponga a una ligera lluvia o a pulverizaciones de agua debido a su
capacidad impermeable. No obstante, asegúrese de limpiar las gotas de agua lo más rápido posible.
• Proteja siempre los binoculares de los golpes. Si no puede obtener una imagen normal después de que
los binoculares se caigan o mojen, llévelos inmediatamente a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
• Si se exponen a repentinos cambios de temperatura, se puede formar condensación de agua sobre la
superficie del objetivo. En este caso, seque a conciencia los binoculares a temperatura ambiente.
ALMACENAMIENTO
• Un elevado índice de humedad puede ocasionar condensación de agua o la formación de moho en la
superficie del objetivo. Guarde los binoculares en un lugar fresco y seco. Después de usarlos en un día
lluvioso o de noche, séquelos a conciencia a temperatura ambiente y guárdelos en un lugar fresco y
seco.
• Para almacenamientos durante un largo periodo de tiempo, coloque los binoculares en una bolsa de
plástico o en un recipiente hermético con un desecante. Si esto no fuera posible, guárdelos en un lugar
limpio, bien ventilado, fuera del estuche, ya que pueden verse fácilmente afectados por la humedad.
• No deje los binoculares dentro de un coche en un día caluroso o soleado, o cerca de equipos que
generen calor. Esto podría dañarlos o afectarles negativamente.
34 35
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Nomenclatura
1 Ojera
2 Ojal para la correa al cuello
3 Lente del objetivo
4 Distancia interpupilar
5 Anillo de dioptrías
6 Posición de dioptrías 0 (cero)
7 Índice de dioptrías
8 Eje central
9 Escala de la distancia
interpupilar
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Binoculares ×1
Tapa del ocular tipo cubierta ×1
Tapas de la lente del objetivo
tipo cubierta ×2
Cable de prevención de pérdidas
para las tapas (con gancho y tope)
×1
Correa al cuello ×1
Estuche blando ×1
Correa del estuche blando ×1
Adaptador para trípode ×1
1
2
3
4
8
7
6
5
9
7
6
5
2
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Asegúrese de que no entre arena o suciedad en las piezas giratorias de los anillos de dioptrías”, etc.
2. Después de limpiar el polvo con una perilla, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Si lo ha
utilizado cerca del mar, humedezca un paño suave y limpio con agua y elimine la sal de la superficie del cuerpo. A
continuación, limpie la superficie del cuerpo con un paño seco. No utilice benceno, disolvente u otros disolventes
orgánicos.
3. Una vez se ha limpiado ligeramente la suciedad o el polvo de la superficie del objetivo con una perilla o pulverizador
en forma de aerosol, elimine el resto de polvo con un cepillo suave y sin grasa.
4. Al limpiar las manchas de suciedad o huellas dactilares de la superficie del objetivo, límpielas suavemente con un paño
de algodón limpio y suave. Utilice un poco de alcohol puro (etanol) o limpiador de objetivos disponible en tiendas
para limpiar las manchas resistentes, desde el centro del objetivo hacia el exterior con un movimiento circular. No
utilice nada duro ya que podría rayar la superficie del objetivo.
36 37
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Procedimientos de uso para los binoculares
Ojeras
Para obtener información sobre las direcciones de giro de las ojeras, consulte la imagen de la página 35.
•
Si lleva gafas, colóquelas en una posición completamente retraída. Para ajustar la vista con precisión,
puede también usar cualquiera de las paradas de clic antes de llegar a la posición completamente retraída.
•
Si no lleva gafas, colóquelas en la posición completamente extendida. Para ajustar la posición de los ojos con precisión,
puede también usar cualquiera de las paradas de clic antes de llegar a la posición completamente extendida.
Ajuste de la distancia interpupilar
• Mire por los oculares, abra y cierre el cuerpo
principal como se muestra en las flechas de (A), y
ajuste la distancia de forma que vea por un solo
círculo.
Acerca de la escala de la distancia
interpupilar
• Resulta útil para tomar nota del valor de la
distancia interpupilar ajustada al reajustar la
distancia interpupilar.
7
0
6
0
7
0
6
0
A
Ajuste del enfoque (ajuste de dioptrías)
* Estos binoculares conforman el tipo de enfoque individual.
• Ajuste el enfoque en el objetivo para cada ojo (B).
B
Acerca de la escala en los anillos de dioptrías
• Estos anillos resultan útiles para tomar nota del valor
de la escala indicada en el índice (
7
) al ajustar el
enfoque y al reajustar el enfoque (C).
C
77
38 39
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Procedimientos de uso para la correa al cuello
Coloque la correa al cuello como se muestra en (D), prestando especial
atención para no torcer la correa.
D
Procedimientos de uso para la tapa del ocular tipo cubierta, tapas de la lente del
objetivo tipo cubierta y el cable de prevención de pérdidas para las tapas
Coloque el cable de prevención de pérdidas para las tapas en el
orden siguiente para fijar las tapas en los binoculares y evitar
perderlas.
1) Coloque el gancho, que se suministra con el cable de prevención
de pérdidas para las tapas, en la tapa del ocular tipo cubierta.
2) Pase el cable como se muestra en las flechas de (E).
• Si le resulta difícil pasar el cable por el tope, utilice unas pinzas,
etc.
3) Ate ambos extremos del cable y deslice el tope para fijar las tapas.
E
Gancho
Tope
Procedimientos de uso del adaptador para trípode TRA-4
Nomenclatura
1 Cuerpo del adaptador para
trípode
2 Abrazadera
3 Tornillo de fijación
4 Orificio para el tornillo del
trípode
5 Soporte del eje central
F
1
2
3
4
5
40 41
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Colocación del adaptador para
trípode TRA-4 en los binoculares
* Asegúrese de no dejar caer los binoculares
ya que son pesados.
*
2
,
3
y
5
hacen referencia a las piezas
indicadas en (F).
1) Abra la distancia interpupilar en los
binoculares.
2) Gire el tornillo de fijación (
3
) de la
abrazadera (
2
) en el adaptador para
trípode en sentido contrario a las
agujas del reloj utilizando una moneda,
etc. para extraer la abrazadera.
3) Introduzca el eje central desde la lente
del objetivo de los binoculares en el
adaptador para trípode.
•
Coloque el eje central de los binoculares
en el soporte del eje central (
5
) del
adaptador para trípode (
G
).
•
Asegúrese de no dañar los binoculares.
4)
Coloque la abrazadera (
2
) en el
adaptador para trípode y gire el tornillo
de fijación (
3
) en el sentido de las
agujas del reloj para fijar los binoculares
en el adaptador para trípode.
• Después de apretarlo con los dedos,
apriételo utilizando una moneda, etc.
5) Ajuste con precisión la distancia
interpupilar en los binoculares.
• Para ajustar el enfoque, consulte la
imagen de la página 36.
La colocación finaliza tal y como se muestra
en (H). También puede guardarlo en el
estuche blando mientras se coloca el
adaptador para trípode.
G
Soporte del
eje central
H
Especificaciones
Tipo: Tipo de enfoque individual de prisma de techo
Modelo
7×50 10×50
Ampliación (×)
7 10
Diámetro efectivo de la lente del
objetivo (mm)
50 50
Campo de visión angular (real) (˚)
10,7 9
Campo de visión angular (aparente) (˚)*
66,6 76,4
Campo de visión a 1.000 metros/
yardas. (metros/pies)
188/563 157/472
Pupila de salida (mm)
7,1 5,0
Brillo
50,4 25,0
Relieve ocular (mm)
17,7 15,3
Distancia de enfoque mínima (metros/pies)
12,3/40,4 20,0/65,6
Largo (mm/pulg.)
272/10,7 291/11,5
Ancho (mm/pulg.)
171/6,7 171/6,7
Profundo (mm/pulg.)
80/3,1 80/3,1
Peso (gramos/onzas)
2420/85,4 2505/88,4
Ajuste de la distancia interpupilar
(mm/pulg.)
58-78
2,3-3,1
58,5-78
2,3-3,1
Estructura
Sumergibles (hasta 5 metros durante 10 minutos) y rellenos con nitrógeno
* El número calculado con la fórmula [tan ω' = Γ x tanω ]: Campo de visión aparente: 2ω', Ampliación: Γ ,
Campo de visión real: 2ω
42 43
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Acerca de la impermeabilidad y el antivaho:
• Todos los modelos mostrados son a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños si se
sumergen o se dejan caer en el agua hasta una profundidad máxima de 5 metros durante un tiempo
máximo de 10 minutos.
• Se pueden utilizar en condiciones de elevada humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse.
• El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice estos productos:
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe manipularse ni colocarse
debajo del agua que sale del grifo.
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, debe eliminarse toda la humedad antes de ajustar las
piezas móviles de estos productos.
Para mantener sus binoculares en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un mantenimiento
periódico en un distribuidor autorizado.
Limpieza del objetivo
Al limpiar la lente del objetivo de los binoculares con un limpiador de polvo en forma de aerosol,
asegúrese de mantener el envase en posición vertical al menos a una distancia de 30 cm de la
superficie del objetivo mientras desplaza el envase, para evitar que el gas líquido vaporizado se
concentre en un punto.
• Al limpiar los oculares de los binoculares, extraiga la pieza negra
de las ojeras girando en la dirección de la flecha indicada en (
1
).
De este modo, se podrán limpiar más fácilmente los oculares.
Al colocar las ojeras, fíjelas firmemente girando en la dirección de
la flecha indicada en (
2
).
21
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Se prohíbe la reproducción de este “Manual de instrucciones” en cualquier forma, ya sea en su totalidad o
en parte (excepto citas breves en artículos o revisiones importantes), sin la autorización por escrito de
NIKON VISION CO., LTD.

Transcripción de documentos

Jp PRECAUCIONES En Gracias por adquirir estos binoculares Nikon. Siga atentamente estas directrices para utilizar el equipo adecuadamente y evitar problemas potencialmente peligrosos. Es Fr De It Se Nl Ru Pb Pl Fi No 1 Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”, “PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO” y los “Procedimientos de uso” de los binoculares y artículos suministrados en este Manual de instrucciones para su correcta utilización. 2 Mantenga estas instrucciones al alcance para consultarlas siempre que sea necesario. Para evitar que tanto usted como cualquier otra persona puedan sufrir daños o pérdidas materiales, le pedimos que preste especial atención a todas las instrucciones, advertencias y precauciones relativas al uso y cuidado de este producto. ADVERTENCIA Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede ocasionar posibles lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Dk Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede ocasionar posibles lesiones graves o provocar solo daños físicos. Cz PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO Ro Hu 30 Los elementos de esta sección le advierten sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede afectar negativamente al rendimiento y funcionalidad del producto. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Jp Acerca de los binoculares En ¡ADVERTENCIA! Es Nunca mire directamente al sol a través de estos binoculares. Fr Mirar directamente al sol o a una luz intensa podría provocarle daños graves en la visión o ceguera permanente. De ¡PRECAUCIÓN! • No deje los binoculares en un lugar inestable. Pueden caerse y provocar heridas. • No mire a través de los binoculares mientras camina. Podría tropezarse con algo y sufrir algún daño. • No sujete los binoculares por la correa y los balancee como si fueran un péndulo. Puede golpear a alguien y herirlo. • El estuche blando, la correa y los materiales externos utilizados en los binoculares, así como en las ojeras, pueden deteriorarse con el tiempo y manchar la ropa. Para evitarlo, compruebe su estado antes de cada utilización y póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon si observa dicho deterioro. • Si utiliza las ojeras durante mucho tiempo, puede notar una inflamación en la piel. Si presenta algún síntoma, deje de usarlo y póngase inmediatamente en contacto con un médico. • Tenga cuidado de no pillarse los dedos al ajustar la distancia interpupilar o configurar el ajuste de dioptrías. Tenga especial cuidado si permite que los niños utilicen los binoculares. • No deje la bolsa de polietileno que se haya utilizado para el embalaje al alcance de niños pequeños. Se la podrían introducir en la boca y asfixiarse. • Intente evitar que los niños pequeños ingieran accidentalmente la tapa o la ojera. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con un médico. • No desmonte los binoculares. La reparación deberá realizarla únicamente un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. It Se Nl Ru Pb Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 31 Jp En Es Fr De It Se Nl Ru Pb Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 32 Acerca del cable de prevención de pérdidas para las tapas ¡PRECAUCIÓN! Durante los desplazamientos, sujete directamente los binoculares en lugar de sostenerlos por el cable de prevención de pérdidas para las tapas. Acerca del adaptador para trípode ¡PRECAUCIÓN! • Colóquelo de forma segura en el trípode apretando firmemente el tornillo de bloqueo del soporte para trípode. Asimismo, compruebe que el tornillo de bloqueo no esté suelto durante el uso. • Utilícelo únicamente después de apretar firmemente el tornillo de fijación. Si estuviera suelto, las piezas podrían desprenderse y ocasionar daños en los binoculares. • Puede guardar el adaptador para trípode en el estuche blando mientras se coloca en los binoculares. Durante los desplazamientos, extraiga el adaptador para trípode del trípode y guárdelo en el estuche blando mientras se coloca en los binoculares. Si se va a guardar durante largos periodos de tiempo, extraiga el adaptador para trípode de los binoculares y guárdelo en la ubicación especificada del estuche blando. • No se recomiendan los desplazamientos mientras se montan los binoculares en el trípode, ya que esto podría ocasionar accidentes inesperados. • Cuando se desplace con el adaptador para trípode colocado en los binoculares, asegúrese de sujetar los binoculares y no el adaptador para trípode. PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO Jp Acerca de los binoculares En FUNCIONAMIENTO Y CONTROLES • No abra los cilindros binoculares derecho e izquierdo más allá de su límite. Asimismo, no gire los “anillos de dioptrías” más allá de su límite. • Evite la lluvia, salpicaduras de agua, arena y lodo. Además, el rendimiento de este producto no se ve afectado incluso aunque se exponga a una ligera lluvia o a pulverizaciones de agua debido a su capacidad impermeable. No obstante, asegúrese de limpiar las gotas de agua lo más rápido posible. • Proteja siempre los binoculares de los golpes. Si no puede obtener una imagen normal después de que los binoculares se caigan o mojen, llévelos inmediatamente a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • Si se exponen a repentinos cambios de temperatura, se puede formar condensación de agua sobre la superficie del objetivo. En este caso, seque a conciencia los binoculares a temperatura ambiente. ALMACENAMIENTO • Un elevado índice de humedad puede ocasionar condensación de agua o la formación de moho en la superficie del objetivo. Guarde los binoculares en un lugar fresco y seco. Después de usarlos en un día lluvioso o de noche, séquelos a conciencia a temperatura ambiente y guárdelos en un lugar fresco y seco. • Para almacenamientos durante un largo periodo de tiempo, coloque los binoculares en una bolsa de plástico o en un recipiente hermético con un desecante. Si esto no fuera posible, guárdelos en un lugar limpio, bien ventilado, fuera del estuche, ya que pueden verse fácilmente afectados por la humedad. • No deje los binoculares dentro de un coche en un día caluroso o soleado, o cerca de equipos que generen calor. Esto podría dañarlos o afectarles negativamente. Es Fr De It Se Nl Ru Pb Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 33 Jp En Es Fr De It Se Nl Ru Pb MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. Asegúrese de que no entre arena o suciedad en las piezas giratorias de los “anillos de dioptrías”, etc. 2. Después de limpiar el polvo con una perilla, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Si lo ha utilizado cerca del mar, humedezca un paño suave y limpio con agua y elimine la sal de la superficie del cuerpo. A continuación, limpie la superficie del cuerpo con un paño seco. No utilice benceno, disolvente u otros disolventes orgánicos. 3. Una vez se ha limpiado ligeramente la suciedad o el polvo de la superficie del objetivo con una perilla o pulverizador en forma de aerosol, elimine el resto de polvo con un cepillo suave y sin grasa. 4. Al limpiar las manchas de suciedad o huellas dactilares de la superficie del objetivo, límpielas suavemente con un paño de algodón limpio y suave. Utilice un poco de alcohol puro (etanol) o limpiador de objetivos disponible en tiendas para limpiar las manchas resistentes, desde el centro del objetivo hacia el exterior con un movimiento circular. No utilice nada duro ya que podría rayar la superficie del objetivo. Nomenclatura 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Jp Ojera Ojal para la correa al cuello Lente del objetivo Distancia interpupilar Anillo de dioptrías Posición de dioptrías 0 (cero) Índice de dioptrías Eje central Escala de la distancia interpupilar En Es 4 Fr De 1 5 6 7 2 5 9 6 7 2 Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 34 It Se Nl Ru Pb Pl Fi ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Binoculares Tapa del ocular tipo cubierta Tapas de la lente del objetivo tipo cubierta Cable de prevención de pérdidas para las tapas (con gancho y tope) Correa al cuello Estuche blando Correa del estuche blando Adaptador para trípode ×1 ×1 8 Dk Cz ×2 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 No Ro Hu 3 35 Jp En Es Fr De It Se Nl Ru Pb Pl Procedimientos de uso para los binoculares Ajuste del enfoque (ajuste de dioptrías) Dk Cz Ro Hu 36 En • Ajuste el enfoque en el objetivo para cada ojo (B). Ojeras Es Para obtener información sobre las direcciones de giro de las ojeras, consulte la imagen de la página 35. Fr • Si lleva gafas, colóquelas en una posición completamente retraída. Para ajustar la vista con precisión, puede también usar cualquiera de las paradas de clic antes de llegar a la posición completamente retraída. • Si no lleva gafas, colóquelas en la posición completamente extendida. Para ajustar la posición de los ojos con precisión, puede también usar cualquiera de las paradas de clic antes de llegar a la posición completamente extendida. Ajuste de la distancia interpupilar • Mire por los oculares, abra y cierre el cuerpo principal como se muestra en las flechas de (A), y ajuste la distancia de forma que vea por un solo círculo. A Acerca de la escala de la distancia interpupilar • Resulta útil para tomar nota del valor de la distancia interpupilar ajustada al reajustar la distancia interpupilar. De It Se Acerca de la escala en los anillos de dioptrías 70 60 Fi No Jp B * Estos binoculares conforman el tipo de enfoque individual. 70 60 • Estos anillos resultan útiles para tomar nota del valor de la escala indicada en el índice (7) al ajustar el enfoque y al reajustar el enfoque (C). Nl C Ru Pb 7 7 Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 37 Jp Procedimientos de uso para la correa al cuello En Coloque la correa al cuello como se muestra en (D), prestando especial atención para no torcer la correa. Es D Procedimientos de uso del adaptador para trípode TRA-4 Jp Nomenclatura En 1 Cuerpo del adaptador para trípode 2 Abrazadera 3 Tornillo de fijación 4 Orificio para el tornillo del trípode 5 Soporte del eje central Fr De It Se Nl F Es Fr De 3 It Se 5 Nl 2 Ru Ru Pb Pb Pl Pl Fi No Dk Ro Coloque el cable de prevención de pérdidas para las tapas en el orden siguiente para fijar las tapas en los binoculares y evitar perderlas. Hu 1) Cz 2) 3) 38 Fi Procedimientos de uso para la tapa del ocular tipo cubierta, tapas de la lente del objetivo tipo cubierta y el cable de prevención de pérdidas para las tapas Coloque el gancho, que se suministra con el cable de prevención de pérdidas para las tapas, en la tapa del ocular tipo cubierta. Pase el cable como se muestra en las flechas de (E). • Si le resulta difícil pasar el cable por el tope, utilice unas pinzas, etc. Ate ambos extremos del cable y deslice el tope para fijar las tapas. E Gancho 1 4 No Dk Cz Ro Hu Tope 39 Jp En Es Fr De It Se Nl Ru Pb Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Colocación del adaptador para trípode TRA-4 en los binoculares * Asegúrese de no dejar caer los binoculares ya que son pesados. * 2, 3 y 5 hacen referencia a las piezas indicadas en (F). 1) Abra la distancia interpupilar en los binoculares. 2) Gire el tornillo de fijación (3) de la abrazadera (2) en el adaptador para trípode en sentido contrario a las agujas del reloj utilizando una moneda, etc. para extraer la abrazadera. 3) Introduzca el eje central desde la lente del objetivo de los binoculares en el adaptador para trípode. • Coloque el eje central de los binoculares en el soporte del eje central (5) del adaptador para trípode (G). • Asegúrese de no dañar los binoculares. 4) Coloque la abrazadera (2) en el adaptador para trípode y gire el tornillo de fijación (3) en el sentido de las agujas del reloj para fijar los binoculares en el adaptador para trípode. • Después de apretarlo con los dedos, apriételo utilizando una moneda, etc. 5) Ajuste con precisión la distancia interpupilar en los binoculares. • Para ajustar el enfoque, consulte la imagen de la página 36. La colocación finaliza tal y como se muestra en (H). También puede guardarlo en el estuche blando mientras se coloca el adaptador para trípode. 40 Especificaciones G Jp En Tipo: Tipo de enfoque individual de prisma de techo Modelo Soporte del eje central H Es 7×50 10×50 Ampliación (×) 7 10 Diámetro efectivo de la lente del objetivo (mm) 50 50 Campo de visión angular (real) (˚) 10,7 9 Campo de visión angular (aparente) (˚)* 66,6 76,4 Nl 188/563 157/472 Ru Pupila de salida (mm) 7,1 5,0 Brillo 50,4 25,0 Relieve ocular (mm) 17,7 15,3 Campo de visión a 1.000 metros/ yardas. (metros/pies) Distancia de enfoque mínima (metros/pies) 12,3/40,4 20,0/65,6 Largo (mm/pulg.) 272/10,7 291/11,5 Ancho (mm/pulg.) 171/6,7 171/6,7 Profundo (mm/pulg.) 80/3,1 80/3,1 Peso (gramos/onzas) 2420/85,4 2505/88,4 Ajuste de la distancia interpupilar (mm/pulg.) Estructura Fr De It Se Pb Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 58-78 58,5-78 2,3-3,1 2,3-3,1 Sumergibles (hasta 5 metros durante 10 minutos) y rellenos con nitrógeno * El número calculado con la fórmula [tan ω' = Γ x tanω ]: Campo de visión aparente: 2ω', Ampliación: Γ , Campo de visión real: 2ω 41 Jp En Es Fr De It Se Nl Ru Pb Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 42 Acerca de la impermeabilidad y el antivaho: • Todos los modelos mostrados son a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una profundidad máxima de 5 metros durante un tiempo máximo de 10 minutos. • Se pueden utilizar en condiciones de elevada humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse. • El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y al moho. Observe lo siguiente cuando utilice estos productos: • Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe manipularse ni colocarse debajo del agua que sale del grifo. • Para evitar daños, y por razones de seguridad, debe eliminarse toda la humedad antes de ajustar las piezas móviles de estos productos. Para mantener sus binoculares en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un mantenimiento periódico en un distribuidor autorizado. Limpieza del objetivo Al limpiar la lente del objetivo de los binoculares con un limpiador de polvo en forma de aerosol, asegúrese de mantener el envase en posición vertical al menos a una distancia de 30 cm de la superficie del objetivo mientras desplaza el envase, para evitar que el gas líquido vaporizado se concentre en un punto. • Al limpiar los oculares de los binoculares, extraiga la pieza negra 1 de las ojeras girando en la dirección de la flecha indicada en (1). De este modo, se podrán limpiar más fácilmente los oculares. Al colocar las ojeras, fíjelas firmemente girando en la dirección de la flecha indicada en (2). • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se prohíbe la reproducción de este “Manual de instrucciones” en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos o revisiones importantes), sin la autorización por escrito de NIKON VISION CO., LTD. Jp En Es Fr De It Se Nl Ru Pb Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 2 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Nikon WX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario