Alpine IVA-D310 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No. 24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-02278Z28-A
EN
FR
ES
01GB01IVAD310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
Mobile Multimedia Station
IVA-D310
OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
R
R
DIGITAL VIDEO
TM
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
01GB00IVAD310.book Page 1 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
01GB02IVAD310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
CHA-S634
CD changer for IVA-D310.
Changeur CD pour IVA-D310.
Cambiador de CD para IVA-D310.
CHA-1214
CD changer for IVA-D310.
Changeur CD pour IVA-D310.
Cambiador de CD para IVA-D310.
CHM-S630
01GB00IVAD310.book Page 2 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
30-EN
01GB05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
Audio output/Optical digital audio output
Disc Audio recording format Digital output setting Optical digital audio
output (when a digital
audio processor is
connected)
Analog audio output
(Ai-NET, RCA output)
DVD DTS AUTO DTS Elementary Stream OK
LPCM LPCM Encode 2ch
Down mix (44.1kHz or
48kHz/16bit)
OK
Dolby Digital AUTO Dolby Digital OK
LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK
Linear PCM 48kHz/16bit AUTO
or
LPCM
LPCM (48kHz/16bit) OK
48kHz/20bit AUTO
or
LPCM
LPCM (48kHz/16bit) OK
48kHz/24bit AUTO
or
LPCM
LPCM (48kHz/16bit) OK
96kHz/16bit AUTO
or
LPCM
LPCM (48kHz/16bit) OK
96kHz/20bit AUTO
or
LPCM
LPCM (48kHz/16bit) OK
96kHz/24bit AUTO
or
LPCM
LPCM (48kHz/16bit) OK
MPEG2 AUTO or LPCM LPCM (44.1kHz or
48kHz/16bit)
OK
Video CD MPEG1 AUTO or LPCM LPCM (44.1kHz) OK
CD Linear PCM AUTO or LPCM LPCM (44.1kHz) OK
DTS AUTO DTS Elementary Stream OK
LPCM LPCM Encode 2ch
Down mix
(44.1kHz/16bit)
OK
MP3 MPEG Audio
Layer3 Bit Rate:
32kbps~320kbps
32kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch
(32kHz/16bit)
OK
44.1kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch
(44.1kHz/16bit)
OK
48kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch
(48kHz/16bit)
OK
WMA Windows
Media™ Audio
Bit Rate:
32kbps~320kbps
32kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch
(32kHz/16bit)
OK
44.1kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch
(44.1kHz/16bit)
OK
48kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch
(48kHz/16bit)
OK
01GB00IVAD310.book Page 30 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
40-EN
01GB06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
The time difference between the front-rear/left-right speakers, can be
adjusted at the same time. With an initial delay of 0.1 ms for each of the
0 to 99 steps, audible time correction can be done.
Setting item: BASS FOCUS
Setting contents: 0-99
1 Touch [] of BASS FOCUS.
The screen changes to the BASS FOCUS setup screen.
2 Set the delay number in the front and rear as well as on
the right and left by touching either button [] or [] of
the front, rear, right and left speakers.
3 Repeat the Step 2 above to set another channel
(speaker).
4 Touch [RETURN] to return to the previous screen.
Any manual time correction adjustments will also affect corrections
made for bass focus.
Storing Adjusted Contents
The following operation is performed after Step 4 above.
5 Touch [MEMORY] on the BASS ENGINE screen.
6 Within 5 seconds, touch any one of preset buttons
[P.SET 1] through [P.SET 6].
The adjusted contents are stored on the P.SET number
you touch.
The stored contents on the P.SET number remain undeleted despite a
following reset operation or disconnection of the battery power cord.
Adjusted/set contents of each setting item in Bass Engine can be
stored in the preset buttons (1 through 6).
Recalling the Adjusted and Stored Contents
Following operation is performed after Step 4 above.
5 Touch any one of [P.SET 1] to [P.SET 6] on the BASS
ENGINE screen.
Recall the adjusted and stored contents.
Time Difference Table
Adjusting and Storing/Recalling the Bass
Focus
Number
of
Steps
Time
Difference
(ms)
Distance cm (inch)
Number
of
Steps
Time
Difference
(ms)
Distance cm (inch)
0 0.0 0.0 51 5.1 174.9 (68-7/8")
1 0.1 3.4 (1-3/8") 52 5.2 178.4 (70-1/4")
2 0.2 6.9 (2-3/4") 53 5.3 181.8 (71-9/16")
3 0.3 10.3 (4-1/16") 54 5.4 185.2 (72-7/8")
4 0.4 13.7 (5-3/8") 55 5.5 188.7 (74-1/4")
5 0.5 17.2 (6-13/16") 56 5.6 192.1 (75-5/8")
6 0.6 20.6 (8-1/8") 57 5.7 195.5 (77")
7 0.7 24.0 (9-7/16") 58 5.8 198.9 (78-5/16")
8 0.8 27.4 (10-13/16") 59 5.9 202.4 (79-11/16")
9 0.9 30.9 (12-3/16") 60 6.0 205.8 (81")
10 1.0 34.3 (13-1/2") 61 6.1 209.2 (82-3/8")
11 1.1 37.7 (14-13/16") 62 6.2 212.7 (83-3/4")
12 1.2 41.2 (16-1/4") 63 6.3 216.1 (85-1/16")
13 1.3 44.6 (17-9/16") 64 6.4 219.5 (86-3/8")
14 1.4 48.0 (18-7/8") 65 6.5 223.0 (87-3/4")
15 1.5 51.5 (20-1/4") 66 6.6 226.4 (89-1/8")
16 1.6 54.9 (21-5/8") 67 6.7 229.8 (90-1/2")
17 1.7 58.3 (22-15/16") 68 6.8 233.2 (91-13/16")
18 1.8 61.7 (24-1/4") 69 6.9 236.7 (93-3/16")
19 1.9 65.2 (25-5/8") 70 7.0 240.1 (94-1/2")
20 2.0 68.6 (27") 71 7.1 243.5 (95-7/8")
21 2.1 72.0 (28-3/8") 72 7.2 247.0 (97-1/4")
22 2.2 75.5 (29-11/16") 73 7.3 250.4 (98-9/16")
23 2.3 78.9 (31-1/16") 74 7.4 253.8 (99-7/8")
24 2.4 82.3 (32-3/8") 75 7.5 257.3 (101-1/4")
25 2.5 85.8 (33-3/4") 76 7.6 260.7 (102-5/8")
26 2.6 89.2 (35-1/8") 77 7.7 264.1 (104")
27 2.7 92.6 (36-7/16") 78 7.8 267.5 (105-5/16")
28 2.8 96.0 (37-3/4") 79 7.9 271.0 (106-11/16")
29 2.9 99.5 (39-13/16") 80 8.0 274.4 (108-1/16")
30 3.0 102.9 (40-1/2") 81 8.1 277.8 (109-3/8")
31 3.1 106.3 (41-7/8") 82 8.2 281.3 (110-3/4")
32 3.2 109.8 (43-1/4") 83 8.3 284.7 (112-1/16")
33 3.3 113.2 (44-9/16") 84 8.4 288.1 (113-1/16")
34 3.4 116.6 (45-7/8") 85 8.5 291.6 (114-3/4")
35 3.5 120.1 (47-5/16") 86 8.6 295.0 (116-1/8")
36 3.6 123.5 (48-5/8") 87 8.7 298.4 (117-1/2")
37 3.7 126.9 (49-15/16") 88 8.8 301.8 (118-13/16")
38 3.8 130.3 (51-5/16") 89 8.9 305.3 (120-3/16")
39 3.9 133.8 (52-11/16") 90 9.0 308.7 (121-1/2")
40 4.0 137.2 (54") 91 9.1 312.1 (122-7/8")
41 4.1 140.6 (55-3/8") 92 9.2 315.6 (124-1/4")
42 4.2 144.1 (56-3/4") 93 9.3 319.0 (125-9/16")
43 4.3 147.5 (58-1/16") 94 9.4 322.4 (126-7/8")
44 4.4 150.9 (59-3/8") 95 9.5 325.9 (128-5/16")
45 4.5 154.4 (60-3/4") 96 9.6 329.3 (129-5/8")
46 4.6 157.8 (62-1/8") 97 9.7 332.7 (131")
47 4.7 161.2 (63-7/16") 98 9.8 336.1 (132-5/16")
48 4.8 164.6 (64-3/4") 99 9.9 339.6 (133-11/16")
49 4.9 168.1 (66-3/16")
50 5.0 171.5 (67-1/2")
01GB00IVAD310.book Page 40 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
64-EN
01GB06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
List of Language Codes
(For details, see page 28.)
Abbreviation Code Language Abbreviation Code Language Abbreviation Code Language
AA 6565 Afar IE 7369 Interlingue RN 8278 Kirundi
AB 6566 Abkhazian IK 7375 Inupiak RO 8279 Romanian
AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonesian RU 8285 Russian
AM 6577 Amharic IS 7383 Icelandic RW 8287 Kinyarwanda
AR 6582 Arabic IT 7384 Italian SA 8365 Sanskrit
AS 6583 Assamese IW 7387 Hebrew SD 8368 Sindhi
AY 6589 Aymara JA 7465 Japanese SG 8371 Sangho
AZ 6590 Azerbaijani JI 7473 Yiddish SH 8372 Serbo-Croatian
BA 6665 Bashkir JW 7487 Javanese SI 8373 Singhalese
BE 6669 Byelorussian KA 7565 Georgian SK 8375 Slovak
BG 6671 Bulgarian KK 7575 Kazakh SL 8376 Slovenian
BH 6672 Bihari KL 7576 Greenlandic SM 8377 Samoan
BI 6673 Bislama KM 7577 Cambodian SN 8378 Shona
BN 6678 Bengali, Bangla KN 7578 Kannada SO 8379 Somali
BO 6679 Tibetan KO 7579 Korean SQ 8381 Albanian
BR 6682 Breton KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbian
CA 6765 Catalan KU 7585 Kurdish SS 8383 Siswati
CO 6779 Corsican KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho
CS 6783 Czech LA 7665 Latin SU 8385 Sundanese
CY 6789 Welsh LN 7678 Lingala SV 8386 Swedish
DA 6865 Danish LO 7679 Laothian SW 8387 Swahili
DE 6869 German LT 7684 Lithuanian TA 8465 Tamil
DZ 6890 Bhutani LV 7686 Latvian, Lettish TE 8469 Telugu
EL 6976 Greek MG 7771 Malagasy TG 8471 Tajik
EN 6978 English MI 7773 Maori TH 8472 Thai
EO 6979 Esperanto MK 7775 Macedonian TI 8473 Tigrinya
ES 6983 Spanish ML 7776 Malayalam TK 8475 Turkmen
ET 6984 Estonian MN 7778 Mongolian TL 8476 Tagalog
EU 6985 Basque MO 7779 Moldavian TN 8478 Setswana
FA 7065 Persian MR 7782 Marathi TO 8479 Tonga
FI 7073 Finnish MS 7783 Malay TR 8482 Turkish
FJ 7074 Fiji MT 7784 Maltese TS 8483 Tsonga
FO 7079 Faroese MY 7789 Burmese TT 8484 Tatar
FR 7082 French NA 7865 Nauru TW 8487 Twi
FY 7089 Frisian NE 7869 Nepali UK 8575 Ukrainian
GA 7165 Irish NL 7876 Dutch UR 8582 Urdu
GD 7168 Scots Gaelic NO 7879 Norwegian UZ 8590 Uzbek
GL 7176 Galician OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamese
GN 7178 Guarani OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 Volapuk
GU 7185 Gujarati OR 7982 Oriya WO 8779 Wolof
HA 7265 Hausa PA 8065 Punjabi XH 8872 Xhosa
HI 7273 Hindi PL 8076 Polish YO 8979 Yoruba
HR 7282 Croatian PS 8083 Pashto, Pushto ZH 9072 Chinese
HU 7285 Hungarian PT 8084 Portuguese ZU 9085 Zulu
HY 7289 Armenian QU 8185 Quechua
IA 7365 Interlingua RM 8277 Rhaeto-Romance
01GB00IVAD310.book Page 64 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
65-EN
01GB06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
List of Country Codes
(For details, see page 28.)
Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country
AD 6568 Andorra CK 6775 Cook Islands GR 7182 Greece
AE 6569 United Arab
Emirates
CL 6776 Chile GS 7183 South Georgia and
the South Sandwich
Islands
AF 6570 Afghanistan CM 6777 Cameroon GT 7184 Guatemala
AG 6571 Antigua and
Barbuda
CN 6778 China GU 7185 Guam
AI 6573 Anguilla CO 6779 Colombia GW 7187 Guinea-Bissau
AL 6576 Albania CR 6782 Costa Rica GY 7189 Guyana
AM 6577 Armenia CU 6785 Cuba HK 7275 Hong Kong
AN 6578 Netherlands Antilles CV 6786 Cape Verde HM 7277 Heard Island and
McDonald Islands
AO 6579 Angola CX 6788 Christmas Island HN 7278 Honduras
AQ 6581 Antarctica CY 6789 Cyprus HR 7282 Croatia
AR 6582 Argentina CZ 6790 Czech Republic HT 7284 Haiti
AS 6583 American Samoa DE 6869 Germany HU 7285 Hungary
AT 6584 Austria DJ 6874 Djibouti ID 7368 Indonesia
AU 6585 Australia DK 6875 Denmark IE 7369 Ireland
AW 6587 Aruba DM 6877 Dominica IL 7376 Israel
AZ 6590 Azerbaijan DO 6879 Dominican Republic IN 7378 India
BA 6665 Bosnia and
Herzegovina
DZ 6890 Algeria IO 7379 British Indian Ocean
Ter ri to ry
BB 6666 Barbados EC 6967 Ecuador IQ 7381 Iraq
BD 6668 Bangladesh EE 6969 Estonia IR 7382 Iran, Islamic
Republic of
BE 6669 Belgium EG 6971 Egypt IS 7383 Iceland
BF 6670 Burkina Faso EH 6972 Western Sahara IT 7384 Italy
BG 6671 Bulgaria ER 6982 Eritrea JM 7477 Jamaica
BH 6672 Bahrain ES 6983 Spain JO 7479 Jordan
BI 6673 Burundi ET 6984 Ethiopia JP 7480 Japan
BJ 6674 Benin FI 7073 Finland KE 7569 Kenya
BM 6677 Bermuda FJ 7074 Fiji KG 7571 Kyrgyzstan
BN 6678 Brunei Darussalam FK 7075 Falkland Islands KH 7572 Cambodia
BO 6679 Bolivia FM 7077 Micronesia,
Federated States of
KI 7573 Kiribati
BR 6682 Brazil FO 7079 Faroe Islands KM 7577 Comoros
BS 6683 Bahamas FR 7082 France KN 7578 Saint Kitts and Nevis
BT 6684 Bhutan GA 7165 Gabon KP 7580 Korea, Democratic
People’s Republic of
BV 6686 Bouvet Island GB 7166 United Kingdom KR 7582 Korea, Republic of
BW 6687 Botswana GD 7168 Grenada KW 7587 Kuwait
BY 6689 Belarus GE 7169 Georgia KY 7589 Cayman Islands
BZ 6690 Belize GF 7170 French Guiana KZ 7590 Kazakstan
CA 6765 Canada GH 7172 Ghana LA 7665 Lao People’s
Democratic Republic
CC 6767 Cocos (Keeling)
Islands
Gi 7173 Gibraltar LB 7666 Lebanon
CD 6768 Congo, the
Democratic Republic
of the
GL 7176 Greenland LC 7667 Saint Lucia
CF 6770 Central African
Republic
GM 7177 Gambia LI 7673 Liechtenstein
CG 6771 Congo GN 7178 Guinea LK 7675 Sri Lanka
CH 6772 Switzerland GP 7180 Guadeloupe LR 7682 Liberia
CI 6773 Cote d’lvoire GQ 7181 Equatorial Guinea LS 7683 Lesotho
01GB00IVAD310.book Page 65 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
66-EN
01GB06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country Abbreviation Code Country
LT 7684 Lithuania PA 8065 Panama TD 8468 Chad
LU 7685 Luxembourg PE 8069 Peru TF 8470 French Southern
Territories
LV 7686 Latvia PF 8070 French Polynesia TG 8471 Togo
LY 7689 Libyan Arab
Jamahiriya
PG 8071 Papua New Guinea TH 8472 Thailand
MA 7765 Morocco PH 8072 Philippines TJ 8474 Tajikistan
MC 7767 Monaco PK 8075 Pakistan TK 8475 Tokelau
MD 7768 Moldova, Republic of PL 8076 Poland TM 8477 Turkmenistan
MG 7771 Madagascar PM 8077 Saint Pierre and
Miquelon
TN 8478 Tunisia
MH 7772 Marshall Islands PN 8078 Pitcairn TO 8479 Tonga
MK 7775 Macedonia, The
former Yugoslav
Republic of
PR 8082 Puerto Rico TP 8480 East Timor
ML 7776 Mali PT 8084 Portugal TR 8482 Turkey
MM 7777 Myanmar PW 8087 Palau TT 8484 Trinidad and Tobago
MN 7778 Mongolia PY 8089 Paraguay TV 8486 Tuvalu
MO 7779 Macau QA 8165 Qatar TW 8487 Taiwan, Province of
China
MP 7780 Northern Mariana
Islands
RE 8269 Reunion TZ 8490 Tanzania, United
Republic of
MQ 7781 Martinique RO 8279 Romania UA 8565 Ukraine
MR 7782 Mauritania RU 8285 Russian Federation UG 8571 Uganda
MS 7783 Montserrat RW 8287 Rwanda UM 8577 United States Minor
Outlying Islands
MT 7784 Malta SA 8365 Saudi Arabia US 8583 United States
MU 7785 Mauritius SB 8366 Solomon Islands UY 8589 Uruguay
MV 7786 Maldives SC 8367 Seychelles UZ 8590 Uzbekistan
MW 7787 Malawi SD 8368 Sudan VA 8665 Holy See (Vatican
City State)
MX 7788 Mexico SE 8369 Sweden VC 8667 Saint Vincent and
the Grenadines
MY 7789 Malaysia SG 8371 Singapore VE 8669 Venezuela
MZ 7790 Mozambique SH 8372 Saint Helena VG 8671 Virgin Island, British
NA 7865 Namibia SI 8373 Slovenia VI 8673 Virgin Islands, U.S
NC 7867 New Caledonia SJ 8374 Svalbard and Jan
Mayen
VN 8678 Viet Nam
NE 7869 Niger SK 8375 Slovakia VU 8685 Vanuatu
NF 7870 Norfolk Island SL 8376 Sierra Leone WF 8770 Wallis and Futuna
NG 7871 Nigeria SM 8377 San Marino WS 8783 Samoa
NI 7873 Nicaragua SN 8378 Senegal YE 8969 Yemen
NL 7876 Netherlands SO 8379 Somalia YT 8984 Mayotte
NO 7879 Norway SR 8382 Suriname YU 8985 Yugoslavia
NP 7880 Nepal ST 8384 Sao Tome and
Principe
ZA 9065 South Africa
NR 7882 Nauru SV 8386 El Salvador ZM 9077 Zambia
NU 7885 Niue SY 8389 Syrian Arab
Republic
ZW 9087 Zimbabwe
NZ 7890 New Zealand SZ 8390 Swaziland
OM 7977 Oman TC 8467 Turks and Caicos
Islands
01GB00IVAD310.book Page 66 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
76-EN
01GB07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (EN)
Connections (IVA-D310 Wiring Diagram)
Set the system switch to “NORM” when only a changer is connected (when the Ai-NET compatible equalizer is not used).
DISPLAY OUT
NAVIGATION IN
REMOTE IN/ OUT
PRE IN/OUT
Ai-NET
FRONT
L
R
SUBW.
REAR
POWER SUPPLY
AUX OUT
AUX IN
VIDEO
AUDIO
R
L
RADIO ANTENNA IN
CAMERA IN
AV SELECTOR
EXT.OUT
NORM
EQ/DIV
IVA-D310
<Monitor>
To monitor control lead
To remote output lead
To plus side of the back
lamp signal lead of the car
(Yellow)
(Black)
IVA-D310
Tuner BOX
(White/Brown)
(White/Brown)
(Orange/White)
(White/Pink)
(Blue/White)
(Blue)
(Pink/Black)
(Yellow/Blue)
(Yellow)
(Black)
SPEAKER
LEFT
FRONT
(White/
Black)
SPEAKER
LEFT
REAR
(Green)
SPEAKER
RIGHT
REAR
(Violet/
Black)
SPEAKER
RIGHT
FRONT
(Gray)
To amplifier or equalizer
Front left Rear left
Rear right
Front right
Battery
GND
REMOTE OUT
REMOTE IN
REVERSE
M.CONT
REMOTE
TURN-ON
POWER ANT
AUDIO INTERRUPT IN
PARKING BRAKE
BATTERY
GND
A
ntenna
(White)
(Green/
Black)
(Violet)
(Gray/
Black)
BATTERY
FOOT BRAKE
(Yellow/Black)
IGNITION
(Red)
To remote input lead
To power antenna
To vehicle phone
To the parking brake
signal lead
To the foot brake cord or
brake lamp cord
Battery
Speakers
Ignition key
To remoto control
interface box
01GB00IVAD310.book Page 76 Wednesday, December 1, 2004 4:20 AM
31-FR
01FR05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (FR)
Sortie audio/sortie audio numérique optique
Disque Format d’enregistrement audio Réglage de la sortie
numérique
Sortie audio numérique
optique (en cas de
raccordement d’un
processeur audio
numérique)
Sortie audio analogique
(sortie Ai-NET, RCA)
DVD DTS AUTO Flux élémentaire DTS OK
LPCM Encodage LPCM
Réduction à deux
canaux (44.1kHz ou
48kHz/16 bits)
OK
Dolby Digital AUTO Dolby Digital OK
LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK
PCM linéaires 48kHz/16bits AUTO
ou
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
48kHz/20bits AUTO
ou
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
48kHz/24bits AUTO
ou
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
96kHz/16bits AUTO
ou
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
96kHz/20bits AUTO
ou
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
96kHz/24bits AUTO
ou
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
MPEG2 AUTO ou LPCM LPCM (44.1kHz ou
48kHz/16bit)
OK
CD Vidéo MPEG1 AUTO ou LPCM LPCM (44,1kHz) OK
CD PCM linéaires AUTO ou LPCM LPCM (44,1kHz) OK
DTS AUTO Flux élémentaire DTS OK
LPCM Encodage LPCM
Réduction à deux
canaux
(44,1kHz/16 bits)
OK
MP3 Débit binaire de
MPEG Audio
Layer3:
32kbps~320kbps
32kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch
(32kHz/16bits)
OK
44,1kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch
(44,1kHz/16bits)
OK
48kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch
(48kHz/16bits)
OK
WMA Débit binaire de
Windows
Media™ Audio:
32kbps~320kbps
32kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch
(32kHz/16bits)
OK
44,1kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch
(44,1kHz/16bits)
OK
48kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch
(48kHz/16bits)
OK
01FR00IVAD310.book Page 31 Thursday, December 2, 2004 1:26 AM
41-FR
01FR06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (FR)
Vous pouvez régler simultanément la différence de temps entre les
enceintes avant-arrière et gauche-droite. Avec un retard initial de 0,1 ms
pour chacun des pas 0 à 99, vous pouvez réaliser une correction audible
du temps.
Désignation du réglage: BASS FOCUS
Valeurs du réglage: 0 -99
1 Appuyez sur [] sous BASS FOCUS.
L’écran bascule sur l’écran de réglage BASS FOCUS.
2 Réglez la valeur de retard à l’avant et à l’arrière, ainsi
qu’à droite et à gauche, en appuyant sur [] ou sur []
des enceintes avant, arrière, droite et gauche.
3 Répétez l’étape 2 ci-dessus pour régler un autre canal
(enceinte).
4 Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent.
Tout réglage manuel de la correction du temps affecte aussi les
corrections effectuées pour l’accentuation des graves.
Enregistrement des désignations réglées
L’opération suivante est effectuée après l’étape 4 ci-dessus.
5 Appuyez sur [MEMORY] à l'écran BASS ENGINE.
6 Appuyez dans les 5 secondes sur l’une des touches de
préréglages [P.SET 1] à [P.SET 6].
Les désignations réglées sont enregistrées sous le
numéro P.SET sélectionné.
Les désignations enregistrées sous le numéro P.SET restent en
mémoire, même si vous effectuez une réinitialisation ou si vous
débranchez le cordon d’alimentation de la batterie.
Le contenu ajusté/défini de chaque réglage du moteur de graves peut
être enregistré sous les touches de préréglage (1 à 6).
Rappel des options réglées et enregistrées
L’opération suivante est effectuée après l’étape 4 ci-dessus.
5 Appuyez sur l’un des réglages [P.SET 1] à [P.SET 6] sur
l’écran BASS ENGINE.
Rappel des options réglées et enregistrées.
Tableau de décalages temporels
Réglage et enregistrement/rappel de
l'accentuation des graves
La
valeur
de
retard
Décalage
temporel
en (ms)
Distance cm
(pouce)
La
valeur
de
retard
Décalage
temporel
en (ms)
Distance cm
(pouce)
0 0.0 0.0 51 5.1 174.9 (68-7/8")
1 0.1 3.4 (1-3/8") 52 5.2 178.4 (70-1/4")
2 0.2 6.9 (2-3/4") 53 5.3 181.8 (71-9/16")
3 0.3 10.3 (4-1/16") 54 5.4 185.2 (72-7/8")
4 0.4 13.7 (5-3/8") 55 5.5 188.7 (74-1/4")
5 0.5 17.2 (6-13/16") 56 5.6 192.1 (75-5/8")
6 0.6 20.6 (8-1/8") 57 5.7 195.5 (77")
7 0.7 24.0 (9-7/16") 58 5.8 198.9 (78-5/16")
8 0.8 27.4 (10-13/16") 59 5.9 202.4 (79-11/16")
9 0.9 30.9 (12-3/16") 60 6.0 205.8 (81")
10 1.0 34.3 (13-1/2") 61 6.1 209.2 (82-3/8")
11 1.1 37.7 (14-13/16") 62 6.2 212.7 (83-3/4")
12 1.2 41.2 (16-1/4") 63 6.3 216.1 (85-1/16")
13 1.3 44.6 (17-9/16") 64 6.4 219.5 (86-3/8")
14 1.4 48.0 (18-7/8") 65 6.5 223.0 (87-3/4")
15 1.5 51.5 (20-1/4") 66 6.6 226.4 (89-1/8")
16 1.6 54.9 (21-5/8") 67 6.7 229.8 (90-1/2")
17 1.7 58.3 (22-15/16") 68 6.8 233.2 (91-13/16")
18 1.8 61.7 (24-1/4") 69 6.9 236.7 (93-3/16")
19 1.9 65.2 (25-5/8") 70 7.0 240.1 (94-1/2")
20 2.0 68.6 (27") 71 7.1 243.5 (95-7/8")
21 2.1 72.0 (28-3/8") 72 7.2 247.0 (97-1/4")
22 2.2 75.5 (29-11/16") 73 7.3 250.4 (98-9/16")
23 2.3 78.9 (31-1/16") 74 7.4 253.8 (99-7/8")
24 2.4 82.3 (32-3/8") 75 7.5 257.3 (101-1/4")
25 2.5 85.8 (33-3/4") 76 7.6 260.7 (102-5/8")
26 2.6 89.2 (35-1/8") 77 7.7 264.1 (104")
27 2.7 92.6 (36-7/16") 78 7.8 267.5 (105-5/16")
28 2.8 96.0 (37-3/4") 79 7.9 271.0 (106-11/16")
29 2.9 99.5 (39-13/16") 80 8.0 274.4 (108-1/16")
30 3.0 102.9 (40-1/2") 81 8.1 277.8 (109-3/8")
31 3.1 106.3 (41-7/8") 82 8.2 281.3 (110-3/4")
32 3.2 109.8 (43-1/4") 83 8.3 284.7 (112-1/16")
33 3.3 113.2 (44-9/16") 84 8.4 288.1 (113-1/16")
34 3.4 116.6 (45-7/8") 85 8.5 291.6 (114-3/4")
35 3.5 120.1 (47-5/16") 86 8.6 295.0 (116-1/8")
36 3.6 123.5 (48-5/8") 87 8.7 298.4 (117-1/2")
37 3.7 126.9 (49-15/16") 88 8.8 301.8 (118-13/16")
38 3.8 130.3 (51-5/16") 89 8.9 305.3 (120-3/16")
39 3.9 133.8 (52-11/16") 90 9.0 308.7 (121-1/2")
40 4.0 137.2 (54") 91 9.1 312.1 (122-7/8")
41 4.1 140.6 (55-3/8") 92 9.2 315.6 (124-1/4")
42 4.2 144.1 (56-3/4") 93 9.3 319.0 (125-9/16")
43 4.3 147.5 (58-1/16") 94 9.4 322.4 (126-7/8")
44 4.4 150.9 (59-3/8") 95 9.5 325.9 (128-5/16")
45 4.5 154.4 (60-3/4") 96 9.6 329.3 (129-5/8")
46 4.6 157.8 (62-1/8") 97 9.7 332.7 (131")
47 4.7 161.2 (63-7/16") 98 9.8 336.1 (132-5/16")
48 4.8 164.6 (64-3/4") 99 9.9 339.6 (133-11/16")
49 4.9 168.1 (66-3/16")
50 5.0 171.5 (67-1/2")
01FR00IVAD310.book Page 41 Thursday, December 2, 2004 1:26 AM
68-FR
01FR06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (FR)
Liste des codes de langue
(Pour plus d’informations, voir page 29.)
Abréviation Code Langue Abréviation Code Langue Abréviation Code Langue
AA 6565 Afar IE 7369 Interlingua RN 8278 Kirundi
AB 6566 Abkhase IK 7375 Inupiak RO 8279 Roumain
AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonésien RU 8285 Russe
AM 6577 Amharique IS 7383 Islandais RW 8287 Kinyarwanda
AR 6582 Arabe IT 7384 Italien SA 8365 Sanskrit
AS 6583 Assamais IW 7387 Hébreu SD 8368 Sindhi
AY 6589 Aymara JA 7465 Japonais SG 8371 Sangho
AZ 6590 Azerbaïdjanais JI 7473 Yiddish SH 8372 Serbo-Croate
BA 6665 Bachkir JW 7487 Javanais SI 8373 Cinghalais
BE 6669 Biélorusse KA 7565 Géorgien SK 8375 Slovaque
BG 6671 Bulgare KK 7575 Kazakh SL 8376 Slovène
BH 6672 Bihari KL 7576 Groenlandais SM 8377 Samoan
BI 6673 Bislama KM 7577 Cambodgien SN 8378 Shona
BN 6678 Bengali, Bangla KN 7578 Kannada SO 8379 Somali
BO 6679 Tibétain KO 7579 Coréen SQ 8381 Albanais
BR 6682 Breton KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbe
CA 6765 Catalan KU 7585 Kurde SS 8383 Siswati
CO 6779 Corse KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho
CS 6783 Tchèque LA 7665 Latin SU 8385 Soudanais
CY 6789 Gallois LN 7678 Lingala SV 8386 Suédois
DA 6865 Danois LO 7679 Laotien SW 8387 Swahili
DE 6869 Allemand LT 7684 Lithuanien TA 8465 Tamoul
DZ 6890 Bhutani LV 7686 Letton, Lettonien TE 8469 Télougou
EL 6976 Grec MG 7771 Malgache TG 8471 Tadjik
EN 6978 Anglais MI 7773 Maori TH 8472 Thaï
EO 6979 Esperanto MK 7775 Macédonien TI 8473 Tigréen
ES 6983 Espagnol ML 7776 Malayalam TK 8475 Turkmène
ET 6984 Estonien MN 7778 Mongole TL 8476 Tagalog
EU 6985 Basque MO 7779 Moldave TN 8478 Setswana
FA 7065 Perse MR 7782 Marathi TO 8479 Tonga
FI 7073 Finnois MS 7783 Malais TR 8482 Turc
FJ 7074 Fidji MT 7784 Maltais TS 8483 Tsonga
FO 7079 Féroïen MY 7789 Birman TT 8484 Tatar
FR 7082 Français NA 7865 Nauru TW 8487 Twi
FY 7089 Frison NE 7869 Népalais UK 8575 Ukrainien
GA 7165 Irlandais NL 7876 Néerlandais UR 8582 Ourdou
GD 7168 Gaélique d’Ecosse NO 7879 Norvégien UZ 8590 Ouzbek
GL 7176 Galicien OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamien
GN 7178 Guarani OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 Volapük
GU 7185 Gujarati OR 7982 Oriya WO 8779 Ouolof
HA 7265 Haoussa PA 8065 Pendjabi XH 8872 Xhosa
HI 7273 Hindi PL 8076 Polonais YO 8979 Yorouba
HR 7282 Croate PS 8083 Pachto ZH 9072 Chinois
HU 7285 Hongrois PT 8084 Portugais ZU 9085 Zoulou
HY 7289 Arménien QU 8185 Quechua
IA 7365 Interlingua RM 8277 Romanche
01FR00IVAD310.book Page 68 Thursday, December 2, 2004 1:26 AM
69-FR
01FR06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (FR)
Liste des codes de pays
(Pour plus d’informations, voir page 29.)
Abréviation Code pays Abréviation Code pays Abréviation Code pays
AD 6568 Andorre CK 6775 Cook (Iles) GR 7182 Grèce
AE 6569 Emirats Arabes Unis CL 6776 Chili GS 7183 Géorgie du Sud et
Iles Sandwich du
Sud
AF 6570 Afghanistan CM 6777 Cameroun GT 7184 Guatemala
AG 6571 Antigua-et-Barbuda CN 6778 Chine GU 7185 Guam
AI 6573 Anguilla CO 6779 Colombie GW 7187 Guinée-Bissau
AL 6576 Albanie CR 6782 Costa Rica GY 7189 Guyana
AM 6577 Arménie CU 6785 Cuba HK 7275 Hong Kong
AN 6578 Antilles
néerlandaises
CV 6786 Cap-Vert HM 7277 Heard et McDonald
(Iles)
AO 6579 Angola CX 6788 Christmas (Ile) HN 7278 Honduras
AQ 6581 Antarctique CY 6789 Chypre HR 7282 Croatie
AR 6582 Argentine CZ 6790 République tchèque HT 7284 Haïti
AS 6583 Samoa Américaines DE 6869 Allemagne HU 7285 Hongrie
AT 6584 Autriche DJ 6874 Djibouti ID 7368 Indonésie
AU 6585 Australie DK 6875 Danemark IE 7369 Irlande
AW 6587 Aruba DM 6877 Dominique IL 7376 Israël
AZ 6590 Azerbaïdjan DO 6879 République
dominicaine
IN 7378 Inde
BA 6665 Bosnie-Herzégovine DZ 6890 Algérie IO 7379 TTerritoires
britanniques de
l’Océan Indien
BB 6666 Barbade EC 6967 Equateur IQ 7381 Irak
BD 6668 Bangladesh EE 6969 Estonie IR 7382 Iran, République
islamique
BE 6669 Belgique EG 6971 Egypte IS 7383 Islande
BF 6670 Burkina Faso EH 6972 Sahara occidental IT 7384 Italie
BG 6671 Bulgarie ER 6982 Erythrée JM 7477 Jamaïque
BH 6672 Bahreïn ES 6983 Espagne JO 7479 Jordanie
BI 6673 Burundi ET 6984 Ethiopie JP 7480 Japon
BJ 6674 Bénin FI 7073 Finlande KE 7569 Kenya
BM 6677 Bermudes FJ 7074 Fidji KG 7571 Kirghizistan
BN 6678 Brunei Darussalam FK 7075 Malouines (Iles) KH 7572 Cambodge
BO 6679 Bolivie FM 7077 Micronésie, Etats
Fédérés
KI 7573 Kiribati
BR 6682 Brésil FO 7079 Féroér(Iles) KM 7577 Comores
BS 6683 Bahamas FR 7082 France KN 7578 Saint-Christophe-et-
Niévès
BT 6684 Bhoutan GA 7165 Gabon KP 7580 Corée, République
populaire
démocratique
BV 6686 Bouvet (Ile) GB 7166 Royaume-Uni KR 7582 Corée, République
BW 6687 Botswana GD 7168 Grenade KW 7587 Koweït
BY 6689 Biélorussie GE 7169 Géorgie KY 7589 Caïmans (Iles)
BZ 6690 Bélize GF 7170 Guyane française KZ 7590 Kazakhstan
CA 6765 Canada GH 7172 Ghana LA 7665 Lao, République
démocratique
populaire
CC 6767 Cocos (Keeling)
(Iles)
Gi 7173 Gibraltar LB 7666 Liban
CD 6768 Congo, République
Démocratique
GL 7176 Groenland LC 7667 Sainte-Lucie
CF 6770 République
Centrafricaine
GM 7177 Gambie LI 7673 Liechtenstein
CG 6771 Congo GN 7178 Guinée LK 7675 Sri Lanka
CH 6772 Suisse GP 7180 Guadeloupe LR 7682 Libéria
CI 6773 Côte d’Ivoire GQ 7181 Guinée équatoriale LS 7683 Lesotho
01FR00IVAD310.book Page 69 Thursday, December 2, 2004 1:26 AM
70-FR
01FR06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (FR)
Abréviation Code pays Abréviation Code pays Abréviation Code pays
LT 7684 Lituanie PA 8065 Panama TD 8468 Tchad
LU 7685 Luxembourg PE 8069 Pérou TF 8470 Terres australes
françaises
LV 7686 Lettonie PF 8070 Polynésie française TG 8471 Togo
LY 7689 Jamahiriya arabe
libyenne
PG 8071 Papouasie-Nouvelle-
Guinée
TH 8472 Thaïlande
MA 7765 Maroc PH 8072 Philippines TJ 8474 Tajikistan
MC 7767 Monaco PK 8075 Pakistan TK 8475 Tokelau
MD 7768 Moldavie,
République
PL 8076 Pologne TM 8477 Turkménistan
MG 7771 Madagascar PM 8077 Saint-Pierre-et-
Miquelon
TN 8478 Tunisie
MH 7772 Marshall (Iles) PN 8078 Pitcairn TO 8479 Tonga
MK 7775 Macédoine,
Ancienne république
yougoslave
PR 8082 Porto Rico TP 8480 Timor oriental
ML 7776 Mali PT 8084 Portugal TR 8482 Turquie
MM 7777 Myanmar PW 8087 Palau TT 8484 Trinité-et-Tobago
MN 7778 Mongolie PY 8089 Paraguay TV 8486 Tuvalu
MO 7779 Macao QA 8165 Qatar TW 8487 Taiwan, Province de
Chine
MP 7780 Mariannes du Nord
(Iles)
RE 8269 Réunion TZ 8490 Tanzanie,
République unie
MQ 7781 Martinique RO 8279 Roumanie UA 8565 Ukraine
MR 7782 Mauritanie RU 8285 Russie, Fédération UG 8571 Ouganda
MS 7783 Montserrat RW 8287 Rwanda UM 8577 Dépendances
américaines du
Pacifique
MT 7784 Malte SA 8365 Arabie Saoudite US 8583 Etats-Unis
MU 7785 Mauritanie SB 8366 Salomon (Iles) UY 8589 Uruguay
MV 7786 Maldives SC 8367 Seychelles UZ 8590 Ouzbékistan
MW 7787 Malawi SD 8368 Soudan VA 8665 Saint-Siège (Etat de
la Citèg du Vatican)
MX 7788 Mexique SE 8369 Suède VC 8667 Saint-Vincent et les
Grenadines
MY 7789 Malaisie SG 8371 Singapour VE 8669 Venezuela
MZ 7790 Mozambique SH 8372 Sainte-Hélène VG 8671 Vierges britanniques
(Iles)
NA 7865 Namibie SI 8373 Slovénie VI 8673 Vierges américaines
(Iles)
NC 7867 Nouvelle-Calédonie SJ 8374 Svalbard et Jan
Mayen
VN 8678 Vietnam
NE 7869 Niger SK 8375 Slovaquie VU 8685 Vanuatu
NF 7870 Norfolk (Ile) SL 8376 Sierra Leone WF 8770 Wallis et Futuna
NG 7871 Nigeria SM 8377 San Marin WS 8783 Samoa
NI 7873 Nicaragua SN 8378 Sénégal YE 8969 Yémen
NL 7876 Pays-Bas SO 8379 Somalie YT 8984 Mayotte
NO 7879 Norvège SR 8382 Surinam YU 8985 Yougoslavie
NP 7880 Népal ST 8384 Sao Tomé-et-
Principe
ZA 9065 Afrique du Sud
NR 7882 Nauru SV 8386 Salvador ZM 9077 Zambie
NU 7885 Niue SY 8389 République arabe
syrienne
ZW 9087 Zimbabwe
NZ 7890 Nouvelle-Zélande SZ 8390 Swaziland
OM 7977 Oman TC 8467 Turks et Caïcos
(Iles)
01FR00IVAD310.book Page 70 Thursday, December 2, 2004 1:26 AM
80-FR
01FR07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (FR)
Raccordements (schéma de câblage de I’IVA-D310)
Réglez l’interrupteur du système sur la position « NORM » lorsqu’un changeur seulement est raccordé à l’appareil (quand l’égaliseur compatible
Ai-NET n’est pas utilisé).
DISPLAY OUT
NAVIGATION IN
REMOTE IN/ OUT
PRE IN/OUT
Ai-NET
FRONT
L
R
SUBW.
REAR
POWER SUPPLY
AUX OUT
AUX IN
VIDEO
AUDIO
R
L
RADIO ANTENNA IN
CAMERA IN
AV SELECTOR
EXT.OUT
NORM
EQ/DIV
IVA-D310
<Moniteur>
Vers fil de commande du
moniteur
Vers fil de sortie de la
télécommande.
Vers côté positif du fil du
signal du feu de recul du
véhicule
(Jaune)
(Noir)
Boîtier du tuner de
l’IVA-D310
(Blanc/Brun)
(Blanc/Brun)
(Orange/Blanc)
(Blanc/Rose)
(Bleu/Blanc)
(Blue)
(Rose/Noir)
(Jaune/Bleu)
(Jaune)
(Noir)
ENCEINTE
AVANT
GAUCHE
(Blanc/
Noir)
ENCEINTE
ARRIERE
GAUCHE
(Vert)
ENCEINTE
ARRIERE
DROITE
(Violet/
Noir)
ENCEINTE
AVANT
DROITE
(Gris)
Vers amplificateur ou
égaliseur
Avant gauche Arrière gauche
Arrière droite
Avant droite
Batterie
MASSE
SORTIE
TELECOMMANDE
ENTREE
TELECOMMANDE
ARRIERE
M. CONT
MISE SOUS
TENSION A
DISTANCE
ANT ELECTRIQUE
ENTREE
INTERRUPTION AUDIO
FREIN A MAIN
BATTERIE
MASSE
A
ntenne
(Blanc)
(Vert/
Noir)
(Violet)
(Gris/
Noir)
BATTERIE
FREIN AU PIED
(Jaune/Noir)
ALLUMAGE
(Rouge)
Vers fil d’entrée de la
télécommande.
Vers antenne à
commande électrique
Vers téléphone du
véhicule
Vers fil du signal du frein
à main
Vers fil du frein au pied
ou fil du feu de frein.
Batterie
Enceinte
Clé de contact
Vers le boîtier
d’interface
télécommandé
01FR00IVAD310.book Page 80 Thursday, December 2, 2004 1:26 AM
1-ES
ESPAÑOL
01ES03IVAD310TOC.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Índice
Manual de
instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 5
PRUDENCIA ............................................. 5
PRECAUCIONES ..................................... 6
Discos reproducibles en esta unidad ... 7
Primeros pasos
Ubicación de los controles ............................. 10
Conexión y desconexión del panel
delantero ...................................................... 10
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema ........................................................ 11
Encendido y apagado ..................................... 11
Abrir/Cerrar el monitor .................................. 11
Ajuste del ángulo de visión del monitor ........ 11
Cómo poner el monitor horizontal ................. 12
Ajuste del Volumen ........................................ 12
Reducción rápida del volumen ....................... 12
Visualización de la pantalla ............................ 12
Funcionamiento de los botones táctiles ...... 12
Recordar la fuente ....................................... 12
Pantalla de acceso directo ........................... 13
Visualización de la pantalla de introducción del
teclado numérico ..................................... 13
Visualización de pantalla dual .................... 14
Radio
Uso de la radio ............................................... 14
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ............................................ 15
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ............................................ 15
Acceso a las emisoras memorizadas .............. 15
CD/MP3/WMA
Reproducción ................................................. 16
Repetición de reproducción ............................ 16
M.I.X. (reproducción aleatoria) ......................16
Selección de carpetas (para MP3/WMA) .......16
Acerca de MP3/WMA ....................................17
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/Vídeo CD ...................18
Para mostrar la pantalla de modo DVD .......19
Si aparece una pantalla de menú .................19
Visualización de la pantalla de menú principal
(sólo DVD) ...............................................20
Visualización de la pantalla de menú
(sólo DVD) ...............................................20
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú (sólo DVD) ................20
Ajustar en ON y OFF la función PBC
(sólo vídeo CD) ...........................................20
Parada de la reproducción (PRE STOP) .........20
Parada de la reproducción ...............................20
Avance rápido/Retroceso rápido .....................21
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas .......21
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) .........................................................21
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma ................................21
Reproducción a cámara lenta ..........................21
Reproducción con repetición de capítulo/pista/
título .............................................................21
Búsqueda por número de título (sólo DVD) ...22
Búsqueda directa por número de capítulo o de
título .............................................................22
Cambio del ángulo (sólo DVD) ......................22
Cambio de pistas de audio ..............................22
Cambio de los subtítulos (idioma de subtítulos)
(sólo DVD) ..................................................23
Cambio desde el menú del disco .................23
Presentación del estado del disco
(DVD/Vídeo CD) .........................................23
Otras características
Ajuste del audio ..............................................23
Función de búsqueda .......................................24
Función monitor trasero ..................................24
Cambio de función del sensor remoto .........25
Cambio del modo de visualización .................25
01ES00IVAD310.book Page 1 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
2-ES
01ES03IVAD310TOC.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Cambio de la fuente visual únicamente
(Función simultánea) ................................... 25
Para cancelar la función simultánea ............25
Activación y desactivación del modo de
oscurecimiento ............................................ 26
Ajuste de VISUALIZER .................................26
Ajuste del efecto visual ...................................26
Ajuste del monitor
Operación de ajuste del monitor .....................27
Selección de la posición del monitor .......... 27
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor ...........................27
Configuración
Configuración del DVD
Operación de configuración del DVD ............27
Configuración del idioma de menús ............ 28
Configuración del idioma de audio ............. 28
Configuración del idioma de subtítulos ......28
Cambio de la configuración de código
de país ......................................................28
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ......................................29
Cambio de la configuración de la
salida digital .............................................29
Configuración del modo de mezcla ............. 31
Configuración de la pantalla de TV ............31
Configuración GENERAL
Operación de configuración del general .........31
Visualización de la hora .............................. 32
Configuración de la hora .............................32
Configuración de horario de verano ............ 32
Función de demostración ............................32
Función guía de sonido (Beep) ...................32
Configuración del desplazamiento ..............32
Configuración de la calidad del sonido del
sintonizador ..............................................32
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ..................................................32
Reproducción de datos MP3/WMA ............ 32
Ajuste del atenuador de iluminación nocturna
de botones ................................................ 32
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema ......... 33
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo ................................... 33
Configuración del icono de interrupción
mostrado .................................................. 33
Configuración del modo de navegación ...... 33
Ajuste de Interrupción de navegación ......... 33
Configuración de la pantalla de modo
VISUALIZER .......................................... 34
Configuración del modo AUX .................... 34
Asignación de nombres a dispositivos
externos .................................................... 34
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo ..................................................... 34
Configuración de la salida de monitor
externo ..................................................... 34
Configuración de la cámara trasera ............. 34
Configuración del botón táctil VISUAL ..... 35
Selección de entrada digital óptica para un
procesador de audio externo .................... 35
Configuración de la salida digital ............... 35
Configuración de PANTALLA
Operación de configuración de pantalla ......... 35
Configuración del brillo de la iluminación de
fondo ........................................................ 36
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de
fondo ........................................................ 36
Cambio de las texturas de fondo ................. 36
Configuración automática de texturas de
fondo ........................................................ 36
Configuración del tipo de fuente ................. 36
Cambio del color de visualización de la fuente
de fondo ................................................... 36
Ajustar en ON y OFF la vibración del panel
sensible al tacto ........................................ 36
Ajuste del panel sensible al tacto ................ 36
i-Personalize™
Función Media Xpander
Configuración del modo MX ......................... 37
Función de dispositivo de graves
Configuración del dispositivo de graves ......... 37
Selección del modo Bass Max EQ
(ajuste del fabricante) .............................. 38
Ajuste y almacenamiento/Recordar el
ecualizador paramétrico ........................... 38
Acerca de la corrección de tiempo .............. 39
01ES00IVAD310.book Page 2 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
3-ES
ESPAÑOL
01ES03IVAD310TOC.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ajuste y almacenamiento/Recordar la
corrección de tiempo ............................... 39
Ajuste y almacenamiento/Recordar Enfoque
De Graves ................................................ 40
Ajuste y almacenamiento/Recuperación del
cruce incorporado .................................... 41
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ..................................................... 42
Configuración VISUAL EQ™
Función de configuración VISUAL EQ ......... 42
Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante) .............................. 42
Ajuste del brillo .......................................... 42
Ajuste del color de la imagen ..................... 42
Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 42
Ajuste del contraste de imagen ................... 43
Ajuste de la calidad de imagen ................... 43
Almacenamiento de VISUAL EQ .............. 43
Descarga de datos
Acerca de la descarga de SOUND SETUP/
BACKGROUND ......................................... 43
Descarga de datos ........................................... 43
Descarga de los datos de
MY BACKGROUND ................................. 44
Configuración de AMP Link (opcional)
Recuperación de la pantalla de configuración y
estado del amplificador externo (Opción) ... 44
Función de bloqueo de vínculo AMP ............. 45
Procesador de audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ...................................................... 46
Configuración de los altavoces ....................... 46
Configuración del Modo MX del procesador de
audio externo ............................................... 46
Ajuste X-OVER ............................................. 47
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR) .......................................................... 48
Cambio de fase ............................................... 49
Ajustes del ecualizador gráfico ...................... 49
Ajustes del ecualizador paramétrico .............. 49
Ajuste del control de sonido de graves ........... 50
Ajuste del compresor de graves .................. 51
Ajuste de enfoque de graves ....................... 51
Configuración de los altavoces .......................51
Ajuste de Dolby 5.1ch ....................................51
Ajuste de la imagen acústica .......................51
Mezcla de graves con el canal trasero .........52
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado .....................................................52
Ajuste de los niveles de los altavoces ..........52
Ajuste del nivel del DVD ................................52
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria .......................................................52
Eliminación de la memoria de ajustes
definidos ......................................................52
Utilización del modo Pro Logic II ..................53
Configuración de PCM lineal .........................53
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional) .....................................................54
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) .....................................................54
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) ........55
Selección de cambiador múltiple
(opcional) .....................................................56
Funcionamiento del reproductor
HDD (opcional)
Escuchar música de HDD ...............................56
Receptor de radio SAT (Opcional)
Recepción de canales con el Receptor SAT
(Opcional) ....................................................57
Sintonía de programas clasificados .................57
Cambio de la información visualizada ............57
Verificación del número de identificación de
radio SAT .....................................................57
Almacenamiento de canales predefinidos .......58
Recepción de canales almacenados ................58
Visualización de la lista de títulos de nombres de
canales o de categorías ................................58
Selección directa del canal ..............................58
01ES00IVAD310.book Page 3 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
4-ES
01ES03IVAD310TOC.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
iPod™ (Opcional)
Reproducción ..................................................59
Búsqueda de una canción deseada ..................59
Búsqueda por lista de reproducción ............ 59
Búsqueda por nombre de artista ..................59
Búsqueda por nombre de álbum ..................60
Reproducción aleatoria Mezcla (M.I.X.) ..... 60
Repetición de reproducción ............................60
Acerca de las indicaciones de
subpantalla
Acerca de las indicaciones de subpantalla ......61
Control remoto
Controles del control remoto ..........................62
Cuando se utiliza el control remoto ................ 63
Sustitución de la batería .................................. 63
Información
Acerca de los DVDs .......................................64
Terminología ...................................................65
Lista de códigos de idiomas ............................66
Lista de códigos de país ..................................67
En caso de dificultad .......................................69
Especificaciones .............................................73
Ubicación y
conexiones
ADVERTENCIA
Advertencia ............................................ 74
Prudencia ............................................... 74
Precauciones ......................................... 74
Instalación ....................................................... 75
Conexiones (Diagrama de conexiones
IVA-D310) ...................................................78
Ejemplo de sistema ......................................... 80
01ES00IVAD310.book Page 4 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
5-ES
01ES04IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Manual de instrucciones
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VÍDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, puede ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN UNA PUESTA A TIERRA 12 VOLTIOS CON
NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
01ES00IVAD310.book Page 5 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
6-ES
01ES04IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación
de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto,
extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el
interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de DVD expulsará
automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente
insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco
nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el IVA-D310 en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad ni agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
01ES00IVAD310.book Page 6 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
7-ES
01ES04IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la
mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El
uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de
funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos
utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Manejo del panel delantero desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No la deje caer ni lo golpee.
Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de
calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
IVA-D310, podrán operarse desde el IVA-D310. Dependiendo de
los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán.
Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
esté en la carretera y no en el IVA-D310. Esto ha sido pensado para
la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se
visualizará el aviso "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING"
(Operación inválida mientras conduce).
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
* Compatible con disco DVD de dos capas
Lámina
transparente
Estabilizador de
disco
Marca
(logotipo)
Contenido
grabado
Tamaño del
disco
Tiempo de
reproducción
máx
Video
de DVD
Audio
+
Video
(imágenes
en
movimiento)
12 cm*
Disco de una
cara-
Aprox.
4 horas
Disco de dos
caras-
Aprox. 8
horas
8 cm
Disco de una
cara-
Aprox.
80 minutos
Disco de dos
caras-
Aprox.
160 minutos
CD de
video
Audio
+
Video
(imágenes
en
movimiento)
12 cm
Aprox.
74 minutos
8 cm
Aprox.
20 minutos
CD de
música
Audio
12 cm
Aprox.
74 minutos
8 cm
(CD sencillo)
Aprox.
20 minutos
01ES00IVAD310.book Page 7 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
8-ES
01ES04IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Discos que no pueden reproducir
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs
(excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.
Número de región del DVD (número de región
reproducible)
Este reproductor de DVD reproducirá cualquier disco cuyo número
de región sea 1 (o ALL (Todos). Los DVDs con un número de
región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVD es compatible con los CDs de vídeo
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
"PBC" es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-Rs (CD-Recordable) y CD-RWs (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con esta unidad. Para obtener información detallada,
consulte las páginas 17, 18.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El IVA-D310 reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de audio
y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de
MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD-
DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El IVA-D310 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para
reproducir la sección MP3/WMA.*
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD "multisesión". El IVA-D310 puede leer sólo
los discos multisesión DATA Formatted (ficheros MP3/WMA–
ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a
ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros
Windows o Macintosh).*
*Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el
modo DVD-Video.
Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán reproducirse.
Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de una función
anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán reproducirse.
Los archivos grabados por un software que no se adapte al
sistema de grabación adecuado se tratarán como copias ilegales.)
En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducir en esta
unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-Rs/DVD-RWs.
No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVD-
RWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar
directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden
resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
1
ALL
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no se
posible reproducirlo de nuevo.
01ES00IVAD310.book Page 8 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
9-ES
01ES04IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que está protegida por demandas de
procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos
de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision
Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta
tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser
autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado para
uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea
autorizado por Macrovision Corporation. Se prohíbe ingeniería
inversa o desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro
Logic" y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
"DTS" y "DTS2.0 + Digital Out" son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/u otros países.
Apple, el logotipo de Apple e iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en los Estados Unidos y
otros países.
01ES00IVAD310.book Page 9 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
10-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ubicación de los controles
Botón BAND
Modo de radio: Cambia la banda.
Fuente visual (excepto pantalla de navegación): Cambia el
modo de visualización.
Botón MUTE
Ajusta el modo MUTE en ON u OFF.
Botón FLAT/SUB DISP.
Púlselo para ajustar el monitor abierto a la posición
horizontal. Mantenga pulsado este botón durante al menos
2 segundos para cambiar la pantalla a la subpantalla (Reloj
Modo normal para cada modo).
Botón OPEN/CLOSE
Abre y cierra el monitor.
Indicador de acción
El indicador está siempre encendido cuando no expresa
ninguna de las indicaciones siguientes.
El indicador parpadea cuando se cierra el monitor.
El indicador se apaga cuando el atenuador (brillo de la
pantalla del monitor) se ajusta en ON y también según el
brillo del vehículo cuando el atenuador se ajusta en
AUTO.
El indicador parpadea lentamente cuando la iluminación
de fondo (función BLACK OUT) se ajusta en OFF.
El indicador parpadea en el modo de control por voz
cuando se conecta un sistema de navegación ALPINE.
Codificador rotatorio
Ajuste el volumen girándolo a la izquierda o a la derecha.
Si se pulsa, aparece la pantalla para ajustar el audio.
Botón SOURCE/POWER
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos para apagar la unidad.
Recupera la pantalla de selección de la fuente.
Subpantalla
Consulte “Acerca de las indicaciones de subpantalla”
(páginas 61).
Botón TILT DN/UP
Monitor abierto: El ángulo del monitor elevado se ajusta
entre 40° y 105°. Si se mantiene el botó pulsado, el ángulo
cambia continuamente.
Monitor cerrado: Cuando se pulsa el botón UP/DN se
restauran los valores memorizados de la radio. Cuando se
pulsa el botón UP/DOWN se cambia la pista, archivo o
capítulo de un disco. Al mantener pulsado este botón, se
avanza o retrocede la pista, archivo o capítulo de un disco.
(La misma operación funciona con un cargador opcional, si
está conectado).
Botón
Expulsa el disco.
Botón
Utilice este botón para retirar el panel frontal.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia suministrado
hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2
metros.
Monitor
Conexión y desconexión del panel
delantero
Desconexión
1
Desconecte la alimentación del reproductor.
2
Pulse (Soltar) en el lado inferior derecho hasta
que el panel delantero salga.
3
Agarre la parte derecha del panel delantero, elévelo
un poco y después tire hacia fuera.
El panel delantero puede calentarse con el uso normal
(especialmente los terminales conectores situados en la parte trasera
del panel delantero). No se trata de algo anormal.
Para proteger el panel delantero, colóquelo en la funda de transporte
suministrada.
Primeros pasos
Compatibilidad con los controles de radio colocados en
el volante de dirección de fábrica
Si su vehículo dispone de controles para la radio en el volante de
dirección, podrá disponer de una interfaz opcional de control en el
volante de dirección para conectarla a su radio Alpine. Para obtener
más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
Acerca de la escritura de los botones en este manual
del propietario
Los botones de esta unidad se escriben en negrita (p. ej.
SOURCE/POWER). Los botones táctiles de la pantalla se
escriben en negrita con [ ] (p. ej. [SOURCE]).
Este manual del propietario explica en detalle el funcionamiento
de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la
misma función que un botón de la unidad.
01ES00IVAD310.book Page 10 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
11-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Conexión
Conecte el panel delantero directamente dentro de la unidad principal
hasta que se oiga un clic.
Antes de conectar el panel delantero, asegúrese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales conectores y de que no haya
ningún objeto extraño entre el panel delantero y la unidad principal.
Conecte con cuidado el panel delantero, sujetando los lados de éste
para evitar pulsar algún botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o
de suministrarle alimentación. Para ello, retire primero el panel
delantero desmontable. Detrás del panel delantero, a la izquierda del
conector, hay un pequeño orificio. Mediante un lápiz u otro objeto
puntiagudo, pulse el interruptor Reset situado detrás del orificio para
completar el procedimiento de inicialización.
No funcionará ningún botón mientras el monitor se esté cerrando
debido al restablecimiento.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
La unidad puede encenderse pulsando cualquiera de sus botones
excepto OPEN/CLOSE, FLAT, TILT DN/UP (cuando el monitor
está abierto) y (Expulsar).
2
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado
durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
La unidad IVA-D310 consume una mínima cantidad de corriente
estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación
conmutado (contacto) del IVA-D310 se conecta directamente al polo
positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría
descargarse. Si el cable no está conmutado, deberá desconectarse de
la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período
de tiempo prolongado.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar
(se vende por separado). Al salir del vehículo simplemente deberá
ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en
ON antes de utilizar el IVA-D310. Para conectar el interruptor
unipolar, consulte el apartado “Diagrama de conexión del
interruptor unipolar (vendido por separado)” (página 77).
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el
freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
Abrir/Cerrar el monitor
1
Pulse OPEN/CLOSE.
La unidad emite 3 pitidos y abre el monitor
automáticamente.
2
Pulse OPEN/CLOSE.
La unidad emite 3 pitidos y cierra el monitor
automáticamente.
El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden
producir fallos de funcionamiento.
El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para obtener información acerca
del ajuste del monitor, consulte el apartado “Ajuste del ángulo de
visión del monitor” (página 11).
Incluso cuando se extrae la batería del vehículo, el ángulo del
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
El IVA-D310 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con
cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas durante
mucho tiempo.
Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo (o
cerrando), emitirá un pitido e interrumpirá dicha operación
inmediatamente. Si esto ocurriera, retire el obstáculo y mantenga
pulsado de nuevo OPEN/CLOSE para bajar el monitor.
No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique
ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario
podría dañarse el mecanismo.
En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla
permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del
encendido. La pantalla volverá a su estado normal una vez se haya
calentado el LCD.
Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden
utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su
vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
Ajuste del ángulo de visión del monitor
Ajuste el ángulo del monitor para una mejor visibilidad.
Pulse TILT DN y UP para ajustar el ángulo del monitor
de forma que la pantalla se encuentre en la mejor
posición de visualización.
Al pulsarse los botones se emite un pitido y el ángulo de la
pantalla cambia entre 40 y 105 grados.
Manteniendo pulsado TILT DN o UP, el ángulo cambia
constantemente.
Si el monitor toca un obstáculo mientras se está ajustando el ángulo,
la unidad detiene inmediatamente la pantalla.
El color de la pantalla cambiará al visualizarse con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Se trata de algo normal y no de una
falla en el funcionamiento.
01ES00IVAD310.book Page 11 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
12-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Cómo poner el monitor horizontal
Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo,
el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta
función.
1
Cuando el monitor esté abierto, pulse FLAT.
El monitor pasa a posición horizontal.
2
Pulse de nuevo FLAT.
El monitor vuelve al ángulo anterior.
El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de
haber adoptado la posición horizontal.
Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición
horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior,
puede provocar un mal funcionamiento.
Ajuste del Volumen
Ajuste el volumen girando el Codificador rotatorio.
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente
en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento
de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE, el nivel de audio volverá al nivel
anterior.
Visualización de la pantalla
La unidad está equipada con feedback táctil (PULSETOUCH™).
Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la
pantalla para protegerla.
Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla y vuelva a intentarlo.
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo
recordar una fuente del modo de visualización de Radio.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla principal.
Se muestra la pantalla de selección de fuente.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuente
Cambia a la pantalla de fuente principal
Muestra los modos de fuente que se pueden
seleccionar
(El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la
conexión y la configuración)
2
Toque [RADIO].
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de la pantalla principal del modo Radio
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona
Cambia a la pantalla de selección VISUAL
Cambia a la pantalla de selección SETUP
Muestra la hora
Muestra la pantalla de menú de acceso directo
(consulte las páginas 13)
Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
El contenido de la guía de funciones cambia al tocar
[P1/2]* o [P1/3]* en ella, y pueden realizarse otras muchas
operaciones.
Muestra el nivel de volumen
Indicador de estado de funcionamiento
Cambia a la pantalla de selección de fuente (a la
pantalla del Paso 1)
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Cuando se conecta un reproductor o un cambiador de DVD opcional
compatible con Ai-NET, AUX 1 aparece como “EXT.DVD” o “DVD
CHG” en la pantalla.
Cuando están conectados el reproductor DVD opcional y el
cambiador de DVD compatible con Ai-NET, AUX 1 aparece como
"DVD-1" y AUX 2 como "DVD-2" en la pantalla (cuando está
conectada la caja de expansión opcional VPE-S431).
Funcionamiento de los botones táctiles
¿Qué es el feedback táctil (PULSETOUCH™) ?
Al tocar un botón de la pantalla, sentirá una leve vibración
cuando haga clic en la superficie del panel de la pantalla. Este
feedback le permite identificar fácilmente las áreas de acción de
la pantalla.
Acerca de la expresión de los botones de contacto en este
Manual del propietario
En este manual los botones de la pantalla se muestran en negrita
con [ ] (p.ej. [SOURCE]).
Este manual del propietario explica en detalle el funcionamiento
de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la
misma función que un botón de la unidad.
Recordar la fuente
01ES00IVAD310.book Page 12 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
13-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Cuando se seleccionen las operaciones i-Personalize y OTHER
SETUP, dichas operaciones sólo podrán realizarse después de
detener el vehículo.
3
La pantalla cambia a otra fuente al tocar [SOURCE]
en la pantalla de fuente principal.
La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección VISUAL
tocando [VISUAL].
Seleccione VISUAL en “Configuración del botón táctil VISUAL”
(página 35).
La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección SETUP
tocando [SETUP].
A los 5 segundos de cada operación en el modo visual, la pantalla
cambia a la pantalla visual solamente.
Para visualizar la pantalla de selección de la fuente, toque el panel
de visualización y, a continuación, toque [CONTROL] en la
pantalla. La pantalla de selección de la fuente aparece al tocar
[SOURCE] en la pantalla de fuente principal que ha cambiado.
En la pantalla de fuente principal, se pueden mostrar los accesos
directos para configurar Media Xpander, Bass MAX EQ, Visual EQ y
DOLBY PLII, cuyos ajustes pueden realizarse directamente.
1
Toque [] en el extremo derecho de la pantalla de
fuente principal.
Aparece la pantalla de menú de acceso directo. (Aparece
si el modo DEFEAT está desactivado. Sin embargo, se
muestra el ecualizador visual, independientemente de si se
enciende o apaga DEFEAT.)
2
Toque el menú de configuración que desee.
MX (Media Xpander):
Selecciona el modo MX de la fuente de audio que se muestra
actualmente.
Visual EQ:
Se puede seleccionar cuando está activado el modo de fuente
visual.
DOLBY PLII:
Se muestra cuando se ha conectado un procesador de audio
externo.
Bass Max EQ:
Permite seleccionar cualquier modo que desee. (Esta función
no se puede configurar cuando hay un procesador de audio
externo conectado. Pero se puede configurar en el procesador
de audio).
Ejemplo de visualización de pantalla de menú de acceso directo
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración
Toque [] para cerrar la pantalla de menú de acceso
directo.
La pantalla cambia al modo de pantalla de
configuración tocando otro modo.
Puede realizar la configuración que desee utilizando los
botones de función.
La pantalla del menú de acceso directo se cierra
tocando este área.
La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se
selecciona el modo DVD para buscar un título o capítulo, así como para
introducir un código de país o contraseña para el elemento de
configuración de DVD y para seleccionar un número de canal en el
modo SAT Radio.
1
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque la tecla numérica deseada.
Pantalla de acceso directo
Visualización de la pantalla de
introducción del teclado numérico
La pantalla de
configuración se
visualiza tocando uno
de estos modos.
La pantalla del menú de
acceso directo se cierra
tocando este área.
01ES00IVAD310.book Page 13 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
14-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ejemplo de visualización de teclado numérico
Los botones de función de este área pueden utilizarse
al mismo tiempo que visualiza la pantalla de
introducción del teclado numérico.
Área de la pantalla de introducción
Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico
Se borrarán todos los números introducidos
Se borrará el número anterior
Se confirma el número introducido
Teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra cuando se toca el área mientras se está
visualizando.
3
Toque [ENT] para confirmar la entrada.
En la pantalla de fuente principal puede visualizarse en pantalla dual el
amplificador externo compatible con AMP Link conectado.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón
táctil VISUAL” (página 35).
2
Toque [DUAL SCREEN].
La pantalla de fuente principal se restaura para mostrar la
visualización de pantalla dual.
Ejemplo de visualización de pantalla dual
3
Toque [VISUAL] para cancelar la visualización de
pantalla dual.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
4
Toque [NORMAL].
Se restaurará la pantalla normal.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal de Radio
Botón [SOURCE]: consulte la página 12
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección
SETUP
Botón [ ] : consulte la página 13
Muestra el número/frecuencia predefinidos.
Uso de la radio
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [RADIO].
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo
Radio.
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
4
Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonía.
Cada vez que toca este botón cambia la visualización del
modo de sintonización.
Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (distancia; con indicador DX SEEK encendido);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local (con indicador SEEK encendido);
Sólo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
5
Toque [], [] o [], [] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
Al mantener tocado el botón, la frecuencia cambia de forma
continua hasta que se suelta.
Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo aparece en pantalla el
indicador STEREO.
Visualización de pantalla dual
Cambia la visualización de AMP
para el amplificador conectado.
Radio
FM-1 FM-2 AM FM-1
Distance Local Manual Distance
01ES00IVAD310.book Page 14 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
15-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
2
Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
3
Toque [MEMORY].
4
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET 1] a [P.SET 6] en menos de 5 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
5
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2 o AM).
Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
Almacenamiento automático de
emisoras presintonizadas
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[A.MEMO].
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes de [P.SET 1] a [P.SET 6], por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria
[P.SET 1].
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[P1/2] para cambiar la guía de funciones.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga
una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA
Botón [SOURCE]: consulte la página 12
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección
SETUP
[] : consulte la página 13
Botón [ ] : consulte la página 24
CD:
Muestra el texto de la pista*
1
en la línea superior.
Muestra el texto de la pista*
1
en la línea inferior.
MP3/WMA:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información
de etiqueta ID3.
Después de visualizar el nombre de la carpeta, se
mostrarán el nombre del álbum y del artista si hay
información de etiqueta ID3.
CD:
Muestra el número de pista/número de disco*
2
/tiempo
transcurrido.
MP3/WMA:
Muestra el número de carpeta/número de archivo/número
de disco*
3
/tiempo de reproducción transcurrido
*
1
Se muestra cuando se inserta un disco de CD de texto.
*
2
Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.
*
3
Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
CD/MP3/WMA
01ES00IVAD310.book Page 15 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
16-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [DVD PLAYER].
Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD.
Al insertar un CD/MP3/WMA con la etiqueta hacia arriba en
la ranura para discos del IVA-D310, la unidad empieza a
reproducir el CD/MP3/WMA.
3
Toque [] o [] para seleccionar la pista
(archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [].
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [].
Avance rápido:
Mantenga tocado [].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
Toq ue [/].
Si vuelve a tocar [/] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
Pulse .
Los modelos IVA-D310 incorporan una unidad MP3/WMA. En esta
unidad puede reproducir discos CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs que
contengan archivos MP3/WMA. Utilice un formato compatible con
esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA, consulte las páginas 17 y
18 antes de utilizar la unidad.
Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3/WMA.
El indicador de MP3/WMA se ilumina durante la reproducción de
MP3/WMA.
En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
“Reproducción de datos MP3/WMA” se menciona en la página 32
“Configuración GENERAL.
Cuando se reproduce un disco MP3/WMA, en ocasiones tarda un
momento en iniciarse.
Toque [] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más
información sobre funciones, consulte “Función de búsqueda” en la
página 24.
Sin embargo, la función de modo de búsqueda no funciona en el
modo de cargador de CD.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Si transcurren alrededor de 15 segundos sin retirar el disco después
de presionar , el disco se inserta automáticamente en la unidad.
En este caso, toque [/] para iniciar la reproducción, ya que la
unidad se encuentra en pausa.
Repetición de reproducción
Toque [] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Toq ue [] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
1 Toque [P1/2]*
3
para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
*
1
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos estándar o
uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC (repetir
disco), la unidad reproducirá repetidamente todas las pistas (o
archivos) del disco seleccionado.
*
2
Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*
3
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
Toque [] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., vuelva a tocar [ ].
1 Toque [P1/2]*
4
para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
*
1
Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función.
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*
2
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la
reproducción salta luego al disco siguiente.
*
3
En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*
4
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Selección de carpetas (para MP3/WMA)
Toque [F.DN] o [F.UP] para seleccionar la carpeta.
<Pantalla del monitor>
CD: RPT RPT DISC*
1
(desactivar) RPT
MP3/WMA:
<Pantalla del monitor>
RPT RPT FLDR*
2
RPT DISC*
1
(desactivar) RPT
<Pantalla del monitor>
CD: M.I.X. M.I.X. ALL*
1
(desactivar) M.I.X.
MP3/WMA:
<Pantalla del monitor>
M.I.X. FLDR*
3
M.I.X.*
2
(desactivar) M.I.X. FLDR*
3
01ES00IVAD310.book Page 16 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
17-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Acerca de MP3/WMA
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas reduciendo el tamaño de los
archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se
consigue manteniendo una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en
una mayor proporción de compresión que los datos de audio
MP3 (la mitad del tamaño original aproximadamente). Se puede
lograr esta compresión y continuar manteniendo una calidad de
CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del
usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse. (Puede utilizarse la
versión 7,1 y 8 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
WMA
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo o las velocidades de bits.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA,
este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista
y de nombre de álbum (máximo de 128 caracteres).
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos,
aparece “NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura
de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 1024
carpetas/256 archivos (incluidas carpetas raíz).
Según la estructura de las carpetas o archivos, la lectura de un
disco puede llevar tiempo. En este caso, es recomendable
reducir el número de carpetas o archivos.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres para un nombre de carpeta/
archivo está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, algunas veces los nombres de archivo, carpeta, etc.
no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos
compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en el que los
escribe el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el
orden de reproducción no sea el mismo que el orden de
entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación. Sin embargo, el orden de reproducción
de carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de
archivo que aparece en el visualizador.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
Índices de muestreo: 32 kHz ~ 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Índices de muestreo: 32 kHz ~ 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Carpeta
raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA
01ES00IVAD310.book Page 17 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
18-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor indica las veces que se muestrean (graban) los datos por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD
Botón [SOURCE]: consulte la página 12
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección
SETUP
[] : consulte la página 13
Muestra el disco (DVD VIDEO, VIDEO CD) que se está
reproduciendo.
Muestra el número del título/número del capítulo/tiempo
de reproducción transcurrido de un DVD.
Muestra el número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido para un vídeo CD (Cuando PBC está
desactivado).
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
Reproducción de DVD/Vídeo CD
El IVA-D310 incorpora un reproductor de DVD. Si se conecta al IVA-
D310 un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional (o un
cambiador de DVD), dicho reproductor puede controlarse desde el IVA-
D310. (excepto algunas operaciones)
DVD/Vídeo CD
ADVERTENCIA
Es peligroso (y en ciertos países, ilegal) que el
conductor mire el DVD/TV/vídeo mientras conduce el
vehículo. Podría distraer su atención y provocar un
accidente.
Instale correctamente el IVA-D310 de forma que el
conductor no pueda ver el DVD/TV/vídeo a menos que
el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el IVA-D310 no se instala correctamente, el
conductor podrá ver el DVD/TV/vídeo mientas
conduce y puede distraerse, lo que puede provocar
un accidente. El conductor y otras personas pueden
resultar gravemente heridos.
01ES00IVAD310.book Page 18 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
19-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la
llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este
procedimiento.
1 Presione el freno de pie para detener completamente su
vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano
y vuelva a echarlo.
3 Mientras está echando el freno de mano por segunda
vez, suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo DVD ha
quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo
DVD, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No
es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Para
mostrar la pantalla de modo DVD".
Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF, deberá
efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de modo DVD".
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [DVD PLAYER].
Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:
Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y
se iniciará su reproducción.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” en la página 25.
Para expulsar el disco
Pulse .
La cara trasera de un DVD de doble cara no se reproduce
automáticamente.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
NO INSERTE discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podrían dañar la unidad.
Consulte también “Configuración del DVD” (de las páginas 27 a
31).
Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad
cuando conecte un cambiador de DVD o un reproductor de DVD. Si
no está conectado correctamente, puede que no se lleve a cabo la
operación táctil.
Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
CD de vídeo, toque [] después de tocar [P1/2] en la guía de
funciones. Sin embargo, la función puede variar dependiendo del
disco.
Si transcurren alrededor de 15 segundos sin retirar el disco después
de presionar , el disco se inserta automáticamente en la unidad.
En este caso, toque [/] para iniciar la reproducción, ya que la
unidad se detuvo.
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. En tal caso,
efectúe las operaciones indicadas a continuación para iniciar la
reproducción.
Funciones de menú directas (sólo DVD)
1 Toque el menú DVD directamente.
Funciones de menú (sólo DVD)
1 Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
Para mostrar la pantalla de modo DVD
Prudencia
No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
Las huellas en la superficie de un disco pueden
afectar negativamente a su reproducción. En caso
de problemas, extraiga el disco y compruebe si hay
huellas en la cara de reproducción. Si es necesario,
limpie el disco.
Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambia de fuente durante la
reproducción, ésta se reanudará desde el punto
donde se quedó.
Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostra
lo siguiente en la pantalla del monitor:
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambie de fuente
durante la reproducción, ésta se reanudará desde
el punto en el que se quedó al volver a conectar la
alimentación.
Si aparece una pantalla de menú
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
Toque [MENU RTN] para
volver a la pantalla anterior.
01ES00IVAD310.book Page 19 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
20-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
2 Seleccione un elemento de menú deseado tocando [],
[], [] o [].
3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento
seleccionado.
Funciones de introducción del teclado numérico (DVD)
1 Toque [KEY].
Aparece la pantalla de función de menú.
2 Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3 Toque el número que desee.
4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
Funciones de introducción del teclado numérico (Vídeo
CD)
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú.
Ajústela en ON para mostrar la pantalla (consulte “Ajustar en ON y
OFF la función PBC (sólo vídeo CD)” en la página 20).
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la
guía de funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee.
4 Toque [ENT] para confirmar.
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo
DVD.
Aparece la pantalla de menú principal.
Para realizar las operaciones necesarias, consulte Si aparece una
pantalla de menú” en las páginas 19 y 20.
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas
principales.
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
Para realizar las operaciones necesarias, consulte Si aparece una
pantalla de menú” en las páginas 19 y 20.
1
Toque [P1/2] en la pantalla principal del modo DVD.
La guía de funciones cambia.
2
Toque [MENU CONT].
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
Para realizar otras operaciones, consulte Si aparece una pantalla
de menú” en las páginas 19 y 20.
Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo
vídeo CD)
A continuación se describe cómo ajustar en on u off un vídeo CD
equipado con la función PBC (control de reproducción).
Toque [PBC] en la pantalla principal del modo vídeo CD.
Cada vez que se toque [PBC], se ajusta la función PBC en on u
off.
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
1
Toque [] una vez durante la reproducción.
Aparece el texto "PRE STOP" (parada provisional).
2
Toque [/] en el modo PRE STOP.
La reproducción se inicia en la posición en la que se
detuvo.
En algunos discos, puede que la posición de parada de la
reproducción no se registre de forma exacta.
Parada de la reproducción
Toque [] dos veces, o bien toque y mantenga pulsado
[] al menos 2 segundos durante la reproducción.
Se muestra el texto "STOP" (parada), y la reproducción se
detiene.
La reproducción se inicia desde el principio si toca [ / ]
mientras esté detenida.
Visualización de la pantalla de menú
principal (sólo DVD)
Toque [RTN] para cerrar la
pantalla de introducción
del teclado numérico.
La pantalla de
introducción
del teclado
numérico se
cierra cuando
se toca el
área mientras
se está
visualizando.
Visualización de la pantalla de menú (sólo
DVD)
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú (sólo DVD)
01ES00IVAD310.book Page 20 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
21-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Avance rápido/Retroceso rápido
1
Durante la reproducción, toque [] (retroceso
rápido) o [] (avance rápido).
Al mantener tocado uno de estos botones durante más de 1
segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad. Si
se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el disco
avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal.
2
Deje de tocar [] o [] para volver a la
reproducción normal.
No se reproduce sonido alguno durante el avance o retroceso rápido
de un Video CD.
Normalmente, los subtítulos no se muestran durante el avance o
retroceso rápido en el modo DVD. Sin embargo, puede que se
visualicen en función del disco.
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/
retroceso rápido.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción, toque [] o [].
El capítulo/pista cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista seleccionado.
Algunos DVD no tienen capítulos.
Asegúrese de ajustar la función PBC en off antes de iniciar la
búsqueda (consulte “Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo
vídeo CD)” en la página 20).
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
1
Durante la reproducción, toque [/].
2
Toque [/] para reanudar la reproducción.
En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
Al iniciar la reproducción desde el modo de pausa, es posible que la
imagen o el sonido se detengan temporalmente. Este comportamiento
no es anormal.
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
1
En el modo de pausa, toque [] o [].
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se toca el botón.
2
Toque [/] para volver al modo normal.
En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma
a fotograma no se emite sonido.
En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a
fotograma.
Reproducción a cámara lenta
1
Si se pulsa y se mantiene pulsado [] o []
durante el modo de pausa, se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad
de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad
normal.
2
Deje de tocar [] o [] para insertar una
pausa y toque [/] para reproducir.
En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video CD.
Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
Reproducción con repetición de
capítulo/pista/título
Utilice esta función para reproducir de forma repetida los títulos,
capítulos o pistas del disco.
DVD
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
2
Toque [] en la unidad principal.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
El modo REPEAT OFF está siempre desconectado cuando se
mantiene pulsado [REPEAT] durante al menos 2 segundos.
Video CD
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
2
Durante la reproducción, toque [] en la unidad
principal.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo o pista.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del capítulo o pista actual.
Explicación adicional
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Las “Pistas” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los CD de vídeo o de
música.
El capítulo se reproduce de forma
repetida.
El título se reproduce de forma repetida.
El reproductor vuelve al modo normal.
<Pantalla del monitor>
01ES00IVAD310.book Page 21 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
22-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
* Se muestra únicamente en el modo de cargador.
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
Los modos de repetición de pista/disco no pueden utilizarse en Vídeo
CD con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden
ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte
“Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo vídeo CD)” en la
página 20.
En ciertos discos no es posible cambiar el modo de repetición.
El paso 1 no es necesario cuando está conectado un reproductor de
DVD o un cargador de DVD.
Búsqueda por número de título (sólo
DVD)
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los
títulos.
1
Toque [P1/2] mientras esté detenida la
reproducción.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
Introduzca el título que desee tocando el número de
dicho título.
Consulte la página 20 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el número de título
seleccionado.
Esta función no puede utilizarse en discos que no contiene números
de título.
La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en
estado de PRE STOP.
Puede que algún disco no acepte ninguna función.
Búsqueda directa por número de
capítulo o de título
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos o pistas del disco.
1
Toque [P1/2] en cualquier modo distinto del modo
de parada.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista
que desea reproducir.
Consulte la página 20 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista
seleccionados.
Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos o pistas.
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVD que contienen escenas rodadas desde varios ángulos, es
posible cambiar de ángulo durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
La guía de funciones cambia.
2
Toque [ANGLE].
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
Es posible que dicho cambio de ángulo tarde un poco.
Según el disco, el cambio de ángulo puede efectuarse de una de estas
dos formas.
- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
Cambio de pistas de audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 pistas de audio distintas.
Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas pistas
alternativas.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
2
Toque [AUDIO].
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las
pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
No todos los discos permiten cambiar a una pista de audio
alternativa durante la reproducción. En tal caso, seleccione las
pistas de audio en el menú del DVD.
La reproducción de la pista alternativa seleccionada puede sufrir
una pequeña demora.
Vídeo CD con multiplexación de audio
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
La guía de funciones cambia.
2
Toque [AUDIO].
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales
izquierdo y derecho se efectuará según se muestra en la
figura siguiente.
La pista se reproduce de forma repetida.
El disco se reproduce de forma repetida.
La reproducción no se repite.
<Pantalla del monitor>
*
<Pantalla del monitor>
AUDIO L/R AUDIO L/L AUDIO R/R AUDIO L/R
01ES00IVAD310.book Page 22 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
23-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Cambio de los subtítulos (idioma de
subtítulos) (sólo DVD)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
La guía de funciones cambia.
2
Toque [SUBT.].
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y
se ajustan los subtítulos en OFF.
La aparición del subtítulo seleccionado puede sufrir una pequeña
demora.
No todos los discos permiten cambiar los subtítulos durante la
reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD.
El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
Sin embargo, el idioma del subtítulo puede cambiar dependiendo del
disco.
En ciertos discos, es posible que los subtítulos se muestren incluso
después de desactivarlos. Sin embargo, el idioma del subtítulo puede
cambiar dependiendo del disco.
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden
cambiarse en el propio menú del disco.
1
Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el
menú.
2
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las
páginas 19-20.
Presentación del estado del disco (DVD/
Vídeo CD)
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el
estado (número del título, número del capítulo, etc.) del DVD o del
vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese
momento en el monitor.
1
Durante la reproducción, toque el panel de la
pantalla.
Aparece la pantalla de menú de funciones.
2
Toque [CONTROL] en menos de 5 segundos.
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.
Ajuste del audio
Pulse el codificador rotatorio de la unidad.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste de audio.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
Para ajustar el volumen de los altavoces delantero y
trasero, toque [F] o [R].
Para ajustar el volumen de los altavoces izquierdo y
derecho, toque [L] o [R].
Toque y mueva [] para determinar el valor de
configuración deseado.
Toque [], [] o [ON], [OFF] para ajustar sus
preferencias.
Toque [AUDIO MODE] en la pantalla de selección SETUP para
cambiar a la pantalla Ajuste del audio.
Al tocar [CONTROL] se cambiará a la pantalla de fuente principal.
Ajuste del Balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
Ajuste del Fader
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
delantero y trasero.
Gama de configuración: de F15 a R15
Ajuste del nivel del subwoofer
Toque [] o [] de SUBW. para ajustar la salida del
subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
El ajuste de nivel está disponible cuando se ajusta 0º o 180º en
“Activación y desactivación del altavoz de subgraves” (página 42).
Ajuste de NAV. LEVEL
Toque [] o [] de NAV. para ajustar el volumen de
interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
Este ajuste está disponible cuando se activa NAV.MIX en “Ajuste de
Interrupción de navegación” (página 33).
El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si hay
conectado un procesador de audio externo no compatible con
NAV.MIX.
Cambio desde el menú del disco
Otras
características
01ES00IVAD310.book Page 23 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
24-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ajuste defeat en ON u OFF
Toque [ON] u [OFF] de DEFEAT para ajustarlo en ON u
OFF.
Si activa el modo defeat, MX se desactiva y el control EQ vuelve
a su configuración inicial.
Ajuste directo del Balance/Fader
Toque y mueva [] al ajuste que desee.
O toque la gama de ajuste que desee y [ ] se moverá a esa
posición.
Toq ue [L] o [R] de Balance y [F] o [R] de Fader para el ajuste.
Función de búsqueda
1
Toque [] en la guía de funciones mientras se
encuentre en modo CD o MP3/WMA.
Se muestra la pantalla de lista de búsqueda.
Seleccione una pista o carpeta deseada.
Toque [] para la reproducción directa.
Si se ha preparado una lista jerárquica, se mostrará
[]. Toque [] para mostrar las pantallas de listas
jerárquicas respectivas.
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda
[] aparece si hay una lista jerárquica.
Selecciónelo directamente tocando [] para que se
reproduzca la pista (o carpeta/archivo).
Desplace la lista un párrafo de una vez al tocar [] o
[].
Toque y deslice hacia arriba o abajo para desplazarse
por la lista hacia atrás o hacia delante.
Toq ue [RETURN] para volver a la pantalla de lista
anterior.
La función de búsqueda no funciona en un DVD, video CD ni con el
cambiador de CD.
Se muestra una lista de carpetas únicamente durante la reproducción
de MP3/WMA cuando está conectado el reproductor DVD (DVA-
5210) o el cambiador compatible con MP3.
Modo de reproductor de CD interno
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.
* Si el CD es compatible con la función de texto.
2 Toque [] de un texto de pista deseado*.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Modo de reproductor de MP3/WMA interno/Cambiador/
Reproductor DVD compatible con MP3
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque
[].
([] aparece solamente cuando hay un archivo en la
carpeta seleccionada.)
Aparece la pantalla de lista de archivos.
2 Toque [] del nombre de archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Función monitor trasero
La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma
independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por
ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte
frontal y, simultáneamente, contemplar un DVD en la parte trasera
haciendo uso de un monitor y unos auriculares opcionales.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [REAR SELECT].
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
Este función no puede utilizarse si las opciones MONITOR
OUT 1 o 2 están desactivadas en configuración del sistema.
3
Toque la fuente deseada, como por ejemplo visual
(entrada auxiliar, DVD incorporado) para
seleccionarla.
* REAR.2 no se muestra si sólo hay conectado un monitor externo.
Si se conecta el monitor externo a la caja de expansión opcional
(VPE-S431), se mostrará la pantalla de configuración de REAR.2.
Toque [OFF] para cancelar la función de monitor trasero.
Si se ha desactivado el modo AUX “Configuración del modo AUX”
(página 34), no se mostrará la fuente auxiliar.
Si no hay ningún texto en el disco se muestra "TRACK" en la
lista de textos de pista.
Toque [] para reproducir la carpeta directamente.
REAR.1: Monitor externo conectado al terminal AUX OUT de
la caja del sintonizador en esta unidad. (Si la caja de
expansión opcional (VPE-S431) no está conectada)
o si un monitor externo está conectado al terminal
AUX OUT1 de la caja de expansión opcional (VPE-
S431).
REAR.2*: Monitor externo conectado al terminal AUX OUT 2 de
la caja de expansión opcional (VPE-S431)
01ES00IVAD310.book Page 24 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
25-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
4
Toque [FRONT], [REAR 1] o [REAR 2].
Se cambia el monitor con prioridad sobre el funcionamiento
del mando a distancia.
Si toca el monitor trasero (conectado al monitor trasero del panel
sensible al tacto Alpine mediante el cable de control del Monitor), el
sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene prioridad
sobre el sensor del mando a distancia, independientemente de la
configuración del interruptor del sensor del mando a distancia. Sin
embargo, tenga en cuenta que el sensor del mando a distancia que se
ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos
desde que tocó el panel por última vez.
Cuando hay conectado un cambiador DVD opcional o un
reproductor DVD y el sensor del mando a distancia está definido en
REAR1 o REAR2, algunas operaciones de los botones de contacto
([] STOP, etc.) no pueden llevarse a cabo.
En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a FRONT.
Cambio del modo de visualización
Después de efectuar los pasos de 1 a 3 indicados en "Para mostrar la
pantalla de modo DVD" de la página 27, efectúe la siguiente operación.
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la
pantalla de fuente visual.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se
indica:
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes
normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para
ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado
para la visualización de imágenes cinematográficas con una
proporción 16:9.
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en
el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada
lado.
Cambio de la fuente visual únicamente
(Función simultánea)
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la
parte de vídeo de una fuente distinta.
Después de efectuar los pasos de 1 a 3 indicados en "Para mostrar la
pantalla de modo DVD" de la página 27, efectúe la siguiente
operación.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque la fuente visual que desee.
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.
1
Toque la pantalla visual para mostrar el control
principal.
2
Toque [CONTROL].
3
Toque [VISUAL] en menos de 5 segundos.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
4
Toque [NORMAL].
Se cancela la función simultánea.
Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil
VISUAL” (página 35).
Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen y
el sonido del DVD.
Reproductor de DVD (DVA-5205) o cambiador de DVD (DHA-S680)
conectado:
Pulse V.OUT en el control remoto del reproductor de DVD o del
cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrarán la
imagen y el sonido del DVD.
El DVA-5210 está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210)
para que el DVD emita imágenes y sonido.
Cambio de función del sensor remoto
FRONT: El sensor remoto de esta unidad funciona.
REAR1: Se activa el sensor remoto del monitor externo
conectado al terminal AUX OUT de la caja del
sintonizador de esta unidad, o la caja de
expansión opcional (VPE-S431), y el mando a
distancia sólo puede controlar la fuente
seleccionada para los terminales.
REAR2: Se activa el sensor remoto del monitor externo
conectado al terminal AUX OUT de la caja de
expansión opcional (VPE-S431) y el mando a
distancia sólo puede controlar la fuente
seleccionada para los terminales.
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 1
(PANOR
ÁMICO)
(CINE) (NORMAL) (PANOR
ÁMICO)
Para cancelar la función simultánea
01ES00IVAD310.book Page 25 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
26-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está
en modo de navegación.
Cuando NAV. se ajusta en “Configuración del botón táctil VISUAL”
(página 35), sólo puede recuperarse la pantalla de navegación.
Activación y desactivación del modo de
oscurecimiento
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga
para reducir el consumo eléctrico.
Esta potencia adicional se utiliza para mejorar la calidad de sonido.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque [OFF].
La parte de la pantalla con iluminación de fondo
desaparece.
3
Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de
fondo de la pantalla.
Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil
VISUAL” (página 35).
Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento,
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo
de oscurecimiento.
Si la función de iluminación de fondo está desactivada, el indicador
de funciones parpadea durante la interrupción de voz de la
navegación.
Ajuste de VISUALIZER
Este ajuste está disponible cuando se conecta la caja de expansión
(VPE-S431).
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque [VISUALIZER].
Aparece la pantalla de configuración de Visualizer. Si no
toca ningún botón durante 5 segundos, los botones de la
pantalla de funcionamiento [CONTROL] , etc.,
desaparecerán.
3
Toque la pantalla (sólo la pantalla visual) cuando
desaparezca la pantalla de funcionamiento.
Aparece el modo de configuración VISUALIZER.
4
Ajuste ON/OFF al tocar [ON] o [OFF] de
VISUALIZER antes de transcurridos 5 segundos.
Cancelación de la función Visualizer:
Toq ue [NORMAL] en la pantalla de selección VISUAL.
Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil
VISUAL” (página 35).
Este ajuste se activa cuando se selecciona OFF para “Ajuste del
efecto visual” (página 26) y ON para, “Configuración de la pantalla
de modo VISUALIZER” (página 34).
Ajuste del efecto visual
Este ajuste está disponible cuando se conecta la caja de expansión
(VPE-S431).
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente visual
principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque [VISUALIZER].
Aparece la pantalla de configuración de Visualizer. Si no
toca ningún botón durante 5 segundos, los botones de la
pantalla de funcionamiento [CONTROL] , etc.,
desaparecerán.
3
Toque la pantalla (sólo la pantalla visual) cuando
desaparezca la pantalla de funcionamiento.
Aparece la pantalla de configuración de VISUALIZER.
4
Seleccione “ON” tocando [] o [] de V.EFFECT en
menos de 5 segundos.
Establézcalo en OFF para cancelar el ajuste.
Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil
VISUAL” (página 35).
V.EFFECT no se muestra cuando se selecciona la fuente principal de
audio.
Cuando el efecto visual está en ON, la fuente del monitor trasero no
se puede cambiar desde la unidad.
Este ajuste no puede realizarlo mientras conduce.
MODE1 a
MODE6/OFF: Recupera el modo de configuración del
fabricante en la caja de expansión (VPE-S431).
SCAN: Muestra el patrón del MODE1 al MODE6 de
forma repetida.
ON: Activa la función para mejorar los efectos visuales
cuando se conecta la unidad a dos o más monitores
externos.
01ES00IVAD310.book Page 26 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
27-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Operación de ajuste del monitor
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [MONITOR].
Aparece la pantalla MONITOR.
3
Toque [] o [] del elemento deseado para cambiar
la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
SLIDE / MONITOR O/C (OPEN/CLOSE)
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toq ue [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente
principal que apareció antes de iniciar la operación de
configuración.
El monitor puede ajustarse en 2 posiciones.
Elemento de configuración: SLIDE
Opciones de configuración: BACK / FRONT
Si el monitor se encuentra en una posición excesivamente avanzada
o hundida, es posible que no pueda ajustar el ángulo o la posición
del mismo. En este caso, pulse OPEN/CLOSE para cerrar el
monitor de una vez y, a continuación, ábralo de nuevo.
Elemento de configuración: MONITOR O/C (OPEN / CLOSE)
(abrir/cerrar monitor)
Opciones de configuración: MANUAL / FULL / CLOSE
Operación de configuración del DVD
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo
tras extraer el disco de la unidad o cuando se ha detenido la
reproducción del disco.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [OTHER SETUP].
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Toque [] de DVD SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
4
Toque [] o [], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elemento de configuración:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE /
DOWNMIX MODE / TV SCREEN
Ajuste del monitor
Los siguientes pasos del 1 a 4 describen los procedimientos
habituales para utilizar la función de ajuste MONITOR. Para
obtener más información sobre los elementos de la función de
ajuste, consulte las descripciones de los elementos
correspondientes.
Selección de la posición del monitor
BACK: Desliza la pantalla hacia atrás.
FRONT: Desliza la pantalla hacia adelante.
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor
MANUAL: El monitor se abre y se cierra manualmente
pulsando OPEN/CLOSE.
FULL: El monitor se abre o se cierra automáticamente al
poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u
“ON/OFF”.
CLOSE: El monitor se cierra automáticamente al poner la
llave de contacto en OFF.
Configuración
Configuración del DVD
Para mostrar la pantalla de modo DVD:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado
y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga
este procedimiento.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de
mano y vuelva a echarlo.
3 Con el freno de mano echado por segunda vez,
suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo DVD ha
quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el
modo DVD, siempre que la llave de contacto no esté en la
posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo DVD".
Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF,
deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de
modo DVD".
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los "Elementos de configuración" de Configuración de DVD.
Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones.
01ES00IVAD310.book Page 27 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
28-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
Toq ue [] o [] para definir el idioma que desee.
Toq ue [CODE] para mostrar la pantalla del teclado
numérico.
Toq ue [] o [] para desplazarse un párrafo en una
lista de elementos de configuración.
Toque y deslice hacia arriba o abajo para desplazarse
por la lista hacia atrás o hacia delante.
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra cuando se toca el área mientras se está
visualizando.
Pantalla de introducción del teclado numérico
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un
idioma distinto del que se muestra o para introducir la
contraseña de control paterno, etc.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toq ue [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente
principal que apareció antes de iniciar la operación de
configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros del modo DVD (mientras el sistema es
introduciendo datos automáticamente).
En caso contrario, es posible que los valores de configuración no
queden modificados.
Cambio de la configuración de idioma
Puede configurar el idioma del audio, el de los subtítulos y el de los
menús según sus preferencias.
Una vez configurado pasa a ser el idioma predeterminado. Esta función
resulta útil si se desea, por ejemplo, emplear siempre el inglés. (No
todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho
idioma predeterminado se establece en fábrica.)
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes
de efectuar cambios. La memoria se borra cuando se desconecta la
batería del vehículo.
Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el
apartado "Cambio de pistas de audio" (página 22).
Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de
menús)
Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPANESE
Al seleccionar "AUTO" se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de
audio)
Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPANESE
Al seleccionar "AUTO" se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de
subtítulos)
Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPANESE
Al seleccionar "AUTO" se utiliza el idioma principal de subtítulos de
entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [CODE].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Los códigos de los idiomas aparecen en la "Lista de
códigos de idiomas" (página 66).
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Ajuste el número de país del que desea ajustar el nivel de clasificación
(Control paterno).
Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país)
Opciones de configuración: CODE
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes
de efectuar cambios. Los valores de configuración no se borran
nunca, ni aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 Toque [CODE].
2 Toque [ALL DEL] o [BS].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
Los números de los países aparecen en “Lista de
códigos de país” (páginas 67 y 68).
4 Toque [ENT] para memorizar el código.
Configuración del idioma de menús
Configuración del idioma de audio
Configuración del idioma de subtítulos
Cambio de la configuración de código de
país
01ES00IVAD310.book Page 28 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
29-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: PARENTAL (control paterno)
Opciones de configuración: INPUT (introducir)
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes
de efectuar cambios. La memoria se borra cuando se desconecta la
batería del vehículo.
En DVD sin clasificación asignada, la reproducción no se restringirá
aunque se defina un nivel de clasificación.
Si desea reproducir el software de DVD con la función de control
paterno y su uso está restringido actualmente, cambie el nivel de
clasificación y el número del país para reproducir el DVD.
Una vez definido, el nivel de clasificación permanece en memoria
mientras no se modifique. Para permitir la reproducción de discos
con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control
paterno se debe cambiar la configuración.
No todos los DVD incorporan la función de Control paterno. Si no
está seguro de si un DVD lo incorpora, reprodúzcalo para
confirmarlo. No deje discos DVD en un lugar accesible a niños para
quienes lo considere inadecuado.
1 Toque [INPUT].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos.
El número inicial es 1111.
Cada número introducido se visualiza como “*”.
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [ON] de PARENTAL para activarlo.
5 Toque [] o [] de PARENTAL LEVEL para seleccionar
el nivel de clasificación (de 1 a 8).
Seleccione "OFF" para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor
sea el número, mayor será el nivel de clasificación.
6 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE.
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5 Toque la pantalla de introducción para especificar una
nueva contraseña de 4 dígitos
Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
6 Toque [ENT] para memorizar el número.
7 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio
digital del IVA-D310.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE (modo de salida
digital)
Opciones de configuración: AUTO / LPCM
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno)
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el
cambio del nivel de clasificación establecido de forma
predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del
monitor el mensaje "PARENTAL LEVEL CHANGE OK? [YES]/[NO]"
(¿Aceptar cambio del nivel de control paterno? Sí/No).
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este
procedimiento:
Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque
[YES].
Cuando se toca [YES], se muestra la pantalla de introducción
del teclado numérico. Introduzca la contraseña de 4 dígitos que
se estableció en “Configuración del nivel de clasificación
(control paterno)” y, a continuación, toque [ENT].
Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[NO].
(Cuando se toca [NO] , la reproducción se producirá en el nivel
paterno ajustado en “Configuración del nivel de clasificación
(control paterno).”)
Cambio de la configuración de la salida
digital
AUTO: La salida digital cambia automáticamente según el
tipo de señal de audio que se reproduce.
Asegúrese de seleccionar "AUTO" si desea conectar
un procesador de audio digital y reproducir audio en
formato Dolby Digital. "AUTO" es la configuración
predeterminada de fábrica.
LPCM: Las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación por
codificación de pulsos) lineales de 48 kHz/16 bit (en el
caso de DVD) o 44,1 kHz (en Vídeo CD y CD de
audio).
01ES00IVAD310.book Page 29 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
30-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco Formato de grabación de audio Configuración de salida
digital
Salida de audio digital
óptica (con un procesador
de audio digital
conectado)
Salida de audio analógica
(Ai-NET, salida RCA)
DVD DTS AUTO Flujo elemental DTS OK
LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales (44.1kHz o
48kHz/16bit)
OK
Dolby Digital AUTO Dolby Digital OK
LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK
Linear PCM 48kHz/16bit AUTO
o
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
48kHz/20bit AUTO
o
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
48kHz/24bit AUTO
o
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
96kHz/16bit AUTO
o
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
96kHz/20bit AUTO
o
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
96kHz/24bit AUTO
o
LPCM
LPCM (48kHz/16bits) OK
MPEG2 AUTO o LPCM LPCM (44.1kHz o 48kHz/
16bit)
OK
Video CD MPEG1 AUTO o LPCM LPCM (44.1kHz) OK
CD Linear PCM AUTO o LPCM LPCM (44.1kHz) OK
DTS AUTO Flujo elemental DTS OK
LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales
(44.1kHz/16bit)
OK
MP3 MPEG Audio
Layer3
Velocidades
de bits:
32kbps~320k
bps
32kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales (32kHz/16bits)
OK
44.1kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales (44.1kHz/
16bits)
OK
48kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales (48kHz/16bits)
OK
WMA Windows
Media™ Audio
Velocidades
de bits:
32kbps~320k
bps
32kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales (32kHz/16bits)
OK
44.1kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales (44.1kHz/
16bits)
OK
48kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla
2 canales (48kHz/16bits)
OK
01ES00IVAD310.book Page 30 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
31-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Esta función se aplica al sonido de flujo DTS, Dolby Digital.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE
Opciones de configuración: SURROUND/STEREO
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)
que se utiliza.
Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D310.
Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: TV SCREEN (pantalla de TV)
Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
En ciertos discos, es posible que la imagen no se adapte al tamaño
de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la
cubierta del disco).
4:3 LETTER BOX:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 (relación de
aspecto normal de los televisores) convencional. Es posible que
aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte
inferior de la pantalla (al reproducir una película 16 : 9). La
anchura de dichas bandas dependerá de la relación de
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la totalidad de la pantalla de TV. Sin embargo,
debido a la diferencia de relaciones de aspecto, no serán
visibles las partes de la película situadas en los extremos
derecho e izquierdo (al reproducir películas 16 : 9).
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Operación de configuración del general
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [OTHER SETUP].
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Toque [] de GENERAL SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de GENERAL.
4
Toque [OFF], [ON] o [], [], etc., del elemento
deseado para cambiar su configuración.
Elemento de configuración:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME /
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / FM CONDITION /
ADF* / PLAY MODE / LED DIMMER LEVEL
* Sólo se muestra cuando está conectado un receptor de XM
Satellite Radio.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toq ue [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente
principal que apareció antes de iniciar la operación de
configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros del modo General (mientras el sistema está
introduciendo datos automáticamente).
En caso contrario, es posible que los valores de configuración no
queden modificados.
Configuración del modo de mezcla
SURROUND: Mezcla compatible con sonido envolvente
STEREO: Mezcla estéreo
Configuración de la pantalla de TV
Configuración GENERAL
Para mostrar la pantalla de modo General:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado
y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga
este procedimiento.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de
mano y vuelva a echarlo.
3 Con el freno de mano echado por segunda vez,
suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo General
ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el
modo General, siempre que la llave de contacto no esté en la
posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos de 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo General".
Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF,
deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de
modo General".
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los "Elementos de configuración" de Configuración
GENERAL. Para obtener más detalles, consulte cada una de
las secciones.
01ES00IVAD310.book Page 31 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
32-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Se activa o se desactiva la visualización del reloj.
Elemento de configuración: CLOCK (reloj)
Opciones de configuración: OFF / ON
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST
Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME
ADJUST
Opciones de configuración: 1-12 / 0-59 / RESET
El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se
toca [RETURN] o [CONTROL].
Si se realiza este ajuste, también se aplica al reloj que se muestra en
la subpantalla.
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME (horario de
verano)
Opciones de configuración: OFF / ON
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las
operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del
monitor.
Elemento de configuración: DEMONSTRATION
Opciones de configuración: OFF / ON
La operación de demostración se repite automáticamente hasta que
se desactiva la función.
Elemento de configuración: BEEP
Opciones de configuración: OFF / ON
Se escucha un pitido siempre que se abre o se cierra el monitor,
independientemente de cuál sea el ajuste.
La visualización de desplazamiento está disponible si se introducen
textos de CD, nombres de carpetas, nombres de archivos e información
de etiquetas.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL
Opciones de configuración: OFF / ON
Cuando iPod está conectado, se activa la visualización de
desplazamiento de la canción, el artista y el nombre del álbum.
El IVA-D310 incorpora la función MAX TUNE SQ para obtener la
máxima calidad de sintonizador de audio. Además, puede escoger entre
3 ajustes el que mejor se adapte a su uso y sus preferencias de sonido.
Elemento de configuración: FM CONDITION
Opciones de configuración: NORMAL / HI-FI / STABLE
Esta pantalla sólo puede utilizarse si está conectado el receptor de radio
satélite XM opcional.
Elemento de configuración: ADF
Opciones de configuración: OFF / ON
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración: CD / MP3
Extraiga el disco de la unidad antes de realizar los ajustes.
Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá
aplicar esta configuración.
Puede ajustar el brillo de la iluminación nocturna de botones con el
atenuador.
Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL
Nivel de ajuste: de -2 a +2
El ajuste se encuentra disponible cuando se ajusta ON o AUTO en
“Configuración del brillo de la iluminación de fondo” (página 36).
Visualización de la hora
Configuración de la hora
HOUR: Ajusta la hora.
MINUTE: Ajusta los minutos.
RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30
minutos, los minutos indicarán “: 00”; si han
transcurrido más de 30, se avanza la hora.
Configuración de horario de verano
ON: Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
OFF: Vuelve a la hora normal.
Función de demostración
ON: Activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
OFF: Desactiva el modo de demostración.
Función guía de sonido (Beep)
ON: Activa el modo de guía de sonido.
OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
Configuración del desplazamiento
ON: Activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté
activado el modo.
OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO.
Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se
cambie la pista.
Configuración de la calidad del sonido del
sintonizador
NORMAL: ajuste estándar
HI-FI: ajuste de prioridad de calidad de sonido
STABLE: ajuste de prioridad sin ruido
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
ON: El Campo de datos auxiliares se muestra en el modo XM.
OFF: El Campo de datos auxiliares no se muestra.
Reproducción de datos MP3/WMA
CD: Reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA.
MP3: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA de discos
que contengan tanto datos de audio como datos MP3/
WMA.
Ajuste del atenuador de iluminación
nocturna de botones
01ES00IVAD310.book Page 32 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
33-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Operación de configuración del sistema
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [OTHER SETUP].
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Ajuste [] de SYSTEM SETUP.
Aparece la pantalla de configuración del sistema.
4
Toque [], [] o [OFF], [ON], etc., del elemento
deseado para cambiar su configuración.
Elemento de configuración:
IN INT. MUTE / IN INT. ICON / NAV. IN / NAV. MIX / VISUALIZER*
/ AUX IN-1 / AUX IN-2* / AUX IN-3* / MONITOR OUT-1 /
MONITOR OUT-2* / CAMERA IN / VISUAL KEY / A. PROC TYPE
/ OPTICAL OUT
* Se muestra cuando está conectada la caja de expansión externa
VPE-S431.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toq ue [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente
principal que apareció antes de iniciar la operación de
configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros del modo Sistema (mientras el sistema está
introduciendo datos automáticamente).
En caso contrario, es posible que los valores de configuración no
queden modificados.
Si se conecta al IVA-D310 un Adaptador de entrada auxiliar Ai-NET
Alpine (KCA-801B), se permitirá que una fuente externa interrumpa a
la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un reproductor
de MP3 portátil a través del sistema de audio de su vehículo aun
teniendo conectado y en funcionamiento un cambiador de CD. El
cambiador de CD quedará automáticamente silenciado al cambiar a la
entrada AUX. Si desea más detalles acerca del uso del Alpine KCA-
801B consulte con su proveedor de Alpine autorizado.
Elemento de configuración: IN INT. MUTE
Opciones de configuración: OFF / ON
El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de
forma manual.
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo,
como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica
entrante.
Elemento de configuración: IN INT. ICON
Opciones de configuración: INT / TEL
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, actívelo (ON).
Elemento de configuración: NAV. IN
Opciones de configuración: OFF / ON
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D310, el control
por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de audio o de
CD.
Elemento de configuración: NAV.MIX
Opciones de configuración: OFF / ON
Para establecer el nivel de volumen de interrupción de
navegación, el ajuste de NAV. LEVEL puede realizarse en
“Ajuste del audio” en la página 23 después de ajustarlo en ON.
Configuración del SISTEMA
Para mostrar la pantalla de modo Sistema:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado
y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga
este procedimiento.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de
mano y vuelva a echarlo.
3 Con el freno de mano echado por segunda vez,
suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo Sistema
ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el
modo Sistema, siempre que la llave de contacto no esté en la
posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo Sistema".
Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF,
deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de
modo Sistema".
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los "Elementos de configuración" de configuración del
SISTEMA. Para obtener más detalles, consulte cada una de las
secciones.
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido. Se muestra el icono que está
ajustado en “Configuración del icono de interrupción
mostrado”.
Configuración del icono de interrupción
mostrado
INT: El icono INT aparece en pantalla.
TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de
interrupción, aparece en pantalla el icono del teléfono.
Configuración del modo de navegación
ON: Se muestra la fuente Navegación.
OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no
pueden modificarse desde esta unidad.
Ajuste de Interrupción de navegación
OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación.
ON: Se activa el modo de interrupción de navegación.
01ES00IVAD310.book Page 33 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
34-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Para establecer el volumen de audio durante la guía de navegación,
debe ajustarse el volumen de audio mientras continúa la guía de
navegación.
Al finalizar la guía de navegación, se restauran el volumen de audio
y la pantalla previos. No obstante, si se interrumpe la navegación
cuando el volumen de audio es inferior al nivel de ajuste, se
restablece el volumen de audio durante la guía de navegación al
volumen de audio actual. (Si se interrumpe la guía de navegación, el
volumen de audio no aumenta.)
Esta configuración está activa si se ha activado NAV.IN en la
pantalla SYSTEM.
Si se conecta un PXA-H510 o un PXA-H900, el valor NAV.MIX
establecido en esta unidad no afecta al PXA-H510 ni al PXA-H900.
Seleccione esta pantalla cuando muestre los nombres de fuente de
VISUALIZER en la pantalla de selección VISUAL.
Tenga en cuenta que esta configuración sólo se activa cuando se conecta
la caja de expansión opcional (VPE-S431).
Elemento de configuración: VISUALIZER
Opciones de configuración: OFF / ON
No podrá encenderse ni apagarse cuando se ajusta ON en “Ajuste
del efecto visual” (página 26).
Elemento de configuración: AUX IN-1, 2, 3
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un
cambiador de DVD opcional.
Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX.
Cuando hay un reproductor DVD o un cargador de DVD compatible
con Ai-NET conectado en AUX IN-1, se muestra EXT.DVD en la
pantalla de selección de la fuente. Cuando ambos están conectados,
se muestra DVD-1 para AUX IN 1 y DVD-2 para AUX IN 2.
Se muestra AUX IN 2,3 cuando está conectada la caja de expansión
externa (VPE-S431).
Si hay más de un dispositivo externo conectado, se puede asignar un
nombre a dichos dispositivos (hasta un máximo de 3). Después de
ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX”, toque cualquiera
de los botones [] de AUX IN (de 1 a 3) para poder realizar el
siguiente ajuste.
Elementos configurables: NAME
Opciones de configuración: AUX / VCR / GAME-1,2 / TV / NAV. /
EXT. DVD*
En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado. Cuando se selecciona una fuente aparece la guía de
funciones para el modo AUX.
Únicamente AUX IN-3 MODE puede nombrarse como “NAV.” Al
seleccionar el modo AUX, se muestra “NAV.” como nombre de
fuente.
Se recomienda la utilización de esta configuración si visualiza la
pantalla de navegación en el monitor trasero. No obstante, sólo está
disponible si el sistema de navegación Alpine (excepto navegación
RGB) está conectado.
Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de televisión Alpine.
* “EXT.DVD” se muestra en la pantalla de selección de la fuente
cuando hay un reproductor de DVD conectado y "DVD-1-3" se
muestra en la pantalla de selección de la fuente cuando la
configuración de NAME está ajustada a "EXT.DVD" en más de un
AUX (incluyendo cuando se conecta un reproductor DVD externo
compatible con Ai-NET).
Después de ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX”, toque
cualquiera de los botones [] de AUX IN (de 1 a 3) para poder
realizar el siguiente ajuste.
Elemento de configuración: LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
Active esta salida si utiliza la función de monitor trasero (página 24).
Elementos configurables: MONITOR OUT-1, 2
Opciones de configuración: OFF / ON
La configuración en "MONITOR OUT-2" puede realizar si hay
conectada una caja de expansión opcional VPE-S431.
No podrá encenderse ni apagarse cuando se ajusta ON en “Ajuste
del efecto visual” (página 26).
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se
muestran en pantalla.
Elemento de configuración: CAMERA IN
Opciones de configuración: OFF / ON
Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes de la
cámara trasera.
Esta función sólo está operativa si ha conectado el cable de marcha
atrás.
Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL “Configuración del
botón táctil VISUAL” (página 35).
Configuración de la pantalla de modo
VISUALIZER
OFF: “VISUALIZER” y los nombres de fuente no aparecen en
la pantalla de selección VISUAL.
ON: “VISUALIZER” y los nombres de fuente aparecen en la
pantalla de selección VISUAL.
Configuración del modo AUX
OFF: No se muestra la fuente AUX.
ON: Se muestra la fuente AUX.
Asignación de nombres a dispositivos
externos
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo
LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externo
HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externo
Configuración de la salida de monitor
externo
ON: Si se activa (ON) el monitor externo conectado se puede
utilizar el control remoto.
OFF: Si MONITOR OUT 1 o 2 están desactivados (OFF), sólo
se puede configurar un monitor mediante la función
monitor trasero. Cuando MONITOR OUT 1 y 2 están
ajustados en OFF, REAR SELECT, que aparece en la
pantalla de selección SYSTEM, no puede utilizarse.
Configuración de la cámara trasera
ON: Aunque la palanca de cambios no esté situada en
marcha atrás, es posible mostrar las imágenes de la
cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.
OFF: La fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de
selección VISUAL.
01ES00IVAD310.book Page 34 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
35-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Elemento de configuración: VISUAL KEY
Opciones de configuración: VISUAL / NAV.
Asegúrese de que “OPTICAL OUT” está activada en “Configuración de
la salida digital” (página 35) antes de modificar esta configuración.
Elemento de configuración: A.PROC TYPE
Opciones de configuración: PXA-H510 / OTHER
Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor
de entrada digital óptica se ha completado.
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica,
active dicha salida con el procedimiento siguiente.
Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica)
Opciones de configuración: OFF / ON
A continuación, desactive (OFF) ACC y vuelva a activarlo (ON). La
configuración de la salida digital queda establecida.
Operación de configuración de pantalla
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [OTHER SETUP].
Aparece la pantalla OTHER SETUP.
3
Toque [] de DISPLAY SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de pantalla.
4
Toque [], [] o [OFF], [ON], etc., del elemento
deseado para cambiar su configuración.
Elemento de configuración:
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND / AUTO
BACKGROUND / FONT TYPE / BASE COLOR / PULSETOUCH /
SCREEN ALIGNMENT
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toq ue [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente
principal que apareció antes de iniciar la operación de
configuración.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros del modo Display (mientras el sistema es
introduciendo datos automáticamente).
En caso contrario, es posible que los valores de configuración no
queden modificados.
Configuración del botón táctil VISUAL
NAV.: Cambia directamente a la pantalla de navegación
cuando se toca [VISUAL]. (Sólo si está conectado un
sistema de navegación RGB de Alpine.)
VISUAL: Recupera la pantalla de selección VISUAL al tocar
[VISUAL].
Selección de entrada digital óptica para un
procesador de audio externo
OTHER: Si se conecta mediante cable óptico digital
cualquier procesador de audio excepto el PXA-
H510.
Utilice el conector de entrada digital óptica con el
conector para la unidad principal.
PXA-H510: Si se conecta el procesador de audio PXA-H510.
Utilice el conector de entrada digital óptica con el
conector para el DVD.
Configuración de la salida digital
Configuración de PANTALLA
Para mostrar la pantalla de modo Display (pantalla):
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado
y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga
este procedimiento.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de
mano y vuelva a echarlo.
3 Con el freno de mano echado por segunda vez,
suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo Display
ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el
modo Display, siempre que la llave de contacto no esté en la
posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos de 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo Display
(pantalla)".
Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF,
deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de
modo Display (pantalla)".
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los "Elementos de configuración" de Configuración de
PANTALLA. Para obtener más detalles, consulte cada una de
las secciones.
01ES00IVAD310.book Page 35 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
36-ES
01ES05IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
Cuando está ajustado en ON o AUTO, la configuración también se
aplica al botón de iluminación en “Ajuste del atenuador de
iluminación nocturna de botones” (página 32).
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla
cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL
Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla "MIN” o
"MAX” respectivamente.
Puede elegir entre una gama de texturas de fondo.
Elemento de configuración: BACKGROUND
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2
Esta operación puede llevarse a cabo después de extraer el disco de
la unidad o de detenerse la reproducción del disco.
Se recuperan los papeles tapices descargados desde “Descarga de
los datos de MY BACKGROUND” (página 44).
Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en
esta unidad, y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero
conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo
en la unidad.
Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, HI-TEMP, etc.), las
texturas de fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen
en la unidad.
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON.
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND
Opciones de configuración: OFF / ON
Se recuperan los papeles tapices descargados desde “Descarga de
los datos de MY BACKGROUND” (página 44).
Puede elegir el tipo de fuente de los caracteres (información de etiqueta
y de texto, etc.) de la pantalla principal.
Elemento de configuración: FONT TYPE
Opciones de configuración: FONT 1 / FONT 2
Puede elegir entre 5 colores de visualización diferentes para la fuente de
fondo (título de fuente, visualización de acceso directo, etc.).
Elemento de configuración: BASE COLOR
Opciones de configuración: MODE 1 a MODE 5
Puede ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto al
utilizar la unidad.
Elemento de configuración: PULSETOUCH
Opciones de configuración: OFF / ON
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT
Opciones de configuración: / RESET
1 Toque [] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina supe0rior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de configuración DISPLAY.
Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún
ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.
Configuración del brillo de la iluminación
de fondo
OFF: Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
ON: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
Cambio de las texturas de fondo
Configuración automática de texturas de
fondo
ON: Activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON,
según esta secuencia:
MODE1 MODE2
OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
Configuración del tipo de fuente
FONT1: Selecciona los caracteres en negrita.
FONT2: Selecciona caracteres en redonda.
Cambio del color de visualización de la
fuente de fondo
Ajustar en ON y OFF la vibración del panel
sensible al tacto
OFF: Desactiva la vibración durante el funcionamiento.
ON: Activa la vibración durante el funcionamiento.
Ajuste del panel sensible al tacto
01ES00IVAD310.book Page 36 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
37-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Configuración del modo MX
MX (Media Xpander) hace destacar el sonido de las voces y de los
instrumentos, con independencia de la fuente. Tanto la radio como los
CD o los MP3 reproducirán la música con claridad, incluso en vehículos
en los que el ruido exterior sea considerable.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
3
Toque [OFF] o [ON] de MEDIA XPANDER para
ajustar MX en ON u OFF.
4
Después de ajustarlo en ON, toque [].
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de Media
Xpander.
5
Toque [] o [] del modo MX deseado.
El nivel de la fuente de audio podrá ajustarse.
MX CD (OFF, CD MX de 1 a 3)
La gran cantidad de datos sin comprimir del CD se procesan
para reproducir el sonido con mayor claridad.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX de 1 a 3) / MX SAT (OFF,
SAT MX de 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX de 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX de 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX AUX de 1 a 3 (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
6
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Si selecciona OFF se desactivará el efecto MX de cada uno de los
modos MX.
Cada una de las fuentes de sonido (radio, CD y MP3) puede tener
una configuración de MX propia.
AUX se muestra cuando se selecciona ON en "Configuración del
modo AUX" (página 34).
El modo MX no funciona para radio AM cuando el modo NAV. está
activado.
MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA, MMD
e iPod.
Si la unidad está conectada a un procesador de audio con la función
MX, como el PXA-H700, el procesamiento de MX puede aplicarse al
procesador de audio. En tal caso es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el manual de
operación de dicho procesador.
Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
La función de configuración MX se aplica para la salida previa.
Configuración del dispositivo de graves
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
3
Toque [] de BASS ENGINE.
La pantalla cambia a la pantalla de configuración del
dispositivo de graves.
4
Toque [], [] o [] del elemento de
configuración Bass Engine deseado.
Elemento de configuración:
BASS MAX EQ / P-EQ / BASS FOCUS / T.CORR
(TIME CORRECTION) / X-OVER / SUBWOOFER
i-Personalize™
Función Media Xpander
Para mostrar la pantalla del modo i-Personalize:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado
y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga
este procedimiento.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de
mano y vuelva a echarlo.
3 Con el freno de mano echado por segunda vez,
suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo i-
Personalize ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se
reactivará el modo i-Personalize, siempre que la llave de
contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el
procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla
del modo i-Personalize".
Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF,
deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla del
modo i-Personalize ".
OFF: se cancela el modo MX para todas las fuentes de sonido.
ON: se activa el modo MX seleccionado.
Función de dispositivo de
graves
Los pasos siguientes del 1 al 6 son operaciones comunes a todos
los “Elementos de configuración” de la configuración del
dispositivo de graves. Para obtener más detalles, consulte cada
una de las secciones.
01ES00IVAD310.book Page 37 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
38-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
5
Toque [], [] o la pantalla ajustada del elemento
de configuración seleccionado y cambie la
configuración.
Cuando la configuración está completa, es recomendable
almacenarla en la memoria.
6
Toque [RETURN].
Se vuelve a la pantalla anterior.
10 ajustes comunes del ecualizador están preestablecidos de fábrica
para ser usados en diversos materiales musicales.
Elemento de configuración: BASS MAX EQ
* EQ paramétrico ajustado.
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ
1 Toque [] de P-EQ.
La pantalla cambia a la pantalla P-EQ para ajustarse.
2 Ajuste la banda deseada.
Ejemplo de pantalla de ajuste P-EQ
Muestra la banda seleccionada actualmente
Muestra la frecuencia central de la banda seleccionada
actualmente
Muestra el nivel de banda seleccionado actualmente
Muestra el ancho de banda (Q) de la banda
seleccionada actualmente
Rango variable de la frecuencia central de la banda
seleccionada actualmente
Punto activo: muestra la frecuencia central y la posición
de nivel de la banda seleccionada actualmente
Barra activa: muestra el rango variable del nivel de
banda seleccionado actualmente con una barra naranja
Ajuste de la frecuencia
Toque [] or [] y ajuste la frecuencia de banda
seleccionada.
Frecuencia central
Ajuste del nivel
Toque [] o [] y ajuste el nivel de banda
seleccionado.
Nivel: -12 ~ +12
Selección de la banda
La banda (de BAND1 a BAND4) cambia cada vez que
se toca [BAND].
El rango variable de la barra activa y la frecuencia central
se mueven según la banda.
Al tocar fuera del rango de una banda seleccionada se mueve la
barra activa hasta una banda en la que pueda ajustarse la posición
en la que se ha tocado.
Configuración del ancho de banda
El ancho de banda cambia cada vez que se toca [Q].
Ajuste del nivel/frecuencia directamente
Muévase a una posición deseada tocando el punto activo y cambie el
contenido de la configuración. O bien, mueva el punto activo hasta la
posición deseada tocando donde desea moverlo.
Si configura EQ paramétrico, el contenido de la configuración de
BASS MAX EQ se establece en “CUSTOM.
3 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Almacenamiento del contenido ajustado
La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior.
4 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE.
5 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a
[P.SET 6] en menos 5 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número P.SET
que toque.
El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni
siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se
desconecte el cable de alimentación de la batería.
Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de
configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los
botones de memorización (1 a 6).
Selección del modo Bass Max EQ (ajuste
del fabricante)
Opciones de
configuración: FLAT / ROCK / POPS / JAZZ / ELECTRIC /
HIPHOP / EASY / COUNTRY / CLASSIC /
NEWS / CUSTOM *
Ajuste y almacenamiento/Recordar el
ecualizador paramétrico
HIGH : 10kHz, 12.5kHz, 15kHz
MID-HIGH : 500Hz, 700Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz, 6kHz
MID-LOW : 100Hz, 150Hz, 200Hz
LOW : 40Hz, 60Hz, 90Hz
BAND1 : LOW
BAND2 : MID-LOW
BAND3 : MID-HIGH
BAND4 : HIGH
HIGH : 1.0 (la configuración de ancho de banda para
HIGH no está disponible.)
MID-HIGH : 1.0, 2.0, 3.0
MID-LOW : 1.0, 1.5, 2.0
LOW : 1.0, 2.0, 3.0
01ES00IVAD310.book Page 38 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
39-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Recordar el contenido ajustado y almacenado
La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior.
4 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la
pantalla BASS ENGINE.
Recuperará el contenido ajustado y almacenado.
Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
La distancia entre el oyente y los altavoces de un vehículo puede variar
en gran medida debido a condiciones especiales del entorno. Esta
diferencia de distancias crea un desplazamiento en la percepción de los
sonidos y en las características de frecuencia, debido al retardo temporal
entre la percepción del sonido en el oído derecho y en el izquierdo.
Para corregir esta situación, el IVA-D310 puede agregar un retraso en la
señal de audio de los altavoces más próximos al oyente. De esta forma
crea una percepción de aumento de distancia para dichos altavoces. Para
una percepción óptima, el oyente puede situarse a la misma distancia de
los altavoces derecho e izquierdo.
El ajuste se efectúa en incrementos de 0,1 ms para cada altavoz.
Ejemplo 1. Posición de audición: Asiento delantero
izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero
izquierdo a un valor alto, y el del altavoz trasero derecho a cero
o a un valor bajo.
Consejos
* Altavoz de subgraves
No es posible modificar el valor de corrección temporal del
altavoz de subgraves, pero se puede establecer la posición
aparente de dicho altavoz en el frente mediante el ajuste de la
corrección temporal de los altavoces delanteros y traseros.
Para obtener más detalles, consulte los "Consejos" de la página
41.
Vamos a calcular el valor de corrección temporal del altavoz
frontal izquierdo para el diagrama superior.
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo – posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección temporal = 1,75 ÷ 343** × 1000 = 5,1 (ms)
** Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces difiere.
La diferencia de distancia entre el altavoz frontal izquierdo y el
trasero derecho es de 1,75 m.
La corrección temporal elimina la diferencia en el tiempo
necesario para que el sonido llegue a la posición de audición.
El tiempo correspondiente al altavoz frontal izquierdo se corrige
en 5,1 ms, de forma que el sonido llegue a la posición de
audición al mismo tiempo que el procedente de los otros
altavoces.
En otras palabras, el valor de corrección de 5,1 ms para el
altavoz frontal izquierdo hace que la distancia a dicho altavoz
parezca igual que la distancia al altavoz más lejano.
Ejemplo 2. Posición de audición: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección temporal de cada altavoz a un valor
prácticamente igual.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su
cabeza y los diversos altavoces.
2 Calcula la diferencia entre la distancia al altavoz más
lejano y la distancia a los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más lejano) – (distancia a los
demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces entre
la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Los valores hallados representan las correcciones
temporales para los distintos altavoces.
Antes de llevar a cabo los procedimientos siguientes, consulte "Acerca
de la corrección de tiempo" (página 39).
Elemento de configuración: T.CORR (TIME CORRECTION)
(corrección temporal)
Opciones de configuración: 0,0-9,9
1 Toque [] de T.CORR.
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de T-
CORR.
2 Toque [] o [] del altavoz que desee para ajustar el
valor de corrección de tiempo (de 0,0 a 9,9).
3 Repita el paso 2 anterior para ajustar otro altavoz.
4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
En el modo Bass Focus se aplican las opciones de configuración
establecidas en “Corrección de tiempo”.
La función de ajuste de corrección temporal puede aplicarse a la
salida previa.
Almacenamiento del contenido ajustado
La siguiente operación se lleva a cabo tras el paso 4 descrito
anteriormente.
5 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE.
6 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a
[P.SET 6] en menos 5 segundos.
El contenido ajustado se almacenará en el número
predefinido que toque.
El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni
siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se
desconecte el cable de alimentación de la batería.
Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de
configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los
botones de memorización (1 a 6).
Acerca de la corrección de tiempo
2.25m
0.5m
5.1ms
Ajuste y almacenamiento/Recordar la
corrección de tiempo
01ES00IVAD310.book Page 39 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
40-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Recordar la configuración de corrección de tiempo
almacenada
La siguiente operación se lleva a cabo tras el paso 4 descrito
anteriormente.
5 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la
pantalla BASS ENGINE.
Se recuperará el contenido del ajuste almacenado.
La diferencia temporal entre los altavoces frontal-trasero/izquierdo-
derecho puede ajustarse al mismo tiempo. El retardo inicial de 0,1 ms
para cada uno de los pasos (entre 0 y 99) permite efectuar una
corrección temporal audible.
Elemento de configuración: BASS FOCUS (enfoque de graves)
Opciones de configuración: 0-99
1 Toque [] de BASS FOCUS.
La pantalla cambia a la pantalla de configuración de
BASS FOCUS.
2 Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera así como en la parte derecha e izquierda tocando
[] o [] en los altavoces de la parte delantera, trasera,
derecha e izquierda.
3 Repita el paso 2 anterior para ajustar otro canal (altavoz).
4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Los ajustes de corrección temporal manuales afectarán también a
las correcciones del enfoque de graves.
Almacenamiento del contenido ajustado
La siguiente operación se realiza después del paso 4 anterior.
5 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE.
6 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a [P.SET
6] en menos 5 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número P.SET
que toque.
El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni
siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se
desconecte el cable de alimentación de la batería.
Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de
configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los
botones de memorización (1 a 6).
Recordar el contenido ajustado y almacenado
La siguiente operación se realiza después del paso 4 anterior.
5 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la
pantalla BASS ENGINE.
Recuperará el contenido ajustado y almacenado.
Tabla de diferencia de tiempo
Ajuste y almacenamiento/Recordar
Enfoque De Graves
Número
de
retraso
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia cm
(pulgada)
Número
de
retraso
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia cm
(pulgada)
0 0.0 0.0 51 5.1 174.9 (68-7/8")
1 0.1 3.4 (1-3/8") 52 5.2 178.4 (70-1/4")
2 0.2 6.9 (2-3/4") 53 5.3 181.8 (71-9/16")
3 0.3 10.3 (4-1/16") 54 5.4 185.2 (72-7/8")
4 0.4 13.7 (5-3/8") 55 5.5 188.7 (74-1/4")
5 0.5 17.2 (6-13/16") 56 5.6 192.1 (75-5/8")
6 0.6 20.6 (8-1/8") 57 5.7 195.5 (77")
7 0.7 24.0 (9-7/16") 58 5.8 198.9 (78-5/16")
8 0.8 27.4 (10-13/16") 59 5.9 202.4 (79-11/16")
9 0.9 30.9 (12-3/16") 60 6.0 205.8 (81")
10 1.0 34.3 (13-1/2") 61 6.1 209.2 (82-3/8")
11 1.1 37.7 (14-13/16") 62 6.2 212.7 (83-3/4")
12 1.2 41.2 (16-1/4") 63 6.3 216.1 (85-1/16")
13 1.3 44.6 (17-9/16") 64 6.4 219.5 (86-3/8")
14 1.4 48.0 (18-7/8") 65 6.5 223.0 (87-3/4")
15 1.5 51.5 (20-1/4") 66 6.6 226.4 (89-1/8")
16 1.6 54.9 (21-5/8") 67 6.7 229.8 (90-1/2")
17 1.7 58.3 (22-15/16") 68 6.8 233.2 (91-13/16")
18 1.8 61.7 (24-1/4") 69 6.9 236.7 (93-3/16")
19 1.9 65.2 (25-5/8") 70 7.0 240.1 (94-1/2")
20 2.0 68.6 (27") 71 7.1 243.5 (95-7/8")
21 2.1 72.0 (28-3/8") 72 7.2 247.0 (97-1/4")
22 2.2 75.5 (29-11/16") 73 7.3 250.4 (98-9/16")
23 2.3 78.9 (31-1/16") 74 7.4 253.8 (99-7/8")
24 2.4 82.3 (32-3/8") 75 7.5 257.3 (101-1/4")
25 2.5 85.8 (33-3/4") 76 7.6 260.7 (102-5/8")
26 2.6 89.2 (35-1/8") 77 7.7 264.1 (104")
27 2.7 92.6 (36-7/16") 78 7.8 267.5 (105-5/16")
28 2.8 96.0 (37-3/4") 79 7.9 271.0 (106-11/16")
29 2.9 99.5 (39-13/16") 80 8.0 274.4 (108-1/16")
30 3.0 102.9 (40-1/2") 81 8.1 277.8 (109-3/8")
31 3.1 106.3 (41-7/8") 82 8.2 281.3 (110-3/4")
32 3.2 109.8 (43-1/4") 83 8.3 284.7 (112-1/16")
33 3.3 113.2 (44-9/16") 84 8.4 288.1 (113-1/16")
34 3.4 116.6 (45-7/8") 85 8.5 291.6 (114-3/4")
35 3.5 120.1 (47-5/16") 86 8.6 295.0 (116-1/8")
36 3.6 123.5 (48-5/8") 87 8.7 298.4 (117-1/2")
37 3.7 126.9 (49-15/16") 88 8.8 301.8 (118-13/16")
38 3.8 130.3 (51-5/16") 89 8.9 305.3 (120-3/16")
39 3.9 133.8 (52-11/16") 90 9.0 308.7 (121-1/2")
40 4.0 137.2 (54") 91 9.1 312.1 (122-7/8")
41 4.1 140.6 (55-3/8") 92 9.2 315.6 (124-1/4")
42 4.2 144.1 (56-3/4") 93 9.3 319.0 (125-9/16")
43 4.3 147.5 (58-1/16") 94 9.4 322.4 (126-7/8")
44 4.4 150.9 (59-3/8") 95 9.5 325.9 (128-5/16")
45 4.5 154.4 (60-3/4") 96 9.6 329.3 (129-5/8")
46 4.6 157.8 (62-1/8") 97 9.7 332.7 (131")
47 4.7 161.2 (63-7/16") 98 9.8 336.1 (132-5/16")
48 4.8 164.6 (64-3/4") 99 9.9 339.6 (133-11/16")
49 4.9 168.1 (66-3/16")
50 5.0 171.5 (67-1/2")
01ES00IVAD310.book Page 40 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
41-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ejemplo de configuración del enfoque de graves
1 Una vez introducidas las correcciones para los altavoces
frontales (derecho e izquierdo) en 15 número de retraso,
la diferencia temporal es de 1,5 ms para los altavoces
frontal izquierdo y frontal derecho.
2 Una vez introducidas las correcciones para los altavoces
izquierdos (frontal y trasero) en 15 número de retraso, la
diferencia temporal pasa a ser de 3,0 ms** para el
altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el trasero
izquierdo.
**Como la diferencia de tiempos era inicialmente de 1,5 ms para
el altavoz delantero izquierdo en 1 paso, la corrección
adicional de 15 número de retraso hace que la diferencia total
de tiempo en el altavoz delantero izquierdo sea de 3,0 ms.
Consejos
* Altavoz de subgraves
Agregue un retardo (girando el codificador rotatorio) a la señal
de audio hacia los altavoces frontales (izquierdo y derecho)
para que la posición aparente del altavoz de subgraves pase al
frente. Mediante esta operación, la posición aparente de los
altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de
subgraves parecerá la misma desde el punto de vista del
conductor. Una vez efectuada esta operación, puede variar las
posiciones de los altavoces izquierdo y derecho introduciendo
un retardo temporal.
Es posible ajustar los filtros pasa altos y pasa bajos de esta unidad para
adaptarlos a sus gustos personales.
Elemento de configuración: X-OVER
1 Toque [] de X-OVER.
La pantalla cambia a la pantalla X-OVER para ajustarse.
2 Ajuste el cruce a sus preferencias.
Ejemplo de pantalla de ajuste X-OVER (LPF)
Muestra el altavoz que va a ajustarse
Cuando se ajusta HPF: FRONT/REAR
Cuando se ajusta LPF: SUBW.
Muestra el HP o LP seleccionado
Muestra la frecuencia de corte seleccionada
actualmente
Muestra el rango de pendiente del HPF o LPF
seleccionado actualmente
Rango variable de la frecuencia de corte seleccionada
Barra activa: muestra la posición de la frecuencia de
corte seleccionada actualmente con una barra naranja
Cambio entre HPF y LPF
HPF/LPF cambia cada vez que se toca [HPF/LPF].
A no ser que los filtros HPF y LPF estén desactivados (OFF), el
altavoz de subgraves está en modo monoaural.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [] o [] y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de cruce).
Configuración de la frecuencia: 80Hz, 120Hz, 160Hz
Ajuste de la inclinación
Toque [SLOPE] y, a continuación, ajuste la inclinación
HPF o LPF.
Configuración de la inclinación: OFF, -12dB/oct
Ajuste de la frecuencia de corte directamente
Cuando se toca el rango variable de la frecuencia de corte, se mueve la
frecuencia de corte hasta la posición donde se ha tocado.
3 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Almacenamiento del contenido ajustado
La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior.
4 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE.
5 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a
[P.SET 6] en menos 5 segundos.
El contenido ajustado se almacenará en el número
predefinido que toque.
El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni
siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se
desconecte el cable de alimentación de la batería.
Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de
configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los
botones de memorización (1 a 6).
Ajuste y almacenamiento/Recuperación
del cruce incorporado
1.5ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
3.0ms
1.5ms
1.5ms
HPF: Deja pasar todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
LPF: Deja pasar todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias
(sólo disponible si se utiliza la salida de altavoz de
subgraves de esta unidad.)
01ES00IVAD310.book Page 41 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
42-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Recordar el contenido del ajuste almacenado
La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior.
4 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la
pantalla BASS ENGINE.
Se recuperará el contenido del ajuste almacenado.
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves
Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración: OFF / 0° / 180°
La configuración de “Activación y desactivación del altavoz de
subgraves” puede almacenarse en los botones predefinidos (de 1 a
6).
Función de configuración VISUAL EQ
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [i-Personalize].
Aparece la pantalla de configuración de i-Personalize.
3
Toque [] de VISUAL EQ.
Aparece la pantalla VISUAL EQ.
4
Seleccione el elemento de configuración que desee
tocando [] o [].
Elemento de configuración:
VISUAL EQ* BRIGHT COLOR* TINT* CONTRAST
SHARP* USER MEMORY*
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto
pantalla de navegación)
5
Cambie la configuración del elemento seleccionado
tocando su [] o [].
6
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toq ue [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente
principal que apareció antes de iniciar la operación de
configuración.
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ
Opciones de configuración: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT /
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el
brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de
seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a
CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.
Elemento de configuración: BRIGHT
Opciones de configuración: -15 ~ +15
Puede ajustar el nivel entre MIN (-15) y MAX (+15). Al alcanzar
dichos valores, se muestra en pantalla "MIN” o "MAX”
respectivamente.
Cuando está seleccionado cualquier elemento de configuración de
NIGHT M. a CONTRAST, el brillo se ajusta automáticamente según
el brillo interior del vehículo, siempre que AUTO esté ajustado en
“Configuración del brillo de la iluminación de fondo” (página 36).
Elemento de configuración: COLOR
Opciones de configuración: -15 ~ +15
Puede ajustar el nivel de color entre MIN (-15) y MAX (+15). Al
alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla "MIN” o "MAX
respectivamente.
El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Video CD, AUX1 y AUX2.
No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Elemento de configuración: TINT
Opciones de configuración: G15 ~ R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo
para cada color se mostrará en pantalla "G MAX" o "R MAX".
El ajuste de matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Video CD, AUX1 y AUX2.
No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
OFF: Salida de subgraves desactivada.
0°: Salida de subgraves activada, fase de 0°.
180°: Salida de subgraves activada, fase de 180°.
Configuración VISUAL EQ™
Los siguientes pasos 1 a 6 son operaciones comunes a todos los
“elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ.
Consulte cada sección para obtener más información.
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del
fabricante)
OFF (FLAT): Configuración inicial
NIGHT M.: Adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
SOFT: Adecuado para gráficos de ordenador y películas
animadas.
SHARP: Adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: Adecuado para películas recientes.
P-1: Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 43).
P-2: Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 43).
Ajuste del brillo
Ajuste del color de la imagen
Ajuste del matiz de color de la imagen
01ES00IVAD310.book Page 42 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
43-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Elemento de configuración: CONTRAST
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15.
“HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos
especificados.
Cuando está seleccionado cualquier elemento de configuración de
NIGHT M. a CONTRAST, el contraste de la imagen se ajusta
automáticamente según el brillo interior del vehículo, siempre que
AUTO esté ajustado en “Configuración del brillo de la iluminación
de fondo” (página 36).
Elemento de configuración: SHARP
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a
+15. “HARD” y “SOFT” aparecen como los valores máximos y
mínimos especificados.
El ajuste de calidad de imagen sólo es posible en los modos de
navegación, DVD, Video CD, AUX1 y AUX2.
No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con
la característica RGB.
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER MEMORY
Opciones de configuración: P-1 / P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz,
profundidad, calidad de la imagen y contraste” (página
42), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y, a
continuación, seleccione los números [P-1] o [P-2]
predefinidos en los que se van a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[WRITE].
El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las
operaciones anteriores.
Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ
almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante)” (página 42).
Acerca de la descarga de SOUND
SETUP/BACKGROUND
Puede descargar datos (desde el sitio web de Alpine) a un CD-R/CD-
RW (los datos se escriben en la carpeta raíz) o al disco duro*
1
, y
almacenar los datos en el IVA-D310.
Para iniciar la descarga de SOUND SETUP/BACKGROUND, acceda a
la dirección URL que aparece a continuación y siga las instrucciones
que se muestren en la pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o
http://www.alpine.com.au
*
1
Cuando está conectado el HDA-5460 opcional, sólo se aplica
SOUND SETUP.
Datos descargables
El nombre de archivo de los datos descargados será
“A_U*****.MP3.
Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web. No
cambie un nombre de archivo después de crearlo, puesto que
podría producirse un mal funcionamiento.
Si desea obtener más información acerca del procedimiento de
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
Si tiene conectado un procesador de audio externo, los datos
descargados no se pueden utilizar.
Descarga de datos
1
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos.
Si se conecta el HDA-5460 opcional, pueden realizarse las
operaciones del paso 2 a 7 después de que los datos se hayan
descargado en el disco duro extraíble. A continuación, se puede
seleccionar la pantalla de fuente principal MM DRIVER en esta
unidad.
Si los datos de audio están incluidos en un CD-R o en un CD-RW,
establezca “MP3” en “Reproducción de datos MP3/WMA”
(página 32).
2
Toque [SETUP].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de DATA DOWNLOAD.
5
Toque [] de SOUND SETUP.
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Cuando la
búsqueda de datos ha finalizado, aparece la pantalla de
selección de archivos de descarga de datos.
Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se verá "NO
FILE" en la pantalla.
6
Toque [] del archivo que se va a descargar.
Comenzará la descarga de datos.
Cuando los datos se han descargado correctamente,
aparece la pantalla de confirmación durante 5 segundos y
la pantalla vuelve a la pantalla de selección de archivos.
Ajuste del contraste de imagen
Ajuste de la calidad de imagen
Almacenamiento de VISUAL EQ
Descarga de datos
Ecualizador
paramétrico
Los datos se memorizan en Preset 6 del
Modo de EQ paramétrico.
Corrección de
tiempo
Los datos se memorizan en Preset 6 del
Modo de corrección de tiempo.
Cruce Los datos se memorizan en Preset 6 del
Modo de cruce.
Subwoofer El ajuste de fase del subwoofer se
memoriza en Preset 6.
A_U*****.MP3
Extensor (fijo)
Identificador (letra o número de 5
caracteres como máximo)
Encabezado (fijo)
01ES00IVAD310.book Page 43 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
44-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Datos de EQ paramétrico
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo EQ paramétrico.
Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo EQ
paramétrico) se aplican automáticamente.
Datos de X-OVER (Crossover)
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo X-OVER. Los
ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo X-OVER) se
aplican automáticamente.
Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo Corrección de
tiempo. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo
Corrección de tiempo) se aplican automáticamente.
Datos de Subwoofer
Los datos se memorizan en preset 6 del modo Subwoofer. La
configuración de datos memorizados en preset 6 (Subwoofer)
se aplica automáticamente.
7
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Toq ue [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente
principal que se ajustó previamente.
Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben en
Preset 6.
Descarga de los datos de MY
BACKGROUND
1
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que
necesite.
Tras detectar el disco, se muestra la pantalla DATA
DOWNLOAD.
2
Toque [] o [] de MY BACKGROUND y, a
continuación, seleccione USERS1 o USERS2.
Puede cambiarse el papel tapiz seleccionado.
3
Toque [] de MY BACKGROUND.
Se inicia la búsqueda de datos del disco. Tras completar la
búsqueda de datos, se muestra la pantalla de selección de
archivo de Data Download.
4
Toque [] o [] para seleccionar la pista (archivo)
deseada.
5
Toque [MEMORY].
Comenzará la descarga de datos.
Cuando se ha completado correctamente la descarga de
datos, la pantalla vuelve a la pantalla DATA DOWNLOAD.
6
Al tocar [RETURN] se vuelve a la pantalla anterior.
Al tocar [CONTROL] se vuelve a la pantalla de fuente
principal anterior.
Si se descargan datos de nuevo, éstos sobrescriben los datos
anteriores.
Si se retira el cable de alimentación de la batería, se memorizan los
datos descargados.
Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de
fondo” (página 36) o “Configuración automática de texturas de
fondo” (página 36).
Cuando se haya completado la descarga, retire el disco.
Recuperación de la pantalla de
configuración y estado del amplificador
externo (Opción)
Cuando hay conectado un amplificador externo (MRV-F545, MRV-
F345, MRD-M1005, MRD-M605), puede ajustarlo desde esta unidad.
Pueden ajustarse hasta ocho amplificadores.
Si se realizan ajustes del amplificador en la unidad, no cambie el
ajuste con los botones del amplificador, ya que es posible que la
pantalla del amplificador no coincida con el funcionamiento de la
unidad.
Para realizar el ajuste, colóquelo en la posición “Configuración del
botón táctil VISUAL” (página 35).
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque [AMP STATUS].
Se muestra la pantalla de estado de AMP.
Ejemplo de visualización de la pantalla de estado de AMP
Gira la página
Temperatura (°F)
Voltaje (V)
Se ilumina cuando se activa FAN.
Aparece la pantalla de configuración de AMP
seleccionada.
3
Toque [SETUP] en la pantalla de estado de AMP.
La pantalla cambia a la pantalla AMP SETUP del AMP
seleccionado.
Configuración de AMP Link
(opcional)
01ES00IVAD310.book Page 44 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
45-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
4
Ajuste el modo de configuración deseado tocando
[] o [].
5
Para ajustar otro amplificador, toque [RETURN] y
repita los pasos 3 y 4.
6
Para cancelar la pantalla de estado de AMP, toque
[VISUAL].
Aparece la pantalla VISUAL.
7
Toque [NORMAL].
Se vuelve a la pantalla normal.
Función de bloqueo de vínculo AMP
Esta configuración tiene una función que evita el ajuste accidental de
INPUT GAIN para evitar daños en el altavoz.
1
Toque y mantenga pulsado [RETURN] durante al
menos 3 segundos en la pantalla AMP SETUP.
El modo LOCK se activa y el modo de configuración de
INPUT GAIN se vuelve inactivo cuando se muestra la
pantalla AMP SETUP, y se muestra "LOCK" en el contenido
de configuración la próxima vez.
Para que el modo de configuración sea funcional para
INPUT GAIN, el modo LOCK se cancela manteniendo
tocado [RETURN] durante al menos 3 segundos en la
pantalla AMP SETUP.
Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se
puede manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos
procesadores de audio no puedan manejarse desde ella. Cuando se
conecta un PXA-H510 o un PXA-H900, quizás no puedan realizarse
algunas de las operaciones desde la unidad. En tal caso, manéjelos
desde el dispositivo conectado. Las indicaciones siguientes se aplican
cuando está conectada, por ejemplo, una unidad PXA-H700 o un PXA-
H701.
Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador de
audio conectado.
Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no
pueden utilizarse correctamente desde esta unidad.
Las configuraciones “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del
control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no
están disponibles si está conectado MRA-D550. Asimismo, el
contenido de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.
Modo de
configuración: AMP DISPLAY
Opciones de
configuración: TEMP.(C)/TEMP.(F)/VOLT./SCAN
Muestra la indicación ajustada en el amplificador conectado.
Modo de
configuración: INPUT GAIN (amplificador monoaural
conectado), INPUT GAIN CH1/2, CH3/4
(amplificador 4CH conectado)
Opciones de
configuración: De 0.1V a 8V (amplificador monoaural
conectado)
De 0.2V a 4V (amplificador 4CH conectado)
Procesador de audio externo
(opcional)
Visualización de la pantalla del modo Audio processor
(procesador de audio):
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado
y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga
este procedimiento.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de
mano y vuelva a echarlo.
3 Con el freno de mano echado por segunda vez,
suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo
Procesador de audio ha quedado liberado. Al echar el freno de
mano se reactivará el modo Procesador de audio, siempre que la
llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario
repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Visualización
de la pantalla del modo Audio processor (procesador de audio)".
Cada vez que desactive la llave de contacto, deberá llevar a
cabo el procedimiento de "Visualización de la pantalla del modo
Audio processor (procesador de audio)".
01ES00IVAD310.book Page 45 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
46-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Procedimiento de ajuste de sonido
Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.
Configuración de los altavoces
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 23-24).
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] de SPEAKER SELECT.
Aparece la pantalla SPEAKER SELECT.
6
Ajuste el altavoz conectado tocando el botón [],
[] o [ON], [OFF] respectivo.
7
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en "Configuración de los altavoces" (página 51).
Para utilizar el altavoz de subgraves en MONO con un PXA-H700 o
un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subgraves al terminal
de salida de subgraves del PXA-H700 o un PXA-H701.
Configuración del Modo MX del
procesador de audio externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté
conectado.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ON] u [OFF]
de MEDIA XPANDER.
5
Toque [] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de MediaXpander.
6
Toque [] o [] del modo MX deseado.
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
1
2
3
4
5
6
7
Configuración de los altavoces (página 51)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
Ajuste de los niveles de los altavoces
(página 52)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
Mezcla de graves con el canal trasero
(página 52)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero
con las señales del altavoz trasero)
Ajuste de la imagen acústica (página 51)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (página 52)
(Consecución de un sonido de una potencia aún
mayor, como el sonido de un cine)
Ajuste del nivel del DVD (página 52)
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos
Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 52)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el IVA-D310, no sólo
los anteriores, en la memoria)
FRONT1
(delantero1): OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz
reforzador de agudos)
FRONT2
(delantero2): OFF/ON
REAR (trasero): OFF/ON
CENTER
(central): OFF/ON
SUBWOOFER: OFF/MONO/STEREO
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
01ES00IVAD310.book Page 46 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
47-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
MX CD (OFF, CD MX de 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX de 1 a 3) / MX SAT (OFF,
SAT MX de 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX de 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX de 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
MX AUX de 1 a 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
7
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o PXA-
H701.
Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX esta
apagado.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA y
MMD.
Ajuste X-OVER
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] o [] de X-OVER para seleccionar L/R o
L+R.
6
Toque [] de X-OVER.
7
Toque [] del altavoz para ajustarlo.
La pantalla cambia a la pantalla X-OVER para ajustarse.
8
Ajuste el cruce a sus preferencias.
Ejemplo de pantalla de ajuste X-OVER (LPF)
Muestra el altavoz (canal) seleccionado actualmente
Muestra el HP o LP seleccionado
Muestra la frecuencia de corte seleccionada
actualmente
Muestra el nivel de HPF o LPF seleccionado
actualmente
Muestra el rango de pendiente de HPF o LPF
seleccionado actualmente
Rango variable de la frecuencia de corte seleccionada
Muestra el rango variable del nivel de frecuencia de
corte seleccionado actualmente con una barra naranja.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [] or [] y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de cruce).
El ancho de banda ajustable difiere dependiendo del
altavoz (canal).
Ajuste del nivel
Toque [] o [] y, a continuación, ajuste el nivel HPF o
LPF.
Cambiar entre HPF y LPF
HPF/LPF cambia cada vez que se toca [HPF/LPF].
Ajuste de la inclinación
Toque [SLOPE] y, a continuación, ajuste la inclinación
HPF o LPF.
Ajuste del nivel/frecuencia de corte directamente
Cuando se toca el rango variable del nivel/ frecuencia de corte,
éste se mueve hasta la posición donde se ha tocado.
Si se muestra [CANCEL] mientras se toca LOADING, o se lleva a
cabo una operación en el procesador de audio conectado, la carga
se detiene y se muestra el contenido de la configuración (creado
antes de la detención).
El tiempo de carga puede ser mayor dependiendo del contenido de la
configuración. Este comportamiento no es anormal.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
HPF: Deja pasar todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
LPF: Deja pasar todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias
(sólo disponible si se utiliza la salida de altavoz de
subgraves de esta unidad.)
01ES00IVAD310.book Page 47 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
48-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
9
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar
X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de
los altavoces” (página 46).
Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
El filtro H.P.F. no puede ajustarse en OFF (pendiente OFF) si se
selecciona Tweeter para FRONT1. O bien, sólo el subwoofer es
ajustable si está seleccionado STEREO para el subwoofer.
Ajuste de la corrección manual de
tiempo (TCR)
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y
la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de
audición mediante esta función.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la
posición del conductor) y mida la distancia (en
metros) que hay entre su cabeza y los distintos
altavoces.
3
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
más alejado y los demás.
4
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la
distancia del altavoz más alejado.
5
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
6
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
7
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
8
Toque [] o [] de T.CORR.
Seleccione L/R o L+R.
9
Toque [] de T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
10
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0.0~20.0ms)
del altavoz que desee tocando [] o []
correspondiente. (1 paso = 0,05ms)
11
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar
el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los
altavoces” (página 46).
El valor de ajuste de FRONT2 (altavoces) que se ajusta en la
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en
“Ajuste de enfoque de graves” (página 51).
El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
unidad.
L = (distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m (88-3/4")
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición:
0.5 m (20")
Cálculo:
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
2.25m
0.5m
5.1ms
El sonido es desigual ya que
la distancia entre la posición
de audición y los distintos
altavoces es distinta.
La diferencia de distancia
entre el altavoz delantero
izquierdo y el trasero derecho
es de 1,75 metros (68-3/4").
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a la
posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la distancia
de la posición de audición
hasta el altavoz.
01ES00IVAD310.book Page 48 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
49-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Cambio de fase
1
Compruebe que el modo Defeat está desconectado
(página 23-24).
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] de PHASE.
Aparece la pantalla de ajuste PHASE.
6
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [] o [] del
altavoz que desee.
7
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Ajustes del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho),
traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para
el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
1
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Seleccione L/R o L+R tocando [] o [] de G-EQ.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada.
6
Toque [] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
7
Toque [] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
8
Ajuste el G-EQ según sus preferencias.
Ejemplo de pantalla de ajuste G-EQ
Muestra el altavoz (canal) seleccionado actualmente
Muestra la frecuencia seleccionada
Muestra el nivel de frecuencia seleccionado
actualmente
Barra activa: muestra el rango variable del nivel de
frecuencia seleccionado actualmente con una barra
naranja
Configuración del rango variable
Ajuste de la frecuencia
Toq ue [] o [] para ajustar la frecuencia.
Ajuste del nivel
Toque [] o [] para ajustar el nivel.
Creación de la curva directamente
Al tocar cualquier posición en la configuración del rango de
variable, la barra activa se mueve a la posición en la que se ha
tocado. O bien, cuando se toca y se crea una curva en la
configuración del rango variable, se muestra inmediatamente la
curva nueva.
Si se muestra [CANCEL] mientras se toca LOADING, o se lleva a
cabo una operación sobre el procesador de audio conectado, la
carga se detiene y se muestra el contenido de la configuración
(creado antes de la detención).
El tiempo de carga puede ser mayor dependiendo del contenido de la
configuración. Este comportamiento no es anormal.
9
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar
el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 46).
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
01ES00IVAD310.book Page 49 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
50-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Seleccione L/R o L+R tocando [] o [] de P-EQ.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración esta
desactivada.
6
Toque [] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
7
Toque [] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
8
Ajuste el P-EQ según sus preferencias.
Ejemplo de pantalla de ajuste P-EQ
Muestra el altavoz (canal) seleccionado actualmente
Muestra la banda seleccionada actualmente
Muestra la frecuencia central de la banda seleccionada
actualmente
Muestra el nivel de banda seleccionado actualmente
Muestra el ancho de banda (Q) de la banda
seleccionada actualmente
Rango variable de la frecuencia central de la banda
seleccionada
Punto activo: muestra la posición de la frecuencia
central y el nivel de la banda seleccionada actualmente
Barra activa: muestra el rango variable del nivel de
banda seleccionado actualmente
Ajuste de la frecuencia
Toq ue [] o [] y, a continuación, ajuste la frecuencia
de la banda seleccionada.
Ajuste del nivel
Toq ue [] o [] y, a continuación, ajuste el nivel de la
banda seleccionada.
Selección de la banda
La banda (de BAND1 a BAND5) cambia cada vez que
se toca [BAND].
La barra activa y el rango variable de la frecuencia central
se mueven según la banda.
Al tocar fuera del rango variable de una banda seleccionada la
barra activa se mueve hasta la banda en la que pueda ajustarse la
posición en la que se ha tocado.
Configuración del ancho de banda
El ancho de banda cambia cada vez que se toca [Q].
Ajuste del nivel/frecuencia directamente
Muévase a una posición deseada tocando el punto activo y
cambie el contenido de la configuración. O bien, mueva el punto
activo hasta la posición deseada tocando donde desea
moverlo.
Se detiene la descarga y aparece el contenido de configuración
(creado antes de la detención tocando [CANCEL] en la pantalla
durante la descarga, o utilizando el procesador de audio conectado).
El tiempo de carga puede ser mayor dependiendo del contenido de la
configuración. Este comportamiento no es anormal.
9
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar
el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado
“Configuración de los altavoces” (página 46).
No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7
pasos.
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
Ajuste del control de sonido de graves
1
Compruebe que el modo Defeat está desconectado
(página 23-24).
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] de BASS SOUND CONT.
Aparece la pantalla Bass Sound Cont. (control de sonido de
graves).
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
01ES00IVAD310.book Page 50 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
51-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
6
Toque [] o [] de BASS COMP. para seleccionar el
modo que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el
modo cambia por este orden a MODE1 2 3, lo que le
permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Toq ue [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Si utiliza el número de retraso especificado (diferencia de tiempo),
podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-
traseros/izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección
de tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible
puede establecerse con un retraso inicial de 0.05 ms para cada uno de
los 0 a 400 pasos.
6
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz
que desee tocando [] o [] correspondiente.
En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de
graves.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Configuración de los altavoces
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama
de frecuencia reproducible de sus altavoces.
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a
excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar
si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o
inferiores).
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] de SPEAKER SETUP.
Aparece la pantalla de ajuste de SPEAKER SETUP.
6
Seleccione la característica del altavoz tocando [],
[] o [ON], [OFF] del ajuste de altavoz que desee.
Si el altavoz central está en posición "OFF" (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales
de audio de los altavoces delanteros.
Si ajusta la respuesta del altavoz en "OFF", ajuste también la
configuración del altavoz en "OFF". (página 46)
Proceda a configurar todos los altavoces ("delanteros", "central",
"traseros" y "subwoofer"). Si no lo hace, es posible que el sonido no
esté equilibrado.
Si el altavoz central está ajustado en "OFF", la configuración no
tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un
cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de
ajuste.
Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
"LARGE", no habrá salida desde el sub-woofer.
Ajuste de Dolby 5.1ch
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] de DOLBY 5.1 CH SETUP.
Aparece la pantalla DOLBY 5.1CH SETUP.
Ajuste como desee los distintos elementos.
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite
que la información del canal central se distribuya a los altavoces
izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la
existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si
se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (véase "Utilización del
modo Pro Logic II", página 53), esa función no tiene eficacia alguna.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [] o [] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto
mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del
altavoz central.
La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del
altavoz.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en "Configuración de los altavoces" (página 46).
Ajuste del compresor de graves
Ajuste de enfoque de graves
OFF*
1
: Cuando no hay ningún altavoz seleccionado.
SMALL: Cuando está conectado un altavoz que no puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
LARGE*
2
: Cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos).
*
1
No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
*
2
Si los altavoces delanteros están ajustados en
“SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden
ajustarse en “LARGE”.
Ajuste de la imagen acústica
01ES00IVAD310.book Page 51 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
52-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la
salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el
sonido en el asiento trasero del vehículo.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [] o [] de REAR MIX para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: –6, –3, 0, +3 y +6.
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software
(DVD, etc.).)
La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en "OFF".
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine.
Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Toque [] o [] de LISTENING MODE para seleccionar STD o
MAX.
Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse
el sonido fuera del vehículo.
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir
una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la
posición del oyente.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de
los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el
orden que aparece a continuación.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,
el canal pasa al canal siguiente.
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,
toque [] o [] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la
salida de todos los altavoces.
Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz.
Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 51).
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] de DVD LEVEL.
Aparece la pantalla de lista DVD LEVEL.
6
Ajuste el nivel tocando [] o [] del modo de ajuste
que desee.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 23-24).
2
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista A.PROC.
3
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET 1] a [P.SET 6] de la lista A.PROC en menos
5 segundos.
El contenido del ajuste queda guardado.
El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Eliminación de la memoria de ajustes
definidos
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista
A.PROC. para seleccionar la memoria predefinida.
La eliminación de la memoria tarda unos instantes.
Mezcla de graves con el canal trasero
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado
STD: Para sonido potente a niveles de volumen regulares
MAX: Para sonido potente a niveles de volumen altos
Ajuste de los niveles de los altavoces
Izquierdo Centro Derecho Envolvente derecho
Envolvente izquierdo Izquierdo
La gama de ajuste de los distintos altavoces es
–10 dB - +10 dB.
Realice el ajuste sobre la base de los altavoces
delanteros.
01ES00IVAD310.book Page 52 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
53-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Utilización del modo Pro Logic II
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe
también una función "REAR FILL" (relleno trasero) para la salida de
las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] de DOLBY PLII.
Aparece la pantalla de ajuste de DOLBY PLII.
6
Toque [] o [] de DOLBY PLII para seleccionar el
modo que desee.
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz
izq./der. (Los ajustes introducidos en "Ajuste de la imagen
acústica" (página 51) no tienen ningún efecto mientras está
activada esta función.)
Toque [] o [] de CENTER WIDTH CONT para ajustar
el nivel.
Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se
incrementa el nivel, la posición del canal central se
mueve a ambos lados desde la posición del altavoz
central.
Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT para desactivar
el control de ancho central.
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz.
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en "Configuración de los altavoces" (página 46).
Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby
Digital o DTS de canal 5.1.
Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior.
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida
a 2 o 3 canales.
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado.
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Toque [i-Personalize].
La pantalla cambia al modo i-Personalize.
4
Toque [] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROC.
5
Toque [] o [] de PCM MODE para seleccionar 2
CH o 3 CH.
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en "Configuración de los altavoces" (página 46).
PL II MOVIE: Adapta los espectáculos y todos los programas
de televisión codificados a Dolby Surround.
Mejora la directividad del campo de sonido
prácticamente hasta un sonido diferenciado del
canal-5.1.
PL II MUSIC: Se puede utilizar para todas las grabaciones
estéreo y crea un campo de sonido ancho y
profundo.
REAR FILL: En función de las señales de entrada, es posible
que el sonido sólo salga de los altavoces
delanteros. En tal caso, se puede utilizar la
función "REAR FILL" para que la señal también
salga de los altavoces traseros.
OFF: Desactiva la función DOLBY PL II.
2CH: salida de 2 canales (izq./der.)
3CH: salida de 3 canales (izq./der./central)
01ES00IVAD310.book Page 53 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
54-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos
IVA-D310, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [NAV].
Aparece la pantalla de navegación.
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a
distancia de navegación suministrado.
Para obtener más información sobre la operación de
navegación, consulte el manual del propietario del
navegador.
Mientras se selecciona el modo de selección de navegación en
“Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35), el modo de
navegación se activará directamente.
Si no aparece en pantalla el menú de modo de navegación, active
NAV. IN según el procedimiento descrito en "Configuración del modo
de navegación" (página 33).
Cuando se activa el sistema de navegación, entra en funcionamiento
la navegación por audio y visual.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, si se conecta
un sistema de navegación con funcionamiento de panel táctil,
consulte el manual de operación del sistema de navegación.
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
panel posterior del IVA-D310, siga el procedimiento descrito a
continuación.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [AUX]*.
Aparece la pantalla de introducción externa.
* Si están conectados los dispositivos de entrada externos (3 como
máximo), se mostrarán los terminales de AUX-1 a AUX-3, o se
mostrará el nombre que se haya asignado como nombre de fuente en
“Asignación de nombres a dispositivos externos”, en la página 34.
Sistema de
navegación
(opcional)
Dispositivo auxiliar
(opcional)
ADVERTENCIA
Es peligroso (y, en ciertos países, ilegal) que el conductor
mire la TV o vídeo mientras conduce el vehículo. Podría
distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D310 de forma que el conductor
no pueda ver la TV o vídeo a menos que el vehículo esté
detenido y el freno de mano echado.
Si el IVA-D310 no se instala correctamente, el conductor
podrá ver la TV o el vídeo mientas conduce y su atención
quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El
conductor y otras personas pueden resultar gravemente
heridos.
Para activar los dispositivos auxiliares:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado
y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga
este procedimiento.
1 Detenga completamente su vehículo en un lugar
seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de
mano y vuelva a echarlo.
3 Con el freno de mano echado por segunda vez,
suelte el freno de pie.
En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de
transmisión en posición Park.
El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo AUX ha
quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el
modo AUX, siempre que la llave de contacto no esté en la
posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos 1 a 3) de "Para activar los dispositivos auxiliares".
Cada vez que desactive la llave de contacto, deberá llevar a
cabo el procedimiento de dicho apartado.
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR
YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
01ES00IVAD310.book Page 54 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
55-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN
como ON mediante el procedimiento descrito en "Configuración del
modo AUX" (página 34).
El modo de visualización cambia si toca [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” en la página 25.
Control del cambiador de CD (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12-CD al IVA-D310
si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un
cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-D310, podrá
controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-D310.
Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el IVA-
D310 discos CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs que contengan archivos
MP3.
Utilizando el KCA-410C (Terminal de enlace versátil), pueden
controlarse varios cargadores mediante el IVA-D310.
Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en
56) para obtener información sobre la selección de cambiadores de CD.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque [CD CHG].
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1 Toque [P1/2]*.
La pantalla de la guía de funciones cambia.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el
número del disco.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la
guía de funciones.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo
que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al
12.
La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que
DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del
7 al 12.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información
más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA.
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como
datos MP3.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el
IVA-D310, como en el caso del cambiador de CD.
Cambiador
(opcional)
01ES00IVAD310.book Page 55 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
56-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Cuando se utiliza KCA-410C (Terminal de vínculo versátil), pueden
conectarse dos cambiadores.
1
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse
BAND en la unidad para seleccionar el cambiador
siguiente (sólo para los cambiadores de CD
conectados).
2
Para el manejo del cambiador seleccionado,
consulte el apartado "CD/MP3/WMA".
Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(páginas 15 y 18).
Escuchar música de HDD
Este dispositivo se puede controlar desde la unidad cuando se conecta
un reproductor HDD de Alpine.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [MM DRIVER].
Aparece la pantalla principal del modo MM DRIVER.
3
Seleccione la música que desee tocando [] o
[].
Búsqueda: Toque [] o [].
Avance rápido/Retroceso rápido: Toque y mantenga
pulsado [] o [].
4
Toque [/] para detener temporalmente la
música que se esté reproduciendo actualmente.
Vuelva a tocar [/] para reanudar la reproducción.
Funcionamiento
del reproductor
HDD (opcional)
01ES00IVAD310.book Page 56 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
57-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Receptor SAT: receptor XM o SIRIUS
Cuando se conecta un receptor XM o SIRIUS a través del
bus Ai-NET, pueden realizarse las operaciones siguientes.
Sin embargo, el Receptor XM y el receptor SIRIUS no
pueden conectarse a la vez.
Recepción de canales con el Receptor
SAT (Opcional)
Acerca de la radio SAT
Radio por satélite* es la próxima generación de diversión con audio,
con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota mensual, los
suscriptores pueden disfrutar de música, noticias, deportes y magacines,
con una calidad excepcional, costa a costa a través de satélites. Para
obtener más información, visite el sitio web de XM en
www.xmradio.com y el sitio web de SIRUS en www.sirius.com.
Para recibir radio SAT, se necesita el sintonizador de radio por satélite
SIRIUS o XMDirect™ y un adaptador de interfaz Ai-Net apropiado.
Para obtener detalles, consulte a su distribuidor ALPINE más cercano.
* XM y los logotipos correspondientes son marcas comerciales de
XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y los logotipos correspondientes son marcas
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc.
Los controles del receptor SAT del IVA-D310 estarán operativos
únicamente cuando haya un receptor SAT conectado.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [XM] o [SIRIUS].
Se muestra la pantalla principal de XM o SIRIUS.
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda
deseada.
Radio XM:
XM-1 XM-2 XM-3 XM-1
Radio SIRIUS:
SIRIUS-1 SIRIUS-2 SIRIUS-3 SIRIUS-1
4
Toque [NO./NAME] para seleccionar la sintonía por
número de canal.
5
Toque [ CH NO.] / [CH NO. ] o [ CH NAME]
o [CH NAME ] para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene pulsado uno de los dos botones, los
canales cambiarán de forma continua.
Sintonía de programas clasificados
Es posible escuchar programas clasificados en un mismo grupo, uno
detrás del otro.
En el modo XM o SIRIUS, toque [ CAT DN] o [CAT
UP ] de nuevo para seleccionar la categoría deseada.
Se sintoniza el primer canal de la categoría seleccionada.
Si no se encuentra el programa deseado dentro de la categoría, dicha
categoría se muestra durante 5 segundos y a continuación se
restablece el programa que se estaba recibiendo.
Cambio de la información visualizada
Cada canal XM o SIRIUS dispone de información de texto, como por
ejemplo el nombre del canal, el nombre del álbum o del intérprete y el
título de la canción o del programa. La unidad puede mostrar dicha
información de texto, tal como se especifica a continuación.
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo XM o
SIRIUS.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia según se
indica a continuación.
*
1
El número de canal, la categoría, el título, etc., se muestran en una
única pantalla.
*
2
Sólo modo XM: aparece la pantalla de información cuando se ajusta
ON en “Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares”
(página 32).
Campo de datos auxiliares no se muestra en las dos pantallas.
Verificación del número de
identificación de radio SAT
Se requiere un número de identificación de radio exclusivo para
suscribirse a la programación de Radio SAT. Todas las radios XM o
SIRIUS de otros fabricantes vienen con este número.
Radio XM:
Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres. Está impreso en
una etiqueta que se encuentra en el Receptor SAT.
Radio SIRIUS:
Este número es un número alfanumérico de 12 caracteres. Se imprime
en una etiqueta que se encuentra en el Receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla del IVA-D310 de la siguiente
forma.
1
Mientras se recibe Radio SAT, toque [ CH NO.] o
[CH NO. ] para seleccionar el canal "0".
2
El número de identificación se muestra en la unidad.
3
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, cambie el canal.
Receptor de radio
SAT (Opcional)
Cada vez que pulse dicho botón cambiará el modo de
sintonía.
Sintonía por número de canal sintonía por nombre de
canal
Visualización de
nombre del
canal/categoría
Visualización de
título/nombre de
intérprete
Campo de datos
auxiliares
Visualización
de información
01ES00IVAD310.book Page 57 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
58-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
No es posible utilizar "O," "S," "I" o "F" en el número de
identificación. (Sólo para el Receptor de radio XM)
Puede comprobar el número de identificación impreso en una
etiqueta del paquete del Receptor de radio SAT de otro fabricante.
Almacenamiento de canales
predefinidos
1
Toque [P1/3] después de seleccionar la banda
deseada.
La pantalla de la guía de funciones cambia.
2
Toque [MEMORY].
3
Toque cualquiera de los botones de memorización
[P.SET 1] a [P.SET 6] en los que desee almacenar
el canal antes de que transcurran 5. El canal
seleccionado quedará almacenado.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 18 canales en la memoria
de presintonías (6 canales por cada banda; XM1, XM2 y
XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3).
Si almacena un canal en una presintonía que ya contiene uno, el
nuevo canal sustituirá el canal memorizado en dicha presintonía.
Recepción de canales almacenados
1
Toque [P1/3] después de seleccionar la banda
deseada.
La pantalla de la guía de funciones cambia.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
[P.SET1] a [P.SET6] que contenga el canal de
satélite deseado en memoria.
Visualización de la lista de títulos de
nombres de canales o de categorías
1
En el modo XM o SIRIUS, toque [].
Se muestra la lista de nombres de categorías.
Ejemplo de pantalla para lista de búsqueda de categorías
La lista se desplaza un párrafo cada vez que se toca
[] o [].
Toque [] para recibir el canal de la categoría
seleccionada directamente.
Aparece [ ] si hay una lista jerárquica.
Toq ue [] para cambiar la pantalla de búsqueda de
nombres de canal de la categoría seleccionada.
Se puede ejecutar directamente mediante el control
ARRIBA/ABAJO de categoría.
La lista se desplaza hacia delante o hacia atrás cuando
se toca el interruptor deslizante y se mueve hacia arriba
o hacia abajo.
Ejemplo de pantalla para búsqueda de nombres de canal
La lista se desplaza un párrafo cada vez que se toca
[] o [].
Vuelve a la lista de búsqueda de categorías.
Se recibe el canal seleccionado.
Cambia la categoría
La categoría seleccionada en la pantalla de búsqueda
de nombre de canal se muestra en la parte superior de
la pantalla de lista de búsqueda.
La lista se desplaza hacia delante o hacia atrás cuando
se toca el interruptor deslizante y se mueve hacia arriba
o hacia abajo.
2
Toque [] del nombre de categoría o de canal
seleccionado.
Se sintoniza el canal de la categoría seleccionada.
Selección directa del canal
Puede seleccionar directamente el número de canal en la pantalla de
teclas numéricas.
1
Toque [P1/3] dos veces en el modo XM o SIRIUS.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [10KEY].
Se muestra la pantalla de teclas numéricas.
3
Toque el número de canal para introducirlo.
4
Toque [ENT].
Se recibe el canal seleccionado.
01ES00IVAD310.book Page 58 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
59-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Desde el IVA-D310 puede controlarse un iPod™ o mini iPod
cuando está conectado a un adaptador de interfaz Alpine
opcional para iPod™ (KCA-420i). Mientras esté conectado al
IVA-D310, no se podrá operar desde el iPod™.
Para obtener más detalles, consulte el manual de operación del
adaptador conectado (KCA-420i).
Para cada una de las funciones, consulte la documentación del iPod.
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [iPod].
La pantalla muestra la pantalla de modo iPod.
3
Toque [] o [] para seleccionar la canción
deseada.
Vuelva al principio de la canción actual:
Toque [].
Retroceso rápido:
Mantenga tocado [].
Avance hasta el principio de la canción siguiente:
Toque [].
Avance rápido:
Mantenga tocado [].
4
Para poner en pausa la reproducción, toque [/].
Si vuelve a tocar [/] se reanudará la reproducción.
Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado al
IVA-D310, continuará la reproducción después de la conexión.
Si se utiliza el iPod con un cambiador, debe utilizarse el Terminal de
enlace versátil (KCA-410C). En este caso, toque [CHG SEL] en la
pantalla principal del modo iPod para seleccionar el modo de
cambiador aplicable al iPod.
Sólo puede mostrarse ISO8859-1.
Si el artista, álbum o nombre de canción, creado en iTunes, tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando esté conectado al adaptador. Por lo tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres para la unidad principal es de 64 (64 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
Se muestra "NO SUPPORT" cuando la información del texto no es
compatible con el IVA-D310.
Búsqueda de una canción deseada
Un iPod puede contener cientos de miles de canciones. Si se
mantienen las canciones organizadas en listas de reproducción
más pequeñas, el IVA-D310 tiene la capacidad de facilitar las
búsquedas de canciones.
El número máximo de listas de reproducción, artistas o álbumes que
pueden buscarse es de 511. El número máximo de búsquedas para
una canción es 255.
1
Toque [].
Se activa el modo de búsqueda y aparece la pantalla de
lista de búsqueda.
2
Toque [] de PLAYLIST SEARCH.
Se muestra la pantalla de búsqueda PLAYLIST.
3
Seleccione la lista de reproducción deseada.
Para reproducir directamente la lista de reproducción
1 Toque [] junto a la lista de reproducción.
La lista de reproducción seleccionada se reproduce de
forma repetida.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
1 Toque [] de la lista de reproducción seleccionada.
Se muestra la pantalla de búsqueda SONG de la lista de
reproducción seleccionada.
2 Toque [] junto a la canción deseada.
Se reproduce la canción seleccionada.
1
Toque [].
Se activa el modo de búsqueda y aparece la pantalla de
lista de búsqueda.
2
Toque [] de ARTIST SEARCH.
Se muestra la pantalla de búsqueda ARTIST.
3
Seleccione el artista deseado.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [] junto al nombre del artista.
Se reproducen las canciones del artista seleccionado.
Al tocar [] de ALL se reproducirá desde el principio de todas las
canciones.
Al tocar [] de ALL cambiará la pantalla de búsqueda ALBUM.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque [] del artista seleccionado.
Se muestra la pantalla de búsqueda ALBUM del artista
seleccionado.
2 Toque [] junto al nombre del álbum deseado.
Se reproducen canciones del álbum seleccionado.
Al tocar [] de ALL, se reproducirá la primera canción del artista
seleccionado.
Al tocar [] de ALL cambiará la pantalla de búsqueda SONG del
artista seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum de un artista
1 Toque [] del álbum deseado en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2.
Se muestra la pantalla de búsqueda SONG del álbum
seleccionado.
2 Toque [] junto al nombre de la canción deseada.
Se reproduce la canción seleccionada.
iPod™ (Opcional)
Búsqueda por lista de reproducción
Búsqueda por nombre de artista
01ES00IVAD310.book Page 59 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
60-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
1
Toque [].
Se activa el modo de búsqueda y aparece la pantalla de
lista de búsqueda.
2
Toque [] de ALBUM SEARCH.
Se muestra la pantalla de búsqueda ALBUM.
3
Seleccione el nombre de álbum deseado.
Para reproducir directamente el álbum
1 Toque [] junto al nombre del álbum.
Se reproducen canciones del álbum seleccionado.
Al tocar [] de ALL se reproducirá desde el principio de todas las
canciones.
Al tocar [] de ALL cambiará la pantalla de búsqueda SONG.
Para buscar una canción en un álbum
1 Toque [] del nombre de álbum seleccionado.
Se muestra la pantalla de búsqueda SONG del álbum
seleccionado.
2 Toque [] junto al nombre de la canción deseada.
Se reproduce la canción seleccionada.
Reproducción aleatoria Mezcla
(M.I.X.)
La función de mezcla del iPod se muestra como M.I.X. en el IVA-
D310.
Mezclar álbumes:
Selecciona un álbum aleatoriamente en el iPod y reproduce las
canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en el modo de búsqueda de lista de
reproducción/artista antes de seleccionar Shuffle Album, sólo se
seleccionan aleatoriamente los álbumes contenidos en la lista
de reproducción/artista. Las canciones del álbum se
reproducen secuencialmente.
Mezclar canciones:
Todas las canciones del iPod se reproducen en una secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en el modo de
búsqueda de lista de reproducción/artista antes de seleccionar
Shuffle song, sólo se seleccionan aleatoriamente las canciones
de la lista de reproducción/artista/álbum.
1
Toque [].
Las canciones se reproducirán en una secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., vuelva a tocar
[].
Para obtener más información acerca del modo de búsqueda,
consulte “Búsqueda de una canción deseada” (página 59).
Si se selecciona una canción en el modo de búsqueda de álbum antes
de seleccionar Shuffle (M.I.X.), las canciones no se reproducirán
aleatoriamente, ni siquiera cuando se seleccione Shuffle album.
Si no hay ningún álbum en la lista de reproducción, Shuffle (M.I.X.)
no funcionará, ni siquiera cuando se seleccione Shuffle album.
El modo M.I.X. se cancela cuando se retira el iPod o el mini iPod o
cuando se desconecta la llave de contacto.
Repetición de reproducción
Repetir sólo uno está disponible para el iPod.
Repetir uno: Una única canción se reproduce repetidamente.
1
Toque [].
El archivo se reproducirá de forma repetida.
2
Para cancelar la reproducción repetida, toque [].
Durante la reproducción repetida, no puede seleccionarse ninguna
otra canción al tocar [] o [].
El modo de repetición se cancela cuando se retira el iPod o el mini
iPod o cuando se desconecta la llave de contacto.
Búsqueda por nombre de álbum
M.I.X. ALBUMS M.I.X. SONGS (desactivado)
(Mezclar álbumes) (Mezclar canciones)
RPT (desactivado)
(Repetir una) (Repetir la lista que se está
reproduciendo)
01ES00IVAD310.book Page 60 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
61-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Acerca de las indicaciones de
subpantalla
Ejemplo de indicación en el modo CD
Indica el número de pista
Se ilumina cuando está activada la función simultánea
Se ilumina cuando está activo M.I.X.
Se ilumina cuando está activado M.I.X. ALL/RPT DISC
(sólo cuando está activado el modo RPT DISC o M.I.X.
ALL del cambiador)
Se ilumina cuando está activo RPT
Se ilumina cuando está activado MUTE
Se ilumina cuando se inserta un disco
Tras mostrarse el número de pista, mientras se reproduce un disco
compatible con texto de CD, se muestra el texto de la pista (hasta 8
dígitos).
Ejemplo de indicación en el modo MP3/WMA
Indica el número de carpeta
Indica el número de archivo
Se ilumina cuando está activada la función simultánea
Se ilumina cuando está activo M.I.X.
Se ilumina cuando está activado RPT DISC
(sólo en el modo de cambiador)
Se ilumina cuando está seleccionado M.I.X /RPT
carpeta
Se ilumina cuando está activo RPT
Se ilumina cuando está activado MUTE
Se ilumina cuando se inserta un disco
Tras mostrarse la carpeta o el número de archivo, si hay información
de etiqueta, se muestra el nombre de la canción (hasta 8 dígitos).
Ejemplo de indicación en el modo DVD
Indica el número de capítulo
Se ilumina cuando está activada la función simultánea
Se ilumina cuando está activado título RPT
Se ilumina cuando está activo capítulo RPT
Se ilumina cuando está activado MUTE
Se ilumina cuando se inserta un disco
Ejemplo de indicación en el modo Video CD
Indica el número de pista
Se ilumina cuando está activada la función simultánea
Se ilumina cuando está activo RPT
Se ilumina cuando está activado MUTE
Se ilumina cuando se inserta un disco
Cuando PBC está activado, se muestra "PBC ON".
Ejemplo de indicación en el modo de radio FM
Se ilumina cuando está activado MUTE
Indica el número predefinido durante 2 segundos
Indica la frecuencia seleccionada
Se ilumina cuando está activada la función simultánea
Es posible que la información de la canción, etc. no se muestre
correctamente.
La pantalla puede variar dependiendo del dispositivo o dispositivos
conectados.
Acerca de las
indicaciones de
subpantalla
01ES00IVAD310.book Page 61 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
62-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Controles del control remoto
Botón PWR
Enciende y apaga el aparato.
Botón SRC
Selecciona la fuente de audio.
Botón DN
Botón VOLUME /
Aumenta o reduce el nivel de volumen.
Botón RETURN
Modo DVD/Video CD (PBC ON): vuelve a la pantalla
anterior. (no vuelve en algunos discos.)
Botón
/ Botón
Botón SEARCH: no se utiliza.
Botón
Realiza la detención.
Botón MENU
Botón CLR
Suprime los números (un carácter cada vez) que se han
seleccionado e introducido.
Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos. Se borran
todos los caracteres que se seleccionaron e introdujeron.
Botón DISP/TOP M.
Botón SETUP
No se utiliza.
Botón AUDIO
Modo DVD/Video CD: cambia el audio.
Botón BAND
Botón A.PROC
Pulse el botón para solicitar la pantalla de configuración del
motor Bass.
Control remoto
Modo de radio:
Selecciona, en orden descendente, las
estaciones programadas en los ajustes
predefinidos de la radio.
Modo MP3/WMA:
El botón Selección de carpeta (DN)
selecciona la carpeta.
Modo de cambiador:
El botón de selección DISC (DN) selecciona
un disco en orden descendente.
Modo de radio: Botón SEEK (DN)
Modo CD/Cambiador:
Pulse el botón para volver al principio de la
pista actual. Mantenga pulsado para
retroceder rápidamente.
Modo MP3/WMA:
Pulse el botón para volver al principio del
archivo actual. Mantenga pulsado para
retroceder rápidamente.
DVD/Video CD: Se mueve hasta la posición deseada en
el disco.
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado este botón durante
más de 1 segundos para retroceder el
disco a doble velocidad. Manténgalo
pulsado durante más de 5 segundos
para retroceder el disco a 8 veces más
rápido de la velocidad normal.
Modo DVD: Cuando se pulsa y mantiene pulsado el
botón en el modo de pausa, el disco se
reproduce a cámara lenta inversa a 1/8
de la velocidad normal. Al pulsar el
botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta inversa pasa
a la mitad de la velocidad normal.
La película se retrocede de fotograma
en fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Modo de radio:
Elige el modo de sintonización.
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
hará funcionar la Memoria automática.
Modo de disco:
Cambia entre reproducción y pausa.
DVD/Video CD:
Al pulsarse una vez se detiene la parada
PRE, al pulsarse dos veces se establece la
detención.
Modo DVD: Muestra la pantalla del menú.
Modo de Video CD:
Activa o desactiva PBC. (para Video CD con
funciones PBC)
Modo DVD/Video CD:
Muestra el estado de la reproducción.
Modo DVD: Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
muestra la pantalla del menú superior.
Modo de
radio:
Cambia la banda.
Modo de cambiador:
Cambia el modo de disco.
(cuando se conecta un KCA-410C opcional)
01ES00IVAD310.book Page 62 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
63-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Botón MUTE
Reduce el volumen instantáneamente en 20 dB. Pulse de
nuevo el botón para cancelar.
Al pulsarse el botón durante más de 2 segundos, se abre y
se cierra el monitor.
Botón UP
, , ,
ENT. Botón
Introduce el elemento seleccionado.
Botón
Teclado numérico
Introduce números.
Botón MONITOR
No se utiliza.
Botón ANGLE
Botón SUBTITLE
La operación SETUP de la unidad no puede llevarse a cabo
desde el control remoto.
Es posible que algunas operaciones no puedan realizarse
dependiendo del disco.
Cuando se utiliza el control remoto
Dirija el control remoto hacia el sensor remoto dentro
de una distancia de 2 metros.
Es posible que el control remoto no funcione si el
sensor del mismo está expuesto a luz solar directa.
El control remoto es un pequeño dispositivo de
precisión ligero. Para evitar daños, poca duración de
la batería, errores en el funcionamiento y una
respuesta pobre, siga las indicaciones siguientes.
- No exponga el control remoto a demasiados golpes.
- No lo coloque en un bolsillo del pantalón.
- Manténgalo alejado de comida, humedad y suciedad.
- No lo coloque bajo la luz solar directa.
Sustitución de la batería
Tipo de batería: batería CR2025 o equivalente.
1
Apertura de la carcasa de la batería
Deslice hacia fuera la cubierta de la batería a la vez que se
presiona en la dirección que indica la flecha.
2
Sustitución de la batería
Coloque la batería en el receptáculo con la indicación (+)
hacia arriba, tal y como se muestra en la ilustración.
Colocar una batería hacia atrás podría provocar un fallo en el
funcionamiento.
Modo de radio:
Selecciona, en orden ascendente, las
estaciones programadas en los ajustes
predefinidos de la radio.
Modo MP3/WMA:
El botón Selección de carpeta (UP)
selecciona la carpeta.
Modo de cambiador:
El botón de selección DISC (UP) selecciona
un disco en orden ascendente.
Modo DVD: Selecciona un elemento mostrado en la
pantalla.
Modo de radio:
Botón SEEK (UP)
Modo CD/Cambiador:
Pulse el botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente. Pulse y
mantenga pulsado para avanzar
rápidamente.
Modo MP3/WMA:
Pulse el botón para avanzar hasta el
principio del archivo siguiente. Pulse y
mantenga pulsado para avanzar
rápidamente.
DVD/Video CD:
Se mueve hasta la posición deseada en
el disco.
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado este botón durante
más de 1 segundos para avanzar el
disco a doble velocidad. Manténgalo
pulsado durante más de 5 segundos
para avanzar el disco a 8 veces más
rápido de la velocidad normal.
Cuando se pulsa y mantiene pulsado el
botón en el modo de pausa, el disco se
reproduce a cámara lenta 1/8 de la
velocidad normal. Al pulsar el botón
durante más de 5 segundos, la velocidad
de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
La película avanza de fotograma en
fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Modo DVD: Cambia el ángulo de la película.
Modo DVD: Cambia el subtítulo.
01ES00IVAD310.book Page 63 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
64-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
3
Cierre de la cubierta
Deslice la cubierta, tal y como se ilustra, hasta que se oiga
un clic.
Acerca de los DVDs
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que
están grabados los datos digitales. Los datos están
representados como señales microscópicas grabadas en la
pista – estas señales son leídas por un rayo láser para
reproducir el disco. En los DVD, la densidad de las pistas y de
las señales microscópicas es el doble que en los CD, por lo que
los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro
horas de música.
Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con
coloresvidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la
adición de un procesador de audio digital opcional (PXA-H900/PXA-
H510/PXA-H700 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala
de cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (página 22)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. Puede
seleccionarse el idioma deseado desde la unidad.
Función de los subtítulos* (página 23)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas.
Puede seleccionarse el idioma de subtítulo deseado desde la
unidad.
Función de ángulo múltiple* (página 22)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede seleccionarse
desde la unidad.
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los
ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar
seguro antes de realizar dichas operaciones. De no ser así,
podría ocasionar un accidente.
Información
CDs
Longitud mínima
de señales,
0,9 µmm
1,2 mm
Punto de pista,
1,6 µmm
DVDs
Longitud mínima
de señales,
0,9 µmm
0,6 mm
Punto de pista,
0,74 µmm
0,6 mm
01ES00IVAD310.book Page 64 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
65-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas
eficientemente en discos. Es compatible con las señales de
audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1
canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes
canales son completamente independientes, y puesto que el
sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad
del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510/PXA-H900/
PXA-H700 etc.) vendido por separado para disfrutar del completo
sonido envolvente de 5,1 canales.
El IVA-D310 lleva a cabo la decodificación Dolby Digital cuando
emite señales de audio análogas, esto sólo sucede cuando es
audio de 2 canales y no de 5.1 canales.
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Se trata de un sistema de sonido de alta
calidad, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para
empleo en salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y
otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H900/
PXA-H700 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una
pista sonora DTS.
El IVA-D310 lleva un descodificador de audio de 2 canales DTS
incorporado. También hay disponibles salidas de audio
analógicas.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar
programas que han sido codificados en sonido envolvente
Dolby. La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro
canales de sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y
sonido mono envolvente posterior) desde una fuente de 2
canales (estéreo).
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510/PXA-H900)
vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby
Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae
las propiedades espaciales de la grabación original sin
adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700) vendido por
separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los
CD de música. Mientras que los CD de música se graban a
44,1 kHz/16 bitios, los DVD se graban de 48 kHz/16 bitios a 96
kHz/24 bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de
sonido que con los CD de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según
edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La
forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A
veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces
se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son
reemplazadas por otras.
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
Altavoces
traseros
Subwoofer
Disposición de los altavoces para
disfrutar de sonido Dolby Digital/dts
01ES00IVAD310.book Page 65 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
66-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la página 28.)
Abreviatura Código Idioma Abreviatura Código Idioma Abreviatura Código Idioma
AA 6565 Afarí IE 7369 Interlingue RN 8278 Kirundi
AB 6566 Abcaciano IK 7375 Inupiak RO 8279 Rumano
AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonesio RU 8285 Ruso
AM 6577 Amarico IS 7383 Islandés RW 8287 Kinyarwanda
AR 6582 Arabe IT 7384 Italiano SA 8365 Sánscrito
AS 6583 Asamés IW 7387 Hebreo SD 8368 Sindhi
AY 6589 Aymara JA 7465 Japonés SG 8371 Sangho
AZ 6590 Azerbayano JI 7473 Yidish SH 8372 Serbio-croata
BA 6665 Bashkir JW 7487 Javanés SI 8373 Singalés
BE 6669 Bielorruso KA 7565 Georgiano SK 8375 Eslovaco
BG 6671 Búlgaro KK 7575 Kazakh SL 8376 Esloveno
BH 6672 Biharí KL 7576 Groenlandés SM 8377 Samoan
BI 6673 Bislamano KM 7577 Camboyano SN 8378 Shona
BN 6678 Bengalí KN 7578 Kannada SO 8379 Soma
BO 6679 Tibetano KO 7579 Coreano SQ 8381 Albano
BR 6682 Bretón KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbio
CA 6765 Catalán KU 7585 Curdo SS 8383 Siswati
CO 6779 Corso KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho
CS 6783 Checo LA 7665 Latín SU 8385 Sudanés
CY 6789 Galés LN 7678 Lingala SV 8386 Sueco
DA 6865 Danés LO 7679 Laotian SW 8387 Suajili
DE 6869 Alemán LT 7684 Lituano TA 8465 Tamil
DZ 6890 Bhutanés LV 7686 Latvian TE 8469 Telugu
EL 6976 Griego MG 7771 Malgasy TG 8471 Tajik
ES 6978 Inglés MI 7773 Maorí TH 8472 Thailandia
EO 6979 Esperanto MK 7775 Macedonio TI 8473 Tigrinya
ES 6983 Español ML 7776 Malaylam TK 8475 Turkmen
ET 6984 Estonio MN 7778 Mongol TL 8476 Tagalog
EU 6985 Euskera MO 7779 Moldavio TN 8478 Setswana
FA 7065 Persa MR 7782 Marathi TO 8479 Tongan
FI 7073 Finés MS 7783 Malayo TR 8482 Turco
FJ 7074 Fidji MT 7784 Maltés TS 8483 Tsonga
FO 7079 Faroese MY 7789 Burmese TT 8484 Tatar
FR 7082 Francés NA 7865 Nauru TW 8487 Twi
FY 7089 Frisiano NE 7869 Nepalí UK 8575 Ucrano
GA 7165 Irlandés NL 7876 Holandés UR 8582 Urdu
GD 7168 Escocés gaélico NO 7879 Noruego UZ 8590 Uzbek
GL 7176 Gallego OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamita
GN 7178 Guara OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 Volapuk
GU 7185 Gujarati OR 7982 Orlya WO 8779 Wolof
HA 7265 Hausa PA 8065 Punjabi XH 8872 Xhosa
HI 7273 Hindú PL 8076 Polaco YO 8979 Yoruba
HR 7282 Croata PS 8083 Pashto, Pushto ZH 9072 Chino
HU 7285 Húngaro PT 8084 Portugués ZU 9085 Zulú
HY 7289 Armenio QU 8185 Quechua
IA 7365 Interlingua RM 8277 Romance
01ES00IVAD310.book Page 66 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
67-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la página 28.)
Abreviatura Código País Abreviatura Código País Abreviatura Código País
AD 6568 Andorra CK 6775 Islas Cook GR 7182 Grecia
AE 6569 Emiratos Árabes
Unidos
CL 6776 Chile GS 7183 Georgia del Sur e
Islas Sandwich del
Sur
AF 6570 Afganistán CM 6777 Camerún GT 7184 Guatemala
AG 6571 Antigua y Barbuda CN 6778 China GU 7185 Guam
AI 6573 Anguilla CO 6779 Colombia GW 7187 Guinea Bisau
AL 6576 Albania CR 6782 Costa Rica GY 7189 Guyana
AM 6577 Armenia CU 6785 Cuba HK 7275 Hong Kong
AN 6578 Antillas Holandesas CV 6786 Cabo Verde HM 7277 Isla Heard e Islas
McDonald
AO 6579 Angola CX 6788 Islas de Navidad HN 7278 Honduras
AQ 6581 Antártida CY 6789 Chipre HR 7282 Croacia
AR 6582 Argentina CZ 6790 República Checa HT 7284 Haití
AS 6583 Samoa Americana DE 6869 Alemania HU 7285 Hungría
AT 6584 Austria DJ 6874 Djibouti ID 7368 Indonesia
AU 6585 Australia DK 6875 Dinamarca IE 7369 Irlanda
AW 6587 Aruba DM 6877 Dóminica IL 7376 Israel
AZ 6590 Azerbayán DO 6879 República
Dominicana
IN 7378 India
BA 6665 Bosnia y
Herzegovinia
DZ 6890 Argelia IO 7379 Territorio Británico
del Océano Índico
BB 6666 Barbados EC 6967 Ecuador IQ 7381 Irak
BD 6668 Bangladesh EE 6969 Estonia IR 7382 República Islámica
de Irán
BE 6669 Bélgica EG 6971 Egipto IS 7383 Islandia
BF 6670 Burkina Faso EH 6972 Sáhara Occidental IT 7384 Italia
BG 6671 Bulgaria ER 6982 Eritrea JM 7477 Jamaica
BH 6672 Bahrein ES 6983 España JO 7479 Jordania
BI 6673 Burundi ET 6984 Etiopía JP 7480 Japón
BJ 6674 Benin FI 7073 Finlandia KE 7569 Kenya
BM 6677 Bermuda FJ 7074 Fiji KG 7571 Kyrgyzstan
BN 6678 Brunei FK 7075 Islas Malvinas KH 7572 Camboya
BO 6679 Bolivia FM 7077 Estados Federados
de Micronesia
KI 7573 Kiribati
BR 6682 Brasil FO 7079 Islas Faroe KM 7577 Comoros
BS 6683 Bahamas FR 7082 Francia KN 7578 Saint Kitts y Nevis
BT 6684 Bhutan GA 7165 Gabón KP 7580 República Popular
Democrática de
Corea
BV 6686 Isla Buvet GB 7166 Reino Unido KR 7582 República de Corea
BW 6687 Botswuana GD 7168 Granada KW 7587 Kuwait
BY 6689 Belarus GE 7169 Georgia KY 7589 Islas Caimán
BZ 6690 Bélice GF 7170 Guinea Francesa KZ 7590 Kazakstan
CA 6765 Canadá GH 7172 Gana LA 7665 República Popular
Democrática de
Laos
CC 6767 Islas Coos GI 7173 Gibraltar LB 7666 Líbano
CD 6768 República
Democrática del
Congo
GL 7176 Groenlandia LC 7667 Santa Lucía
CF 6770 República
Centroafricana
GM 7177 Gambia LI 7673 Liechtenstain
CG 6771 Congo GN 7178 Guinea LK 7675 Sri Lanka
CH 6772 Suiza GP 7180 Guadalupe LR 7682 Liberia
CI 6773 Costa de marfil GQ 7181 Guinea Ecuatorial LS 7683 Lesotho
01ES00IVAD310.book Page 67 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
68-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Abreviatura Código País Abreviatura Código País Abreviatura Código País
LT 7684 Lituania PA 8065 Panamá TD 8468 Turks y Caicos lslas
LU 7685 Luxemburgo PE 8069 Perú TF 8470 Territorios Franceses
del Sur
LV 7686 Lavia PF 8070 Polinesia Francesa TG 8471 Togo
LY 7689 Libyan Arab
Jamahiriya
PG 8071 Papúa Nueva
Guinea
TH 8472 Tailandia
MA 7765 Marruecos PH 8072 Filipinas TJ 8474 Tajikistan
MC 7767 Mónaco PK 8075 Pakistán TK 8475 Tokelau
MD 7768 Moldavia PL 8076 Polonia TM 8477 Turkemnistan
MG 7771 Madagascar PM 8077 Saint Pierre y
Miquesion
TN 8478 Tunez
MH 7772 Islas Marshall PN 8078 Pitcairn TO 8479 Tonga
MK 7775 Macedonia, Antigua
República de
Yugoslavia
PR 8082 Puerto Rico TP 8480 Timor del Este
ML 7776 Mali PT 8084 Portugal TR 8482 Turquía
MM 7777 Myanmar PW 8087 Palau TT 8484 Trinidad Tobago
MN 7778 Mongolia PY 8089 Paraguay TV 8486 Tuvalu
MO 7779 Macao QA 8165 Quatar TW 8487 Taiwan, Provincia de
China
MP 7780 Islas Marianas del
Norte
RE 8269 Reunión TZ 8490 Tanzania, República
Unida de
MQ 7781 Martinica RO 8279 Rumania UA 8565 Ucrania
MR 7782 Mauritania RU 8285 Federación Rusa UG 8571 Uganda
MS 7783 Montserrat RW 8287 Ruanda UM 8577 United States Minor
Outlying Islands
MT 7784 Malta SA 8365 Arabia Saudí US 8583 Estados Unidos
MU 7785 Mauricio SB 8366 Islas Salomón UY 8589 Uruguay
MV 7786 Maldivas SC 8367 Seychelles UZ 8590 Uzbestán
MW 7787 Malawi SD 8368 Sudán VA 8665 Santa Sede (Estado
de Ciudad de
Vaticano)
MX 7788 México SE 8369 Suecia VC 8667 Saint Vincent y
Grenadines
MY 7789 Malasia SG 8371 Singapur VE 8669 Venezuela
MZ 7790 Mozambique SH 8372 Santa Helena VG 8671 Islas Vírgenes,
Británicas
NA 7865 Namibia SI 8373 Eslovenia VI 8673 Islas Vírgenes,
Americanas
NC 7867 Nueva Caledonia SJ 8374 Svalbard y Jan
Mayen
VN 8678 Vietnam
NE 7869 Níger SK 8375 Eslovaquia VU 8685 Vanuatu
NF 7870 Isla Norlfolk SL 8376 Sierra Leona WF 8770 Wallis y Futuna
NG 7871 Nigeria SM 8377 San Marino WS 8783 Satnos
NI 7873 Nicaragua SN 8378 Senegal YE 8969 Yemen
NL 7876 Holanda SO 8379 Somalia YT 8984 Mayotte
NO 7879 Noruega SR 8382 Surinam YU 8985 Yugoslavia
NP 7880 Nepal ST 8384 San Tomé y Príncipe ZA 9065 Sudáfrica
NR 7882 Nauru SV 8386 El Salvador ZM 9077 Zambia
NU 7885 Niue SY 8389 República Árabe
Siria
ZW 9087 Zimbawe
NZ 7890 Nueva Zelanda SZ 8390 Suiza
OM 7977 Omán TC 8467 Chad
01ES00IVAD310.book Page 68 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
69-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
En caso de dificultad
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
Fusible fundido.
- Compruebe el fusible que está en la tapa de las pilas de la
unidad; sustitúyalo en caso necesario.
Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de
interferencias, etc.
- Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
El modo de fundido está activado.
- Cancélelo el modo de fundido.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance
(equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema
de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento
anormal.
La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
El control remoto está inoperativo.
La configuración del sensor del control remoto de “Función
monitor trasero” no está ajustada para esta unidad.
- Ajustada para esta unidad.
La imagen no es nítida.
El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de
antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado
débiles.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la
antena no tenga conexión a tierra o no esté conectada
correctamente.
- Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la
antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de
montaje.
Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
- Compruebe que la antena está completamente extendida y, si
está rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
La antena no tiene la longitud adecuada.
- Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
La antena no tiene una buena conexión a tierra.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a
tierra en su ubicación de montaje.
La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
CD/MP3/WMA/DVD/Vídeo CD
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (1
hora aproximadamente).
No es posible introducir un disco.
Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del
reproductor de CD (MP3/WMA/DVD/Vídeo CD).
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a
la vibración.
Montaje incorrecto de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente de la unidad está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Consulta a su proveedor ALPINE más cercano.
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,
consulte con el proveedor Alpine.
01ES00IVAD310.book Page 69 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
70-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
El sonido de reproducción del disco da saltos sin
vibración.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
No se ha realizado el cierre de sesión (finalización).
- Realice la finalización e intente reproducir el disco de nuevo.
Aparece un error
Error mecánico
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no
resuelve el problema, consulte a su proveedor ALPINE más
cercano.
Imposible reproducir MP3/WMA.
Se produjo un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha escrito en un formato válido.
Consulte "Acerca de MP3/WMA" (página 17 y 18) y escriba
de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
No aparece ninguna imagen.
El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.
(Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
No está puesto el freno de mano del vehículo.
- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.
(Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
La reproducción no comienza.
Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
El disco está sucio.
- Limpie el disco.
Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la
alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga
aplicada.)
El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene a veces.
El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Indicación para CD/MP3/WMA
El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
- Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura
descienda y enciéndala de nuevo.
No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación "NO
DISC" y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse durante 3 segundos por lo menos.
Error del mecanismo.
1) Pulse y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
-Pulse .
- Cambie el disco.
01ES00IVAD310.book Page 70 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
71-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Indicación para DVD/Vídeo CD:
No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación "NO
DISC" y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse durante 3 segundos por lo menos.
El mando a distancia no funciona.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento
no es anormal.
El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
- Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura
descienda y enciéndala de nuevo.
El disco no coincide con el número de código regional.
- Cargue un disco que coincida con el número de código
regional.
Se carga el disco PAL.
- Cargue un disco NTSC
Error del mecanismo.
1) Pulse y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
pulse de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
-Pulse .
- Cambie el disco.
Se ha intentando realizar la operación de configuración de DVD
cuando no se había detenido la reproducción de un disco.
- Detenga la reproducción del disco o expúlselo antes de la
operación de configuración DVD.
Indicación para el cambiador de CD
El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
El cambiador de CD no funciona bien.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión
del cargador y extraiga el cargador.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no se puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
No es posible expulsar el cargador.
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
Ha quedado un disco dentro del cambiador de CD.
- Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
No hay ningún cargador en el cambiador de CD.
- Introduzca un cargador.
No se indica ningún disco.
- Seleccione otro disco.
STOP OR EJECT DISC
BEFORE USING DVD-SETUP
01ES00IVAD310.book Page 71 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
72-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Indicación para el modo de receptor SAT
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de antena XM o SIRIUS está
correctamente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
Se está actualizando la radio con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Los
canales
0 y 1 deberían funcionar normalmente.
La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el coche llegue a un lugar en el que la señal
sea más fuerte.
La radio está recibiendo información de programas o de audio.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
El canal actualmente seleccionado ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad restaurará el canal seleccionado previamente.
No hay características/nombre del artista, título de programa/
canción, ni información adicional asociada con el canal por el
momento.
- No es preciso realizar ninguna acción.
Indicación para el modo iPod
El iPod no está conectado.
- Asegúrese de que el iPod esté correctamente conectado.
Asegúrese de que el cable no esté excesivamente doblado.
La batería del iPod permanece baja.
- Consulte la documentación del iPod y cargue la batería.
No hay canciones en el iPod.
- Descargue canciones en el iPod y conéctelo al IVA-D310.
Error de comunicación
- Desconecte la llave de contacto y, a continuación, ajústela de
nuevo en ACC o en ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a realizar la conexión entre el
iPod y el adaptador, mediante el cable iPod.
Provocado por la incompatibilidad de la versión del software del
iPod con el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el manual de propietario del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión del software del iPod para que
sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
01ES00IVAD310.book Page 72 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
73-ES
01ES06IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
SECCIÓN DE SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DE SINTONIZADOR AM
SECCIÓN DE CD/DVD
RECEPCIÓN
GENERAL
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del sintonizador)
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxels estén siempre encendidos o apagados.
PRECAUCIÓN
Tamaño de la pantalla 7.0"
Tipo de LCD TN LCD de tipo transparente
Sistema operativo Matriz activa TFT
Número de elementos de la
imagen
336,960 elem. (1,440 x 234)
Número efectivo de elementos de la imagen
99,99% o más
Sistema de iluminación Tubo fluorescente de cátodo frío
Gama de sintonización 87,7 – 107,9 MHz
Sensibilidad útil mono 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Umbral de sensibilidad 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo
80 dB
Relación señal/ruido 80 dB
Separación estéreo 45 dB
Relación de captura 2,0 dB
Gama de sintonización 530 – 1,710 kHz
Sensibilidad útil 22,5 µV/27,0 dB
Respuesta de frecuencia 5 – 20,000 Hz
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Por debajo de los límites medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Separación de canal 85 dB (a 1 kHz)
Sistema de señal NTSC
Resolución horizontal 500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio More than 105 dB
Longitud de onda
DVD: 665 nm
CD: 785 nm
Potencia láser CLASS II
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11–16 V admisible)
Temperatura de funcionamiento
0ºC a + 45ºC
(+32ºF a +113ºF)
Salida de potencia 18 W RMS × 4*
* Clasificaciones básicas de los amplificadores según la
norma A-2006 de UE
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W into 4 ohmios)
Voltaje de salida 2.000 mV/10k ohmios
Peso (sección del monitor) 2,2 kg
(4 lb. 14 oz)
(sección del sintonizador) 1,2 kg
(2 lb. 10 oz)
Nivel de salida de audio
Salida previa (delantero, trasero):
2V/10k ohmios (máx.)
Salida previa (subwoofer):
2V/10k ohmios (máx.)
Auxout (salida auxiliar):
1,2V/10k ohmios
Ai-NET: 850 mV
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 165 mm
Anchura 275 mm
Altura 40 mm
Profundidad 170 mm
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferior del reproductor del monitor)
PRECAUCIÓN– Radiación láser al abrirse,
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ.
01ES00IVAD310.book Page 73 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
74-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 5 y 7 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
UNA PUESTA A TIERRA DE 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A
MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar
un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a
cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el
manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el
volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se
consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser
la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones
necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible,
los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un
incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en
cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los
depósitos NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexi
ón a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,
consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para
confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización
de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la
unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que,
además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces
y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal,
utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio
corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si
entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería
antes de instalar el IVA-D310. Esto reducirá cualquier posibilidad de
dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo
con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador
de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar
esta unidad. Cuando conecte el IVA-D310 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el
IVA-D310 tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá
ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro,
consulte a su distribuidor ALPINE.
El IVA-D310 utiliza tomas tipo RCA hembra para la conexión a otras
unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible
que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que
le aconseje.
Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
El display deberá estar completamente cerrado en el alojamiento al
realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el
display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
01ES00IVAD310.book Page 74 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
75-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Instalación
Instalación del monitor
Lugar de instalación
Antes de determinar el lugar de instalación, compruebe que la pantalla
no obstaculizará la manipulación del cambio de marchas al abrirse o
cerrarse.
Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal.
El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función
del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al
abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la
memoria para que esto no suceda. Para obtener información acerca
del ajuste del monitor, consulte el apartado “Ajuste del ángulo de
visión del monitor” en la página 11.
Incluso cuando se extrae la batería del vehículo, el ángulo del
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
Retirada
1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba
(posición "up") (véase el Paso 3). Tras liberar la
primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para
asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla
de cierre antes de soltar la segunda patilla.
2. Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
1
Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el
soporte suministrado en el monitor.
Utilice los tornillos de cabezal plano incluidos (M4 × 3) para
instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento.
Funda de montaje
(incluida)
Soporte para el
montaje (incluido)
IVA-D310
Tornillos de cabezal plano
(M4 × 3) (incluidos)
Salpicadero
2
Refuerce la unidad del monitor con una brida de montaje
metálica (no incluida). Fije el cable de tierra de la unidad en
un punto metálico limpio utilizando un tornillo ( ) ya sujeto
al bastidor del vehículo.
En el caso del tornillo marcado con , utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
Conecte cada conexión de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador a la conexión de salida
correspondiente de la parte posterior izquierda del IVA-
D310. Conecte las demás conexiones del IVA-D310
siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones.
3
Introduzca el IVA-D310 en el salpicadero. Una vez que la
unidad esté colocada, compruebe que las patillas de cierre
están correctamente fijadas hacia abajo. Para ello puede
presionar firmemente la unidad al tiempo que empuja la
patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y
no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Coloque el
marco frontal incorporado.
Tornillo
Pasador
IVA-D310
Marco
frontal
(incluido)
El borde más ancho debería estar boca abajo.
Bastidor
Cable de
tierra
Brida metálica
de montaje
Tuerca
hexagonal
(M5)
Patilla de cierre
01ES00IVAD310.book Page 75 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
76-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
< COCHE JAPONÉS >
Instálese la unidad utilizando el soporte original del
vehículo.
Asegúrese de utilizar el tornillo de cabeza plana (M4 × 3) para
instalar el monitor.
Si utiliza otro tipo de tornillo para instalar el monitor, podría
provocar un fallo de funcionamiento. Sin embargo, sólo si no puede
instalarlo con los tornillos de cabeza plana (M4 × 3), utilice el
tornillo suministrado (M4 × 6).
Instalación de la caja del sintonizador
Montaje con sujeciones de velcro
Al montar el sintonizador con las sujeciones de velcro, asegúrese de
elegir una ubicación plana.
No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni de la cubierta de la
parte trasera con sujeciones de velcro.
1
Retire el papel protector y pegue dos piezas de las
sujeciones de velcro en la base del sintonizador.
2
Compruebe la posición y fije el sintonizador al
suelo.
Montaje con tornillos
Al montar el sintonizador con tornillos, asegúrese de elegir una
ubicación plana.
Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o
cable.
1
Conecte el soporte a ambos lados del sintonizador
con los tornillos de cabeza plana suministrados
(M4 × 8).
2
Instale el sintonizador en el suelo con los tornillos
embriados hexagonales suministrados (M4 × 14).
Instalación del convertidor CC/CC
Instale el convertidor CC/CC en el suelo mediante los
tornillos embridados hexagonales incluidos (M4 × 14).
Precaución
No bloquee el ventilador o el disipador de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación del aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede
provocar un incendio.
Cable de tierra
IVA-D310
Tornillos de cabezal plano
(M4 × 3) (incluidos)
Soporte para el
montaje
Orificio de ventilación
<Lateral de la caja del sintonizador>
Caja del
sintonizador
Papel protector
Sujeción de
velcro (incluido)
Papel protector
Caja del sintonizador
Tornillos de cabeza plana (M4 × 8) (incluido)
Soporte (incluido)
Caja del sintonizador
Tornillos embriados hexagonales
(M4 × 14) (incluidos)
Convertidor CC/CC
Tornillos embriados
hexagonales
(M4 × 14) (incluidos)
01ES00IVAD310.book Page 76 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
77-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Conexión del freno de mano
En caso de que sea necesario, utilice un conector de pinza para unir la conexión del freno de pie, del freno de mano, etc.
Unión de la conexión del freno de pie/conexión del freno
de mano
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido
por separado).
El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que IVA-D310 se utiliza individualmente.
Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D310 se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVA-
D310 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría
descargarse.
12
Cable del vehículo
Conector de pinza
Cable del
monitor
Retenedor
Alicates
Caja del
sintonizador
del IVA-D310
Contactor del freno de mano
(amarillo/negro)
Bombilla del freno de pie
Contactor del freno de pie
Batería
Bastidor
Conexión del freno de pie
Bombilla del freno de mano
Conexión del freno de mano
Conector
de pinza
Conector
de pinza
(amarillo/azul)
FRENO DE MANO
FRENO DE PIE
IVA-D310
(Monitor y
caja del
sintonizador)
(rojo)
(amarillo)
SPST SW (Opcional)
FUSIBLE (5A)
(Opcional)
FUSIBLE (20A)
(Opcional)
Batería
CONTACTO
BATERÍA
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10 cm del arnés del coche.
Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos posible de los demás cables.
Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información.
01ES00IVAD310.book Page 77 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
78-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Conexiones (Diagrama de conexiones IVA-D310)
Ajuste el interruptor del sistema a "NORM" cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET).
DISPLAY OUT
NAVIGATION IN
REMOTE IN/ OUT
PRE IN/OUT
Ai-NET
FRONT
L
R
SUBW.
REAR
POWER SUPPLY
AUX OUT
AUX IN
VIDEO
AUDIO
R
L
RADIO ANTENNA IN
CAMERA IN
AV SELECTOR
EXT.OUT
NORM
EQ/DIV
IVA-D310
<Monitor>
Al cable de control del
monitor
Al cable de salida remota.
Al polo positivo del cable
de señal de la luz trasera
del coche
(amarillo)
(negro)
Caja del sintonizador del IVA-D310
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
(naranja/blanco)
(blanco/rosa)
(azul/blanco)
(azul)
(rosa/negro)
(amarillo/azul)
(amarillo)
(negro)
ALTAVOZ
DELANTERO
IZQUIERDO
(blanco/
negro)
ALTAVOZ
TRASERO
IZQUIERDO
(verde)
ALTAVOZ
TRASERO
DERECHO
(violeta
/negro)
ALTAVOZ
DELANTERO
DERECHO
(gris)
Al amplificador o al
ecualizador
Delantero izquierdo Trasero izquierdo
Trasero derecho
Delantero derecho
Batería
TIERRA
SALIDA
REMOTA AUX1
ENTRADA
REMOTA
MARCHA ATRÁS
CONTROL DEL
MONITOR
ENCENDIDO
REMOTO
ANTENA ELÉCTRICA
ENTRADA DEL
INTERRUPTOR DE AUDIO
FRENO DE MANO
BATEA
TIERRA
A
ntena
(blanco) (verde/
negro)
(violeta) (gris/
negro)
BATERÍA
FRENO DE PIE
(amarillo/negro)
CONTACTO
(rojo)
Al cable de entrada
remota.
A la antena eléctrica
Al teléfono del vehículo
Al cable de señal del
freno de mano
Al cable del freno de pie o
al cable de la luz de freno.
Batería
Altavoz
Llave de
contacto
Al cuadro de
interfaz del control
remoto
01ES00IVAD310.book Page 78 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
79-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Prolongador eléctrico de la antena
Terminal de salida digital (óptica)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
entrada de fibra digital.
Conector de alimentación de energía
Convertidor CC/CC
No instale el convertidor en un lugar en el que pueda mojarse,
como debajo de la alfombrilla o del aire acondicionado. De lo
contrario, podría estropearse.
No ate el convertidor CC/CC con otros cables de audio. No
instale los cables directamente junto a la unidad. Se podría
generar ruido en el sistema.
Mantenga el convertidor CC/CC separado de los cables de la
antena y de la parte posterior de la unidad o, de lo contrario,
podría producirse ruido en la recepción de las ondas de radio.
Cable de la batería (amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Portafusible (10A)
Cable de tierra (negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del bastidor
del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el
metal y de que quede perfectamente sujeta utilizando el
tornillo de chapa de metal proporcionado.
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
control remoto.
Cable de marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del coche, que se enciende cuando la transmisión cambia
a marcha atrás (R).
La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está
relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Prolongador eléctrico del monitor (incluido)
Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota
Terminal de salida de la pantalla
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/
DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la
posición del interruptor.
Receptáculo de la antena
Terminales de entrada/salida AUX
Si estos terminales se conectan a la caja de expansión
opcional (VPE-S431), los terminales de entrada y salida
AUX no se utilizarán en esta unidad. Conecte los terminales
AUX IN 1, 2 y 3 y los terminales AUX OUT 1 y 2 de la caja
de expansión (VPE-S431) al dispositivo o dispositivos
externos.
Conector de selección AV
Cuando este conector se conecta a la caja de expansión
opcional (VPE-S431), conéctelo al terminal HEAD UNIT de
VPE-S431.
Conector de salida ext.
Si este conector se conecta al amplificador monoaural
compatible con Amplifier Link, conéctelo a la caja de
Amplifier Link opcional y emita la señal de control de
Amplifier Link.
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
(cambiador de CD, ecualizador, adaptador para iPod*,etc.)
equipado con Ai-NET.
* Si se conecta a iPod, necesitará un adaptador opcional (KCA-420i).
Para obtener detalles acerca de la conexión, consulte el manual del
propietario del KCA-420i.
Terminal de entrada o salida delantero
Utilícelo cuando conecte un amplificador o ecualizador.
Terminal de entrada o salida trasero
Utilícelo cuando conecte un amplificador o ecualizador.
Terminal de salida del subwoofer
Conecte el cable de entrada de un amplificador para el
subwoofer a este terminal.
Cable de encendido remoto (azul/blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de antena eléctrica (azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Cable de entrada del interruptor de audio (rosa/
negro)
Cable del freno de mano (amarillo/azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al IVA-D310.
Cable del freno de pie (amarillo/negro)
Conéctelo al cable del freno de pie o al cable de luz de
freno del vehículo.
Cable de potencia conmutada (contacto) (rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Portafusible (10A)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(gris/negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(violeta/negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+)
(violeta)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+)
(verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(verde/negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(blanco/negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+)
(blanco)
Conector de la interfaz del control remoto
Conectar al cuadro de interfaz del control remoto.
01ES00IVAD310.book Page 79 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
80-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Ejemplo de sistema
Conecte el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital), el sistema de navegación, el
reproductor de DVD y el cambiador de discos.
Cuando se conecta un producto compatible con fibra digital, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte el apartado “Configuración de la
salida digital” (página 35) y seleccione ON. A continuación, consulte “Selección de entrada digital óptica para un procesador de audio externo”
(página 35) y cambie la configuración.
* Si lo conecta con PXA-H510 :
- Conecte el terminal de entrada de fibra digital al DVD.
- IVA-D310, DVA-5200, DVA-5205 o DVA-5210 no pueden conectarse simultáneamente cuando se utiliza la fibra digital.
Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KWE-503N (se vende por separado).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
DISPLAY OUT
NAVIGATION IN
REMOTE IN/ OUT
PRE IN/OUT
Ai-NET
FRONT
L
R
SUBW.
REAR
POWER SUPPLY
AUX OUT
AUX IN
VIDEO
AUDIO
R
L
RADIO ANTENNA IN
CAMERA IN
AV SELECTOR
EXT.OUT
NORM
EQ/DIV
Sistema de
navegación (Se
vende por separado)
NVE-N852A/NVE-N871A
Monitor IVA-D310
Cable de
fibra óptica
*Terminal de entrada de
fibra digital (para la unidad
principal)
Procesador de audio (Ai-NET)
(compatible con fibra digital)
(Se vende por separado)
Caja del sintonizador del IVA-D310
Terminal de
entrada de
fibra digital
(para
reproductor de
DVD)
Cable
Ai-NET
Terminal de
entrada de fibra
digital (para el
cambiador)
**Cable de
fibra óptica
Cable
Ai-NET
Cargador de CD
(Ai-NET) (se vende
por separado)
**Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra digital
Reproductor de vídeo
DVD (Ai-NET)
(DVA-5210 etc.) (Se
vende por separado)
Cable de fibra
óptica
ENTRADA
REMOTA
SALIDA
REMOTA
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
(amarillo)
Cable Ai-NET
01ES00IVAD310.book Page 80 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
81-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Cable RGB (incluido con el NVE-N852A, no incluido
con el NVE-N871A)
Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/
DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la
posición del interruptor.
Terminal de salida digital
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
Terminal de entrada de vídeo AUX (AUX1)
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de
vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Cable de fibra óptica (vendido por separado)
Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Al conector Ai-NET (gris)
Al conector Ai-NET (negro)
01ES00IVAD310.book Page 81 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
82-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Conexión de equipos externos
DISPLAY OUT
NAVIGATION IN
REMOTE IN/ OUT
PRE IN/OUT
Ai-NET
FRONT
L
R
SUBW.
REAR
POWER SUPPLY
AUX OUT
AUX IN
VIDEO
AUDIO
(MONO)
R
L
RADIO ANTENNA IN
CAMERA IN
AV SELECTOR
EXT.OUT
NORM
EQ/DIV
Caja del
sintonizador del
IVA-D310
Al terminal de entrada de audio
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/
DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la
posición del interruptor.
Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota
Terminal de entrada CAMERA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Terminal de salida de vídeo/audio AUX
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
Terminal de entrada de vídeo/audio AUX
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conéctelo al borne positivo de la luz trasera del
automóvil que se enciende al activar la marcha atrás
(R) con la palanca de cambio.
La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está
relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de audio
Monitor trasero
(se vende por separado)
Cámara trasera
(Se vende por separado)
Sintonizador de TV o VCR
(se vende por separado)
(blanco/rosa)
CONTROL DEL
MONITOR
CONTROL DEL
MONITOR
(blanco/rosa)
(blanco/marrón) SALIDA REMOTA
ENTRADA
REMOTA
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
ENTRADA
REMOTA
SALIDA REMOTA (blanco/marrón)
(naranja/blanco) MARCHA ATRÁS
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.
* Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
01ES00IVAD310.book Page 82 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM
83-ES
01ES07IVA310.fm
ALPINE IVA-D310 68-02278Z28-A (ES)
Conecte una caja de expansión (VPE-S431), reproductor de DVD, cambiador de DVD o el monitor compatible
con el panel sensible al tacto.
DISPLAY OUT
NAVIGATION IN
REMOTE IN/ OUT
PRE IN/OUT
Ai-NET
FRONT
L
R
SUBW.
REAR
POWER SUPPLY
AUX OUT
AUX IN
VIDEO
AUDIO
R
L
RADIO ANTENNA IN
CAMERA IN
AV SELECTOR
EXT.OUT
NORM
EQ/DIV
Caja del sintonizador del
IVA-D310
A los terminales de
entrada AUX (AUX IN 3)
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/
DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la
posición del interruptor.
Al conector de selección AV
Terminal de salida de vídeo/audio AUX
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Cable de selección AV (incluido con VPE-S431)
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de DVD)
Al conector Ai-NET (negro)
Al conector Ai-NET (gris)
REPRODUCTOR DVD
(DVA-5210 etc.) (Se
vende por separado)
A los terminales de
entrada AUX (AUX IN 1)
A los terminales de
entrada AUX (AUX IN 2)
CAMBIADOR DE DVD
(se vende por
separado)
CAJA DE
EXPANSIÓN
(VPE-S431)
(se vende por
separado)
A los terminales de salida AUX
(AUX1)
ENTRADA
REMOTA
(blanco/marrón)
(AUX1)
SALIDA
REMOTA
(blanco/marrón)
(AUX2)
ENTRADA
REMOTA
(blanco/marrón)
(AUX2)
SALIDA REMOTA
CONTROL DEL MONITOR
(blanco/rosa)
ENTRADA
REMOTA
(blanco/
marrón)
SALIDA REMOTA
(blanco/marrón)
MONITOR TRASERO PARA
EL PANEL SENSIBLE AL
TACTO
(se vende por separado)
CONTROL DEL
MONITOR
(blanco/rosa)
A los terminales
de entrada de
vídeo
Al terminal de
entrada de
audio
Si la caja de expansión (VPE-S431) se conecta a un reproductor de vídeo DVD o a un cambiador de DVD, conéctelo al terminal
AUX IN 1. Si se conecta al terminal AUX IN 2, no se podrán realizar operaciones con el mando a distancia. Si se van a conectar los
dos, conecte el reproductor de vídeo DVD al terminal AUX IN 1, y el cambiador de DVD al terminal AUX IN 2.
(blanco/marrón)
01ES00IVAD310.book Page 83 Thursday, December 2, 2004 2:56 AM

Transcripción de documentos

R EN Mobile Multimedia Station IVA-D310 FR TM ES DIGITAL VIDEO • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No. 24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical Development Zone, China ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Phone 03-9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-02278Z28-A CHA-S634 CHA-1214 • CD changer for IVA-D310. • Changeur CD pour IVA-D310. • Cambiador de CD para IVA-D310. • CD changer for IVA-D310. • Changeur CD pour IVA-D310. • Cambiador de CD para IVA-D310. CHM-S630 Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK. Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix! Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort. Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK. ¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más! Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas. CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK. Audio output/Optical digital audio output Disc Audio recording format Digital output setting Optical digital audio output (when a digital audio processor is connected) Analog audio output (Ai-NET, RCA output) DVD DTS AUTO DTS Elementary Stream OK LPCM LPCM Encode 2ch Down mix (44.1kHz or 48kHz/16bit) OK AUTO Dolby Digital OK LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK 48kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK 48kHz/20bit AUTO or LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK 48kHz/24bit AUTO or LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK 96kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK 96kHz/20bit AUTO or LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK 96kHz/24bit AUTO or LPCM LPCM (48kHz/16bit) OK MPEG2 AUTO or LPCM LPCM (44.1kHz or 48kHz/16bit) OK Video CD MPEG1 AUTO or LPCM LPCM (44.1kHz) OK CD Linear PCM AUTO or LPCM LPCM (44.1kHz) OK DTS AUTO DTS Elementary Stream OK LPCM LPCM Encode 2ch Down mix (44.1kHz/16bit) OK 32kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch (32kHz/16bit) OK 44.1kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch (44.1kHz/16bit) OK 48kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch (48kHz/16bit) OK 32kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch (32kHz/16bit) OK 44.1kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch (44.1kHz/16bit) OK 48kHz/16bit AUTO or LPCM LPCM Encode 2ch (48kHz/16bit) OK Dolby Digital Linear PCM MP3 WMA 30-EN MPEG Audio Layer3 Bit Rate: 32kbps~320kbps Windows Media™ Audio Bit Rate: 32kbps~320kbps Adjusting and Storing/Recalling the Bass Focus The time difference between the front-rear/left-right speakers, can be adjusted at the same time. With an initial delay of 0.1 ms for each of the 0 to 99 steps, audible time correction can be done. Time Difference Table Number Time Number Time of Difference Distance cm (inch) of Difference Distance cm (inch) Steps (ms) Steps (ms) 0 0.0 0.0 51 5.1 174.9 (68-7/8") 1 0.1 3.4 (1-3/8") 52 5.2 178.4 (70-1/4") 2 0.2 6.9 (2-3/4") 53 5.3 181.8 (71-9/16") 3 0.3 10.3 (4-1/16") 54 5.4 185.2 (72-7/8") 4 0.4 13.7 (5-3/8") 55 5.5 188.7 (74-1/4") 5 0.5 17.2 (6-13/16") 56 5.6 192.1 (75-5/8") 6 0.6 20.6 (8-1/8") 57 5.7 195.5 (77") 7 0.7 24.0 (9-7/16") 58 5.8 198.9 (78-5/16") 8 0.8 27.4 (10-13/16") 59 5.9 202.4 (79-11/16") 9 0.9 30.9 (12-3/16") 60 6.0 205.8 (81") 10 1.0 34.3 (13-1/2") 61 6.1 209.2 (82-3/8") 11 1.1 37.7 (14-13/16") 62 6.2 212.7 (83-3/4") 12 1.2 41.2 (16-1/4") 63 6.3 216.1 (85-1/16") 13 1.3 44.6 (17-9/16") 64 6.4 219.5 (86-3/8") 14 1.4 48.0 (18-7/8") 65 6.5 223.0 (87-3/4") 15 1.5 51.5 (20-1/4") 66 6.6 226.4 (89-1/8") 16 1.6 54.9 (21-5/8") 67 6.7 229.8 (90-1/2") Storing Adjusted Contents 17 1.7 58.3 (22-15/16") 68 6.8 233.2 (91-13/16") The following operation is performed after Step 4 above. 18 1.8 61.7 (24-1/4") 69 6.9 236.7 (93-3/16") 19 1.9 65.2 (25-5/8") 70 7.0 240.1 (94-1/2") 20 2.0 68.6 (27") 71 7.1 243.5 (95-7/8") 21 2.1 72.0 (28-3/8") 72 7.2 247.0 (97-1/4") 22 2.2 75.5 (29-11/16") 73 7.3 250.4 (98-9/16") 23 2.3 78.9 (31-1/16") 74 7.4 253.8 (99-7/8") 24 2.4 82.3 (32-3/8") 75 7.5 257.3 (101-1/4") 260.7 (102-5/8") Setting item: BASS FOCUS Setting contents: 0-99 1 Touch [ ] of BASS FOCUS. The screen changes to the BASS FOCUS setup screen. 2 Set the delay number in the front and rear as well as on the right and left by touching either button [ ] or [ ] of the front, rear, right and left speakers. 3 Repeat the Step 2 above to set another channel (speaker). 4 Touch [RETURN] to return to the previous screen. • Any manual time correction adjustments will also affect corrections made for bass focus. 5 Touch [MEMORY] on the BASS ENGINE screen. 6 Within 5 seconds, touch any one of preset buttons [P.SET 1] through [P.SET 6]. The adjusted contents are stored on the P.SET number you touch. • The stored contents on the P.SET number remain undeleted despite a following reset operation or disconnection of the battery power cord. • Adjusted/set contents of each setting item in Bass Engine can be stored in the preset buttons (1 through 6). Recalling the Adjusted and Stored Contents Following operation is performed after Step 4 above. 5 Touch any one of [P.SET 1] to [P.SET 6] on the BASS ENGINE screen. Recall the adjusted and stored contents. 40-EN 25 2.5 85.8 (33-3/4") 76 7.6 26 2.6 89.2 (35-1/8") 77 7.7 264.1 (104") 27 2.7 92.6 (36-7/16") 78 7.8 267.5 (105-5/16") 28 2.8 96.0 (37-3/4") 79 7.9 271.0 (106-11/16") 29 2.9 99.5 (39-13/16") 80 8.0 274.4 (108-1/16") 30 3.0 102.9 (40-1/2") 81 8.1 277.8 (109-3/8") 31 3.1 106.3 (41-7/8") 82 8.2 281.3 (110-3/4") 32 3.2 109.8 (43-1/4") 83 8.3 284.7 (112-1/16") 33 3.3 113.2 (44-9/16") 84 8.4 288.1 (113-1/16") 34 3.4 116.6 (45-7/8") 85 8.5 291.6 (114-3/4") 35 3.5 120.1 (47-5/16") 86 8.6 295.0 (116-1/8") 36 3.6 123.5 (48-5/8") 87 8.7 298.4 (117-1/2") 37 3.7 126.9 (49-15/16") 88 8.8 301.8 (118-13/16") 38 3.8 130.3 (51-5/16") 89 8.9 305.3 (120-3/16") 39 3.9 133.8 (52-11/16") 90 9.0 308.7 (121-1/2") 40 4.0 137.2 (54") 91 9.1 312.1 (122-7/8") 41 4.1 140.6 (55-3/8") 92 9.2 315.6 (124-1/4") 42 4.2 144.1 (56-3/4") 93 9.3 319.0 (125-9/16") 43 4.3 147.5 (58-1/16") 94 9.4 322.4 (126-7/8") 44 4.4 150.9 (59-3/8") 95 9.5 325.9 (128-5/16") 45 4.5 154.4 (60-3/4") 96 9.6 329.3 (129-5/8") 46 4.6 157.8 (62-1/8") 97 9.7 332.7 (131") 47 4.7 161.2 (63-7/16") 98 9.8 336.1 (132-5/16") 48 4.8 164.6 (64-3/4") 99 9.9 339.6 (133-11/16") 49 4.9 168.1 (66-3/16") 50 5.0 171.5 (67-1/2") List of Language Codes (For details, see page 28.) Abbreviation Code AA 6565 Afar Language Abbreviation Code Abbreviation Code IE 7369 Interlingue AB 6566 AF 6570 AM AR AS AY AZ Language RN 8278 Language Abkhazian IK 7375 Inupiak RO 8279 Romanian Afrikaans IN 7378 Indonesian RU 8285 Russian 6577 Amharic IS 7383 Icelandic RW 8287 Kinyarwanda 6582 Arabic IT 7384 Italian SA 8365 Sanskrit 6583 Assamese IW 7387 Hebrew SD 8368 Sindhi 6589 Aymara JA 7465 Japanese SG 8371 Sangho 6590 Azerbaijani JI 7473 Yiddish SH 8372 Serbo-Croatian Kirundi BA 6665 Bashkir JW 7487 Javanese SI 8373 Singhalese BE 6669 Byelorussian KA 7565 Georgian SK 8375 Slovak BG 6671 Bulgarian KK 7575 Kazakh SL 8376 Slovenian BH 6672 Bihari KL 7576 Greenlandic SM 8377 Samoan Shona BI 6673 Bislama KM 7577 Cambodian SN 8378 BN 6678 Bengali, Bangla KN 7578 Kannada SO 8379 Somali BO 6679 Tibetan KO 7579 Korean SQ 8381 Albanian BR 6682 Breton KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbian CA 6765 Catalan KU 7585 Kurdish SS 8383 Siswati CO 6779 Corsican KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho CS 6783 Czech LA 7665 Latin SU 8385 Sundanese CY 6789 Welsh LN 7678 Lingala SV 8386 Swedish DA 6865 Danish LO 7679 Laothian SW 8387 Swahili DE 6869 German LT 7684 Lithuanian TA 8465 Tamil Telugu DZ 6890 Bhutani LV 7686 Latvian, Lettish TE 8469 EL 6976 Greek MG 7771 Malagasy TG 8471 Tajik EN 6978 English MI 7773 Maori TH 8472 Thai EO 6979 Esperanto MK 7775 Macedonian TI 8473 Tigrinya ES 6983 Spanish ML 7776 Malayalam TK 8475 Turkmen ET 6984 Estonian MN 7778 Mongolian TL 8476 Tagalog EU 6985 Basque MO 7779 Moldavian TN 8478 Setswana FA 7065 Persian MR 7782 Marathi TO 8479 Tonga FI 7073 Finnish MS 7783 Malay TR 8482 Turkish FJ 7074 Fiji MT 7784 Maltese TS 8483 Tsonga Tatar FO 7079 Faroese MY 7789 Burmese TT 8484 FR 7082 French NA 7865 Nauru TW 8487 Twi FY 7089 Frisian NE 7869 Nepali UK 8575 Ukrainian Urdu GA 7165 Irish NL 7876 Dutch UR 8582 GD 7168 Scots Gaelic NO 7879 Norwegian UZ 8590 Uzbek GL 7176 Galician OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamese Volapuk GN 7178 Guarani OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 GU 7185 Gujarati OR 7982 Oriya WO 8779 Wolof HA 7265 Hausa PA 8065 Punjabi XH 8872 Xhosa Yoruba HI 7273 Hindi PL 8076 Polish YO 8979 HR 7282 Croatian PS 8083 Pashto, Pushto ZH 9072 Chinese HU 7285 Hungarian PT 8084 Portuguese ZU 9085 Zulu HY 7289 Armenian QU 8185 Quechua IA 7365 Interlingua RM 8277 Rhaeto-Romance 64-EN List of Country Codes (For details, see page 28.) Abbreviation Code Abbreviation Code Abbreviation Code AD 6568 Andorra Country CK 6775 Cook Islands Country GR 7182 Greece Country AE 6569 United Arab Emirates CL 6776 Chile GS 7183 South Georgia and the South Sandwich Islands AF 6570 Afghanistan CM 6777 Cameroon GT 7184 Guatemala AG 6571 Antigua and Barbuda CN 6778 China GU 7185 Guam AI 6573 Anguilla CO 6779 Colombia GW 7187 Guinea-Bissau AL 6576 Albania CR 6782 Costa Rica GY 7189 Guyana AM 6577 Armenia CU 6785 Cuba HK 7275 Hong Kong AN 6578 Netherlands Antilles CV 6786 Cape Verde HM 7277 Heard Island and McDonald Islands AO 6579 Angola CX 6788 Christmas Island HN 7278 Honduras AQ 6581 Antarctica CY 6789 Cyprus HR 7282 Croatia AR 6582 Argentina CZ 6790 Czech Republic HT 7284 Haiti AS 6583 American Samoa DE 6869 Germany HU 7285 Hungary AT 6584 Austria DJ 6874 Djibouti ID 7368 Indonesia Ireland AU 6585 Australia DK 6875 Denmark IE 7369 AW 6587 Aruba DM 6877 Dominica IL 7376 Israel AZ 6590 Azerbaijan DO 6879 Dominican Republic IN 7378 India BA 6665 Bosnia and Herzegovina DZ 6890 Algeria IO 7379 British Indian Ocean Territory BB 6666 Barbados EC 6967 Ecuador IQ 7381 Iraq BD 6668 Bangladesh EE 6969 Estonia IR 7382 Iran, Islamic Republic of BE 6669 Belgium EG 6971 Egypt IS 7383 Iceland BF 6670 Burkina Faso EH 6972 Western Sahara IT 7384 Italy BG 6671 Bulgaria ER 6982 Eritrea JM 7477 Jamaica BH 6672 Bahrain ES 6983 Spain JO 7479 Jordan BI 6673 Burundi ET 6984 Ethiopia JP 7480 Japan BJ 6674 Benin FI 7073 Finland KE 7569 Kenya BM 6677 Bermuda FJ 7074 Fiji KG 7571 Kyrgyzstan BN 6678 Brunei Darussalam FK 7075 Falkland Islands KH 7572 Cambodia BO 6679 Bolivia FM 7077 Micronesia, Federated States of KI 7573 Kiribati BR 6682 Brazil FO 7079 Faroe Islands KM 7577 Comoros BS 6683 Bahamas FR 7082 France KN 7578 Saint Kitts and Nevis BT 6684 Bhutan GA 7165 Gabon KP 7580 Korea, Democratic People’s Republic of Korea, Republic of BV 6686 Bouvet Island GB 7166 United Kingdom KR 7582 BW 6687 Botswana GD 7168 Grenada KW 7587 Kuwait BY 6689 Belarus GE 7169 Georgia KY 7589 Cayman Islands BZ 6690 Belize GF 7170 French Guiana KZ 7590 Kazakstan CA 6765 Canada GH 7172 Ghana LA 7665 Lao People’s Democratic Republic CC 6767 Cocos (Keeling) Islands Gi 7173 Gibraltar LB 7666 Lebanon CD 6768 Congo, the Democratic Republic of the GL 7176 Greenland LC 7667 Saint Lucia CF 6770 Central African Republic GM 7177 Gambia LI 7673 Liechtenstein CG 6771 Congo GN 7178 Guinea LK 7675 Sri Lanka CH 6772 Switzerland GP 7180 Guadeloupe LR 7682 Liberia CI 6773 Cote d’lvoire GQ 7181 Equatorial Guinea LS 7683 Lesotho 65-EN Abbreviation Code Abbreviation Code Abbreviation Code LT 7684 Lithuania Country PA 8065 Panama Country TD 8468 Chad Country LU 7685 Luxembourg PE 8069 Peru TF 8470 French Southern Territories LV 7686 Latvia PF 8070 French Polynesia TG 8471 Togo LY 7689 Libyan Arab Jamahiriya PG 8071 Papua New Guinea TH 8472 Thailand MA 7765 Morocco PH 8072 Philippines TJ 8474 Tajikistan MC 7767 Monaco PK 8075 Pakistan TK 8475 Tokelau MD 7768 Moldova, Republic of PL 8076 Poland TM 8477 Turkmenistan MG 7771 Madagascar PM 8077 Saint Pierre and Miquelon TN 8478 Tunisia MH 7772 Marshall Islands PN 8078 Pitcairn TO 8479 Tonga MK 7775 Macedonia, The former Yugoslav Republic of PR 8082 Puerto Rico TP 8480 East Timor Turkey ML 7776 Mali PT 8084 Portugal TR 8482 MM 7777 Myanmar PW 8087 Palau TT 8484 Trinidad and Tobago MN 7778 Mongolia PY 8089 Paraguay TV 8486 Tuvalu MO 7779 Macau QA 8165 Qatar TW 8487 Taiwan, Province of China MP 7780 Northern Mariana Islands RE 8269 Reunion TZ 8490 Tanzania, United Republic of MQ 7781 Martinique RO 8279 Romania UA 8565 Ukraine MR 7782 Mauritania RU 8285 Russian Federation UG 8571 Uganda MS 7783 Montserrat RW 8287 Rwanda UM 8577 United States Minor Outlying Islands MT 7784 Malta SA 8365 Saudi Arabia US 8583 United States MU 7785 Mauritius SB 8366 Solomon Islands UY 8589 Uruguay MV 7786 Maldives SC 8367 Seychelles UZ 8590 Uzbekistan MW 7787 Malawi SD 8368 Sudan VA 8665 Holy See (Vatican City State) MX 7788 Mexico SE 8369 Sweden VC 8667 Saint Vincent and the Grenadines MY 7789 Malaysia SG 8371 Singapore VE 8669 Venezuela MZ 7790 Mozambique SH 8372 Saint Helena VG 8671 Virgin Island, British NA 7865 Namibia SI 8373 Slovenia VI 8673 Virgin Islands, U.S NC 7867 New Caledonia SJ 8374 Svalbard and Jan Mayen VN 8678 Viet Nam NE 7869 Niger SK 8375 Slovakia VU 8685 Vanuatu NF 7870 Norfolk Island SL 8376 Sierra Leone WF 8770 Wallis and Futuna NG 7871 Nigeria SM 8377 San Marino WS 8783 Samoa NI 7873 Nicaragua SN 8378 Senegal YE 8969 Yemen NL 7876 Netherlands SO 8379 Somalia YT 8984 Mayotte NO 7879 Norway SR 8382 Suriname YU 8985 Yugoslavia NP 7880 Nepal ST 8384 Sao Tome and Principe ZA 9065 South Africa NR 7882 Nauru SV 8386 El Salvador ZM 9077 Zambia NU 7885 Niue SY 8389 Syrian Arab Republic ZW 9087 Zimbabwe NZ 7890 New Zealand SZ 8390 Swaziland OM 7977 Oman TC 8467 Turks and Caicos Islands 66-EN Connections (IVA-D310 Wiring Diagram) Antenna IVA-D310 <Monitor> To remoto control interface box BATTERY (Yellow) Battery GND (Black) REMOTE OUT To remote input lead (White/Brown) IVA-D310 Tuner BOX REMOTE IN To remote output lead (White/Brown) REVERSE To plus side of the back lamp signal lead of the car SUBW. PRE IN/OUT (Orange/White) REAR L R FRONT POWER SUPPLY Ai-NET M.CONT REMOTE IN / OUT To monitor control lead EXT.OUT (White/Pink) NAVIGATION IN DISPLAY OUT AV SELECTOR REMOTE TURN-ON CAMERA IN AUX OUT VIDEO To amplifier or equalizer L (Blue/White) AUDIO R AUX IN POWER ANT RADIO ANTENNA IN To power antenna (Blue) AUDIO INTERRUPT IN To vehicle phone (Pink/Black) EQ/DIV PARKING BRAKE To the parking brake signal lead (Yellow/Blue) NORM FOOT BRAKE To the foot brake cord or brake lamp cord (Yellow/Black) IGNITION (Red) Ignition key BATTERY (Yellow) GND Battery (Black) SPEAKER LEFT FRONT (White) (White/ Black) SPEAKER LEFT REAR (Green/ Black) (Green) SPEAKER RIGHT REAR (Violet) (Violet/ Black) SPEAKER RIGHT FRONT (Gray/ Black) (Gray) Speakers Front left Rear left Rear right • Set the system switch to “NORM” when only a changer is connected (when the Ai-NET compatible equalizer is not used). 76-EN Front right Sortie audio/sortie audio numérique optique Disque Format d’enregistrement audio Réglage de la sortie numérique Sortie audio numérique optique (en cas de raccordement d’un processeur audio numérique) Sortie audio analogique (sortie Ai-NET, RCA) DVD DTS AUTO Flux élémentaire DTS OK LPCM Encodage LPCM Réduction à deux canaux (44.1kHz ou 48kHz/16 bits) OK AUTO Dolby Digital OK LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 48kHz/16bits AUTO ou LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 48kHz/20bits AUTO ou LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 48kHz/24bits AUTO ou LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 96kHz/16bits AUTO ou LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 96kHz/20bits AUTO ou LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 96kHz/24bits AUTO ou LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK MPEG2 AUTO ou LPCM LPCM (44.1kHz ou 48kHz/16bit) OK CD Vidéo MPEG1 AUTO ou LPCM LPCM (44,1kHz) OK CD PCM linéaires AUTO ou LPCM LPCM (44,1kHz) OK DTS AUTO Flux élémentaire DTS OK LPCM Encodage LPCM Réduction à deux canaux (44,1kHz/16 bits) OK 32kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch (32kHz/16bits) OK 44,1kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch (44,1kHz/16bits) OK 48kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch (48kHz/16bits) OK 32kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch (32kHz/16bits) OK 44,1kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch (44,1kHz/16bits) OK 48kHz/16bits AUTO ou LPCM Encodage LPCM 2ch (48kHz/16bits) OK Dolby Digital PCM linéaires MP3 WMA Débit binaire de MPEG Audio Layer3: 32kbps~320kbps Débit binaire de Windows Media™ Audio: 32kbps~320kbps 31-FR Réglage et enregistrement/rappel de l'accentuation des graves Vous pouvez régler simultanément la différence de temps entre les enceintes avant-arrière et gauche-droite. Avec un retard initial de 0,1 ms pour chacun des pas 0 à 99, vous pouvez réaliser une correction audible du temps. Désignation du réglage: BASS FOCUS Valeurs du réglage: 0 -99 1 Appuyez sur [ ] sous BASS FOCUS. L’écran bascule sur l’écran de réglage BASS FOCUS. 2 Réglez la valeur de retard à l’avant et à l’arrière, ainsi qu’à droite et à gauche, en appuyant sur [ ] ou sur [ ] des enceintes avant, arrière, droite et gauche. 3 Répétez l’étape 2 ci-dessus pour régler un autre canal (enceinte). 4 Appuyez sur [RETURN] pour revenir à l’écran précédent. • Tout réglage manuel de la correction du temps affecte aussi les corrections effectuées pour l’accentuation des graves. Enregistrement des désignations réglées L’opération suivante est effectuée après l’étape 4 ci-dessus. 5 Appuyez sur [MEMORY] à l'écran BASS ENGINE. 6 Appuyez dans les 5 secondes sur l’une des touches de préréglages [P.SET 1] à [P.SET 6]. Les désignations réglées sont enregistrées sous le numéro P.SET sélectionné. • Les désignations enregistrées sous le numéro P.SET restent en mémoire, même si vous effectuez une réinitialisation ou si vous débranchez le cordon d’alimentation de la batterie. • Le contenu ajusté/défini de chaque réglage du moteur de graves peut être enregistré sous les touches de préréglage (1 à 6). Rappel des options réglées et enregistrées L’opération suivante est effectuée après l’étape 4 ci-dessus. 5 Appuyez sur l’un des réglages [P.SET 1] à [P.SET 6] sur l’écran BASS ENGINE. Rappel des options réglées et enregistrées. Tableau de décalages temporels La valeur de retard Décalage temporel en (ms) Distance cm (pouce) La valeur de retard Décalage temporel en (ms) Distance cm (pouce) 0 0.0 0.0 51 5.1 174.9 (68-7/8") 1 0.1 3.4 (1-3/8") 52 5.2 178.4 (70-1/4") 2 0.2 6.9 (2-3/4") 53 5.3 181.8 (71-9/16") 3 0.3 10.3 (4-1/16") 54 5.4 185.2 (72-7/8") 4 0.4 13.7 (5-3/8") 55 5.5 188.7 (74-1/4") 5 0.5 17.2 (6-13/16") 56 5.6 192.1 (75-5/8") 6 0.6 20.6 (8-1/8") 57 5.7 195.5 (77") 7 0.7 24.0 (9-7/16") 58 5.8 198.9 (78-5/16") 8 0.8 27.4 (10-13/16") 59 5.9 202.4 (79-11/16") 9 0.9 30.9 (12-3/16") 60 6.0 205.8 (81") 10 1.0 34.3 (13-1/2") 61 6.1 209.2 (82-3/8") 11 1.1 37.7 (14-13/16") 62 6.2 212.7 (83-3/4") 12 1.2 41.2 (16-1/4") 63 6.3 216.1 (85-1/16") 13 1.3 44.6 (17-9/16") 64 6.4 219.5 (86-3/8") 14 1.4 48.0 (18-7/8") 65 6.5 223.0 (87-3/4") 15 1.5 51.5 (20-1/4") 66 6.6 226.4 (89-1/8") 16 1.6 54.9 (21-5/8") 67 6.7 229.8 (90-1/2") 17 1.7 58.3 (22-15/16") 68 6.8 233.2 (91-13/16") 18 1.8 61.7 (24-1/4") 69 6.9 236.7 (93-3/16") 19 1.9 65.2 (25-5/8") 70 7.0 240.1 (94-1/2") 20 2.0 68.6 (27") 71 7.1 243.5 (95-7/8") 21 2.1 72.0 (28-3/8") 72 7.2 247.0 (97-1/4") 22 2.2 75.5 (29-11/16") 73 7.3 250.4 (98-9/16") 23 2.3 78.9 (31-1/16") 74 7.4 253.8 (99-7/8") 24 2.4 82.3 (32-3/8") 75 7.5 257.3 (101-1/4") 260.7 (102-5/8") 25 2.5 85.8 (33-3/4") 76 7.6 26 2.6 89.2 (35-1/8") 77 7.7 264.1 (104") 27 2.7 92.6 (36-7/16") 78 7.8 267.5 (105-5/16") 28 2.8 96.0 (37-3/4") 79 7.9 271.0 (106-11/16") 29 2.9 99.5 (39-13/16") 80 8.0 274.4 (108-1/16") 30 3.0 102.9 (40-1/2") 81 8.1 277.8 (109-3/8") 31 3.1 106.3 (41-7/8") 82 8.2 281.3 (110-3/4") 32 3.2 109.8 (43-1/4") 83 8.3 284.7 (112-1/16") 33 3.3 113.2 (44-9/16") 84 8.4 288.1 (113-1/16") 34 3.4 116.6 (45-7/8") 85 8.5 291.6 (114-3/4") 35 3.5 120.1 (47-5/16") 86 8.6 295.0 (116-1/8") 36 3.6 123.5 (48-5/8") 87 8.7 298.4 (117-1/2") 37 3.7 126.9 (49-15/16") 88 8.8 301.8 (118-13/16") 38 3.8 130.3 (51-5/16") 89 8.9 305.3 (120-3/16") 39 3.9 133.8 (52-11/16") 90 9.0 308.7 (121-1/2") 40 4.0 137.2 (54") 91 9.1 312.1 (122-7/8") 41 4.1 140.6 (55-3/8") 92 9.2 315.6 (124-1/4") 42 4.2 144.1 (56-3/4") 93 9.3 319.0 (125-9/16") 43 4.3 147.5 (58-1/16") 94 9.4 322.4 (126-7/8") 44 4.4 150.9 (59-3/8") 95 9.5 325.9 (128-5/16") 45 4.5 154.4 (60-3/4") 96 9.6 329.3 (129-5/8") 46 4.6 157.8 (62-1/8") 97 9.7 332.7 (131") 47 4.7 161.2 (63-7/16") 98 9.8 336.1 (132-5/16") 48 4.8 164.6 (64-3/4") 99 9.9 339.6 (133-11/16") 49 4.9 168.1 (66-3/16") 50 5.0 171.5 (67-1/2") 41-FR Liste des codes de langue (Pour plus d’informations, voir page 29.) Abréviation Code AA 6565 Langue Afar Abréviation Code IE 7369 Abréviation Code Interlingua Langue RN 8278 Langue Kirundi AB 6566 Abkhase IK 7375 Inupiak RO 8279 Roumain AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonésien RU 8285 Russe AM 6577 Amharique IS 7383 Islandais RW 8287 Kinyarwanda AR 6582 Arabe IT 7384 Italien SA 8365 Sanskrit AS 6583 Assamais IW 7387 Hébreu SD 8368 Sindhi AY 6589 Aymara JA 7465 Japonais SG 8371 Sangho AZ 6590 Azerbaïdjanais JI 7473 Yiddish SH 8372 Serbo-Croate BA 6665 Bachkir JW 7487 Javanais SI 8373 Cinghalais BE 6669 Biélorusse KA 7565 Géorgien SK 8375 Slovaque BG 6671 Bulgare KK 7575 Kazakh SL 8376 Slovène BH 6672 Bihari KL 7576 Groenlandais SM 8377 Samoan Shona BI 6673 Bislama KM 7577 Cambodgien SN 8378 BN 6678 Bengali, Bangla KN 7578 Kannada SO 8379 Somali BO 6679 Tibétain KO 7579 Coréen SQ 8381 Albanais BR 6682 Breton KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbe CA 6765 Catalan KU 7585 Kurde SS 8383 Siswati CO 6779 Corse KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho CS 6783 Tchèque LA 7665 Latin SU 8385 Soudanais CY 6789 Gallois LN 7678 Lingala SV 8386 Suédois DA 6865 Danois LO 7679 Laotien SW 8387 Swahili DE 6869 Allemand LT 7684 Lithuanien TA 8465 Tamoul DZ 6890 Bhutani LV 7686 Letton, Lettonien TE 8469 Télougou EL 6976 Grec MG 7771 Malgache TG 8471 Tadjik EN 6978 Anglais MI 7773 Maori TH 8472 Thaï EO 6979 Esperanto MK 7775 Macédonien TI 8473 Tigréen ES 6983 Espagnol ML 7776 Malayalam TK 8475 Turkmène Tagalog ET 6984 Estonien MN 7778 Mongole TL 8476 EU 6985 Basque MO 7779 Moldave TN 8478 Setswana FA 7065 Perse MR 7782 Marathi TO 8479 Tonga FI 7073 Finnois MS 7783 Malais TR 8482 Turc FJ 7074 Fidji MT 7784 Maltais TS 8483 Tsonga Tatar FO 7079 Féroïen MY 7789 Birman TT 8484 FR 7082 Français NA 7865 Nauru TW 8487 Twi FY 7089 Frison NE 7869 Népalais UK 8575 Ukrainien GA 7165 Irlandais NL 7876 Néerlandais UR 8582 Ourdou GD 7168 Gaélique d’Ecosse NO 7879 Norvégien UZ 8590 Ouzbek GL 7176 Galicien OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamien GN 7178 Guarani OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 Volapük GU 7185 Gujarati OR 7982 Oriya WO 8779 Ouolof HA 7265 Haoussa PA 8065 Pendjabi XH 8872 Xhosa HI 7273 Hindi PL 8076 Polonais YO 8979 Yorouba HR 7282 Croate PS 8083 Pachto ZH 9072 Chinois HU 7285 Hongrois PT 8084 Portugais ZU 9085 Zoulou HY 7289 Arménien QU 8185 Quechua IA 7365 Interlingua RM 8277 Romanche 68-FR Liste des codes de pays (Pour plus d’informations, voir page 29.) Abréviation Code Abréviation Code Abréviation Code AD 6568 Andorre pays CK 6775 Cook (Iles) pays GR 7182 Grèce pays AE 6569 Emirats Arabes Unis CL 6776 Chili GS 7183 Géorgie du Sud et Iles Sandwich du Sud Guatemala AF 6570 Afghanistan CM 6777 Cameroun GT 7184 AG 6571 Antigua-et-Barbuda CN 6778 Chine GU 7185 Guam AI 6573 Anguilla CO 6779 Colombie GW 7187 Guinée-Bissau Guyana AL 6576 Albanie CR 6782 Costa Rica GY 7189 AM 6577 Arménie CU 6785 Cuba HK 7275 Hong Kong AN 6578 Antilles néerlandaises CV 6786 Cap-Vert HM 7277 Heard et McDonald (Iles) AO 6579 Angola CX 6788 Christmas (Ile) HN 7278 Honduras AQ 6581 Antarctique CY 6789 Chypre HR 7282 Croatie AR 6582 Argentine CZ 6790 République tchèque HT 7284 Haïti AS 6583 Samoa Américaines DE 6869 Allemagne HU 7285 Hongrie AT 6584 Autriche DJ 6874 Djibouti ID 7368 Indonésie AU 6585 Australie DK 6875 Danemark IE 7369 Irlande AW 6587 Aruba DM 6877 Dominique IL 7376 Israël AZ 6590 Azerbaïdjan DO 6879 République dominicaine IN 7378 Inde BA 6665 Bosnie-Herzégovine DZ 6890 Algérie IO 7379 TTerritoires britanniques de l’Océan Indien BB 6666 Barbade EC 6967 Equateur IQ 7381 Irak BD 6668 Bangladesh EE 6969 Estonie IR 7382 Iran, République islamique BE 6669 Belgique EG 6971 Egypte IS 7383 Islande BF 6670 Burkina Faso EH 6972 Sahara occidental IT 7384 Italie BG 6671 Bulgarie ER 6982 Erythrée JM 7477 Jamaïque BH 6672 Bahreïn ES 6983 Espagne JO 7479 Jordanie BI 6673 Burundi ET 6984 Ethiopie JP 7480 Japon BJ 6674 Bénin FI 7073 Finlande KE 7569 Kenya BM 6677 Bermudes FJ 7074 Fidji KG 7571 Kirghizistan BN 6678 Brunei Darussalam FK 7075 Malouines (Iles) KH 7572 Cambodge BO 6679 Bolivie FM 7077 Micronésie, Etats Fédérés KI 7573 Kiribati BR 6682 Brésil FO 7079 Féroér(Iles) KM 7577 Comores BS 6683 Bahamas FR 7082 France KN 7578 Saint-Christophe-etNiévès BT 6684 Bhoutan GA 7165 Gabon KP 7580 Corée, République populaire démocratique Corée, République BV 6686 Bouvet (Ile) GB 7166 Royaume-Uni KR 7582 BW 6687 Botswana GD 7168 Grenade KW 7587 Koweït BY 6689 Biélorussie GE 7169 Géorgie KY 7589 Caïmans (Iles) BZ 6690 Bélize GF 7170 Guyane française KZ 7590 Kazakhstan CA 6765 Canada GH 7172 Ghana LA 7665 Lao, République démocratique populaire CC 6767 Cocos (Keeling) (Iles) Gi 7173 Gibraltar LB 7666 Liban CD 6768 Congo, République Démocratique GL 7176 Groenland LC 7667 Sainte-Lucie CF 6770 République Centrafricaine GM 7177 Gambie LI 7673 Liechtenstein CG 6771 Congo GN 7178 Guinée LK 7675 Sri Lanka CH 6772 Suisse GP 7180 Guadeloupe LR 7682 Libéria CI 6773 Côte d’Ivoire GQ 7181 Guinée équatoriale LS 7683 Lesotho 69-FR Abréviation Code Abréviation Code Abréviation Code LT 7684 Lituanie pays PA 8065 Panama pays TD 8468 Tchad pays LU 7685 Luxembourg PE 8069 Pérou TF 8470 Terres australes françaises LV 7686 Lettonie PF 8070 Polynésie française TG 8471 Togo LY 7689 Jamahiriya arabe libyenne PG 8071 Papouasie-NouvelleGuinée TH 8472 Thaïlande MA 7765 Maroc PH 8072 Philippines TJ 8474 Tajikistan MC 7767 Monaco PK 8075 Pakistan TK 8475 Tokelau MD 7768 Moldavie, République PL 8076 Pologne TM 8477 Turkménistan MG 7771 Madagascar PM 8077 Saint-Pierre-etMiquelon TN 8478 Tunisie MH 7772 Marshall (Iles) PN 8078 Pitcairn TO 8479 Tonga MK 7775 Macédoine, Ancienne république yougoslave PR 8082 Porto Rico TP 8480 Timor oriental Turquie ML 7776 Mali PT 8084 Portugal TR 8482 MM 7777 Myanmar PW 8087 Palau TT 8484 Trinité-et-Tobago MN 7778 Mongolie PY 8089 Paraguay TV 8486 Tuvalu MO 7779 Macao QA 8165 Qatar TW 8487 Taiwan, Province de Chine MP 7780 Mariannes du Nord (Iles) RE 8269 Réunion TZ 8490 Tanzanie, République unie MQ 7781 Martinique RO 8279 Roumanie UA 8565 Ukraine MR 7782 Mauritanie RU 8285 Russie, Fédération UG 8571 Ouganda MS 7783 Montserrat RW 8287 Rwanda UM 8577 Dépendances américaines du Pacifique MT 7784 Malte SA 8365 Arabie Saoudite US 8583 Etats-Unis MU 7785 Mauritanie SB 8366 Salomon (Iles) UY 8589 Uruguay MV 7786 Maldives SC 8367 Seychelles UZ 8590 Ouzbékistan MW 7787 Malawi SD 8368 Soudan VA 8665 Saint-Siège (Etat de la Citèg du Vatican) MX 7788 Mexique SE 8369 Suède VC 8667 Saint-Vincent et les Grenadines MY 7789 Malaisie SG 8371 Singapour VE 8669 Venezuela MZ 7790 Mozambique SH 8372 Sainte-Hélène VG 8671 Vierges britanniques (Iles) NA 7865 Namibie SI 8373 Slovénie VI 8673 Vierges américaines (Iles) NC 7867 Nouvelle-Calédonie SJ 8374 Svalbard et Jan Mayen VN 8678 Vietnam NE 7869 Niger SK 8375 Slovaquie VU 8685 Vanuatu NF 7870 Norfolk (Ile) SL 8376 Sierra Leone WF 8770 Wallis et Futuna NG 7871 Nigeria SM 8377 San Marin WS 8783 Samoa NI 7873 Nicaragua SN 8378 Sénégal YE 8969 Yémen NL 7876 Pays-Bas SO 8379 Somalie YT 8984 Mayotte NO 7879 Norvège SR 8382 Surinam YU 8985 Yougoslavie NP 7880 Népal ST 8384 Sao Tomé-etPrincipe ZA 9065 Afrique du Sud NR 7882 Nauru SV 8386 Salvador ZM 9077 Zambie NU 7885 Niue SY 8389 République arabe syrienne ZW 9087 Zimbabwe NZ 7890 Nouvelle-Zélande SZ 8390 Swaziland OM 7977 Oman TC 8467 Turks et Caïcos (Iles) 70-FR Raccordements (schéma de câblage de I’IVA-D310) Antenne IVA-D310 <Moniteur> Vers le boîtier d’interface télécommandé BATTERIE (Jaune) Batterie MASSE (Noir) SORTIE TELECOMMANDE Vers fil d’entrée de la télécommande. (Blanc/Brun) ENTREE TELECOMMANDE Boîtier du tuner de l’IVA-D310 Vers fil de sortie de la télécommande. (Blanc/Brun) ARRIERE Vers côté positif du fil du signal du feu de recul du véhicule SUBW. PRE IN/OUT (Orange/Blanc) REAR L R FRONT POWER SUPPLY Ai-NET M. CONT REMOTE IN / OUT Vers fil de commande du moniteur EXT.OUT (Blanc/Rose) NAVIGATION IN DISPLAY OUT AV SELECTOR MISE SOUS TENSION A DISTANCE CAMERA IN AUX OUT VIDEO Vers amplificateur ou égaliseur L (Bleu/Blanc) AUDIO R AUX IN ANT ELECTRIQUE RADIO ANTENNA IN (Blue) ENTREE INTERRUPTION AUDIO (Rose/Noir) EQ/DIV FREIN A MAIN Vers téléphone du véhicule Vers fil du signal du frein à main (Jaune/Bleu) NORM Vers antenne à commande électrique FREIN AU PIED Vers fil du frein au pied ou fil du feu de frein. (Jaune/Noir) ALLUMAGE (Rouge) Clé de contact BATTERIE (Jaune) MASSE Batterie (Noir) ENCEINTE AVANT GAUCHE (Blanc) (Blanc/ Noir) ENCEINTE ARRIERE GAUCHE (Vert/ Noir) (Vert) ENCEINTE ARRIERE DROITE (Violet) (Violet/ Noir) ENCEINTE AVANT DROITE (Gris/ Noir) (Gris) Enceinte Avant gauche Arrière gauche Arrière droite Avant droite • Réglez l’interrupteur du système sur la position « NORM » lorsqu’un changeur seulement est raccordé à l’appareil (quand l’égaliseur compatible Ai-NET n’est pas utilisé). 80-FR ESPAÑOL Índice M.I.X. (reproducción aleatoria) ......................16 Manual de instrucciones Acerca de MP3/WMA ....................................17 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 5 PRUDENCIA ............................................. 5 PRECAUCIONES ..................................... 6 Discos reproducibles en esta unidad ... 7 Primeros pasos Selección de carpetas (para MP3/WMA) .......16 DVD/Vídeo CD Reproducción de DVD/Vídeo CD ...................18 Para mostrar la pantalla de modo DVD .......19 Si aparece una pantalla de menú .................19 Visualización de la pantalla de menú principal (sólo DVD) ...............................................20 Visualización de la pantalla de menú (sólo DVD) ...............................................20 Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú (sólo DVD) ................20 Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo vídeo CD) ...........................................20 Ubicación de los controles ............................. 10 Parada de la reproducción (PRE STOP) .........20 Conexión y desconexión del panel delantero ...................................................... 10 Parada de la reproducción ...............................20 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ........................................................ 11 Búsqueda del inicio de capítulos o pistas .......21 Encendido y apagado ..................................... 11 Abrir/Cerrar el monitor .................................. 11 Avance rápido/Retroceso rápido .....................21 Reproducción de fotogramas estáticos (pausa) .........................................................21 Ajuste del ángulo de visión del monitor ........ 11 Avance y retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma ................................21 Cómo poner el monitor horizontal ................. 12 Reproducción a cámara lenta ..........................21 Ajuste del Volumen ........................................ 12 Reproducción con repetición de capítulo/pista/ título .............................................................21 Reducción rápida del volumen ....................... 12 Visualización de la pantalla ............................ 12 Funcionamiento de los botones táctiles ...... 12 Recordar la fuente ....................................... 12 Pantalla de acceso directo ........................... 13 Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico ..................................... 13 Visualización de pantalla dual .................... 14 Radio Uso de la radio ............................................... 14 Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas ............................................ 15 Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas ............................................ 15 Acceso a las emisoras memorizadas .............. 15 CD/MP3/WMA Reproducción ................................................. 16 Búsqueda por número de título (sólo DVD) ...22 Búsqueda directa por número de capítulo o de título .............................................................22 Cambio del ángulo (sólo DVD) ......................22 Cambio de pistas de audio ..............................22 Cambio de los subtítulos (idioma de subtítulos) (sólo DVD) ..................................................23 Cambio desde el menú del disco .................23 Presentación del estado del disco (DVD/Vídeo CD) .........................................23 Otras características Ajuste del audio ..............................................23 Función de búsqueda .......................................24 Función monitor trasero ..................................24 Cambio de función del sensor remoto .........25 Cambio del modo de visualización .................25 Repetición de reproducción ............................ 16 1-ES Cambio de la fuente visual únicamente (Función simultánea) ................................... 25 Para cancelar la función simultánea ............ 25 Activación y desactivación del modo de oscurecimiento ............................................ 26 Ajuste de VISUALIZER ................................. 26 Ajuste del efecto visual ................................... 26 Ajuste del monitor Operación de ajuste del monitor ..................... 27 Selección de la posición del monitor .......... 27 Configuración de la apertura y cierre automáticos del monitor ........................... 27 Configuración Configuración del DVD Operación de configuración del DVD ............ 27 Configuración del idioma de menús ............ 28 Configuración del idioma de audio ............. 28 Configuración del idioma de subtítulos ...... 28 Cambio de la configuración de código de país ...................................................... 28 Configuración del nivel de clasificación (control paterno) ...................................... 29 Cambio de la configuración de la salida digital ............................................. 29 Configuración del modo de mezcla ............. 31 Configuración de la pantalla de TV ............ 31 Configuración GENERAL Operación de configuración del general ......... 31 Visualización de la hora .............................. 32 Configuración de la hora ............................. 32 Configuración de horario de verano ............ 32 Función de demostración ............................ 32 Función guía de sonido (Beep) ................... 32 Configuración del desplazamiento .............. 32 Configuración de la calidad del sonido del sintonizador .............................................. 32 Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares .................................................. 32 Reproducción de datos MP3/WMA ............ 32 Ajuste del atenuador de iluminación nocturna de botones ................................................ 32 Configuración del SISTEMA Operación de configuración del sistema ......... 33 2-ES Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo ................................... 33 Configuración del icono de interrupción mostrado .................................................. 33 Configuración del modo de navegación ...... 33 Ajuste de Interrupción de navegación ......... 33 Configuración de la pantalla de modo VISUALIZER .......................................... 34 Configuración del modo AUX .................... 34 Asignación de nombres a dispositivos externos .................................................... 34 Ajuste del nivel de audio de entrada externo ..................................................... 34 Configuración de la salida de monitor externo ..................................................... 34 Configuración de la cámara trasera ............. 34 Configuración del botón táctil VISUAL ..... 35 Selección de entrada digital óptica para un procesador de audio externo .................... 35 Configuración de la salida digital ............... 35 Configuración de PANTALLA Operación de configuración de pantalla ......... 35 Configuración del brillo de la iluminación de fondo ........................................................ 36 Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo ........................................................ 36 Cambio de las texturas de fondo ................. 36 Configuración automática de texturas de fondo ........................................................ 36 Configuración del tipo de fuente ................. 36 Cambio del color de visualización de la fuente de fondo ................................................... 36 Ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto ........................................ 36 Ajuste del panel sensible al tacto ................ 36 i-Personalize™ Función Media Xpander Configuración del modo MX ......................... 37 Función de dispositivo de graves Configuración del dispositivo de graves ......... 37 Selección del modo Bass Max EQ (ajuste del fabricante) .............................. 38 Ajuste y almacenamiento/Recordar el ecualizador paramétrico ........................... 38 Acerca de la corrección de tiempo .............. 39 ESPAÑOL Ajuste y almacenamiento/Recordar la corrección de tiempo ............................... 39 Ajuste y almacenamiento/Recordar Enfoque De Graves ................................................ 40 Ajuste y almacenamiento/Recuperación del cruce incorporado .................................... 41 Activación y desactivación del altavoz de subgraves ..................................................... 42 Configuración VISUAL EQ™ Función de configuración VISUAL EQ ......... 42 Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante) .............................. 42 Ajuste del brillo .......................................... 42 Ajuste del color de la imagen ..................... 42 Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 42 Ajuste del contraste de imagen ................... 43 Ajuste de la calidad de imagen ................... 43 Almacenamiento de VISUAL EQ .............. 43 Descarga de datos Acerca de la descarga de SOUND SETUP/ BACKGROUND ......................................... 43 Descarga de datos ........................................... 43 Descarga de los datos de MY BACKGROUND ................................. 44 Configuración de AMP Link (opcional) Recuperación de la pantalla de configuración y estado del amplificador externo (Opción) ... 44 Función de bloqueo de vínculo AMP ............. 45 Procesador de audio externo (opcional) Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround ...................................................... 46 Configuración de los altavoces ....................... 46 Configuración de los altavoces .......................51 Ajuste de Dolby 5.1ch ....................................51 Ajuste de la imagen acústica .......................51 Mezcla de graves con el canal trasero .........52 Consecución de un potente sonido de volumen elevado .....................................................52 Ajuste de los niveles de los altavoces ..........52 Ajuste del nivel del DVD ................................52 Almacenamiento de los ajustes en la memoria .......................................................52 Eliminación de la memoria de ajustes definidos ......................................................52 Utilización del modo Pro Logic II ..................53 Configuración de PCM lineal .........................53 Sistema de navegación (opcional) Cambio de la pantalla de navegación (opcional) .....................................................54 Dispositivo auxiliar (opcional) Manejo de dispositivos auxiliares (opcional) .....................................................54 Cambiador (opcional) Control del cambiador de CD (opcional) ........55 Selección de cambiador múltiple (opcional) .....................................................56 Funcionamiento del reproductor HDD (opcional) Escuchar música de HDD ...............................56 Receptor de radio SAT (Opcional) Recepción de canales con el Receptor SAT (Opcional) ....................................................57 Configuración del Modo MX del procesador de audio externo ............................................... 46 Sintonía de programas clasificados .................57 Ajuste X-OVER ............................................. 47 Verificación del número de identificación de radio SAT .....................................................57 Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) .......................................................... 48 Cambio de la información visualizada ............57 Almacenamiento de canales predefinidos .......58 Cambio de fase ............................................... 49 Recepción de canales almacenados ................58 Ajustes del ecualizador gráfico ...................... 49 Visualización de la lista de títulos de nombres de canales o de categorías ................................58 Ajustes del ecualizador paramétrico .............. 49 Ajuste del control de sonido de graves ........... 50 Ajuste del compresor de graves .................. 51 Ajuste de enfoque de graves ....................... 51 Selección directa del canal ..............................58 3-ES iPod™ (Opcional) Reproducción .................................................. 59 Búsqueda de una canción deseada .................. 59 Búsqueda por lista de reproducción ............ 59 Búsqueda por nombre de artista .................. 59 Búsqueda por nombre de álbum .................. 60 Reproducción aleatoria Mezcla (M.I.X.) ..... 60 Repetición de reproducción ............................ 60 Acerca de las indicaciones de subpantalla Acerca de las indicaciones de subpantalla ...... 61 Control remoto Controles del control remoto .......................... 62 Cuando se utiliza el control remoto ................ 63 Sustitución de la batería .................................. 63 Información Acerca de los DVDs ....................................... 64 Terminología ................................................... 65 Lista de códigos de idiomas ............................ 66 Lista de códigos de país .................................. 67 En caso de dificultad ....................................... 69 Especificaciones ............................................. 73 Ubicación y conexiones ADVERTENCIA Advertencia ............................................ 74 Prudencia ............................................... 74 Precauciones ......................................... 74 Instalación ....................................................... 75 Conexiones (Diagrama de conexiones IVA-D310) ................................................... 78 Ejemplo de sistema ......................................... 80 4-ES Manual de instrucciones ADVERTENCIA MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o muerte. INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VÍDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO. Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas. NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. De no ser así, podría ocasionar un accidente. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO. Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Si lo hace, puede ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN UNA PUESTA A TIERRA 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. 5-ES PRECAUCIONES Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo. Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Condensación de humedad Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Discos nuevos Como medida de protección, el reproductor de DVD expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Disco dañado Orificio central No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. Orificio central Abultamientos Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen. No intente realizar nunca lo siguiente No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. Disco nuevo Borde exterior (abultamientos) Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el IVA-D310 en un lugar sometido a: • • • • La luz solar directa ni el calor Gran humedad ni agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manejo correcto No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste. CORRECTO Inserción de los discos Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. 6-ES INCORRECTO CORRECTO Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Discos reproducibles en esta unidad Discos reproducibles En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior. Marca (logotipo) Contenido grabado Tiempo de Tamaño del reproducción disco máx Disco de una caraAprox. 4 horas Accesorios para discos En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD Alpine. 12 cm* Video de DVD Lámina transparente Disco de dos carasAprox. 8 horas Audio + Video (imágenes en movimiento) Estabilizador de disco Disco de una caraAprox. 80 minutos 8 cm Disco de dos carasAprox. 160 minutos Manejo del panel delantero desmontable • No lo exponga a la lluvia ni al agua. • No la deje caer ni lo golpee. • Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal. • En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad. Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al IVA-D310, podrán operarse desde el IVA-D310. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine. La operación de algunas funciones de esta unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor esté en la carretera y no en el IVA-D310. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (Operación inválida mientras conduce). CD de video CD de música Audio + Video (imágenes en movimiento) 12 cm Aprox. 74 minutos 8 cm Aprox. 20 minutos 12 cm Aprox. 74 minutos Audio 8 cm Aprox. (CD sencillo) 20 minutos * Compatible con disco DVD de dos capas 7-ES Discos que no pueden reproducir DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs (excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc. Número de región del DVD (número de región reproducible) Este reproductor de DVD reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 1 (o ALL (Todos). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD. 1 ALL CDs de vídeo Esta unidad principal de DVD es compatible con los CDs de vídeo compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). "PBC" es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo. Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-Rs (CD-Recordable) y CD-RWs (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA. • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio. • Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato compatible con esta unidad. Para obtener información detallada, consulte las páginas 17, 18. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó). • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. Consejos para crear sus propios CDs El IVA-D310 reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA. La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de MP3/WMA codificados). Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/ WMA? Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CDDA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.* 8-ES CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA): El IVA-D310 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para reproducir la sección MP3/WMA.* CD-R/RW de multisesión: Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD "multisesión". El IVA-D310 puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros MP3/WMA– ficheros CD de no audio). Discos MP3/WMA debidamente formateados: Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros Windows o Macintosh).* *Rogamos consulte el Manual de operación para información adicional. Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No adhiera etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Compruebe que no haya abolladuras en el disco. No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no se posible reproducirlo de nuevo. Uso de DVD-Rs/DVD-RWs • Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el modo DVD-Video. Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán reproducirse. • Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en esta unidad de DVD. • Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como copias ilegales.) • En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducir en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad. • Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-Rs/DVD-RWs. • No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs. • En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVDRWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad. Terminología de los discos Título Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco. Capítulo Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales. • Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. Se prohíbe ingeniería inversa o desmontaje. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. • "DTS" y "DTS2.0 + Digital Out" son marcas registradas de Digital Theater Systems, inc. • Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • Apple, el logotipo de Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. 9-ES Botón SOURCE/POWER Primeros pasos Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Recupera la pantalla de selección de la fuente. Subpantalla Consulte “Acerca de las indicaciones de subpantalla” (páginas 61). Botón TILT DN/UP Monitor abierto: El ángulo del monitor elevado se ajusta entre 40° y 105°. Si se mantiene el botó pulsado, el ángulo cambia continuamente. Monitor cerrado: Cuando se pulsa el botón UP/DN se restauran los valores memorizados de la radio. Cuando se pulsa el botón UP/DOWN se cambia la pista, archivo o capítulo de un disco. Al mantener pulsado este botón, se avanza o retrocede la pista, archivo o capítulo de un disco. (La misma operación funciona con un cargador opcional, si está conectado). Botón Expulsa el disco. Botón Utilice este botón para retirar el panel frontal. Sensor remoto Compatibilidad con los controles de radio colocados en el volante de dirección de fábrica Si su vehículo dispone de controles para la radio en el volante de dirección, podrá disponer de una interfaz opcional de control en el volante de dirección para conectarla a su radio Alpine. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia suministrado hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros. Monitor Acerca de la escritura de los botones en este manual del propietario • Los botones de esta unidad se escriben en negrita (p. ej. SOURCE/POWER). Los botones táctiles de la pantalla se escriben en negrita con [ ] (p. ej. [SOURCE]). • Este manual del propietario explica en detalle el funcionamiento de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la misma función que un botón de la unidad. Ubicación de los controles Botón BAND Modo de radio: Cambia la banda. Fuente visual (excepto pantalla de navegación): Cambia el modo de visualización. Botón MUTE Ajusta el modo MUTE en ON u OFF. Botón FLAT/SUB DISP. Púlselo para ajustar el monitor abierto a la posición horizontal. Mantenga pulsado este botón durante al menos 2 segundos para cambiar la pantalla a la subpantalla (Reloj Modo normal para cada modo). Botón OPEN/CLOSE Abre y cierra el monitor. Conexión y desconexión del panel delantero Desconexión 1 2 Indicador de acción El indicador está siempre encendido cuando no expresa ninguna de las indicaciones siguientes. • El indicador parpadea cuando se cierra el monitor. • El indicador se apaga cuando el atenuador (brillo de la pantalla del monitor) se ajusta en ON y también según el brillo del vehículo cuando el atenuador se ajusta en AUTO. • El indicador parpadea lentamente cuando la iluminación de fondo (función BLACK OUT) se ajusta en OFF. • El indicador parpadea en el modo de control por voz cuando se conecta un sistema de navegación ALPINE. Codificador rotatorio Ajuste el volumen girándolo a la izquierda o a la derecha. Si se pulsa, aparece la pantalla para ajustar el audio. 10-ES 3 Desconecte la alimentación del reproductor. Pulse (Soltar) en el lado inferior derecho hasta que el panel delantero salga. Agarre la parte derecha del panel delantero, elévelo un poco y después tire hacia fuera. • El panel delantero puede calentarse con el uso normal (especialmente los terminales conectores situados en la parte trasera del panel delantero). No se trata de algo anormal. • Para proteger el panel delantero, colóquelo en la funda de transporte suministrada. Conexión Conecte el panel delantero directamente dentro de la unidad principal hasta que se oiga un clic. Abrir/Cerrar el monitor 1 Pulse OPEN/CLOSE. La unidad emite 3 pitidos y abre el monitor automáticamente. • Antes de conectar el panel delantero, asegúrese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales conectores y de que no haya ningún objeto extraño entre el panel delantero y la unidad principal. • Conecte con cuidado el panel delantero, sujetando los lados de éste para evitar pulsar algún botón por equivocación. Puesta en funcionamiento inicial del sistema Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Para ello, retire primero el panel delantero desmontable. Detrás del panel delantero, a la izquierda del conector, hay un pequeño orificio. Mediante un lápiz u otro objeto puntiagudo, pulse el interruptor Reset situado detrás del orificio para completar el procedimiento de inicialización. • No funcionará ningún botón mientras el monitor se esté cerrando debido al restablecimiento. Encendido y apagado Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones. 1 Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad. • La unidad puede encenderse pulsando cualquiera de sus botones excepto OPEN/CLOSE, FLAT, TILT DN/UP (cuando el monitor está abierto) y (Expulsar). 2 Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. • La unidad IVA-D310 consume una mínima cantidad de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D310 se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría descargarse. Si el cable no está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado. Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo simplemente deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de utilizar el IVA-D310. Para conectar el interruptor unipolar, consulte el apartado “Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)” (página 77). • Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación. 2 Pulse OPEN/CLOSE. La unidad emite 3 pitidos y cierra el monitor automáticamente. • El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden producir fallos de funcionamiento. • El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para obtener información acerca del ajuste del monitor, consulte el apartado “Ajuste del ángulo de visión del monitor” (página 11). Incluso cuando se extrae la batería del vehículo, el ángulo del monitor ajustado permanece almacenado en la memoria. • El IVA-D310 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas durante mucho tiempo. • Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo (o cerrando), emitirá un pitido e interrumpirá dicha operación inmediatamente. Si esto ocurriera, retire el obstáculo y mantenga pulsado de nuevo OPEN/CLOSE para bajar el monitor. • No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario podría dañarse el mecanismo. • En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del encendido. La pantalla volverá a su estado normal una vez se haya calentado el LCD. • Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación. Ajuste del ángulo de visión del monitor Ajuste el ángulo del monitor para una mejor visibilidad. Pulse TILT DN y UP para ajustar el ángulo del monitor de forma que la pantalla se encuentre en la mejor posición de visualización. Al pulsarse los botones se emite un pitido y el ángulo de la pantalla cambia entre 40 y 105 grados. • Manteniendo pulsado TILT DN o UP, el ángulo cambia constantemente. • Si el monitor toca un obstáculo mientras se está ajustando el ángulo, la unidad detiene inmediatamente la pantalla. • El color de la pantalla cambiará al visualizarse con determinados ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor posición de visualización. • Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría parpadear al cambiar el ángulo. Se trata de algo normal y no de una falla en el funcionamiento. 11-ES Recordar la fuente Cómo poner el monitor horizontal Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo, el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta función. 1 1 Toque [SOURCE] en la pantalla principal. Se muestra la pantalla de selección de fuente. Cuando el monitor esté abierto, pulse FLAT. El monitor pasa a posición horizontal. 2 A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo recordar una fuente del modo de visualización de Radio. Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuente Pulse de nuevo FLAT. El monitor vuelve al ángulo anterior. • El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de haber adoptado la posición horizontal. • Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior, puede provocar un mal funcionamiento. Ajuste del Volumen Cambia a la pantalla de fuente principal Muestra los modos de fuente que se pueden seleccionar Ajuste el volumen girando el Codificador rotatorio. (El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y la configuración) Volumen: 0 - 35 Reducción rápida del volumen 2 Toque [RADIO]. La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio. Ejemplo de la pantalla principal del modo Radio Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente en 20 dB. Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento de audio). El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Si vuelve a pulsar MUTE, el nivel de audio volverá al nivel anterior. Visualización de la pantalla Funcionamiento de los botones táctiles La unidad está equipada con feedback táctil (PULSETOUCH™). ¿Qué es el feedback táctil (PULSETOUCH™) ? Al tocar un botón de la pantalla, sentirá una leve vibración cuando haga clic en la superficie del panel de la pantalla. Este feedback le permite identificar fácilmente las áreas de acción de la pantalla. • Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la pantalla para protegerla. • Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de la pantalla y vuelva a intentarlo. Acerca de la expresión de los botones de contacto en este Manual del propietario • En este manual los botones de la pantalla se muestran en negrita con [ ] (p.ej. [SOURCE]). • Este manual del propietario explica en detalle el funcionamiento de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la misma función que un botón de la unidad. 12-ES Muestra el nombre de fuente, como banda de radio, etc., que se selecciona Cambia a la pantalla de selección VISUAL Cambia a la pantalla de selección SETUP Muestra la hora Muestra la pantalla de menú de acceso directo (consulte las páginas 13) Guía de funciones: La pantalla de la guía de funciones varía en función de cada fuente. El contenido de la guía de funciones cambia al tocar [P1/2]* o [P1/3]* en ella, y pueden realizarse otras muchas operaciones. Muestra el nivel de volumen Indicador de estado de funcionamiento Cambia a la pantalla de selección de fuente (a la pantalla del Paso 1) * La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. • Cuando se conecta un reproductor o un cambiador de DVD opcional compatible con Ai-NET, AUX 1 aparece como “EXT.DVD” o “DVD CHG” en la pantalla. • Cuando están conectados el reproductor DVD opcional y el cambiador de DVD compatible con Ai-NET, AUX 1 aparece como "DVD-1" y AUX 2 como "DVD-2" en la pantalla (cuando está conectada la caja de expansión opcional VPE-S431). • Cuando se seleccionen las operaciones i-Personalize y OTHER SETUP, dichas operaciones sólo podrán realizarse después de detener el vehículo. 3 Ejemplo de visualización de pantalla de menú de acceso directo La pantalla cambia a otra fuente al tocar [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. • La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección VISUAL tocando [VISUAL]. Seleccione VISUAL en “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). • La pantalla puede cambiarse a la pantalla de selección SETUP tocando [SETUP]. • A los 5 segundos de cada operación en el modo visual, la pantalla cambia a la pantalla visual solamente. Para visualizar la pantalla de selección de la fuente, toque el panel de visualización y, a continuación, toque [CONTROL] en la pantalla. La pantalla de selección de la fuente aparece al tocar [SOURCE] en la pantalla de fuente principal que ha cambiado. Pantalla de acceso directo La pantalla del menú de acceso directo se cierra tocando este área. La pantalla de configuración se visualiza tocando uno de estos modos. Ejemplo de visualización de pantalla de configuración En la pantalla de fuente principal, se pueden mostrar los accesos directos para configurar Media Xpander, Bass MAX EQ, Visual EQ y DOLBY PLII, cuyos ajustes pueden realizarse directamente. 1 Toque [ ] en el extremo derecho de la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de menú de acceso directo. (Aparece si el modo DEFEAT está desactivado. Sin embargo, se muestra el ecualizador visual, independientemente de si se enciende o apaga DEFEAT.) 2 Toque el menú de configuración que desee. MX (Media Xpander): Selecciona el modo MX de la fuente de audio que se muestra actualmente. Toque [ ] para cerrar la pantalla de menú de acceso directo. La pantalla cambia al modo de pantalla de configuración tocando otro modo. Puede realizar la configuración que desee utilizando los botones de función. La pantalla del menú de acceso directo se cierra tocando este área. Visual EQ: Se puede seleccionar cuando está activado el modo de fuente visual. DOLBY PLII: Se muestra cuando se ha conectado un procesador de audio externo. Bass Max EQ: Permite seleccionar cualquier modo que desee. (Esta función no se puede configurar cuando hay un procesador de audio externo conectado. Pero se puede configurar en el procesador de audio). Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se selecciona el modo DVD para buscar un título o capítulo, así como para introducir un código de país o contraseña para el elemento de configuración de DVD y para seleccionar un número de canal en el modo SAT Radio. 1 2 Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal. Toque la tecla numérica deseada. 13-ES Ejemplo de visualización de teclado numérico Radio Ejemplo de visualización de la pantalla principal de Radio Los botones de función de este área pueden utilizarse al mismo tiempo que visualiza la pantalla de introducción del teclado numérico. Área de la pantalla de introducción Se cierra la pantalla de introducción del teclado numérico Se borrarán todos los números introducidos Se borrará el número anterior Se confirma el número introducido Teclado numérico La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra cuando se toca el área mientras se está visualizando. 3 Toque [ENT] para confirmar la entrada. Visualización de pantalla dual En la pantalla de fuente principal puede visualizarse en pantalla dual el amplificador externo compatible con AMP Link conectado. 1 Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección VISUAL. Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). 2 Botón [SOURCE]: consulte la página 12 Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección VISUAL Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP Botón [ ] : consulte la página 13 Muestra el número/frecuencia predefinidos. Uso de la radio 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [RADIO]. Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio. 3 Toque [DUAL SCREEN]. Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de radio deseada. La banda cambia con cada pulsación, como se indica a continuación: La pantalla de fuente principal se restaura para mostrar la visualización de pantalla dual. FM-1 FM-2 AM FM-1 Ejemplo de visualización de pantalla dual 4 Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonía. Cada vez que toca este botón cambia la visualización del modo de sintonización. Distance Toque [VISUAL] para cancelar la visualización de pantalla dual. Aparece la pantalla de selección VISUAL. 4 Toque [NORMAL]. Se restaurará la pantalla normal. 14-ES Manual Distance • Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y Local: - Modo DX (distancia; con indicador DX SEEK encendido); Se sintonizan las emisoras potentes y débiles. - Modo Local (con indicador SEEK encendido); Sólo se sintonizan las emisoras más potentes. La configuración inicial es DX. Cambia la visualización de AMP para el amplificador conectado. 3 Local 5 Toque [ ], [ ]o[ ], [ ] para cambiar la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba respectivamente. Al mantener tocado el botón, la frecuencia cambia de forma continua hasta que se suelta. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo aparece en pantalla el indicador STEREO. Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas 1 2 3 4 CD/MP3/WMA Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA Mediante búsqueda manual o automática, sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria de presintonías. Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones. Toque [MEMORY]. Toque cualquiera de los botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] en menos de 5 segundos. La emisora seleccionada se guarda. 5 Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 emisoras más de la misma banda. Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso. Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 o AM). • Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora. Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal. Después de seleccionar la banda deseada, toque [A.MEMO]. El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras potentes de [P.SET 1] a [P.SET 6], por orden de potencia de señal. Una vez finalizado el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria [P.SET 1]. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. Botón [SOURCE]: consulte la página 12 Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección VISUAL Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP [ ] : consulte la página 13 Botón [ ] : consulte la página 24 CD: Muestra el texto de la pista*1 en la línea superior. Muestra el texto de la pista*1 en la línea inferior. MP3/WMA: Después de visualizar el nombre de archivo en la línea superior, se mostrará el nombre de pista si hay información de etiqueta ID3. Después de visualizar el nombre de la carpeta, se mostrarán el nombre del álbum y del artista si hay información de etiqueta ID3. CD: Muestra el número de pista/número de disco*2/tiempo transcurrido. MP3/WMA: Muestra el número de carpeta/número de archivo/número de disco*3/tiempo de reproducción transcurrido 1 * Se muestra cuando se inserta un disco de CD de texto. *2 Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado. *3 Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3 conectado. Acceso a las emisoras memorizadas Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras memorizadas de cada banda. 1 2 Después de seleccionar la banda deseada, toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones. Toque cualquiera de los botones de memorización incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga una emisora almacenada. Se escuchará la emisora memorizada. 15-ES Reproducción Repetición de reproducción 1 Toque [ ] para reproducir de forma repetida la pista que se reproduce en ese momento. Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [DVD PLAYER]. La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. Toque [ ] de nuevo para desactivar el modo de repetición. Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD. Al insertar un CD/MP3/WMA con la etiqueta hacia arriba en la ranura para discos del IVA-D310, la unidad empieza a reproducir el CD/MP3/WMA. 3 Toque [ ]o[ (archivo) deseada. ] para seleccionar la pista Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Toque [ ]. Avance rápido: Mantenga tocado [ ]. Para detener temporalmente la reproducción (pausa) ] se reanudará la reproducción. Para expulsar el disco Pulse . • Los modelos IVA-D310 incorporan una unidad MP3/WMA. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs que contengan archivos MP3/WMA. Utilice un formato compatible con esta unidad. Para obtener más información acerca de la reproducción y almacenamiento de archivos MP3/WMA, consulte las páginas 17 y 18 antes de utilizar la unidad. • Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad. • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA. • El indicador de MP3/WMA se ilumina durante la reproducción de MP3/WMA. • En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los números de pista grabados en el disco. • Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm). • “Reproducción de datos MP3/WMA” se menciona en la página 32 “Configuración GENERAL.” • Cuando se reproduce un disco MP3/WMA, en ocasiones tarda un momento en iniciarse. • Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más información sobre funciones, consulte “Función de búsqueda” en la página 24. Sin embargo, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo de cargador de CD. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). • Si transcurren alrededor de 15 segundos sin retirar el disco después de presionar , el disco se inserta automáticamente en la unidad. En este caso, toque [ / ] para iniciar la reproducción, ya que la unidad se encuentra en pausa. 16-ES (desactivar) RPT MP3/WMA: 1 Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [ ] y seleccione la repetición de reproducción deseada. <Pantalla del monitor> RPT FLDR*2 RPT DISC*1 (desactivar) RPT ]. Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Toque [ ]. / RPT DISC*1 CD: RPT RPT Retroceso rápido: Mantenga tocado [ Toque [ / ]. Si vuelve a tocar [ <Pantalla del monitor> *1 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos estándar o uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC (repetir disco), la unidad reproducirá repetidamente todas las pistas (o archivos) del disco seleccionado. *2 Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta. *3 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. M.I.X. (reproducción aleatoria) Toque [ ] durante la reproducción. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., vuelva a tocar [ ]. <Pantalla del monitor> CD: M.I.X. M.I.X. ALL*1 (desactivar) M.I.X. MP3/WMA: 1 Toque [P1/2]*4 para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [ ] y seleccione la reproducción M.I.X. deseada. <Pantalla del monitor> M.I.X. FLDR*3 M.I.X.*2 (desactivar) M.I.X. FLDR*3 *1 Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL, también se podrá seleccionar dicha función. En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. *2 Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta luego al disco siguiente. *3 En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los archivos de una carpeta. *4 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. Selección de carpetas (para MP3/WMA) Toque [F.DN] o [F.UP] para seleccionar la carpeta. Acerca de MP3/WMA PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas reduciendo el tamaño de los archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se consigue manteniendo una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una mayor proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la mitad del tamaño original aproximadamente). Se puede lograr esta compresión y continuar manteniendo una calidad de CD. Producción de discos MP3/WMA Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 1024 carpetas/256 archivos (incluidas carpetas raíz). Según la estructura de las carpetas o archivos, la lectura de un disco puede llevar tiempo. En este caso, es recomendable reducir el número de carpetas o archivos. Medios admitidos Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres para un nombre de carpeta/ archivo está limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, algunas veces los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Formatos admitidos Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete. Orden de archivos Método de creación de archivos MP3/WMA Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse. (Puede utilizarse la versión 7,1 y 8 de archivos WMA) Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos La unidad reproduce los archivos en el orden en el que los escribe el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el visualizador. Carpeta raíz MP3 Índices de muestreo: 32 kHz ~ 48 kHz Velocidades de bits: 32 - 320 kbps WMA Índices de muestreo: 32 kHz ~ 48 kHz Velocidades de bits: 32 - 320 kbps Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo o las velocidades de bits. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/ etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum (máximo de 128 caracteres). Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse correctamente, dependiendo de la información de etiqueta. Carpeta Archivo MP3/WMA 17-ES Terminología Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. DVD/Vídeo CD Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD Índice de muestreo Este valor indica las veces que se muestrean (graban) los datos por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA. MP3: Etiqueta ID3 WMA: Etiqueta WMA Carpeta raíz La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Botón [SOURCE]: consulte la página 12 Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección VISUAL Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP [ ] : consulte la página 13 Muestra el disco (DVD VIDEO, VIDEO CD) que se está reproduciendo. Muestra el número del título/número del capítulo/tiempo de reproducción transcurrido de un DVD. Muestra el número de pista/tiempo de reproducción transcurrido para un vídeo CD (Cuando PBC está desactivado). • Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción. • Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden variar dependiendo de los dispositivos conectados. Reproducción de DVD/Vídeo CD El IVA-D310 incorpora un reproductor de DVD. Si se conecta al IVAD310 un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional (o un cambiador de DVD), dicho reproductor puede controlarse desde el IVAD310. (excepto algunas operaciones) ADVERTENCIA Es peligroso (y en ciertos países, ilegal) que el conductor mire el DVD/TV/vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente. Instale correctamente el IVA-D310 de forma que el conductor no pueda ver el DVD/TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado. Si el IVA-D310 no se instala correctamente, el conductor podrá ver el DVD/TV/vídeo mientas conduce y puede distraerse, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. 18-ES Para mostrar la pantalla de modo DVD Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. 1 Presione el freno de pie para detener completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Mientras está echando el freno de mano por segunda vez, suelte el freno de pie. • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo DVD ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo DVD, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo DVD". Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF, deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de modo DVD". • Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). Prudencia • No todos los DVD admiten todas las funciones. Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas. • Las huellas en la superficie de un disco pueden afectar negativamente a su reproducción. En caso de problemas, extraiga el disco y compruebe si hay huellas en la cara de reproducción. Si es necesario, limpie el disco. • Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto donde se quedó. • Si intenta efectuar una operación no válida (para el tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor: • La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la pantalla de funciones. • El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio del modo de visualización” en la página 25. Para expulsar el disco Pulse . • La cara trasera de un DVD de doble cara no se reproduce automáticamente. Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo. • NO INSERTE discos que contengan mapas para el sistema de navegación. Podrían dañar la unidad. • Consulte también “Configuración del DVD” (de las páginas 27 a 31). • Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad cuando conecte un cambiador de DVD o un reproductor de DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a cabo la operación táctil. • Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un CD de vídeo, toque [ ] después de tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede variar dependiendo del disco. • Si transcurren alrededor de 15 segundos sin retirar el disco después de presionar , el disco se inserta automáticamente en la unidad. En este caso, toque [ / ] para iniciar la reproducción, ya que la unidad se detuvo. Si aparece una pantalla de menú En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. En tal caso, efectúe las operaciones indicadas a continuación para iniciar la reproducción. Funciones de menú directas (sólo DVD) 1 Toque el menú DVD directamente. • Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo en función del disco. Funciones de menú (sólo DVD) • Función de reproducción de posición en memoria Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambie de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación. 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección de fuente. 2 1 Toque [KEY]. Aparecerá el modo de función de menú. Toque [DVD PLAYER]. Se muestra la pantalla del modo de reproductor de DVD. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad empezará a reproducir el disco. Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional: Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y se iniciará su reproducción. Toque [MENU RTN] para volver a la pantalla anterior. 19-ES 2 Seleccione un elemento de menú deseado tocando [ [ ], [ ] o [ ]. 3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento seleccionado. ], Funciones de introducción del teclado numérico (DVD) Visualización de la pantalla de menú (sólo DVD) Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de menú de los programas disponibles, además de los programas principales. Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD. Aparece la pantalla de menú. • Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19 y 20. Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú (sólo DVD) 1 Toque [KEY]. Aparece la pantalla de función de menú. 2 Vuelva a tocar [KEY]. Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. 1 Toque [P1/2] en la pantalla principal del modo DVD. La guía de funciones cambia. 2 Toque [MENU CONT]. Aparece la pantalla de modo de funciones de menú. • Para realizar otras operaciones, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19 y 20. La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra cuando se toca el área mientras se está visualizando. Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo vídeo CD) Toque [RTN] para cerrar la pantalla de introducción del teclado numérico. 3 Toque el número que desee. 4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado numérico para confirmar la selección. Funciones de introducción del teclado numérico (Vídeo CD) Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú. Ajústela en ON para mostrar la pantalla (consulte “Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo vídeo CD)” en la página 20). 1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la guía de funciones. 2 Toque [10KEY]. Aparece el teclado numérico. 3 Toque e introduzca el número que desee. 4 Toque [ENT] para confirmar. Visualización de la pantalla de menú principal (sólo DVD) Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal. Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD. Aparece la pantalla de menú principal. • Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19 y 20. 20-ES A continuación se describe cómo ajustar en on u off un vídeo CD equipado con la función PBC (control de reproducción). Toque [PBC] en la pantalla principal del modo vídeo CD. Cada vez que se toque [PBC], se ajusta la función PBC en on u off. Parada de la reproducción (PRE STOP) Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria. 1 Toque [ ] una vez durante la reproducción. Aparece el texto "PRE STOP" (parada provisional). 2 Toque [ / ] en el modo PRE STOP. La reproducción se inicia en la posición en la que se detuvo. • En algunos discos, puede que la posición de parada de la reproducción no se registre de forma exacta. Parada de la reproducción Toque [ ] dos veces, o bien toque y mantenga pulsado [ ] al menos 2 segundos durante la reproducción. Se muestra el texto "STOP" (parada), y la reproducción se detiene. • La reproducción se inicia desde el principio si toca [ mientras esté detenida. / ] Avance rápido/Retroceso rápido 1 Durante la reproducción, toque [ rápido) o [ ] (avance rápido). Avance y retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma ] (retroceso Al mantener tocado uno de estos botones durante más de 1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad. Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. 2 Deje de tocar [ ]o[ reproducción normal. ] para volver a la • No se reproduce sonido alguno durante el avance o retroceso rápido de un Video CD. • Normalmente, los subtítulos no se muestran durante el avance o retroceso rápido en el modo DVD. Sin embargo, puede que se visualicen en función del disco. • En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/ retroceso rápido. 1 ]o[ ]. El capítulo/pista cambia con cada pulsación del botón, iniciándose la reproducción del capítulo/pista seleccionado. :Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del siguiente capítulo o pista. :Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del capítulo o pista actual. • Algunos DVD no tienen capítulos. • Asegúrese de ajustar la función PBC en off antes de iniciar la búsqueda (consulte “Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo vídeo CD)” en la página 20). Explicación adicional Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los DVD. Las “Pistas” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los CD de vídeo o de música. 2 Durante la reproducción, toque [ / ]. Toque [ / ] para volver al modo normal. • En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma no se emite sonido. • En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a fotograma. Reproducción a cámara lenta 1 2 Si se pulsa y se mantiene pulsado [ ]o[ ] durante el modo de pausa, se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad. Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal. Deje de tocar [ pausa y toque [ / ]o[ ] para insertar una ] para reproducir. • En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido. • No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video CD. • Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad real varía de un disco a otro. Reproducción con repetición de capítulo/pista/título Utilice esta función para reproducir de forma repetida los títulos, capítulos o pistas del disco. DVD 1 2 Durante la reproducción, toque [P1/2]. Toque [ ] en la unidad principal. El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón. Reproducción de fotogramas estáticos (pausa) 1 2 ]o[ La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se toca el botón. Búsqueda del inicio de capítulos o pistas Durante la reproducción, toque [ En el modo de pausa, toque [ <Pantalla del monitor> El capítulo se reproduce de forma repetida. ]. El título se reproduce de forma repetida. Toque [ / ] para reanudar la reproducción. • En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido. • Al iniciar la reproducción desde el modo de pausa, es posible que la imagen o el sonido se detengan temporalmente. Este comportamiento no es anormal. El reproductor vuelve al modo normal. • La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. • El modo REPEAT OFF está siempre desconectado cuando se mantiene pulsado [REPEAT] durante al menos 2 segundos. Video CD 1 2 Durante la reproducción, toque [P1/2]. Durante la reproducción, toque [ principal. ] en la unidad El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón. 21-ES <Pantalla del monitor> 3 Consulte la página 20 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico. La pista se reproduce de forma repetida. El disco se reproduce de forma repetida. * • La pantalla puede variar según los dispositivos conectados. • Los modos de repetición de pista/disco no pueden utilizarse en Vídeo CD con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte “Ajustar en ON y OFF la función PBC (sólo vídeo CD)” en la página 20. • En ciertos discos no es posible cambiar el modo de repetición. • El paso 1 no es necesario cuando está conectado un reproductor de DVD o un cargador de DVD. Búsqueda por número de título (sólo DVD) Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los títulos. 1 4 Toque [P1/2] mientras esté detenida la reproducción. Toque [ENT] para confirmar la selección. La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista seleccionados. La reproducción no se repite. * Se muestra únicamente en el modo de cargador. Toque e introduzca el número de capítulo o de pista que desea reproducir. • Esta función no está disponible para un disco que no contenga capítulos o pistas. Cambio del ángulo (sólo DVD) En los DVD que contienen escenas rodadas desde varios ángulos, es posible cambiar de ángulo durante la reproducción. 1 Durante la reproducción, toque [P1/2]. La guía de funciones cambia. 2 Toque [ANGLE]. Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los distintos ángulos grabados en el disco. • Es posible que dicho cambio de ángulo tarde un poco. • Según el disco, el cambio de ángulo puede efectuarse de una de estas dos formas. - De forma continua: el ángulo cambia suavemente. - De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia. Aparece la guía de funciones. 2 Toque [10KEY]. Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. 3 Introduzca el título que desee tocando el número de dicho título. Consulte la página 20 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico. 4 Toque [ENT] para confirmar la selección. Cambio de pistas de audio Los DVD pueden contener un máximo de 8 pistas de audio distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas pistas alternativas. 1 2 Búsqueda directa por número de capítulo o de título Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los capítulos o pistas del disco. 1 2 Toque [P1/2] en cualquier modo distinto del modo de parada. Toque [AUDIO]. Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas de audio alternativas grabadas en el disco. La reproducción se iniciará desde el número de título seleccionado. • Esta función no puede utilizarse en discos que no contiene números de título. • La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en estado de PRE STOP. • Puede que algún disco no acepte ninguna función. Durante la reproducción, toque [P1/2]. • La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. • No todos los discos permiten cambiar a una pista de audio alternativa durante la reproducción. En tal caso, seleccione las pistas de audio en el menú del DVD. • La reproducción de la pista alternativa seleccionada puede sufrir una pequeña demora. Vídeo CD con multiplexación de audio 1 Durante la reproducción, toque [P1/2]. La guía de funciones cambia. 2 Toque [AUDIO]. Aparece la guía de funciones. Cada vez que toca este botón, la salida de los canales izquierdo y derecho se efectuará según se muestra en la figura siguiente. Toque [10KEY]. <Pantalla del monitor> Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. 22-ES AUDIO L/R AUDIO L/L AUDIO R/R AUDIO L/R Cambio de los subtítulos (idioma de subtítulos) (sólo DVD) En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos. 1 Durante la reproducción, toque [P1/2]. Otras características Ajuste del audio La guía de funciones cambia. 2 Pulse el codificador rotatorio de la unidad. Toque [SUBT.]. Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se ajustan los subtítulos en OFF. • La aparición del subtítulo seleccionado puede sufrir una pequeña demora. • No todos los discos permiten cambiar los subtítulos durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD. • El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. Sin embargo, el idioma del subtítulo puede cambiar dependiendo del disco. • En ciertos discos, es posible que los subtítulos se muestren incluso después de desactivarlos. Sin embargo, el idioma del subtítulo puede cambiar dependiendo del disco. Cambio desde el menú del disco En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse en el propio menú del disco. 1 2 Para ajustar el volumen de los altavoces delantero y trasero, toque [F] o [R]. Para ajustar el volumen de los altavoces izquierdo y derecho, toque [L] o [R]. Toque y mueva [ ] para determinar el valor de configuración deseado. Toque [ ], [ ] o [ON], [OFF] para ajustar sus preferencias. • Toque [AUDIO MODE] en la pantalla de selección SETUP para cambiar a la pantalla Ajuste del audio. • Al tocar [CONTROL] se cambiará a la pantalla de fuente principal. Seleccione un elemento para confirmarlo. Ajuste del Balance Presentación del estado del disco (DVD/ Vídeo CD) Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el estado (número del título, número del capítulo, etc.) del DVD o del vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese momento en el monitor. Durante la reproducción, toque el panel de la pantalla. Aparece la pantalla de menú de funciones. 2 Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el menú. Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en las páginas 19-20. 1 La pantalla pasa a la pantalla de ajuste de audio. Toque [CONTROL] en menos de 5 segundos. Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los altavoces izquierdo y derecho. Gama de configuración: de L15 a R15 Ajuste del Fader Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces delantero y trasero. Gama de configuración: de F15 a R15 Ajuste del nivel del subwoofer Toque [ ] o [ ] de SUBW. para ajustar la salida del subwoofer. Gama de configuración: de 0 a 15 • El ajuste de nivel está disponible cuando se ajusta 0º o 180º en “Activación y desactivación del altavoz de subgraves” (página 42). Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos. Ajuste de NAV. LEVEL Toque [ ] o [ ] de NAV. para ajustar el volumen de interrupción de navegación. Gama de configuración: de 0 a 15 • Este ajuste está disponible cuando se activa NAV.MIX en “Ajuste de Interrupción de navegación” (página 33). • El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si hay conectado un procesador de audio externo no compatible con NAV.MIX. 23-ES Ajuste defeat en ON u OFF Modo de reproductor de CD interno Toque [ON] u [OFF] de DEFEAT para ajustarlo en ON u OFF. 1 Aparece la pantalla de lista de pistas*. * Si el CD es compatible con la función de texto. Si activa el modo defeat, MX se desactiva y el control EQ vuelve a su configuración inicial. 2 Toque [ ] de un texto de pista deseado*. Se reproducirá la pista seleccionada. • Si no hay ningún texto en el disco se muestra "TRACK" en la lista de textos de pista. Ajuste directo del Balance/Fader Toque y mueva [ ] al ajuste que desee. O toque la gama de ajuste que desee y [ ] se moverá a esa posición. Toque [L] o [R] de Balance y [F] o [R] de Fader para el ajuste. Modo de reproductor de MP3/WMA interno/Cambiador/ Reproductor DVD compatible con MP3 1 Aparece la pantalla de lista de carpetas. Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque [ ]. ([ ] aparece solamente cuando hay un archivo en la carpeta seleccionada.) Aparece la pantalla de lista de archivos. Función de búsqueda 1 Toque [ ] en la guía de funciones mientras se encuentre en modo CD o MP3/WMA. • Toque [ Se muestra la pantalla de lista de búsqueda. 2 Toque [ ] del nombre de archivo deseado. Se reproducirá el archivo seleccionado. Seleccione una pista o carpeta deseada. Toque [ ] para reproducir la carpeta directamente. ] para la reproducción directa. Si se ha preparado una lista jerárquica, se mostrará [ ]. Toque [ ] para mostrar las pantallas de listas jerárquicas respectivas. Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda Función monitor trasero La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte frontal y, simultáneamente, contemplar un DVD en la parte trasera haciendo uso de un monitor y unos auriculares opcionales. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [REAR SELECT]. Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera). • Este función no puede utilizarse si las opciones MONITOR OUT 1 o 2 están desactivadas en configuración del sistema. [ ] aparece si hay una lista jerárquica. Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se reproduzca la pista (o carpeta/archivo). Desplace la lista un párrafo de una vez al tocar [ ] o [ ]. Toque y deslice hacia arriba o abajo para desplazarse por la lista hacia atrás o hacia delante. Toque [RETURN] para volver a la pantalla de lista anterior. • La función de búsqueda no funciona en un DVD, video CD ni con el cambiador de CD. • Se muestra una lista de carpetas únicamente durante la reproducción de MP3/WMA cuando está conectado el reproductor DVD (DVA5210) o el cambiador compatible con MP3. 3 Toque la fuente deseada, como por ejemplo visual (entrada auxiliar, DVD incorporado) para seleccionarla. REAR.1: Monitor externo conectado al terminal AUX OUT de la caja del sintonizador en esta unidad. (Si la caja de expansión opcional (VPE-S431) no está conectada) o si un monitor externo está conectado al terminal AUX OUT1 de la caja de expansión opcional (VPES431). REAR.2*: Monitor externo conectado al terminal AUX OUT 2 de la caja de expansión opcional (VPE-S431) * REAR.2 no se muestra si sólo hay conectado un monitor externo. Si se conecta el monitor externo a la caja de expansión opcional (VPE-S431), se mostrará la pantalla de configuración de REAR.2. • Toque [OFF] para cancelar la función de monitor trasero. • Si se ha desactivado el modo AUX “Configuración del modo AUX” (página 34), no se mostrará la fuente auxiliar. 24-ES Cambio de función del sensor remoto Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa (monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias. 4 Toque [FRONT], [REAR 1] o [REAR 2]. Se cambia el monitor con prioridad sobre el funcionamiento del mando a distancia. FRONT: REAR1: REAR2: El sensor remoto de esta unidad funciona. Se activa el sensor remoto del monitor externo conectado al terminal AUX OUT de la caja del sintonizador de esta unidad, o la caja de expansión opcional (VPE-S431), y el mando a distancia sólo puede controlar la fuente seleccionada para los terminales. Se activa el sensor remoto del monitor externo conectado al terminal AUX OUT de la caja de expansión opcional (VPE-S431) y el mando a distancia sólo puede controlar la fuente seleccionada para los terminales. • Si toca el monitor trasero (conectado al monitor trasero del panel sensible al tacto Alpine mediante el cable de control del Monitor), el sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene prioridad sobre el sensor del mando a distancia, independientemente de la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del mando a distancia que se ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez. • Cuando hay conectado un cambiador DVD opcional o un reproductor DVD y el sensor del mando a distancia está definido en REAR1 o REAR2, algunas operaciones de los botones de contacto ([ ] STOP, etc.) no pueden llevarse a cabo. En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a FRONT. Cambio del modo de visualización En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado para la visualización de imágenes cinematográficas con una proporción 16:9. En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado. Cambio de la fuente visual únicamente (Función simultánea) Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la parte de vídeo de una fuente distinta. • Después de efectuar los pasos de 1 a 3 indicados en "Para mostrar la pantalla de modo DVD" de la página 27, efectúe la siguiente operación. 1 Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio. Aparece la pantalla de selección VISUAL. Después de efectuar los pasos de 1 a 3 indicados en "Para mostrar la pantalla de modo DVD" de la página 27, efectúe la siguiente operación. 2 La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado. Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la pantalla de fuente visual. Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica: MODE 1 (PANOR ÁMICO) MODE 2 (CINE) MODE 3 (NORMAL) MODE 1 (PANOR ÁMICO) Toque la fuente visual que desee. Para cancelar la función simultánea 1 2 3 Toque la pantalla visual para mostrar el control principal. Toque [CONTROL]. Toque [VISUAL] en menos de 5 segundos. Aparece la pantalla de selección VISUAL. 4 Toque [NORMAL]. Se cancela la función simultánea. En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada. • Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). • Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen y el sonido del DVD. Reproductor de DVD (DVA-5205) o cambiador de DVD (DHA-S680) conectado: Pulse V.OUT en el control remoto del reproductor de DVD o del cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrarán la imagen y el sonido del DVD. El DVA-5210 está conectado: Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210) para que el DVD emita imágenes y sonido. 25-ES • La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está en modo de navegación. Cuando NAV. se ajusta en “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35), sólo puede recuperarse la pantalla de navegación. Ajuste del efecto visual Este ajuste está disponible cuando se conecta la caja de expansión (VPE-S431). Activación y desactivación del modo de oscurecimiento 1 Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga para reducir el consumo eléctrico. Esta potencia adicional se utiliza para mejorar la calidad de sonido. 2 1 2 Toque [OFF]. La parte de la pantalla con iluminación de fondo desaparece. 3 Se muestra la pantalla de selección VISUAL. Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de fondo de la pantalla. Toque [VISUALIZER]. Aparece la pantalla de configuración de Visualizer. Si no toca ningún botón durante 5 segundos, los botones de la pantalla de funcionamiento [CONTROL] , etc., desaparecerán. Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección VISUAL. Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente visual principal. 3 Toque la pantalla (sólo la pantalla visual) cuando desaparezca la pantalla de funcionamiento. Aparece la pantalla de configuración de VISUALIZER. 4 Seleccione “ON” tocando [ ] o [ ] de V.EFFECT en menos de 5 segundos. ON: • Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). • Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento, la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo de oscurecimiento. • Si la función de iluminación de fondo está desactivada, el indicador de funciones parpadea durante la interrupción de voz de la navegación. Ajuste de VISUALIZER Este ajuste está disponible cuando se conecta la caja de expansión (VPE-S431). 1 Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección VISUAL. 2 Toque [VISUALIZER]. Aparece la pantalla de configuración de Visualizer. Si no toca ningún botón durante 5 segundos, los botones de la pantalla de funcionamiento [CONTROL] , etc., desaparecerán. 3 Toque la pantalla (sólo la pantalla visual) cuando desaparezca la pantalla de funcionamiento. Aparece el modo de configuración VISUALIZER. 4 Ajuste ON/OFF al tocar [ON] o [OFF] de VISUALIZER antes de transcurridos 5 segundos. MODE1 a MODE6/OFF: SCAN: Recupera el modo de configuración del fabricante en la caja de expansión (VPE-S431). Muestra el patrón del MODE1 al MODE6 de forma repetida. Cancelación de la función Visualizer: Toque [NORMAL] en la pantalla de selección VISUAL. • Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). • Este ajuste se activa cuando se selecciona OFF para “Ajuste del efecto visual” (página 26) y ON para, “Configuración de la pantalla de modo VISUALIZER” (página 34). 26-ES Activa la función para mejorar los efectos visuales cuando se conecta la unidad a dos o más monitores externos. Establézcalo en OFF para cancelar el ajuste. • Para realizar el ajuste, vaya a “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). • V.EFFECT no se muestra cuando se selecciona la fuente principal de audio. • Cuando el efecto visual está en ON, la fuente del monitor trasero no se puede cambiar desde la unidad. • Este ajuste no puede realizarlo mientras conduce. Ajuste del monitor Operación de ajuste del monitor Los siguientes pasos del 1 a 4 describen los procedimientos habituales para utilizar la función de ajuste MONITOR. Para obtener más información sobre los elementos de la función de ajuste, consulte las descripciones de los elementos correspondientes. 1 Configuración Configuración del DVD Operación de configuración del DVD Para mostrar la pantalla de modo DVD: Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Con el freno de mano echado por segunda vez, suelte el freno de pie. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [MONITOR]. Aparece la pantalla MONITOR. 3 Toque [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo. • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. Elementos de configuración: SLIDE / MONITOR O/C (OPEN/CLOSE) 4 El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo DVD ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo DVD, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo DVD". Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF, deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de modo DVD". Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Toque [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración. Selección de la posición del monitor El monitor puede ajustarse en 2 posiciones. Elemento de configuración: SLIDE Opciones de configuración: BACK / FRONT La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la unidad o cuando se ha detenido la reproducción del disco. Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los "Elementos de configuración" de Configuración de DVD. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. BACK: Desliza la pantalla hacia atrás. FRONT: Desliza la pantalla hacia adelante. • Si el monitor se encuentra en una posición excesivamente avanzada o hundida, es posible que no pueda ajustar el ángulo o la posición del mismo. En este caso, pulse OPEN/CLOSE para cerrar el monitor de una vez y, a continuación, ábralo de nuevo. Configuración de la apertura y cierre automáticos del monitor Elemento de configuración: MONITOR O/C (OPEN / CLOSE) (abrir/cerrar monitor) Opciones de configuración: MANUAL / FULL / CLOSE MANUAL: El monitor se abre y se cierra manualmente pulsando OPEN/CLOSE. FULL: El monitor se abre o se cierra automáticamente al poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u “ON/OFF”. CLOSE: El monitor se cierra automáticamente al poner la llave de contacto en OFF. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [OTHER SETUP]. Aparece la pantalla OTHER SETUP. 3 Toque [ ] de DVD SETUP. Aparece la pantalla de configuración de DVD. 4 Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo. Elemento de configuración: MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE / DOWNMIX MODE / TV SCREEN 27-ES Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD • Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el idioma predeterminado del disco. Configuración del idioma de menús Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.). Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de menús) Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN / FRENCH / JAPANESE • Al seleccionar "AUTO" se utiliza el idioma principal de menús de entre los contenidos en el disco. Toque [ ] o [ ] para definir el idioma que desee. Toque [CODE] para mostrar la pantalla del teclado numérico. Toque [ ] o [ ] para desplazarse un párrafo en una lista de elementos de configuración. Toque y deslice hacia arriba o abajo para desplazarse por la lista hacia atrás o hacia delante. Configuración del idioma de audio Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces. Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de audio) Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN / FRENCH / JAPANESE • Al seleccionar "AUTO" se utiliza el idioma principal de audio de entre los contenidos en el disco. Configuración del idioma de subtítulos Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla. Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de subtítulos) Opciones de configuración: AUTO / ENGLISH / GERMAN / FRENCH / JAPANESE La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra cuando se toca el área mientras se está visualizando. Pantalla de introducción del teclado numérico Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un idioma distinto del que se muestra o para introducir la contraseña de control paterno, etc. 5 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Toque [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros del modo DVD (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los valores de configuración no queden modificados. Cambio de la configuración de idioma Puede configurar el idioma del audio, el de los subtítulos y el de los menús según sus preferencias. Una vez configurado pasa a ser el idioma predeterminado. Esta función resulta útil si se desea, por ejemplo, emplear siempre el inglés. (No todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma predeterminado se establece en fábrica.) • Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. La memoria se borra cuando se desconecta la batería del vehículo. • Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el apartado "Cambio de pistas de audio" (página 22). 28-ES • Al seleccionar "AUTO" se utiliza el idioma principal de subtítulos de entre los contenidos en el disco. Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados 1 Toque [CODE]. Aparece la pantalla del teclado numérico. 2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma. Los códigos de los idiomas aparecen en la "Lista de códigos de idiomas" (página 66). 3 Toque [ENT] para memorizar el número. Cambio de la configuración de código de país Ajuste el número de país del que desea ajustar el nivel de clasificación (Control paterno). Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país) Opciones de configuración: CODE • Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. Los valores de configuración no se borran nunca, ni aunque se desconecte la batería del vehículo. 1 Toque [CODE]. 2 Toque [ALL DEL] o [BS]. Elimine el número de país mostrado. 3 Toque el código de país de 4 dígitos. Los números de los países aparecen en “Lista de códigos de país” (páginas 67 y 68). 4 Toque [ENT] para memorizar el código. Configuración del nivel de clasificación (control paterno) Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas únicamente a los niños con la edad apropiada. Elemento de configuración: PARENTAL (control paterno) Opciones de configuración: INPUT (introducir) • Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de efectuar cambios. La memoria se borra cuando se desconecta la batería del vehículo. • En DVD sin clasificación asignada, la reproducción no se restringirá aunque se defina un nivel de clasificación. • Si desea reproducir el software de DVD con la función de control paterno y su uso está restringido actualmente, cambie el nivel de clasificación y el número del país para reproducir el DVD. • Una vez definido, el nivel de clasificación permanece en memoria mientras no se modifique. Para permitir la reproducción de discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control paterno se debe cambiar la configuración. • No todos los DVD incorporan la función de Control paterno. Si no está seguro de si un DVD lo incorpora, reprodúzcalo para confirmarlo. No deje discos DVD en un lugar accesible a niños para quienes lo considere inadecuado. 1 Toque [INPUT]. Aparece la pantalla del teclado numérico. 2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña de 4 dígitos. El número inicial es 1111. Cada número introducido se visualiza como “*”. 3 Toque [ENT] para memorizar el número. Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno). Cambio temporal del nivel de clasificación Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el cambio del nivel de clasificación establecido de forma predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del monitor el mensaje "PARENTAL LEVEL CHANGE OK? [YES]/[NO]" (¿Aceptar cambio del nivel de control paterno? Sí/No). Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este procedimiento: • Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque [YES]. Cuando se toca [YES], se muestra la pantalla de introducción del teclado numérico. Introduzca la contraseña de 4 dígitos que se estableció en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación, toque [ENT]. • Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque [NO]. (Cuando se toca [NO] , la reproducción se producirá en el nivel paterno ajustado en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno).”) Cambio de la configuración de la salida digital Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio digital del IVA-D310. Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE (modo de salida digital) Opciones de configuración: AUTO / LPCM AUTO: Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL 4 Toque [ON] de PARENTAL para activarlo. 5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar el nivel de clasificación (de 1 a 8). Seleccione "OFF" para cancelar el control paterno o si no desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor sea el número, mayor será el nivel de clasificación. 6 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. LPCM: La salida digital cambia automáticamente según el tipo de señal de audio que se reproduce. Asegúrese de seleccionar "AUTO" si desea conectar un procesador de audio digital y reproducir audio en formato Dolby Digital. "AUTO" es la configuración predeterminada de fábrica. Las señales de audio grabadas en el disco se convierten a señales de audio PCM (modulación por codificación de pulsos) lineales de 48 kHz/16 bit (en el caso de DVD) o 44,1 kHz (en Vídeo CD y CD de audio). Cambio de la contraseña 4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE. Aparece la pantalla del teclado numérico. 5 Toque la pantalla de introducción para especificar una nueva contraseña de 4 dígitos • Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar olvidarlo. 6 Toque [ENT] para memorizar el número. 7 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. 29-ES Salida de audio/Salida de audio digital óptica Disco Formato de grabación de audio Configuración de salida digital Salida de audio digital óptica (con un procesador de audio digital conectado) Salida de audio analógica (Ai-NET, salida RCA) DVD DTS AUTO Flujo elemental DTS OK LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (44.1kHz o 48kHz/16bit) OK AUTO Dolby Digital OK LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 48kHz/16bit AUTO o LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 48kHz/20bit AUTO o LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 48kHz/24bit AUTO o LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 96kHz/16bit AUTO o LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 96kHz/20bit AUTO o LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK 96kHz/24bit AUTO o LPCM LPCM (48kHz/16bits) OK MPEG2 AUTO o LPCM LPCM (44.1kHz o 48kHz/ 16bit) OK Video CD MPEG1 AUTO o LPCM LPCM (44.1kHz) OK CD Linear PCM AUTO o LPCM LPCM (44.1kHz) OK DTS AUTO Flujo elemental DTS OK LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (44.1kHz/16bit) OK 32kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (32kHz/16bits) OK 44.1kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (44.1kHz/ 16bits) OK 48kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (48kHz/16bits) OK 32kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (32kHz/16bits) OK 44.1kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (44.1kHz/ 16bits) OK 48kHz/16bit AUTO o LPCM Codificación LPCM Mezcla 2 canales (48kHz/16bits) OK Dolby Digital Linear PCM MP3 WMA 30-ES MPEG Audio Layer3 Velocidades de bits: 32kbps~320k bps Windows Media™ Audio Velocidades de bits: 32kbps~320k bps Configuración del modo de mezcla Configuración GENERAL Esta función se aplica al sonido de flujo DTS, Dolby Digital. Elemento de configuración: DOWNMIX MODE Opciones de configuración: SURROUND/STEREO Operación de configuración del general SURROUND: Mezcla compatible con sonido envolvente STEREO: Mezcla estéreo Para mostrar la pantalla de modo General: Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. Configuración de la pantalla de TV Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero) que se utiliza. Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D310. Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Con el freno de mano echado por segunda vez, suelte el freno de pie. Elemento de configuración: TV SCREEN (pantalla de TV) Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9 • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. • En ciertos discos, es posible que la imagen no se adapte al tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la cubierta del disco). El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo General ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo General, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos de 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo General". Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF, deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de modo General". 4:3 LETTER BOX: Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 (relación de aspecto normal de los televisores) convencional. Es posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16 : 9). La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de aspecto original de la versión cinematográfica de la película. Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los "Elementos de configuración" de Configuración GENERAL. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 4:3 PAN-SCAN: Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional. La imagen llenará la totalidad de la pantalla de TV. Sin embargo, debido a la diferencia de relaciones de aspecto, no serán visibles las partes de la película situadas en los extremos derecho e izquierdo (al reproducir películas 16 : 9). 2 Toque [OTHER SETUP]. Aparece la pantalla OTHER SETUP. 3 Toque [ ] de GENERAL SETUP. Aparece la pantalla de configuración de GENERAL. 4 Toque [OFF], [ON] o [ ], [ ], etc., del elemento deseado para cambiar su configuración. Elemento de configuración: CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME / DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL / FM CONDITION / ADF* / PLAY MODE / LED DIMMER LEVEL * Sólo se muestra cuando está conectado un receptor de XM Satellite Radio. 5 16:9 WIDE: Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica. Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Toque [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros del modo General (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los valores de configuración no queden modificados. 31-ES Visualización de la hora Se activa o se desactiva la visualización del reloj. Elemento de configuración: CLOCK (reloj) Opciones de configuración: OFF / ON Configuración de la hora Configuración del desplazamiento La visualización de desplazamiento está disponible si se introducen textos de CD, nombres de carpetas, nombres de archivos e información de etiquetas. Elemento de configuración: AUTO SCROLL Opciones de configuración: OFF / ON Activa el modo de desplazamiento AUTO. La visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo. OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la pista. ON: Elemento de configuración: CLOCK ADJUST Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME ADJUST Opciones de configuración: 1-12 / 0-59 / RESET HOUR: Ajusta la hora. MINUTE: Ajusta los minutos. RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30 minutos, los minutos indicarán “: 00”; si han transcurrido más de 30, se avanza la hora. • El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se toca [RETURN] o [CONTROL]. • Si se realiza este ajuste, también se aplica al reloj que se muestra en la subpantalla. Configuración de horario de verano Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME (horario de verano) Opciones de configuración: OFF / ON Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se incrementa en uno. OFF: Vuelve a la hora normal. ON: Función de demostración Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del monitor. Elemento de configuración: DEMONSTRATION Opciones de configuración: OFF / ON Activa el modo de demostración para mostrar las operaciones básicas. OFF: Desactiva el modo de demostración. • Cuando iPod está conectado, se activa la visualización de desplazamiento de la canción, el artista y el nombre del álbum. Configuración de la calidad del sonido del sintonizador El IVA-D310 incorpora la función MAX TUNE SQ para obtener la máxima calidad de sintonizador de audio. Además, puede escoger entre 3 ajustes el que mejor se adapte a su uso y sus preferencias de sonido. Elemento de configuración: FM CONDITION Opciones de configuración: NORMAL / HI-FI / STABLE NORMAL: ajuste estándar HI-FI: ajuste de prioridad de calidad de sonido STABLE: ajuste de prioridad sin ruido Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares Esta pantalla sólo puede utilizarse si está conectado el receptor de radio satélite XM opcional. Elemento de configuración: ADF Opciones de configuración: OFF / ON ON: El Campo de datos auxiliares se muestra en el modo XM. OFF: El Campo de datos auxiliares no se muestra. ON: • La operación de demostración se repite automáticamente hasta que se desactiva la función. Función guía de sonido (Beep) Elemento de configuración: BEEP Opciones de configuración: OFF / ON ON: Activa el modo de guía de sonido. OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón de la unidad no sonará el pitido de guía. • Se escucha un pitido siempre que se abre o se cierra el monitor, independientemente de cuál sea el ajuste. Reproducción de datos MP3/WMA En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA. Elemento de configuración: PLAY MODE Opciones de configuración: CD / MP3 Reproduce únicamente datos de audio de discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA. MP3: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA de discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/ WMA. CD: • Extraiga el disco de la unidad antes de realizar los ajustes. • Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá aplicar esta configuración. Ajuste del atenuador de iluminación nocturna de botones Puede ajustar el brillo de la iluminación nocturna de botones con el atenuador. Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL Nivel de ajuste: de -2 a +2 • El ajuste se encuentra disponible cuando se ajusta ON o AUTO en “Configuración del brillo de la iluminación de fondo” (página 36). 32-ES Configuración del SISTEMA Operación de configuración del sistema Para mostrar la pantalla de modo Sistema: Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Con el freno de mano echado por segunda vez, suelte el freno de pie. • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo Sistema ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo Sistema, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo Sistema". Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF, deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de modo Sistema". Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los "Elementos de configuración" de configuración del SISTEMA. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Ajuste [ ] de SYSTEM SETUP. Aparece la pantalla de configuración del sistema. 4 Toque [ ], [ ] o [OFF], [ON], etc., del elemento deseado para cambiar su configuración. Elemento de configuración: IN INT. MUTE / IN INT. ICON / NAV. IN / NAV. MIX / VISUALIZER* / AUX IN-1 / AUX IN-2* / AUX IN-3* / MONITOR OUT-1 / MONITOR OUT-2* / CAMERA IN / VISUAL KEY / A. PROC TYPE / OPTICAL OUT * Se muestra cuando está conectada la caja de expansión externa VPE-S431. 5 Si se conecta al IVA-D310 un Adaptador de entrada auxiliar Ai-NET Alpine (KCA-801B), se permitirá que una fuente externa interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un reproductor de MP3 portátil a través del sistema de audio de su vehículo aun teniendo conectado y en funcionamiento un cambiador de CD. El cambiador de CD quedará automáticamente silenciado al cambiar a la entrada AUX. Si desea más detalles acerca del uso del Alpine KCA801B consulte con su proveedor de Alpine autorizado. Elemento de configuración: IN INT. MUTE Opciones de configuración: OFF / ON OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de interrupción. ON: No se reproduce el sonido. Se muestra el icono que está ajustado en “Configuración del icono de interrupción mostrado”. • El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de interrupción con un activador negativo para que esta función pueda activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de forma manual. Configuración del icono de interrupción mostrado La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo, como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica entrante. Elemento de configuración: IN INT. ICON Opciones de configuración: INT / TEL INT: El icono INT aparece en pantalla. TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de interrupción, aparece en pantalla el icono del teléfono. Toque [OTHER SETUP]. Aparece la pantalla OTHER SETUP. 3 Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Toque [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros del modo Sistema (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los valores de configuración no queden modificados. Configuración del modo de navegación Al conectar un dispositivo de navegación opcional, actívelo (ON). Elemento de configuración: NAV. IN Opciones de configuración: OFF / ON ON: Se muestra la fuente Navegación. OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad. Ajuste de Interrupción de navegación Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D310, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de audio o de CD. Elemento de configuración: NAV.MIX Opciones de configuración: OFF / ON OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación. ON: Se activa el modo de interrupción de navegación. Para establecer el nivel de volumen de interrupción de navegación, el ajuste de NAV. LEVEL puede realizarse en “Ajuste del audio” en la página 23 después de ajustarlo en ON. 33-ES • Para establecer el volumen de audio durante la guía de navegación, debe ajustarse el volumen de audio mientras continúa la guía de navegación. Al finalizar la guía de navegación, se restauran el volumen de audio y la pantalla previos. No obstante, si se interrumpe la navegación cuando el volumen de audio es inferior al nivel de ajuste, se restablece el volumen de audio durante la guía de navegación al volumen de audio actual. (Si se interrumpe la guía de navegación, el volumen de audio no aumenta.) • Esta configuración está activa si se ha activado NAV.IN en la pantalla SYSTEM. • Si se conecta un PXA-H510 o un PXA-H900, el valor NAV.MIX establecido en esta unidad no afecta al PXA-H510 ni al PXA-H900. Configuración de la pantalla de modo VISUALIZER Seleccione esta pantalla cuando muestre los nombres de fuente de VISUALIZER en la pantalla de selección VISUAL. Tenga en cuenta que esta configuración sólo se activa cuando se conecta la caja de expansión opcional (VPE-S431). Elemento de configuración: VISUALIZER Opciones de configuración: OFF / ON OFF: “VISUALIZER” y los nombres de fuente no aparecen en la pantalla de selección VISUAL. ON: “VISUALIZER” y los nombres de fuente aparecen en la pantalla de selección VISUAL. • No podrá encenderse ni apagarse cuando se ajusta ON en “Ajuste del efecto visual” (página 26). Configuración del modo AUX Elemento de configuración: AUX IN-1, 2, 3 Opciones de configuración: OFF / ON OFF: No se muestra la fuente AUX. ON: Se muestra la fuente AUX. • OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un cambiador de DVD opcional. • Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la configuración de AUX. • Cuando hay un reproductor DVD o un cargador de DVD compatible con Ai-NET conectado en AUX IN-1, se muestra EXT.DVD en la pantalla de selección de la fuente. Cuando ambos están conectados, se muestra DVD-1 para AUX IN 1 y DVD-2 para AUX IN 2. • Se muestra AUX IN 2,3 cuando está conectada la caja de expansión externa (VPE-S431). • Únicamente AUX IN-3 MODE puede nombrarse como “NAV.” Al seleccionar el modo AUX, se muestra “NAV.” como nombre de fuente. Se recomienda la utilización de esta configuración si visualiza la pantalla de navegación en el monitor trasero. No obstante, sólo está disponible si el sistema de navegación Alpine (excepto navegación RGB) está conectado. • Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está conectado un sintonizador de televisión Alpine. * “EXT.DVD” se muestra en la pantalla de selección de la fuente cuando hay un reproductor de DVD conectado y "DVD-1-3" se muestra en la pantalla de selección de la fuente cuando la configuración de NAME está ajustada a "EXT.DVD" en más de un AUX (incluyendo cuando se conecta un reproductor DVD externo compatible con Ai-NET). Ajuste del nivel de audio de entrada externo Después de ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX”, toque cualquiera de los botones [ ] de AUX IN (de 1 a 3) para poder realizar el siguiente ajuste. Elemento de configuración: LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externo HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externo Configuración de la salida de monitor externo Active esta salida si utiliza la función de monitor trasero (página 24). Elementos configurables: MONITOR OUT-1, 2 Opciones de configuración: OFF / ON Si se activa (ON) el monitor externo conectado se puede utilizar el control remoto. OFF: Si MONITOR OUT 1 o 2 están desactivados (OFF), sólo se puede configurar un monitor mediante la función monitor trasero. Cuando MONITOR OUT 1 y 2 están ajustados en OFF, REAR SELECT, que aparece en la pantalla de selección SYSTEM, no puede utilizarse. ON: • La configuración en "MONITOR OUT-2" puede realizar si hay conectada una caja de expansión opcional VPE-S431. • No podrá encenderse ni apagarse cuando se ajusta ON en “Ajuste del efecto visual” (página 26). Configuración de la cámara trasera Asignación de nombres a dispositivos externos Si hay más de un dispositivo externo conectado, se puede asignar un nombre a dichos dispositivos (hasta un máximo de 3). Después de ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX”, toque cualquiera de los botones [ ] de AUX IN (de 1 a 3) para poder realizar el siguiente ajuste. Elementos configurables: NAME Opciones de configuración: AUX / VCR / GAME-1,2 / TV / NAV. / EXT. DVD* • En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente seleccionado. Cuando se selecciona una fuente aparece la guía de funciones para el modo AUX. 34-ES Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se muestran en pantalla. Elemento de configuración: CAMERA IN Opciones de configuración: OFF / ON Aunque la palanca de cambios no esté situada en marcha atrás, es posible mostrar las imágenes de la cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA. OFF: La fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de selección VISUAL. ON: • Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes de la cámara trasera. Esta función sólo está operativa si ha conectado el cable de marcha atrás. • Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). Configuración del botón táctil VISUAL Configuración de PANTALLA Elemento de configuración: VISUAL KEY Opciones de configuración: VISUAL / NAV. Cambia directamente a la pantalla de navegación cuando se toca [VISUAL]. (Sólo si está conectado un sistema de navegación RGB de Alpine.) VISUAL: Recupera la pantalla de selección VISUAL al tocar [VISUAL]. NAV.: Operación de configuración de pantalla Para mostrar la pantalla de modo Display (pantalla): Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. Selección de entrada digital óptica para un procesador de audio externo 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Con el freno de mano echado por segunda vez, suelte el freno de pie. Asegúrese de que “OPTICAL OUT” está activada en “Configuración de la salida digital” (página 35) antes de modificar esta configuración. Elemento de configuración: A.PROC TYPE Opciones de configuración: PXA-H510 / OTHER • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. Si se conecta mediante cable óptico digital cualquier procesador de audio excepto el PXAH510. Utilice el conector de entrada digital óptica con el conector para la unidad principal. PXA-H510: Si se conecta el procesador de audio PXA-H510. Utilice el conector de entrada digital óptica con el conector para el DVD. OTHER: El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo Display ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo Display, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos de 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla de modo Display (pantalla)". Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF, deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla de modo Display (pantalla)". • Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de contacto a OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor de entrada digital óptica se ha completado. Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los "Elementos de configuración" de Configuración de PANTALLA. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. Configuración de la salida digital Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica, active dicha salida con el procedimiento siguiente. Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica) Opciones de configuración: OFF / ON 1 • A continuación, desactive (OFF) ACC y vuelva a activarlo (ON). La configuración de la salida digital queda establecida. 2 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. Toque [OTHER SETUP]. Aparece la pantalla OTHER SETUP. 3 Toque [ ] de DISPLAY SETUP. Aparece la pantalla de configuración de pantalla. 4 Toque [ ], [ ] o [OFF], [ON], etc., del elemento deseado para cambiar su configuración. Elemento de configuración: DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND / AUTO BACKGROUND / FONT TYPE / BASE COLOR / PULSETOUCH / SCREEN ALIGNMENT 5 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Toque [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración. • No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros del modo Display (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). En caso contrario, es posible que los valores de configuración no queden modificados. 35-ES Configuración del brillo de la iluminación de fondo La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil para permitir una mejor visualización. Elemento de configuración: DIMMER Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo de la retroiluminación del monitor. ON: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor. AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo. OFF: • Cuando está ajustado en ON o AUTO, la configuración también se aplica al botón de iluminación en “Ajuste del atenuador de iluminación nocturna de botones” (página 32). Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se viaja de noche. OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas de fondo. • Se recuperan los papeles tapices descargados desde “Descarga de los datos de MY BACKGROUND” (página 44). Configuración del tipo de fuente Puede elegir el tipo de fuente de los caracteres (información de etiqueta y de texto, etc.) de la pantalla principal. Elemento de configuración: FONT TYPE Opciones de configuración: FONT 1 / FONT 2 FONT1: Selecciona los caracteres en negrita. FONT2: Selecciona caracteres en redonda. Cambio del color de visualización de la fuente de fondo Puede elegir entre 5 colores de visualización diferentes para la fuente de fondo (título de fuente, visualización de acceso directo, etc.). Elemento de configuración: BASE COLOR Opciones de configuración: MODE 1 a MODE 5 Ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL Opciones de configuración: de -15 a +15 Puede ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto al utilizar la unidad. Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla "MIN” o "MAX” respectivamente. Elemento de configuración: PULSETOUCH Opciones de configuración: OFF / ON Cambio de las texturas de fondo Puede elegir entre una gama de texturas de fondo. Elemento de configuración: BACKGROUND Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 • Esta operación puede llevarse a cabo después de extraer el disco de la unidad o de detenerse la reproducción del disco. • Se recuperan los papeles tapices descargados desde “Descarga de los datos de MY BACKGROUND” (página 44). • Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en esta unidad, y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo en la unidad. • Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, HI-TEMP, etc.), las texturas de fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la unidad. Configuración automática de texturas de fondo La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON. Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND Opciones de configuración: OFF / ON ON: 36-ES Activa el modo de Cambio automático de texturas de fondo. La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON, según esta secuencia: MODE1 MODE2 OFF: ON: Desactiva la vibración durante el funcionamiento. Activa la vibración durante el funcionamiento. Ajuste del panel sensible al tacto El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel sensible al tacto no coinciden. Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT Opciones de configuración: / RESET 1 Toque [ ] de SCREEN ALIGNMENT. Aparece la pantalla de ajuste. 2 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla. La pantalla cambia a la pantalla de ajuste. 3 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina supe0rior derecha de la pantalla. Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de modo de configuración DISPLAY. • Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial. • Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY. MX FM (OFF, FM MX de 1 a 3) Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. i-Personalize™ Función Media Xpander MX DVD (OFF, MOVIE MX de 1 a 2) Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad. (DVD MUSIC) Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión. Configuración del modo MX Para mostrar la pantalla del modo i-Personalize: Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Con el freno de mano echado por segunda vez, suelte el freno de pie. • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo iPersonalize ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo i-Personalize, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Para mostrar la pantalla del modo i-Personalize". Cada vez que coloque la llave de contacto en la posición OFF, deberá efectuar el procedimiento de "Para mostrar la pantalla del modo i-Personalize ". MX (Media Xpander) hace destacar el sonido de las voces y de los instrumentos, con independencia de la fuente. Tanto la radio como los CD o los MP3 reproducirán la música con claridad, incluso en vehículos en los que el ruido exterior sea considerable. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 MX AUX de 1 a 3 (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX) Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado. 6 • Si selecciona OFF se desactivará el efecto MX de cada uno de los modos MX. • Cada una de las fuentes de sonido (radio, CD y MP3) puede tener una configuración de MX propia. • AUX se muestra cuando se selecciona ON en "Configuración del modo AUX" (página 34). • El modo MX no funciona para radio AM cuando el modo NAV. está activado. • MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA, MMD e iPod. • Si la unidad está conectada a un procesador de audio con la función MX, como el PXA-H700, el procesamiento de MX puede aplicarse al procesador de audio. En tal caso es necesario ajustar el procesador de audio. Para obtener más información, consulte el manual de operación de dicho procesador. • Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. • La función de configuración MX se aplica para la salida previa. Función de dispositivo de graves Configuración del dispositivo de graves Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 3 5 Los pasos siguientes del 1 al 6 son operaciones comunes a todos los “Elementos de configuración” de la configuración del dispositivo de graves. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones. Toque [OFF] o [ON] de MEDIA XPANDER para ajustar MX en ON u OFF. OFF: se cancela el modo MX para todas las fuentes de sonido. ON: se activa el modo MX seleccionado. 4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Después de ajustarlo en ON, toque [ 1 Aparece la pantalla de selección SETUP. ]. La pantalla cambia a la pantalla de configuración de Media Xpander. 2 Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado. 3 El nivel de la fuente de audio podrá ajustarse. MX CD (OFF, CD MX de 1 a 3) La gran cantidad de datos sin comprimir del CD se procesan para reproducir el sonido con mayor claridad. MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX de 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX de 1 a 3) Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. Toque [ ] de BASS ENGINE. La pantalla cambia a la pantalla de configuración del dispositivo de graves. 4 Toque [ ], [ ] o [ ] del elemento de configuración Bass Engine deseado. Elemento de configuración: BASS MAX EQ / P-EQ / BASS FOCUS / T.CORR (TIME CORRECTION) / X-OVER / SUBWOOFER 37-ES 5 Toque [ ], [ ] o la pantalla ajustada del elemento de configuración seleccionado y cambie la configuración. • Cuando la configuración está completa, es recomendable almacenarla en la memoria. 6 Ajuste de la frecuencia Toque [ ] or [ ] y ajuste la frecuencia de banda seleccionada. Frecuencia central HIGH : MID-HIGH : MID-LOW : LOW : Toque [RETURN]. Se vuelve a la pantalla anterior. Selección del modo Bass Max EQ (ajuste del fabricante) 10 ajustes comunes del ecualizador están preestablecidos de fábrica para ser usados en diversos materiales musicales. Elemento de configuración: BASS MAX EQ Opciones de configuración: FLAT / ROCK / POPS / JAZZ / ELECTRIC / HIPHOP / EASY / COUNTRY / CLASSIC / NEWS / CUSTOM * 10kHz, 12.5kHz, 15kHz 500Hz, 700Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz, 6kHz 100Hz, 150Hz, 200Hz 40Hz, 60Hz, 90Hz Ajuste del nivel Toque [ ] o [ ] y ajuste el nivel de banda seleccionado. Nivel: -12 ~ +12 Selección de la banda La banda (de BAND1 a BAND4) cambia cada vez que se toca [BAND]. El rango variable de la barra activa y la frecuencia central se mueven según la banda. * EQ paramétrico ajustado. Ajuste y almacenamiento/Recordar el ecualizador paramétrico Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música. Elemento de configuración: P-EQ 1 Toque [ ] de P-EQ. La pantalla cambia a la pantalla P-EQ para ajustarse. 2 Ajuste la banda deseada. BAND1 BAND2 BAND3 BAND4 : : : : LOW MID-LOW MID-HIGH HIGH • Al tocar fuera del rango de una banda seleccionada se mueve la barra activa hasta una banda en la que pueda ajustarse la posición en la que se ha tocado. Configuración del ancho de banda El ancho de banda cambia cada vez que se toca [Q]. HIGH : 1.0 (la configuración de ancho de banda para HIGH no está disponible.) MID-HIGH : 1.0, 2.0, 3.0 MID-LOW : 1.0, 1.5, 2.0 LOW : 1.0, 2.0, 3.0 Ejemplo de pantalla de ajuste P-EQ Ajuste del nivel/frecuencia directamente Muévase a una posición deseada tocando el punto activo y cambie el contenido de la configuración. O bien, mueva el punto activo hasta la posición deseada tocando donde desea moverlo. • Si configura EQ paramétrico, el contenido de la configuración de BASS MAX EQ se establece en “CUSTOM.” 3 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Almacenamiento del contenido ajustado La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior. Muestra la banda seleccionada actualmente Muestra la frecuencia central de la banda seleccionada actualmente Muestra el nivel de banda seleccionado actualmente Muestra el ancho de banda (Q) de la banda seleccionada actualmente Rango variable de la frecuencia central de la banda seleccionada actualmente Punto activo: muestra la frecuencia central y la posición de nivel de la banda seleccionada actualmente Barra activa: muestra el rango variable del nivel de banda seleccionado actualmente con una barra naranja 38-ES 4 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE. 5 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a [P.SET 6] en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacena en el número P.SET que toque. • El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería. • Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6). Recordar el contenido ajustado y almacenado La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior. 4 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla BASS ENGINE. Recuperará el contenido ajustado y almacenado. • Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. Acerca de la corrección de tiempo La distancia entre el oyente y los altavoces de un vehículo puede variar en gran medida debido a condiciones especiales del entorno. Esta diferencia de distancias crea un desplazamiento en la percepción de los sonidos y en las características de frecuencia, debido al retardo temporal entre la percepción del sonido en el oído derecho y en el izquierdo. Para corregir esta situación, el IVA-D310 puede agregar un retraso en la señal de audio de los altavoces más próximos al oyente. De esta forma crea una percepción de aumento de distancia para dichos altavoces. Para una percepción óptima, el oyente puede situarse a la misma distancia de los altavoces derecho e izquierdo. El ajuste se efectúa en incrementos de 0,1 ms para cada altavoz. Ejemplo 1. Posición de audición: Asiento delantero izquierdo Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a un valor alto, y el del altavoz trasero derecho a cero o a un valor bajo. La corrección temporal elimina la diferencia en el tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de audición. El tiempo correspondiente al altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms, de forma que el sonido llegue a la posición de audición al mismo tiempo que el procedente de los otros altavoces. En otras palabras, el valor de corrección de 5,1 ms para el altavoz frontal izquierdo hace que la distancia a dicho altavoz parezca igual que la distancia al altavoz más lejano. Ejemplo 2. Posición de audición: Todos los asientos Ajuste el nivel de corrección temporal de cada altavoz a un valor prácticamente igual. 1 Siéntese en la posición de audición (asiento del conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los diversos altavoces. 2 Calcula la diferencia entre la distancia al altavoz más lejano y la distancia a los demás altavoces. L = (distancia al altavoz más lejano) – (distancia a los demás altavoces) 3 Divida las distancias calculadas para los altavoces entre la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C). Los valores hallados representan las correcciones temporales para los distintos altavoces. Ajuste y almacenamiento/Recordar la corrección de tiempo Antes de llevar a cabo los procedimientos siguientes, consulte "Acerca de la corrección de tiempo" (página 39). Elemento de configuración: T.CORR (TIME CORRECTION) (corrección temporal) Opciones de configuración: 0,0-9,9 5.1ms 0.5m 2.25m ∗ ∗ Consejos * Altavoz de subgraves No es posible modificar el valor de corrección temporal del altavoz de subgraves, pero se puede establecer la posición aparente de dicho altavoz en el frente mediante el ajuste de la corrección temporal de los altavoces delanteros y traseros. Para obtener más detalles, consulte los "Consejos" de la página 41. Vamos a calcular el valor de corrección temporal del altavoz frontal izquierdo para el diagrama superior. Condiciones: Altavoz más lejano – posición de audición: 2,25 m Altavoz frontal izquierdo – posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Corrección temporal = 1,75 ÷ 343** × 1000 = 5,1 (ms) ** Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de audición y los diversos altavoces difiere. La diferencia de distancia entre el altavoz frontal izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 m. 1 Toque [ ] de T.CORR. La pantalla cambia a la pantalla de configuración de TCORR. 2 Toque [ ] o [ ] del altavoz que desee para ajustar el valor de corrección de tiempo (de 0,0 a 9,9). 3 Repita el paso 2 anterior para ajustar otro altavoz. 4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • En el modo Bass Focus se aplican las opciones de configuración establecidas en “Corrección de tiempo”. • La función de ajuste de corrección temporal puede aplicarse a la salida previa. Almacenamiento del contenido ajustado La siguiente operación se lleva a cabo tras el paso 4 descrito anteriormente. 5 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE. 6 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a [P.SET 6] en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacenará en el número predefinido que toque. • El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería. • Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6). 39-ES Recordar la configuración de corrección de tiempo almacenada La siguiente operación se lleva a cabo tras el paso 4 descrito anteriormente. 5 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla BASS ENGINE. Se recuperará el contenido del ajuste almacenado. Ajuste y almacenamiento/Recordar Enfoque De Graves La diferencia temporal entre los altavoces frontal-trasero/izquierdoderecho puede ajustarse al mismo tiempo. El retardo inicial de 0,1 ms para cada uno de los pasos (entre 0 y 99) permite efectuar una corrección temporal audible. Elemento de configuración: BASS FOCUS (enfoque de graves) Opciones de configuración: 0-99 1 Toque [ ] de BASS FOCUS. La pantalla cambia a la pantalla de configuración de BASS FOCUS. 2 Ajuste el número de retraso en la parte delantera y trasera así como en la parte derecha e izquierda tocando [ ] o [ ] en los altavoces de la parte delantera, trasera, derecha e izquierda. 3 Repita el paso 2 anterior para ajustar otro canal (altavoz). 4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Tabla de diferencia de tiempo Número Diferencia de de tiempo retraso (ms) Distancia cm (pulgada) Número Diferencia de de tiempo retraso (ms) Distancia cm (pulgada) 0 0.0 0.0 51 5.1 174.9 (68-7/8") 1 0.1 3.4 (1-3/8") 52 5.2 178.4 (70-1/4") 2 0.2 6.9 (2-3/4") 53 5.3 181.8 (71-9/16") 3 0.3 10.3 (4-1/16") 54 5.4 185.2 (72-7/8") 4 0.4 13.7 (5-3/8") 55 5.5 188.7 (74-1/4") 5 0.5 17.2 (6-13/16") 56 5.6 192.1 (75-5/8") 6 0.6 20.6 (8-1/8") 57 5.7 195.5 (77") 7 0.7 24.0 (9-7/16") 58 5.8 198.9 (78-5/16") 8 0.8 27.4 (10-13/16") 59 5.9 202.4 (79-11/16") 9 0.9 30.9 (12-3/16") 60 6.0 205.8 (81") 10 1.0 34.3 (13-1/2") 61 6.1 209.2 (82-3/8") 11 1.1 37.7 (14-13/16") 62 6.2 212.7 (83-3/4") 12 1.2 41.2 (16-1/4") 63 6.3 216.1 (85-1/16") 13 1.3 44.6 (17-9/16") 64 6.4 219.5 (86-3/8") 14 1.4 48.0 (18-7/8") 65 6.5 223.0 (87-3/4") 15 1.5 51.5 (20-1/4") 66 6.6 226.4 (89-1/8") 16 1.6 54.9 (21-5/8") 67 6.7 229.8 (90-1/2") 17 1.7 58.3 (22-15/16") 68 6.8 233.2 (91-13/16") 18 1.8 61.7 (24-1/4") 69 6.9 236.7 (93-3/16") 19 1.9 65.2 (25-5/8") 70 7.0 240.1 (94-1/2") 20 2.0 68.6 (27") 71 7.1 243.5 (95-7/8") 21 2.1 72.0 (28-3/8") 72 7.2 247.0 (97-1/4") 22 2.2 75.5 (29-11/16") 73 7.3 250.4 (98-9/16") 23 2.3 78.9 (31-1/16") 74 7.4 253.8 (99-7/8") 24 2.4 82.3 (32-3/8") 75 7.5 257.3 (101-1/4") 260.7 (102-5/8") • Los ajustes de corrección temporal manuales afectarán también a las correcciones del enfoque de graves. 25 2.5 85.8 (33-3/4") 76 7.6 26 2.6 89.2 (35-1/8") 77 7.7 264.1 (104") Almacenamiento del contenido ajustado 27 2.7 92.6 (36-7/16") 78 7.8 267.5 (105-5/16") La siguiente operación se realiza después del paso 4 anterior. 5 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE. 6 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a [P.SET 6] en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacena en el número P.SET que toque. • El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería. • Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6). Recordar el contenido ajustado y almacenado La siguiente operación se realiza después del paso 4 anterior. 5 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla BASS ENGINE. Recuperará el contenido ajustado y almacenado. 40-ES 28 2.8 96.0 (37-3/4") 79 7.9 271.0 (106-11/16") 29 2.9 99.5 (39-13/16") 80 8.0 274.4 (108-1/16") 30 3.0 102.9 (40-1/2") 81 8.1 277.8 (109-3/8") 31 3.1 106.3 (41-7/8") 82 8.2 281.3 (110-3/4") 32 3.2 109.8 (43-1/4") 83 8.3 284.7 (112-1/16") 33 3.3 113.2 (44-9/16") 84 8.4 288.1 (113-1/16") 34 3.4 116.6 (45-7/8") 85 8.5 291.6 (114-3/4") 35 3.5 120.1 (47-5/16") 86 8.6 295.0 (116-1/8") 36 3.6 123.5 (48-5/8") 87 8.7 298.4 (117-1/2") 37 3.7 126.9 (49-15/16") 88 8.8 301.8 (118-13/16") 38 3.8 130.3 (51-5/16") 89 8.9 305.3 (120-3/16") 39 3.9 133.8 (52-11/16") 90 9.0 308.7 (121-1/2") 40 4.0 137.2 (54") 91 9.1 312.1 (122-7/8") 41 4.1 140.6 (55-3/8") 92 9.2 315.6 (124-1/4") 42 4.2 144.1 (56-3/4") 93 9.3 319.0 (125-9/16") 43 4.3 147.5 (58-1/16") 94 9.4 322.4 (126-7/8") 44 4.4 150.9 (59-3/8") 95 9.5 325.9 (128-5/16") 45 4.5 154.4 (60-3/4") 96 9.6 329.3 (129-5/8") 46 4.6 157.8 (62-1/8") 97 9.7 332.7 (131") 47 4.7 161.2 (63-7/16") 98 9.8 336.1 (132-5/16") 48 4.8 164.6 (64-3/4") 99 9.9 339.6 (133-11/16") 49 4.9 168.1 (66-3/16") 50 5.0 171.5 (67-1/2") Ejemplo de configuración del enfoque de graves Ejemplo de pantalla de ajuste X-OVER (LPF) 1 Una vez introducidas las correcciones para los altavoces frontales (derecho e izquierdo) en 15 número de retraso, la diferencia temporal es de 1,5 ms para los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho. 1.5ms 1.5ms ∗ 2 Una vez introducidas las correcciones para los altavoces izquierdos (frontal y trasero) en 15 número de retraso, la diferencia temporal pasa a ser de 3,0 ms** para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el trasero izquierdo. ** Como la diferencia de tiempos era inicialmente de 1,5 ms para el altavoz delantero izquierdo en 1 paso, la corrección adicional de 15 número de retraso hace que la diferencia total de tiempo en el altavoz delantero izquierdo sea de 3,0 ms. Muestra el altavoz que va a ajustarse Cuando se ajusta HPF: FRONT/REAR Cuando se ajusta LPF: SUBW. Muestra el HP o LP seleccionado Muestra la frecuencia de corte seleccionada actualmente Muestra el rango de pendiente del HPF o LPF seleccionado actualmente Rango variable de la frecuencia de corte seleccionada Barra activa: muestra la posición de la frecuencia de corte seleccionada actualmente con una barra naranja Cambio entre HPF y LPF HPF/LPF cambia cada vez que se toca [HPF/LPF]. HPF: Deja pasar todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias. LPF: Deja pasar todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias (sólo disponible si se utiliza la salida de altavoz de subgraves de esta unidad.) 3.0ms 1.5ms 1.5ms 1.5ms • A no ser que los filtros HPF y LPF estén desactivados (OFF), el altavoz de subgraves está en modo monoaural. 1.5ms ∗ Selección de la frecuencia de corte Toque [ ] o [ ] y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de cruce). Configuración de la frecuencia: 80Hz, 120Hz, 160Hz Consejos * Altavoz de subgraves Agregue un retardo (girando el codificador rotatorio) a la señal de audio hacia los altavoces frontales (izquierdo y derecho) para que la posición aparente del altavoz de subgraves pase al frente. Mediante esta operación, la posición aparente de los altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves parecerá la misma desde el punto de vista del conductor. Una vez efectuada esta operación, puede variar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho introduciendo un retardo temporal. Ajuste de la inclinación Toque [SLOPE] y, a continuación, ajuste la inclinación HPF o LPF. Configuración de la inclinación: OFF, -12dB/oct Ajuste de la frecuencia de corte directamente Cuando se toca el rango variable de la frecuencia de corte, se mueve la frecuencia de corte hasta la posición donde se ha tocado. 3 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Ajuste y almacenamiento/Recuperación del cruce incorporado Es posible ajustar los filtros pasa altos y pasa bajos de esta unidad para adaptarlos a sus gustos personales. Elemento de configuración: X-OVER 1 Toque [ ] de X-OVER. La pantalla cambia a la pantalla X-OVER para ajustarse. 2 Ajuste el cruce a sus preferencias. Almacenamiento del contenido ajustado La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior. 4 Toque [MEMORY] en la pantalla BASS ENGINE. 5 Toque cualquier botón predefinido de [P.SET 1] a [P.SET 6] en menos 5 segundos. El contenido ajustado se almacenará en el número predefinido que toque. • El contenido almacenado en el número P.SET no se borrará ni siquiera cuando se realice una operación de restablecimiento o se desconecte el cable de alimentación de la batería. • Los contenidos ajustados/configurados de cada elemento de configuración del dispositivo de graves se pueden almacenar en los botones de memorización (1 a 6). 41-ES Recordar el contenido del ajuste almacenado La siguiente operación se realiza después del paso 3 anterior. 4 Toque cualquier número de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla BASS ENGINE. Se recuperará el contenido del ajuste almacenado. Activación y desactivación del altavoz de subgraves Elemento de configuración: SUBWOOFER Opciones de configuración: OFF / 0° / 180° OFF: Salida de subgraves desactivada. 0°: Salida de subgraves activada, fase de 0°. 180°: Salida de subgraves activada, fase de 180°. • La configuración de “Activación y desactivación del altavoz de subgraves” puede almacenarse en los botones predefinidos (de 1 a 6). Configuración VISUAL EQ™ Función de configuración VISUAL EQ Los siguientes pasos 1 a 6 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ. Consulte cada sección para obtener más información. 1 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 2 Toque [i-Personalize]. Aparece la pantalla de configuración de i-Personalize. 3 Toque [ ] de VISUAL EQ. Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante) Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema. Elemento de configuración: VISUAL EQ Opciones de configuración: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT / SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2 OFF (FLAT): Configuración inicial NIGHT M.: Adecuado para películas en las que aparezcan escenas oscuras con frecuencia. SOFT: Adecuado para gráficos de ordenador y películas animadas. SHARP: Adecuado para películas antiguas en las que no se muestran las imágenes con claridad. CONTRAST: Adecuado para películas recientes. P-1: Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el número P-1 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 43). P-2: Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el número P-2 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 43). • Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF. • Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST), se muestra “CUSTOM”. Ajuste del brillo Elemento de configuración: BRIGHT Opciones de configuración: -15 ~ +15 Puede ajustar el nivel entre MIN (-15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla "MIN” o "MAX” respectivamente. • Cuando está seleccionado cualquier elemento de configuración de NIGHT M. a CONTRAST, el brillo se ajusta automáticamente según el brillo interior del vehículo, siempre que AUTO esté ajustado en “Configuración del brillo de la iluminación de fondo” (página 36). Aparece la pantalla VISUAL EQ. 4 Ajuste del color de la imagen Seleccione el elemento de configuración que desee tocando [ ] o [ ]. Elemento de configuración: VISUAL EQ* BRIGHT COLOR* SHARP* USER MEMORY* TINT* CONTRAST * Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto pantalla de navegación) 5 6 Cambie la configuración del elemento seleccionado tocando su [ ] o [ ]. Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Toque [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar la operación de configuración. Elemento de configuración: COLOR Opciones de configuración: -15 ~ +15 Puede ajustar el nivel de color entre MIN (-15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla "MIN” o "MAX” respectivamente. • El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Video CD, AUX1 y AUX2. • No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB. Ajuste del matiz de color de la imagen Elemento de configuración: TINT Opciones de configuración: G15 ~ R15 Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo para cada color se mostrará en pantalla "G MAX" o "R MAX". • El ajuste de matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Video CD, AUX1 y AUX2. • No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB. 42-ES Datos descargables Ajuste del contraste de imagen Elemento de configuración: CONTRAST Opciones de configuración: de -15 a +15 El ajuste del contraste se realiza en la gama de -15 a +15. “HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados. • Cuando está seleccionado cualquier elemento de configuración de NIGHT M. a CONTRAST, el contraste de la imagen se ajusta automáticamente según el brillo interior del vehículo, siempre que AUTO esté ajustado en “Configuración del brillo de la iluminación de fondo” (página 36). Ajuste de la calidad de imagen Ecualizador paramétrico Los datos se memorizan en Preset 6 del Modo de EQ paramétrico. Corrección de tiempo Los datos se memorizan en Preset 6 del Modo de corrección de tiempo. Cruce Los datos se memorizan en Preset 6 del Modo de cruce. Subwoofer El ajuste de fase del subwoofer se memoriza en Preset 6. El nombre de archivo de los datos descargados será “A_U*****.MP3.” A_U*****.MP3 Elemento de configuración: SHARP Opciones de configuración: de -15 a +15 Extensor (fijo) El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a +15. “HARD” y “SOFT” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados. • El ajuste de calidad de imagen sólo es posible en los modos de navegación, DVD, Video CD, AUX1 y AUX2. • No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con la característica RGB. Almacenamiento de VISUAL EQ Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”. Elemento de configuración: USER MEMORY Opciones de configuración: P-1 / P-2 1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste” (página 42), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y, a continuación, seleccione los números [P-1] o [P-2] predefinidos en los que se van a almacenar los ajustes. 2 Después de seleccionar un número predefinido, toque [WRITE]. El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las operaciones anteriores. • Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante)” (página 42). Descarga de datos Identificador (letra o número de 5 caracteres como máximo) Encabezado (fijo) Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web. No cambie un nombre de archivo después de crearlo, puesto que podría producirse un mal funcionamiento. • Si desea obtener más información acerca del procedimiento de descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE. • Si tiene conectado un procesador de audio externo, los datos descargados no se pueden utilizar. Descarga de datos 1 • Si se conecta el HDA-5460 opcional, pueden realizarse las operaciones del paso 2 a 7 después de que los datos se hayan descargado en el disco duro extraíble. A continuación, se puede seleccionar la pantalla de fuente principal MM DRIVER en esta unidad. • Si los datos de audio están incluidos en un CD-R o en un CD-RW, establezca “MP3” en “Reproducción de datos MP3/WMA” (página 32). 2 Puede descargar datos (desde el sitio web de Alpine) a un CD-R/CDRW (los datos se escriben en la carpeta raíz) o al disco duro*1, y almacenar los datos en el IVA-D310. Para iniciar la descarga de SOUND SETUP/BACKGROUND, acceda a la dirección URL que aparece a continuación y siga las instrucciones que se muestren en la pantalla. http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o http://www.alpine.com.au *1 Cuando está conectado el HDA-5460 opcional, sólo se aplica SOUND SETUP. Toque [SETUP]. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Acerca de la descarga de SOUND SETUP/BACKGROUND Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos. Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 5 Toque [ ] de DATA DOWNLOAD. Toque [ ] de SOUND SETUP. Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Cuando la búsqueda de datos ha finalizado, aparece la pantalla de selección de archivos de descarga de datos. • Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se verá "NO FILE" en la pantalla. 6 Toque [ ] del archivo que se va a descargar. Comenzará la descarga de datos. Cuando los datos se han descargado correctamente, aparece la pantalla de confirmación durante 5 segundos y la pantalla vuelve a la pantalla de selección de archivos. 43-ES Datos de EQ paramétrico Los datos se memorizan en Preset 6 del modo EQ paramétrico. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo EQ paramétrico) se aplican automáticamente. Datos de X-OVER (Crossover) Los datos se memorizan en Preset 6 del modo X-OVER. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo X-OVER) se aplican automáticamente. Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO Los datos se memorizan en Preset 6 del modo Corrección de tiempo. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo Corrección de tiempo) se aplican automáticamente. Datos de Subwoofer Los datos se memorizan en preset 6 del modo Subwoofer. La configuración de datos memorizados en preset 6 (Subwoofer) se aplica automáticamente. 7 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Toque [CONTROL] para volver a la pantalla de fuente principal que se ajustó previamente. • Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben en Preset 6. Descarga de los datos de MY BACKGROUND 1 Configuración de AMP Link (opcional) Recuperación de la pantalla de configuración y estado del amplificador externo (Opción) Cuando hay conectado un amplificador externo (MRV-F545, MRVF345, MRD-M1005, MRD-M605), puede ajustarlo desde esta unidad. Pueden ajustarse hasta ocho amplificadores. • Si se realizan ajustes del amplificador en la unidad, no cambie el ajuste con los botones del amplificador, ya que es posible que la pantalla del amplificador no coincida con el funcionamiento de la unidad. • Para realizar el ajuste, colóquelo en la posición “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35). 1 Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección VISUAL. 2 Toque [AMP STATUS]. Se muestra la pantalla de estado de AMP. Ejemplo de visualización de la pantalla de estado de AMP Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que necesite. Tras detectar el disco, se muestra la pantalla DATA DOWNLOAD. 2 Toque [ ] o [ ] de MY BACKGROUND y, a continuación, seleccione USERS1 o USERS2. Puede cambiarse el papel tapiz seleccionado. 3 Toque [ ] de MY BACKGROUND. Se inicia la búsqueda de datos del disco. Tras completar la búsqueda de datos, se muestra la pantalla de selección de archivo de Data Download. 4 5 Toque [ ] o [ ] para seleccionar la pista (archivo) deseada. Toque [MEMORY]. Comenzará la descarga de datos. Cuando se ha completado correctamente la descarga de datos, la pantalla vuelve a la pantalla DATA DOWNLOAD. 6 Gira la página Temperatura (°F) Voltaje (V) Se ilumina cuando se activa FAN. Aparece la pantalla de configuración de AMP seleccionada. Al tocar [RETURN] se vuelve a la pantalla anterior. Al tocar [CONTROL] se vuelve a la pantalla de fuente principal anterior. • Si se descargan datos de nuevo, éstos sobrescriben los datos anteriores. • Si se retira el cable de alimentación de la batería, se memorizan los datos descargados. • Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de fondo” (página 36) o “Configuración automática de texturas de fondo” (página 36). • Cuando se haya completado la descarga, retire el disco. 44-ES 3 Toque [SETUP] en la pantalla de estado de AMP. La pantalla cambia a la pantalla AMP SETUP del AMP seleccionado. 4 Ajuste el modo de configuración deseado tocando [ ] o [ ]. Modo de configuración: AMP DISPLAY Opciones de configuración: TEMP.(C)/TEMP.(F)/VOLT./SCAN Muestra la indicación ajustada en el amplificador conectado. Modo de configuración: Opciones de configuración: 5 6 INPUT GAIN (amplificador monoaural conectado), INPUT GAIN CH1/2, CH3/4 (amplificador 4CH conectado) De 0.1V a 8V (amplificador monoaural conectado) De 0.2V a 4V (amplificador 4CH conectado) Para ajustar otro amplificador, toque [RETURN] y repita los pasos 3 y 4. Para cancelar la pantalla de estado de AMP, toque [VISUAL]. Procesador de audio externo (opcional) Cuando se conecta un procesador de audio externo a esta unidad, se puede manejar desde la propia unidad. Es posible que algunos procesadores de audio no puedan manejarse desde ella. Cuando se conecta un PXA-H510 o un PXA-H900, quizás no puedan realizarse algunas de las operaciones desde la unidad. En tal caso, manéjelos desde el dispositivo conectado. Las indicaciones siguientes se aplican cuando está conectada, por ejemplo, una unidad PXA-H700 o un PXAH701. Véanse también las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio conectado. • Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta unidad. • Las configuraciones “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están disponibles si está conectado MRA-D550. Asimismo, el contenido de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701. Aparece la pantalla VISUAL. 7 Toque [NORMAL]. Se vuelve a la pantalla normal. Función de bloqueo de vínculo AMP Esta configuración tiene una función que evita el ajuste accidental de INPUT GAIN para evitar daños en el altavoz. 1 Toque y mantenga pulsado [RETURN] durante al menos 3 segundos en la pantalla AMP SETUP. El modo LOCK se activa y el modo de configuración de INPUT GAIN se vuelve inactivo cuando se muestra la pantalla AMP SETUP, y se muestra "LOCK" en el contenido de configuración la próxima vez. Para que el modo de configuración sea funcional para INPUT GAIN, el modo LOCK se cancela manteniendo tocado [RETURN] durante al menos 3 segundos en la pantalla AMP SETUP. Visualización de la pantalla del modo Audio processor (procesador de audio): Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Con el freno de mano echado por segunda vez, suelte el freno de pie. • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo Procesador de audio ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo Procesador de audio, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Visualización de la pantalla del modo Audio processor (procesador de audio)". Cada vez que desactive la llave de contacto, deberá llevar a cabo el procedimiento de "Visualización de la pantalla del modo Audio processor (procesador de audio)". 45-ES Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido Dolby Digital y DTS con una mayor calidad. Configuración de los altavoces 1 2 Procedimiento de ajuste Configuración de los altavoces (página 51) (Conexión y desconexión de los altavoces que desee utilizar, y ajuste de su respuesta) Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 1 Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 23-24). Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Toque [ ] de SPEAKER SELECT. Aparece la pantalla SPEAKER SELECT. 2 Ajuste de los niveles de los altavoces (página 52) 6 FRONT1 (delantero1): (Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos altavoces) 3 4 5 Ajuste de la imagen acústica (página 51) (Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido como si el altavoz central estuviera justo enfrente del oyente) Consecución de un potente sonido de volumen elevado (página 52) (Consecución de un sonido de una potencia aún mayor, como el sonido de un cine) 6 Ajuste del nivel del DVD (página 52) (Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM) OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz reforzador de agudos) FRONT2 (delantero2): REAR (trasero): CENTER (central): SUBWOOFER: Mezcla de graves con el canal trasero (página 52) (Consecución de un sonido más suave en el asiento trasero mezclando las señales del audio delantero con las señales del altavoz trasero) Ajuste el altavoz conectado tocando el botón [ ], [ ] o [ON], [OFF] respectivo. 7 OFF/ON OFF/ON OFF/ON OFF/MONO/STEREO Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado. • Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en posición OFF en "Configuración de los altavoces" (página 51). • Para utilizar el altavoz de subgraves en MONO con un PXA-H700 o un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subgraves al terminal de salida de subgraves del PXA-H700 o un PXA-H701. Configuración del Modo MX del procesador de audio externo Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX (Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté conectado. 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 7 Almacenamiento de los ajustes en la memoria (página 52) (Almacenamiento de todos los ajustes y las configuraciones realizados en el IVA-D310, no sólo los anteriores, en la memoria) En caso de combinar los ajustes automáticos, etc. Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los ajustes de Dolby Surround. 46-ES Seleccione ON u OFF de MX tocando [ON] u [OFF] de MEDIA XPANDER. OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música. ON: Activa el modo MX especificado. 5 Toque [ ] después de ajustarlo en ON. Aparece la pantalla de configuración de MediaXpander. 6 Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado. • Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de radio y CD, excluyendo la banda de radio AM). MX CD (OFF, CD MX de 1 a 3) El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos. 8 Ajuste el cruce a sus preferencias. Ejemplo de pantalla de ajuste X-OVER (LPF) MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM MX de 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX de 1 a 3) Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original. MX FM (OFF, FM MX de 1 a 3) Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. MX DVD (OFF, MOVIE MX de 1 a 2) Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad. (DVD MUSIC) Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión. MX AUX de 1 a 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX) Seleccione el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponda al medio conectado. 7 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o PXAH701. • Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado. • Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su propia configuración de MX. • El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio AM. • MX COMPRESS MEDIA se aplica a los formatos MP3/WMA y MMD. Ajuste X-OVER 1 2 3 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Selección de la frecuencia de corte Toque [ ] or [ ] y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de cruce). El ancho de banda ajustable difiere dependiendo del altavoz (canal). Ajuste del nivel Toque [ ] o [ ] y, a continuación, ajuste el nivel HPF o LPF. Cambiar entre HPF y LPF Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. HPF/LPF cambia cada vez que se toca [HPF/LPF]. Aparece la pantalla de selección SETUP. HPF: Deja pasar todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias. LPF: Deja pasar todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias (sólo disponible si se utiliza la salida de altavoz de subgraves de esta unidad.) Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Muestra el altavoz (canal) seleccionado actualmente Muestra el HP o LP seleccionado Muestra la frecuencia de corte seleccionada actualmente Muestra el nivel de HPF o LPF seleccionado actualmente Muestra el rango de pendiente de HPF o LPF seleccionado actualmente Rango variable de la frecuencia de corte seleccionada Muestra el rango variable del nivel de frecuencia de corte seleccionado actualmente con una barra naranja. Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Ajuste de la inclinación Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L/R o L+R. se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. Toque [SLOPE] y, a continuación, ajuste la inclinación HPF o LPF. L/R: 6 7 Toque [ ] de X-OVER. Toque [ ] del altavoz para ajustarlo. La pantalla cambia a la pantalla X-OVER para ajustarse. Ajuste del nivel/frecuencia de corte directamente Cuando se toca el rango variable del nivel/ frecuencia de corte, éste se mueve hasta la posición donde se ha tocado. • Si se muestra [CANCEL] mientras se toca LOADING, o se lleva a cabo una operación en el procesador de audio conectado, la carga se detiene y se muestra el contenido de la configuración (creado antes de la detención). • El tiempo de carga puede ser mayor dependiendo del contenido de la configuración. Este comportamiento no es anormal. 47-ES 9 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar X-OVER para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 46). • Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes de realizar el ajuste. • A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma). • El filtro H.P.F. no puede ajustarse en OFF (pendiente OFF) si se selecciona Tweeter para FRONT1. O bien, sólo el subwoofer es ajustable si está seleccionado STEREO para el subwoofer. 5.1ms 0.5m 2.25m Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR) Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición mediante esta función. 1 2 3 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la posición del conductor) y mida la distancia (en metros) que hay entre su cabeza y los distintos altavoces. Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz más alejado y los demás. L= 4 (distancia del altavoz más alejado) – (distancia de los demás altavoces) Divida las distancias calculadas de los distintos altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una temperatura de 20°C). El sonido es desigual ya que la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 metros (68-3/4"). 5 6 48-ES Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 7 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 8 Toque [ ] o [ ] de T.CORR. Seleccione L/R o L+R. se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: Ejemplos concretos Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama siguiente. En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia del altavoz más alejado. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los distintos altavoces. Condiciones: Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición: 2,25 m (88-3/4") Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de audición: 0.5 m (20") Cálculo: L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4") Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms) La corrección del tiempo elimina la diferencia entre el tiempo necesario para que el sonido procedente de los distintos altavoces llegue a la posición de audición. Al ajustar la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo a 5,1 ms, resulta posible coordinar la distancia de la posición de audición hasta el altavoz. 9 Toque [ ] de T.CORR. Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR. 10 Ajuste el valor de corrección de tiempo (0.0~20.0ms) del altavoz que desee tocando [ ] o [ ] correspondiente. (1 paso = 0,05ms) 11 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar el TCR para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 46). • El valor de ajuste de FRONT2 (altavoces) que se ajusta en la corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en “Ajuste de enfoque de graves” (página 51). • El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta unidad. Cambio de fase 1 2 8 Ajuste el G-EQ según sus preferencias. Ejemplo de pantalla de ajuste G-EQ Compruebe que el modo Defeat está desconectado (página 23-24). Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Toque [ Muestra el altavoz (canal) seleccionado actualmente Muestra la frecuencia seleccionada Muestra el nivel de frecuencia seleccionado actualmente Barra activa: muestra el rango variable del nivel de frecuencia seleccionado actualmente con una barra naranja Configuración del rango variable ] de PHASE. Aparece la pantalla de ajuste PHASE. 6 7 Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz que desee. Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Ajustes del ecualizador gráfico Ajuste de la frecuencia Toque [ ] o [ ] para ajustar la frecuencia. El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto. Ajuste del nivel 1 2 Al tocar cualquier posición en la configuración del rango de variable, la barra activa se mueve a la posición en la que se ha tocado. O bien, cuando se toca y se crea una curva en la configuración del rango variable, se muestra inmediatamente la curva nueva. Compruebe que el modo Defeat está desconectado. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Seleccione L/R o L+R tocando [ ] o [ ] de G-EQ. se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará desactivada. 6 Toque [ ] de G-EQ. Aparece la pantalla de lista G-EQ. 7 Toque [ ] del altavoz que desee (canal). Aparece la pantalla de ajuste G-EQ. Toque [ ] o [ ] para ajustar el nivel. Creación de la curva directamente • Si se muestra [CANCEL] mientras se toca LOADING, o se lleva a cabo una operación sobre el procesador de audio conectado, la carga se detiene y se muestra el contenido de la configuración (creado antes de la detención). • El tiempo de carga puede ser mayor dependiendo del contenido de la configuración. Este comportamiento no es anormal. 9 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 46). • Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños. • Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto. Ajustes del ecualizador paramétrico Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música. 49-ES 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Selección de la banda La banda (de BAND1 a BAND5) cambia cada vez que se toca [BAND]. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 La barra activa y el rango variable de la frecuencia central se mueven según la banda. Toque [ ] de A.PROCESSOR. • Al tocar fuera del rango variable de una banda seleccionada la barra activa se mueve hasta la banda en la que pueda ajustarse la posición en la que se ha tocado. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Configuración del ancho de banda Seleccione L/R o L+R tocando [ ] o [ ] de P-EQ. se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho. L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho. L/R: Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará desactivada. 6 Toque [ ] de P-EQ. Aparece la pantalla de lista P-EQ. 7 Toque [ ] del altavoz que desee (canal). Aparece la pantalla de ajuste P-EQ. 8 Ajuste el P-EQ según sus preferencias. Ejemplo de pantalla de ajuste P-EQ Muestra el altavoz (canal) seleccionado actualmente Muestra la banda seleccionada actualmente Muestra la frecuencia central de la banda seleccionada actualmente Muestra el nivel de banda seleccionado actualmente Muestra el ancho de banda (Q) de la banda seleccionada actualmente Rango variable de la frecuencia central de la banda seleccionada Punto activo: muestra la posición de la frecuencia central y el nivel de la banda seleccionada actualmente Barra activa: muestra el rango variable del nivel de banda seleccionado actualmente Ajuste de la frecuencia Toque [ ] o [ ] y, a continuación, ajuste la frecuencia de la banda seleccionada. Ajuste del nivel Toque [ ] o [ ] y, a continuación, ajuste el nivel de la banda seleccionada. 50-ES El ancho de banda cambia cada vez que se toca [Q]. Ajuste del nivel/frecuencia directamente Muévase a una posición deseada tocando el punto activo y cambie el contenido de la configuración. O bien, mueva el punto activo hasta la posición deseada tocando donde desea moverlo. • Se detiene la descarga y aparece el contenido de configuración (creado antes de la detención tocando [CANCEL] en la pantalla durante la descarga, o utilizando el procesador de audio conectado). • El tiempo de carga puede ser mayor dependiendo del contenido de la configuración. Este comportamiento no es anormal. 9 Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. • Cuando haya puesto un altavoz en el modo "OFF", no podrá ajustar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 46). • No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en 7 pasos. • Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños. • Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto. Ajuste del control de sonido de graves 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desconectado (página 23-24). Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Toque [ ] de BASS SOUND CONT. Aparece la pantalla Bass Sound Cont. (control de sonido de graves). *1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”. *2 Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”, los altavoces traseros y central no pueden ajustarse en “LARGE”. Ajuste del compresor de graves Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee. 6 Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el modo que desee. El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo cambia por este orden a MODE1 2 3, lo que le permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas. Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste. Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Ajuste de enfoque de graves Si utiliza el número de retraso especificado (diferencia de tiempo), podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanterostraseros/izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede establecerse con un retraso inicial de 0.05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos. 6 Ajuste el número de retraso en la parte delantera y trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que desee tocando [ ] o [ ] correspondiente. • En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de graves. • Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Configuración de los altavoces El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces. Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o inferiores). • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar). 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Toque [ ] de SPEAKER SETUP. Aparece la pantalla de ajuste de SPEAKER SETUP. 6 Seleccione la característica del altavoz tocando [ ], [ ] o [ON], [OFF] del ajuste de altavoz que desee. OFF*1: SMALL: Cuando no hay ningún altavoz seleccionado. Cuando está conectado un altavoz que no puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos). LARGE*2: Cuando está conectado un altavoz que puede reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos). • Si el altavoz central está en posición "OFF" (desconectado), las señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de audio de los altavoces delanteros. • Si ajusta la respuesta del altavoz en "OFF", ajuste también la configuración del altavoz en "OFF". (página 46) • Proceda a configurar todos los altavoces ("delanteros", "central", "traseros" y "subwoofer"). Si no lo hace, es posible que el sonido no esté equilibrado. • Si el altavoz central está ajustado en "OFF", la configuración no tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función. • Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste. • Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a "LARGE", no habrá salida desde el sub-woofer. Ajuste de Dolby 5.1ch 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Toque [ ] de DOLBY 5.1 CH SETUP. Aparece la pantalla DOLBY 5.1CH SETUP. Ajuste como desee los distintos elementos. Ajuste de la imagen acústica En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (véase "Utilización del modo Pro Logic II", página 53), esa función no tiene eficacia alguna. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del altavoz central. La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF]. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del altavoz. • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en "Configuración de los altavoces" (página 46). 51-ES Mezcla de graves con el canal trasero Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el asiento trasero del vehículo. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: –6, –3, 0, +3 y +6. Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software (DVD, etc.).) La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF]. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del altavoz trasero está ajustada en "OFF". • En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX. Consecución de un potente sonido de volumen elevado Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función sólo puede utilizarse en el modo Dolby Digital. Toque [ MAX. ]o[ Ajuste del nivel del DVD Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital, Dolby PL II, DTS y PCM. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. 1 2 • Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse el sonido fuera del vehículo. Ajuste de los niveles de los altavoces Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del oyente. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. 1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL. La salida del tono de prueba se repite para cada uno de los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el orden que aparece a continuación. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, el canal pasa al canal siguiente. Izquierdo Centro Derecho Envolvente derecho Envolvente izquierdo Izquierdo 2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces, toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la salida de todos los altavoces. • La gama de ajuste de los distintos altavoces es –10 dB - +10 dB. • Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros. Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Toque [ ] de DVD LEVEL. Aparece la pantalla de lista DVD LEVEL. 6 Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que desee. Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 a +5. ] de LISTENING MODE para seleccionar STD o STD: Para sonido potente a niveles de volumen regulares MAX: Para sonido potente a niveles de volumen altos 52-ES • Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel del altavoz. Consulte el apartado “Configuración de los altavoces” (página 51). Almacenamiento de los ajustes en la memoria Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración. El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado. 1 2 3 Compruebe que el modo Defeat está desactivado (página 23-24). Toque [MEMORY] en la pantalla de lista A.PROC. Toque cualquiera de los botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] de la lista A.PROC en menos 5 segundos. El contenido del ajuste queda guardado. • El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación. Eliminación de la memoria de ajustes definidos 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Toque cualquiera de los botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista A.PROC. para seleccionar la memoria predefinida. • La eliminación de la memoria tarda unos instantes. Utilización del modo Pro Logic II Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una función "REAR FILL" (relleno trasero) para la salida de las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero. 1 2 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. 3 Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. • Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM lineal. • En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y REAR MIX. • Toque [RETURN] para volver a la pantalla anterior. Configuración de PCM lineal Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2 o 3 canales. 1 2 Toque [ ] de DOLBY PLII. 3 Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII para seleccionar el modo que desee. PL II MOVIE: Adapta los espectáculos y todos los programas de televisión codificados a Dolby Surround. Mejora la directividad del campo de sonido prácticamente hasta un sonido diferenciado del canal-5.1. PL II MUSIC: Se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo y crea un campo de sonido ancho y profundo. REAR FILL: En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la función "REAR FILL" para que la señal también salga de los altavoces traseros. OFF: Desactiva la función DOLBY PL II. Toque [i-Personalize]. La pantalla cambia al modo i-Personalize. Aparece la pantalla de ajuste de DOLBY PLII. 6 Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección SETUP. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Compruebe que el modo Defeat está desactivado. 4 Toque [ ] de A.PROCESSOR. Aparece la pantalla de lista A.PROC. 5 Toque [ ] o [ ] de PCM MODE para seleccionar 2 CH o 3 CH. 2CH: salida de 2 canales (izq./der.) 3CH: salida de 3 canales (izq./der./central) • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en "Configuración de los altavoces" (página 46). Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura central mediante las operaciones siguientes. Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz izq./der. (Los ajustes introducidos en "Ajuste de la imagen acústica" (página 51) no tienen ningún efecto mientras está activada esta función.) Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT para ajustar el nivel. Se puede ajustar el nivel entre 0 y 7. Cuando se incrementa el nivel, la posición del canal central se mueve a ambos lados desde la posición del altavoz central. Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT para desactivar el control de ancho central. • Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz. • Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode. • Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER OFF en "Configuración de los altavoces" (página 46). • Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby Digital o DTS de canal 5.1. 53-ES Sistema de navegación (opcional) Cambio de la pantalla de navegación (opcional) Dispositivo auxiliar (opcional) Manejo de dispositivos auxiliares (opcional) Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del panel posterior del IVA-D310, siga el procedimiento descrito a continuación. Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos IVA-D310, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad. 1 ADVERTENCIA Es peligroso (y, en ciertos países, ilegal) que el conductor mire la TV o vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente. Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [NAV]. Instale correctamente el IVA-D310 de forma que el conductor no pueda ver la TV o vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado. Aparece la pantalla de navegación. Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a distancia de navegación suministrado. Para obtener más información sobre la operación de navegación, consulte el manual del propietario del navegador. Si el IVA-D310 no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV o el vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos. • Mientras se selecciona el modo de selección de navegación en “Configuración del botón táctil VISUAL” (página 35), el modo de navegación se activará directamente. • Si no aparece en pantalla el menú de modo de navegación, active NAV. IN según el procedimiento descrito en "Configuración del modo de navegación" (página 33). • Cuando se activa el sistema de navegación, entra en funcionamiento la navegación por audio y visual. • Para obtener más información sobre el funcionamiento, si se conecta un sistema de navegación con funcionamiento de panel táctil, consulte el manual de operación del sistema de navegación. Para activar los dispositivos auxiliares: Para ver una fuente de vídeo, el vehículo deberá estar aparcado y con la llave de contacto en posición ACC u ON. Para ello, siga este procedimiento. 1 Detenga completamente su vehículo en un lugar seguro. Eche el freno de mano. 2 Siga presionando el freno de pie, suelte el freno de mano y vuelva a echarlo. 3 Con el freno de mano echado por segunda vez, suelte el freno de pie. • En vehículos de transmisión automática, ponga la palanca de transmisión en posición Park. El sistema de bloqueo para el funcionamiento del modo AUX ha quedado liberado. Al echar el freno de mano se reactivará el modo AUX, siempre que la llave de contacto no esté en la posición OFF. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos 1 a 3) de "Para activar los dispositivos auxiliares". Cada vez que desactive la llave de contacto, deberá llevar a cabo el procedimiento de dicho apartado. • Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad). 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [AUX]*. Aparece la pantalla de introducción externa. * Si están conectados los dispositivos de entrada externos (3 como máximo), se mostrarán los terminales de AUX-1 a AUX-3, o se mostrará el nombre que se haya asignado como nombre de fuente en “Asignación de nombres a dispositivos externos”, en la página 34. 54-ES • Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN como ON mediante el procedimiento descrito en "Configuración del modo AUX" (página 34). • El modo de visualización cambia si toca [WIDE]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Cambio del modo de visualización” en la página 25. Cambiador (opcional) Control del cambiador de CD (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12-CD al IVA-D310 si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-D310, podrá controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-D310. Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el IVAD310 discos CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs que contengan archivos MP3. Utilizando el KCA-410C (Terminal de enlace versátil), pueden controlarse varios cargadores mediante el IVA-D310. Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en 56) para obtener información sobre la selección de cambiadores de CD. 1 2 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Toque [CD CHG]. La pantalla cambia a modo de cambiador de CD. Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos; 1 Toque [P1/2]*. La pantalla de la guía de funciones cambia. * Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el número del disco. 2 Toque cualquiera de los botones de selección de [DISC 1] a [DISC 6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto. Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3; 1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la guía de funciones. 2 Toque cualquiera de los botones de selección de [DISC 1] a [DISC 6]. Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto. Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos; Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo que en el caso del cambiador de 6 discos. Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al 12. La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del 7 al 12. • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA. • Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el IVA-D310, como en el caso del cambiador de CD. 55-ES Selección de cambiador múltiple (opcional) Funcionamiento del reproductor HDD (opcional) Cuando se utiliza KCA-410C (Terminal de vínculo versátil), pueden conectarse dos cambiadores. 1 2 En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse BAND en la unidad para seleccionar el cambiador siguiente (sólo para los cambiadores de CD conectados). Para el manejo del cambiador seleccionado, consulte el apartado "CD/MP3/WMA". • Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA” (páginas 15 y 18). Escuchar música de HDD Este dispositivo se puede controlar desde la unidad cuando se conecta un reproductor HDD de Alpine. 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Aparece la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [MM DRIVER]. Aparece la pantalla principal del modo MM DRIVER. 3 Seleccione la música que desee tocando [ [ ]. ]o Búsqueda: Toque [ ]o[ ]. Avance rápido/Retroceso rápido: Toque y mantenga pulsado [ ]o[ ]. 4 Toque [ / ] para detener temporalmente la música que se esté reproduciendo actualmente. Vuelva a tocar [ 56-ES / ] para reanudar la reproducción. Receptor de radio SAT (Opcional) Sintonía de programas clasificados Es posible escuchar programas clasificados en un mismo grupo, uno detrás del otro. En el modo XM o SIRIUS, toque [ CAT DN] o [CAT UP ] de nuevo para seleccionar la categoría deseada. Receptor SAT: receptor XM o SIRIUS Cuando se conecta un receptor XM o SIRIUS a través del bus Ai-NET, pueden realizarse las operaciones siguientes. Sin embargo, el Receptor XM y el receptor SIRIUS no pueden conectarse a la vez. Recepción de canales con el Receptor SAT (Opcional) Acerca de la radio SAT Radio por satélite* es la próxima generación de diversión con audio, con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota mensual, los suscriptores pueden disfrutar de música, noticias, deportes y magacines, con una calidad excepcional, costa a costa a través de satélites. Para obtener más información, visite el sitio web de XM en www.xmradio.com y el sitio web de SIRUS en www.sirius.com. Se sintoniza el primer canal de la categoría seleccionada. • Si no se encuentra el programa deseado dentro de la categoría, dicha categoría se muestra durante 5 segundos y a continuación se restablece el programa que se estaba recibiendo. Cambio de la información visualizada Cada canal XM o SIRIUS dispone de información de texto, como por ejemplo el nombre del canal, el nombre del álbum o del intérprete y el título de la canción o del programa. La unidad puede mostrar dicha información de texto, tal como se especifica a continuación. Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo XM o SIRIUS. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia según se indica a continuación. Para recibir radio SAT, se necesita el sintonizador de radio por satélite SIRIUS o XMDirect™ y un adaptador de interfaz Ai-Net apropiado. Para obtener detalles, consulte a su distribuidor ALPINE más cercano. * XM y los logotipos correspondientes son marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS y los logotipos correspondientes son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. • Los controles del receptor SAT del IVA-D310 estarán operativos únicamente cuando haya un receptor SAT conectado. 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección de fuente. 2 Toque [XM] o [SIRIUS]. Se muestra la pantalla principal de XM o SIRIUS. 3 Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda deseada. Radio XM: XM-1 XM-2 Radio SIRIUS: SIRIUS-1 4 XM-3 SIRIUS-2 Visualización de título/nombre de intérprete Campo de datos auxiliares Visualización de información *1 El número de canal, la categoría, el título, etc., se muestran en una única pantalla. *2 Sólo modo XM: aparece la pantalla de información cuando se ajusta ON en “Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” (página 32). • Campo de datos auxiliares no se muestra en las dos pantallas. Verificación del número de identificación de radio SAT XM-1 SIRIUS-3 SIRIUS-1 Toque [NO./NAME] para seleccionar la sintonía por número de canal. Cada vez que pulse dicho botón cambiará el modo de sintonía. Sintonía por número de canal sintonía por nombre de canal 5 Visualización de nombre del canal/categoría Toque [ CH NO.] / [CH NO. ] o [ CH NAME] o [CH NAME ] para seleccionar el canal deseado. Si mantiene pulsado uno de los dos botones, los canales cambiarán de forma continua. Se requiere un número de identificación de radio exclusivo para suscribirse a la programación de Radio SAT. Todas las radios XM o SIRIUS de otros fabricantes vienen con este número. Radio XM: Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres. Está impreso en una etiqueta que se encuentra en el Receptor SAT. Radio SIRIUS: Este número es un número alfanumérico de 12 caracteres. Se imprime en una etiqueta que se encuentra en el Receptor SAT. También puede mostrarse en la pantalla del IVA-D310 de la siguiente forma. 1 2 3 Mientras se recibe Radio SAT, toque [ CH NO.] o [CH NO. ] para seleccionar el canal "0". El número de identificación se muestra en la unidad. Para cancelar la pantalla del número de identificación, cambie el canal. 57-ES • No es posible utilizar "O," "S," "I" o "F" en el número de identificación. (Sólo para el Receptor de radio XM) • Puede comprobar el número de identificación impreso en una etiqueta del paquete del Receptor de radio SAT de otro fabricante. La lista se desplaza un párrafo cada vez que se toca [ ] o [ ]. Toque [ ] para recibir el canal de la categoría seleccionada directamente. Aparece [ ] si hay una lista jerárquica. Almacenamiento de canales predefinidos Toque [ ] para cambiar la pantalla de búsqueda de nombres de canal de la categoría seleccionada. 1 Toque [P1/3] después de seleccionar la banda deseada. La pantalla de la guía de funciones cambia. 2 3 4 Se puede ejecutar directamente mediante el control ARRIBA/ABAJO de categoría. La lista se desplaza hacia delante o hacia atrás cuando se toca el interruptor deslizante y se mueve hacia arriba o hacia abajo. Ejemplo de pantalla para búsqueda de nombres de canal Toque [MEMORY]. Toque cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] a [P.SET 6] en los que desee almacenar el canal antes de que transcurran 5. El canal seleccionado quedará almacenado. Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 emisoras más de la misma banda. Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso. Es posible memorizar un total de 18 canales en la memoria de presintonías (6 canales por cada banda; XM1, XM2 y XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3). La lista se desplaza un párrafo cada vez que se toca [ ] o [ ]. Vuelve a la lista de búsqueda de categorías. Se recibe el canal seleccionado. Cambia la categoría La categoría seleccionada en la pantalla de búsqueda de nombre de canal se muestra en la parte superior de la pantalla de lista de búsqueda. La lista se desplaza hacia delante o hacia atrás cuando se toca el interruptor deslizante y se mueve hacia arriba o hacia abajo. • Si almacena un canal en una presintonía que ya contiene uno, el nuevo canal sustituirá el canal memorizado en dicha presintonía. Recepción de canales almacenados 1 Toque [P1/3] después de seleccionar la banda deseada. La pantalla de la guía de funciones cambia. 2 2 Toque cualquiera de los botones de memorización [P.SET1] a [P.SET6] que contenga el canal de satélite deseado en memoria. Toque [ ] del nombre de categoría o de canal seleccionado. Se sintoniza el canal de la categoría seleccionada. Selección directa del canal Visualización de la lista de títulos de nombres de canales o de categorías 1 En el modo XM o SIRIUS, toque [ ]. Se muestra la lista de nombres de categorías. Ejemplo de pantalla para lista de búsqueda de categorías Puede seleccionar directamente el número de canal en la pantalla de teclas numéricas. 1 Toque [P1/3] dos veces en el modo XM o SIRIUS. Aparece la guía de funciones. 2 Toque [10KEY]. Se muestra la pantalla de teclas numéricas. 3 4 Toque el número de canal para introducirlo. Toque [ENT]. Se recibe el canal seleccionado. 58-ES Búsqueda por lista de reproducción iPod™ (Opcional) 1 Toque [ ]. Se activa el modo de búsqueda y aparece la pantalla de lista de búsqueda. Desde el IVA-D310 puede controlarse un iPod™ o mini iPod™ cuando está conectado a un adaptador de interfaz Alpine opcional para iPod™ (KCA-420i). Mientras esté conectado al IVA-D310, no se podrá operar desde el iPod™. 2 • Para obtener más detalles, consulte el manual de operación del adaptador conectado (KCA-420i). • Para cada una de las funciones, consulte la documentación del iPod. Toque [ ] de PLAYLIST SEARCH. Se muestra la pantalla de búsqueda PLAYLIST. 3 Seleccione la lista de reproducción deseada. Para reproducir directamente la lista de reproducción 1 Toque [ ] junto a la lista de reproducción. La lista de reproducción seleccionada se reproduce de forma repetida. Reproducción 1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal. Se muestra la pantalla de selección de fuente. 2 Para buscar una canción en la lista de reproducción 1 Toque [ ] de la lista de reproducción seleccionada. Se muestra la pantalla de búsqueda SONG de la lista de reproducción seleccionada. 2 Toque [ ] junto a la canción deseada. Se reproduce la canción seleccionada. Toque [iPod]. La pantalla muestra la pantalla de modo iPod. 3 Toque [ deseada. ]o[ ] para seleccionar la canción Búsqueda por nombre de artista Vuelva al principio de la canción actual: Toque [ ]. Retroceso rápido: Mantenga tocado [ 1 ]. 2 Toque [ ] de ARTIST SEARCH. Se muestra la pantalla de búsqueda ARTIST. Avance rápido: Mantenga tocado [ 3 ]. Para poner en pausa la reproducción, toque [ Si vuelve a tocar [ ]. Se activa el modo de búsqueda y aparece la pantalla de lista de búsqueda. Avance hasta el principio de la canción siguiente: Toque [ ]. 4 Toque [ / / ]. ] se reanudará la reproducción. • Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado al IVA-D310, continuará la reproducción después de la conexión. • Si se utiliza el iPod con un cambiador, debe utilizarse el Terminal de enlace versátil (KCA-410C). En este caso, toque [CHG SEL] en la pantalla principal del modo iPod para seleccionar el modo de cambiador aplicable al iPod. • Sólo puede mostrarse ISO8859-1. • Si el artista, álbum o nombre de canción, creado en iTunes, tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando esté conectado al adaptador. Por lo tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres para la unidad principal es de 64 (64 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente. • Se muestra "NO SUPPORT" cuando la información del texto no es compatible con el IVA-D310. Búsqueda de una canción deseada Un iPod puede contener cientos de miles de canciones. Si se mantienen las canciones organizadas en listas de reproducción más pequeñas, el IVA-D310 tiene la capacidad de facilitar las búsquedas de canciones. • El número máximo de listas de reproducción, artistas o álbumes que pueden buscarse es de 511. El número máximo de búsquedas para una canción es 255. Seleccione el artista deseado. Para reproducir directamente el artista 1 Toque [ ] junto al nombre del artista. Se reproducen las canciones del artista seleccionado. • Al tocar [ ] de ALL se reproducirá desde el principio de todas las canciones. • Al tocar [ ] de ALL cambiará la pantalla de búsqueda ALBUM. Para buscar el álbum de un artista 1 Toque [ ] del artista seleccionado. Se muestra la pantalla de búsqueda ALBUM del artista seleccionado. 2 Toque [ ] junto al nombre del álbum deseado. Se reproducen canciones del álbum seleccionado. • Al tocar [ ] de ALL, se reproducirá la primera canción del artista seleccionado. • Al tocar [ ] de ALL cambiará la pantalla de búsqueda SONG del artista seleccionado. Para buscar una canción en el álbum de un artista 1 Toque [ ] del álbum deseado en “Para buscar el álbum de un artista” en el paso 2. Se muestra la pantalla de búsqueda SONG del álbum seleccionado. 2 Toque [ ] junto al nombre de la canción deseada. Se reproduce la canción seleccionada. 59-ES Búsqueda por nombre de álbum 1 Toque [ Repetición de reproducción ]. Se activa el modo de búsqueda y aparece la pantalla de lista de búsqueda. 2 Toque [ ] de ALBUM SEARCH. Repetir sólo uno está disponible para el iPod. Repetir uno: Una única canción se reproduce repetidamente. 1 1 Toque [ ] junto al nombre del álbum. Se reproducen canciones del álbum seleccionado. • Al tocar [ ] de ALL se reproducirá desde el principio de todas las canciones. • Al tocar [ ] de ALL cambiará la pantalla de búsqueda SONG. Para buscar una canción en un álbum 1 Toque [ ] del nombre de álbum seleccionado. Se muestra la pantalla de búsqueda SONG del álbum seleccionado. 2 Toque [ ] junto al nombre de la canción deseada. Se reproduce la canción seleccionada. Reproducción aleatoria (M.I.X.) Mezcla La función de mezcla del iPod se muestra como M.I.X. en el IVAD310. Mezclar álbumes: Selecciona un álbum aleatoriamente en el iPod y reproduce las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de lista de reproducción/artista antes de seleccionar Shuffle Album, sólo se seleccionan aleatoriamente los álbumes contenidos en la lista de reproducción/artista. Las canciones del álbum se reproducen secuencialmente. Mezclar canciones: Todas las canciones del iPod se reproducen en una secuencia aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de lista de reproducción/artista antes de seleccionar Shuffle song, sólo se seleccionan aleatoriamente las canciones de la lista de reproducción/artista/álbum. 1 Toque [ ]. Las canciones se reproducirán en una secuencia aleatoria. M.I.X. ALBUMS M.I.X. SONGS (Mezclar álbumes) (Mezclar canciones) 2 RPT (Repetir una) Seleccione el nombre de álbum deseado. Para reproducir directamente el álbum (desactivado) Para cancelar la reproducción M.I.X., vuelva a tocar [ ]. • Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte “Búsqueda de una canción deseada” (página 59). • Si se selecciona una canción en el modo de búsqueda de álbum antes de seleccionar Shuffle (M.I.X.), las canciones no se reproducirán aleatoriamente, ni siquiera cuando se seleccione Shuffle album. • Si no hay ningún álbum en la lista de reproducción, Shuffle (M.I.X.) no funcionará, ni siquiera cuando se seleccione Shuffle album. • El modo M.I.X. se cancela cuando se retira el iPod o el mini iPod o cuando se desconecta la llave de contacto. 60-ES ]. El archivo se reproducirá de forma repetida. Se muestra la pantalla de búsqueda ALBUM. 3 Toque [ 2 (desactivado) (Repetir la lista que se está reproduciendo) Para cancelar la reproducción repetida, toque [ • Durante la reproducción repetida, no puede seleccionarse ninguna otra canción al tocar [ ]o[ ]. • El modo de repetición se cancela cuando se retira el iPod o el mini iPod o cuando se desconecta la llave de contacto. ]. Ejemplo de indicación en el modo DVD Acerca de las indicaciones de subpantalla Acerca de las indicaciones de subpantalla Indica el número de capítulo Se ilumina cuando está activada la función simultánea Se ilumina cuando está activado título RPT Se ilumina cuando está activo capítulo RPT Se ilumina cuando está activado MUTE Se ilumina cuando se inserta un disco Ejemplo de indicación en el modo Video CD Ejemplo de indicación en el modo CD Indica el número de pista Se ilumina cuando está activada la función simultánea Se ilumina cuando está activo M.I.X. Se ilumina cuando está activado M.I.X. ALL/RPT DISC (sólo cuando está activado el modo RPT DISC o M.I.X. ALL del cambiador) Se ilumina cuando está activo RPT Se ilumina cuando está activado MUTE Se ilumina cuando se inserta un disco Indica el número de pista Se ilumina cuando está activada la función simultánea Se ilumina cuando está activo RPT Se ilumina cuando está activado MUTE Se ilumina cuando se inserta un disco • Cuando PBC está activado, se muestra "PBC ON". Ejemplo de indicación en el modo de radio FM • Tras mostrarse el número de pista, mientras se reproduce un disco compatible con texto de CD, se muestra el texto de la pista (hasta 8 dígitos). Ejemplo de indicación en el modo MP3/WMA Indica el número de carpeta Indica el número de archivo Se ilumina cuando está activada la función simultánea Se ilumina cuando está activo M.I.X. Se ilumina cuando está activado RPT DISC (sólo en el modo de cambiador) Se ilumina cuando está seleccionado M.I.X /RPT carpeta Se ilumina cuando está activo RPT Se ilumina cuando está activado MUTE Se ilumina cuando se inserta un disco Se ilumina cuando está activado MUTE Indica el número predefinido durante 2 segundos Indica la frecuencia seleccionada Se ilumina cuando está activada la función simultánea • Es posible que la información de la canción, etc. no se muestre correctamente. • La pantalla puede variar dependiendo del dispositivo o dispositivos conectados. • Tras mostrarse la carpeta o el número de archivo, si hay información de etiqueta, se muestra el nombre de la canción (hasta 8 dígitos). 61-ES Control remoto Controles del control remoto DVD/Video CD: • Se mueve hasta la posición deseada en el disco. • Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado este botón durante más de 1 segundos para retroceder el disco a doble velocidad. Manténgalo pulsado durante más de 5 segundos para retroceder el disco a 8 veces más rápido de la velocidad normal. Modo DVD: • Cuando se pulsa y mantiene pulsado el botón en el modo de pausa, el disco se reproduce a cámara lenta inversa a 1/8 de la velocidad normal. Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta inversa pasa a la mitad de la velocidad normal. • La película se retrocede de fotograma en fotograma cada vez que se pulsa el botón en el modo de pausa. / Botón Modo de radio: Elige el modo de sintonización. Al pulsarse durante más de 2 segundos, se hará funcionar la Memoria automática. Modo de disco: Cambia entre reproducción y pausa. • Botón SEARCH: no se utiliza. Botón Realiza la detención. DVD/Video CD: Al pulsarse una vez se detiene la parada PRE, al pulsarse dos veces se establece la detención. Botón MENU Botón PWR Enciende y apaga el aparato. Botón SRC Selecciona la fuente de audio. Botón DN Modo DVD: Muestra la pantalla del menú. Modo de Video CD: Activa o desactiva PBC. (para Video CD con funciones PBC) Modo de radio: Selecciona, en orden descendente, las estaciones programadas en los ajustes predefinidos de la radio. Modo MP3/WMA: El botón Selección de carpeta (DN) selecciona la carpeta. Modo de cambiador: El botón de selección DISC (DN) selecciona un disco en orden descendente. Botón CLR Botón VOLUME Botón SETUP / Suprime los números (un carácter cada vez) que se han seleccionado e introducido. Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos. Se borran todos los caracteres que se seleccionaron e introdujeron. Botón DISP/TOP M. Modo DVD/Video CD: Muestra el estado de la reproducción. Modo DVD: Al pulsarse durante más de 2 segundos, se muestra la pantalla del menú superior. Aumenta o reduce el nivel de volumen. No se utiliza. Botón RETURN Botón AUDIO Modo DVD/Video CD (PBC ON): vuelve a la pantalla anterior. (no vuelve en algunos discos.) Modo DVD/Video CD: cambia el audio. Botón Modo de radio: Botón SEEK (DN) Modo CD/Cambiador: Pulse el botón para volver al principio de la pista actual. Mantenga pulsado para retroceder rápidamente. Modo MP3/WMA: Pulse el botón para volver al principio del archivo actual. Mantenga pulsado para retroceder rápidamente. 62-ES Botón BAND Cambia la banda. Modo de radio: Modo de cambiador: Cambia el modo de disco. (cuando se conecta un KCA-410C opcional) Botón A.PROC Pulse el botón para solicitar la pantalla de configuración del motor Bass. Botón MUTE • La operación SETUP de la unidad no puede llevarse a cabo desde el control remoto. • Es posible que algunas operaciones no puedan realizarse dependiendo del disco. Reduce el volumen instantáneamente en 20 dB. Pulse de nuevo el botón para cancelar. Al pulsarse el botón durante más de 2 segundos, se abre y se cierra el monitor. Botón UP Modo de radio: Selecciona, en orden ascendente, las estaciones programadas en los ajustes predefinidos de la radio. Modo MP3/WMA: El botón Selección de carpeta (UP) selecciona la carpeta. Modo de cambiador: El botón de selección DISC (UP) selecciona un disco en orden ascendente. , , , Modo DVD: Selecciona un elemento mostrado en la pantalla. Cuando se utiliza el control remoto • Dirija el control remoto hacia el sensor remoto dentro de una distancia de 2 metros. • Es posible que el control remoto no funcione si el sensor del mismo está expuesto a luz solar directa. • El control remoto es un pequeño dispositivo de precisión ligero. Para evitar daños, poca duración de la batería, errores en el funcionamiento y una respuesta pobre, siga las indicaciones siguientes. - No exponga el control remoto a demasiados golpes. - No lo coloque en un bolsillo del pantalón. - Manténgalo alejado de comida, humedad y suciedad. - No lo coloque bajo la luz solar directa. ENT. Botón Introduce el elemento seleccionado. Botón Modo de radio: Botón SEEK (UP) Modo CD/Cambiador: Pulse el botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Pulse y mantenga pulsado para avanzar rápidamente. Modo MP3/WMA: Pulse el botón para avanzar hasta el principio del archivo siguiente. Pulse y mantenga pulsado para avanzar rápidamente. DVD/Video CD: • Se mueve hasta la posición deseada en el disco. • Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado este botón durante más de 1 segundos para avanzar el disco a doble velocidad. Manténgalo pulsado durante más de 5 segundos para avanzar el disco a 8 veces más rápido de la velocidad normal. • Cuando se pulsa y mantiene pulsado el botón en el modo de pausa, el disco se reproduce a cámara lenta 1/8 de la velocidad normal. Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal. • La película avanza de fotograma en fotograma cada vez que se pulsa el botón en el modo de pausa. Sustitución de la batería Tipo de batería: batería CR2025 o equivalente. 1 Apertura de la carcasa de la batería Deslice hacia fuera la cubierta de la batería a la vez que se presiona en la dirección que indica la flecha. 2 Sustitución de la batería Coloque la batería en el receptáculo con la indicación (+) hacia arriba, tal y como se muestra en la ilustración. Teclado numérico Introduce números. Botón MONITOR No se utiliza. Botón ANGLE Modo DVD: Cambia el ángulo de la película. Botón SUBTITLE Modo DVD: Cambia el subtítulo. • Colocar una batería hacia atrás podría provocar un fallo en el funcionamiento. 63-ES 3 Cierre de la cubierta Deslice la cubierta, tal y como se ilustra, hasta que se oiga un clic. Información Acerca de los DVDs Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVD, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble que en los CD, por lo que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio. Advertencia NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De no ser así, podría ocasionar un accidente. CDs Longitud mínima de señales, 0,9 µmm 1,2 mm Punto de pista, 1,6 µmm DVDs Longitud mínima 0,6 mm de señales, 0,6 mm 0,9 µmm Punto de pista, 0,74 µmm Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición de un procesador de audio digital opcional (PXA-H900/PXAH510/PXA-H700 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales. Además, los DVD ofrecen diversas funciones. Audio múltiple* (página 22) Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. Puede seleccionarse el idioma deseado desde la unidad. Función de los subtítulos* (página 23) Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. Puede seleccionarse el idioma de subtítulo deseado desde la unidad. Función de ángulo múltiple* (página 22) Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede seleccionarse desde la unidad. Función de argumento múltiple* Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones. * Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las instrucciones del disco. 64-ES Terminología Dolby Digital Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido. * Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510/PXA-H900/ PXA-H700 etc.) vendido por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1 canales. El IVA-D310 lleva a cabo la decodificación Dolby Digital cuando emite señales de audio análogas, esto sólo sucede cuando es audio de 2 canales y no de 5.1 canales. Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar programas que han sido codificados en sonido envolvente Dolby. La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo). * Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H510/PXA-H900) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby Pro Logic. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total. Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente. * Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic II. Audio PCM lineal (LPCM) LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CD de música. Mientras que los CD de música se graban a 44,1 kHz/16 bitios, los DVD se graban de 48 kHz/16 bitios a 96 kHz/24 bitios, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CD de música. Altavoz central Altavoces delanteros Niveles de calificación (control paterno) Esta es una función de los DVD para restringir la visión según edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras. Altavoces traseros Subwoofer Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido Dolby Digital/dts DTS Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Se trata de un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. para empleo en salas de cine. El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System. * Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H900/ PXA-H700 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS. El IVA-D310 lleva un descodificador de audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas. 65-ES Lista de códigos de idiomas (Para obtener más detalles, consulte la página 28.) Abreviatura Código AA 6565 Idioma Afarí Abreviatura Código Abreviatura Código IE 7369 Interlingue Idioma RN 8278 Idioma Kirundi AB 6566 Abcaciano IK 7375 Inupiak RO 8279 Rumano AF 6570 Afrikaans IN 7378 Indonesio RU 8285 Ruso AM 6577 Amarico IS 7383 Islandés RW 8287 Kinyarwanda AR 6582 Arabe IT 7384 Italiano SA 8365 Sánscrito AS 6583 Asamés IW 7387 Hebreo SD 8368 Sindhi AY 6589 Aymara JA 7465 Japonés SG 8371 Sangho AZ 6590 Azerbayano JI 7473 Yidish SH 8372 Serbio-croata BA 6665 Bashkir JW 7487 Javanés SI 8373 Singalés BE 6669 Bielorruso KA 7565 Georgiano SK 8375 Eslovaco BG 6671 Búlgaro KK 7575 Kazakh SL 8376 Esloveno BH 6672 Biharí KL 7576 Groenlandés SM 8377 Samoan Shona BI 6673 Bislamano KM 7577 Camboyano SN 8378 BN 6678 Bengalí KN 7578 Kannada SO 8379 Somalí BO 6679 Tibetano KO 7579 Coreano SQ 8381 Albano BR 6682 Bretón KS 7583 Kashmiri SR 8382 Serbio CA 6765 Catalán KU 7585 Curdo SS 8383 Siswati CO 6779 Corso KY 7589 Kirghiz ST 8384 Sesotho CS 6783 Checo LA 7665 Latín SU 8385 Sudanés CY 6789 Galés LN 7678 Lingala SV 8386 Sueco DA 6865 Danés LO 7679 Laotian SW 8387 Suajili DE 6869 Alemán LT 7684 Lituano TA 8465 Tamil Telugu DZ 6890 Bhutanés LV 7686 Latvian TE 8469 EL 6976 Griego MG 7771 Malgasy TG 8471 Tajik ES 6978 Inglés MI 7773 Maorí TH 8472 Thailandia EO 6979 Esperanto MK 7775 Macedonio TI 8473 Tigrinya ES 6983 Español ML 7776 Malaylam TK 8475 Turkmen ET 6984 Estonio MN 7778 Mongol TL 8476 Tagalog EU 6985 Euskera MO 7779 Moldavio TN 8478 Setswana FA 7065 Persa MR 7782 Marathi TO 8479 Tongan FI 7073 Finés MS 7783 Malayo TR 8482 Turco FJ 7074 Fidji MT 7784 Maltés TS 8483 Tsonga Tatar FO 7079 Faroese MY 7789 Burmese TT 8484 FR 7082 Francés NA 7865 Nauru TW 8487 Twi FY 7089 Frisiano NE 7869 Nepalí UK 8575 Ucrano Urdu GA 7165 Irlandés NL 7876 Holandés UR 8582 GD 7168 Escocés gaélico NO 7879 Noruego UZ 8590 Uzbek GL 7176 Gallego OC 7967 Occitan VI 8673 Vietnamita Volapuk GN 7178 Guaraní OM 7977 (Afan) Oromo VO 8679 GU 7185 Gujarati OR 7982 Orlya WO 8779 Wolof HA 7265 Hausa PA 8065 Punjabi XH 8872 Xhosa Yoruba HI 7273 Hindú PL 8076 Polaco YO 8979 HR 7282 Croata PS 8083 Pashto, Pushto ZH 9072 Chino HU 7285 Húngaro PT 8084 Portugués ZU 9085 Zulú HY 7289 Armenio QU 8185 Quechua IA 7365 Interlingua RM 8277 Romance 66-ES Lista de códigos de país (Para obtener más detalles, consulte la página 28.) Abreviatura Código Abreviatura Código Abreviatura Código AD 6568 Andorra País CK 6775 Islas Cook País GR 7182 Grecia País AE 6569 Emiratos Árabes Unidos CL 6776 Chile GS 7183 Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur Guatemala AF 6570 Afganistán CM 6777 Camerún GT 7184 AG 6571 Antigua y Barbuda CN 6778 China GU 7185 Guam AI 6573 Anguilla CO 6779 Colombia GW 7187 Guinea Bisau Guyana AL 6576 Albania CR 6782 Costa Rica GY 7189 AM 6577 Armenia CU 6785 Cuba HK 7275 Hong Kong AN 6578 Antillas Holandesas CV 6786 Cabo Verde HM 7277 Isla Heard e Islas McDonald AO 6579 Angola CX 6788 Islas de Navidad HN 7278 Honduras AQ 6581 Antártida CY 6789 Chipre HR 7282 Croacia AR 6582 Argentina CZ 6790 República Checa HT 7284 Haití AS 6583 Samoa Americana DE 6869 Alemania HU 7285 Hungría AT 6584 Austria DJ 6874 Djibouti ID 7368 Indonesia Irlanda AU 6585 Australia DK 6875 Dinamarca IE 7369 AW 6587 Aruba DM 6877 Dóminica IL 7376 Israel AZ 6590 Azerbayán DO 6879 República Dominicana IN 7378 India BA 6665 Bosnia y Herzegovinia DZ 6890 Argelia IO 7379 Territorio Británico del Océano Índico BB 6666 Barbados EC 6967 Ecuador IQ 7381 Irak BD 6668 Bangladesh EE 6969 Estonia IR 7382 República Islámica de Irán BE 6669 Bélgica EG 6971 Egipto IS 7383 Islandia BF 6670 Burkina Faso EH 6972 Sáhara Occidental IT 7384 Italia BG 6671 Bulgaria ER 6982 Eritrea JM 7477 Jamaica BH 6672 Bahrein ES 6983 España JO 7479 Jordania BI 6673 Burundi ET 6984 Etiopía JP 7480 Japón BJ 6674 Benin FI 7073 Finlandia KE 7569 Kenya BM 6677 Bermuda FJ 7074 Fiji KG 7571 Kyrgyzstan BN 6678 Brunei FK 7075 Islas Malvinas KH 7572 Camboya BO 6679 Bolivia FM 7077 Estados Federados de Micronesia KI 7573 Kiribati BR 6682 Brasil FO 7079 Islas Faroe KM 7577 Comoros BS 6683 Bahamas FR 7082 Francia KN 7578 Saint Kitts y Nevis BT 6684 Bhutan GA 7165 Gabón KP 7580 República Popular Democrática de Corea República de Corea BV 6686 Isla Buvet GB 7166 Reino Unido KR 7582 BW 6687 Botswuana GD 7168 Granada KW 7587 Kuwait BY 6689 Belarus GE 7169 Georgia KY 7589 Islas Caimán BZ 6690 Bélice GF 7170 Guinea Francesa KZ 7590 Kazakstan CA 6765 Canadá GH 7172 Gana LA 7665 República Popular Democrática de Laos CC 6767 Islas Coos GI 7173 Gibraltar LB 7666 Líbano CD 6768 República Democrática del Congo GL 7176 Groenlandia LC 7667 Santa Lucía CF 6770 República Centroafricana GM 7177 Gambia LI 7673 Liechtenstain CG 6771 Congo GN 7178 Guinea LK 7675 Sri Lanka CH 6772 Suiza GP 7180 Guadalupe LR 7682 Liberia CI 6773 Costa de marfil GQ 7181 Guinea Ecuatorial LS 7683 Lesotho 67-ES Abreviatura Código Abreviatura Código Abreviatura Código País LT 7684 Lituania País PA 8065 Panamá País TD 8468 Turks y Caicos lslas LU 7685 Luxemburgo PE 8069 Perú TF 8470 Territorios Franceses del Sur LV 7686 Lavia PF 8070 Polinesia Francesa TG 8471 Togo LY 7689 Libyan Arab Jamahiriya PG 8071 Papúa Nueva Guinea TH 8472 Tailandia MA 7765 Marruecos PH 8072 Filipinas TJ 8474 Tajikistan MC 7767 Mónaco PK 8075 Pakistán TK 8475 Tokelau MD 7768 Moldavia PL 8076 Polonia TM 8477 Turkemnistan MG 7771 Madagascar PM 8077 Saint Pierre y Miquesion TN 8478 Tunez MH 7772 Islas Marshall PN 8078 Pitcairn TO 8479 Tonga MK 7775 Macedonia, Antigua República de Yugoslavia PR 8082 Puerto Rico TP 8480 Timor del Este Turquía ML 7776 Mali PT 8084 Portugal TR 8482 MM 7777 Myanmar PW 8087 Palau TT 8484 Trinidad Tobago MN 7778 Mongolia PY 8089 Paraguay TV 8486 Tuvalu MO 7779 Macao QA 8165 Quatar TW 8487 Taiwan, Provincia de China MP 7780 Islas Marianas del Norte RE 8269 Reunión TZ 8490 Tanzania, República Unida de MQ 7781 Martinica RO 8279 Rumania UA 8565 Ucrania MR 7782 Mauritania RU 8285 Federación Rusa UG 8571 Uganda MS 7783 Montserrat RW 8287 Ruanda UM 8577 United States Minor Outlying Islands MT 7784 Malta SA 8365 Arabia Saudí US 8583 Estados Unidos MU 7785 Mauricio SB 8366 Islas Salomón UY 8589 Uruguay MV 7786 Maldivas SC 8367 Seychelles UZ 8590 Uzbestán MW 7787 Malawi SD 8368 Sudán VA 8665 Santa Sede (Estado de Ciudad de Vaticano) MX 7788 México SE 8369 Suecia VC 8667 Saint Vincent y Grenadines MY 7789 Malasia SG 8371 Singapur VE 8669 Venezuela MZ 7790 Mozambique SH 8372 Santa Helena VG 8671 Islas Vírgenes, Británicas NA 7865 Namibia SI 8373 Eslovenia VI 8673 Islas Vírgenes, Americanas NC 7867 Nueva Caledonia SJ 8374 Svalbard y Jan Mayen VN 8678 Vietnam NE 7869 Níger SK 8375 Eslovaquia VU 8685 Vanuatu NF 7870 Isla Norlfolk SL 8376 Sierra Leona WF 8770 Wallis y Futuna NG 7871 Nigeria SM 8377 San Marino WS 8783 Satnos NI 7873 Nicaragua SN 8378 Senegal YE 8969 Yemen NL 7876 Holanda SO 8379 Somalia YT 8984 Mayotte NO 7879 Noruega SR 8382 Surinam YU 8985 Yugoslavia NP 7880 Nepal ST 8384 San Tomé y Príncipe ZA 9065 Sudáfrica NR 7882 Nauru SV 8386 El Salvador ZM 9077 Zambia NU 7885 Niue SY 8389 República Árabe Siria ZW 9087 Zimbawe NZ 7890 Nueva Zelanda SZ 8390 Suiza OM 7977 Omán TC 8467 Chad 68-ES En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • El vehículo tiene el contacto apagado. - Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado. • Cables de alimentación mal ajustados. - Compruebe los cables de alimentación. • Fusible fundido. - Compruebe el fusible que está en la tapa de las pilas de la unidad; sustitúyalo en caso necesario. • Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc. - Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo. • El modo de fundido está activado. - Cancélelo el modo de fundido. No se oye ningún sonido o el sonido no es natural. • Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance (equilibrio)/fader (atenuador). - Reajuste los controles. • Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas. - Compruebe las conexiones y apriételas. La pantalla está oscura. • El control de brillo está ajustado en la posición mínima. - Ajuste el control de brillo. • La temperatura en el vehículo es demasiado baja. - Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla dentro de la gama de temperatura de funcionamiento. • Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema de navegación no están bien sujetas. - Compruebe las conexiones y apriételas. Las imágenes visualizadas presentan un movimiento anormal. • La temperatura en el vehículo es demasiado alta. - Rebaje la temperatura en el interior del vehículo. La imagen no es nítida o presenta ruido. • La lámina fluorescente está gastada. - Sustituya la lámina fluorescente. El sistema de navegación no funciona. • El sistema de navegación no está correctamente conectado. - Compruebe las conexiones del sistema de navegación y conecte los cables de forma correcta y firme. El control remoto está inoperativo. • La configuración del sensor del control remoto de “Función monitor trasero” no está ajustada para esta unidad. - Ajustada para esta unidad. La imagen no es nítida. • El tubo fluorescente está agotado. - Sustituya el tubo fluorescente*. * La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía, ya que el tubo es un artículo de consumo. Radio No se recibe ninguna emisora. • No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena. - Compruebe que la antena esté correctamente conectada y sustituya la antena o el cable en caso necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles. - Compruebe que el sintonizador está en modo DX. • Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente. - Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje. • Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada. - Compruebe que la antena está completamente extendida y, si está rota, sustitúyala por una nueva. La emisión es ruidosa. • La antena no tiene la longitud adecuada. - Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota. • La antena no tiene una buena conexión a tierra. - Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra en su ubicación de montaje. • La señal de la emisora es débil y ruidosa. - Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora. CD/MP3/WMA/DVD/Vídeo CD El sonido de reproducción del disco fluctúa. • Condensación de humedad en el módulo del disco. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (1 hora aproximadamente). No es posible introducir un disco. • Ya hay un disco en el reproductor de DVD. - Expulse el disco y retírelo. • No se está introduciendo el disco correctamente. - Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD (MP3/WMA/DVD/Vídeo CD). No se puede avanzar ni rebobinar el disco. • El disco está dañado. - Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo. El sonido de reproducción del disco da saltos debido a la vibración. • Montaje incorrecto de la unidad. - Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta. • El disco está muy sucio. - Limpie el disco. • El disco está rayado. - Cambie el disco. • La lente de la unidad está sucia. - No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios. Consulta a su proveedor ALPINE más cercano. 69-ES El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración. • El disco está sucio o rayado. - Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse. Imposible reproducir CD-R/CD-RW. • No se ha realizado el cierre de sesión (finalización). - Realice la finalización e intente reproducir el disco de nuevo. Aparece un error • Error mecánico - Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor ALPINE más cercano. Imposible reproducir MP3/WMA. • Se produjo un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha escrito en un formato válido. Consulte "Acerca de MP3/WMA" (página 17 y 18) y escriba de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad. La unidad no funciona. • El monitor está apagado. - Encienda el monitor. • Condensación. - Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la condensación se evapore. No aparece ninguna imagen. • El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver. - Cambie al modo que desee. • El monitor no está correctamente conectado al freno de mano. - Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.) • No está puesto el freno de mano del vehículo. - Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.) La reproducción no comienza. • Ha introducido el disco al revés. - Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta hacia arriba. • El disco está sucio. - Limpie el disco. • Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir. - Compruebe si el disco puede reproducirse. • Está activado el control paterno. - Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación. La imagen no es nítida o presenta ruido. • Se está adelantando o rebobinando el disco. - La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es normal. • La batería del vehículo está algo descargada. - Compruebe la batería y las conexiones. (Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.) • El tubo fluorescente del monitor está agotado. - Sustituya el tubo fluorescente del monitor. La imagen se detiene a veces. • El disco está rayado. - Sustitúyalo por un disco que no esté rayado. 70-ES Indicación para CD/MP3/WMA • El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a situarse dentro de la gama de funcionamiento. - Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura descienda y enciéndala de nuevo. • No se ha introducido ningún disco. - Introduzca un disco. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación "NO DISC" y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Retire el disco siguiendo estos pasos: Pulse durante 3 segundos por lo menos. • Error del mecanismo. 1) Pulse y expulse el disco. Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine. 2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, pulse de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias veces, consulte a su proveedor Alpine. • Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad. - Pulse . - Cambie el disco. Indicación para DVD/Vídeo CD: • No se ha introducido ningún disco. - Introduzca un disco. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación "NO DISC" y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Retire el disco siguiendo estos pasos: Pulse durante 3 segundos por lo menos. • El mando a distancia no funciona. - En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento no es anormal. • El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a situarse dentro de la gama de funcionamiento. - Mantenga la unidad desconectada hasta que la temperatura descienda y enciéndala de nuevo. • El disco no coincide con el número de código regional. - Cargue un disco que coincida con el número de código regional. STOP OR EJECT DISC BEFORE USING DVD-SETUP • Se ha intentando realizar la operación de configuración de DVD cuando no se había detenido la reproducción de un disco. - Detenga la reproducción del disco o expúlselo antes de la operación de configuración DVD. Indicación para el cambiador de CD • El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a situarse dentro de la gama de funcionamiento. • El cambiador de CD no funciona bien. - Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión del cargador y extraiga el cargador. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no se puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible expulsar el cargador. - Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine. • Ha quedado un disco dentro del cambiador de CD. - Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. • Se carga el disco PAL. - Cargue un disco NTSC • No hay ningún cargador en el cambiador de CD. - Introduzca un cargador. • Error del mecanismo. 1) Pulse y expulse el disco. Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine. 2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, pulse de nuevo. Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias veces, consulte a su proveedor Alpine. • No se indica ningún disco. - Seleccione otro disco. • Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad. - Pulse . - Cambie el disco. 71-ES Indicación para el modo de receptor SAT Indicación para el modo iPod • La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio XM o SIRIUS. - Compruebe si el cable de antena XM o SIRIUS está correctamente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS. • El iPod no está conectado. - Asegúrese de que el iPod esté correctamente conectado. Asegúrese de que el cable no esté excesivamente doblado. • La batería del iPod permanece baja. - Consulte la documentación del iPod y cargue la batería. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • Se está actualizando la radio con el último código de encriptación. - Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Los canales 0 y 1 deberían funcionar normalmente. (Modo XM) • No hay canciones en el iPod. - Descargue canciones en el iPod y conéctelo al IVA-D310. • Error de comunicación - Desconecte la llave de contacto y, a continuación, ajústela de nuevo en ACC o en ON. - Compruebe la pantalla volviendo a realizar la conexión entre el iPod y el adaptador, mediante el cable iPod. (Modo SIRIUS) • La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. - Espere hasta que el coche llegue a un lugar en el que la señal sea más fuerte. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • La radio está recibiendo información de programas o de audio. - Espere hasta que la radio haya recibido la información. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • El canal actualmente seleccionado ha dejado de emitir. - Seleccione otro canal. • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al que no está suscrito. - La unidad restaurará el canal seleccionado previamente. • No hay características/nombre del artista, título de programa/ canción, ni información adicional asociada con el canal por el momento. - No es preciso realizar ninguna acción. 72-ES • Provocado por la incompatibilidad de la versión del software del iPod con el adaptador opcional KCA-420i. - Consulte el manual de propietario del adaptador opcional KCA-420i y actualice la versión del software del iPod para que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i. GENERAL Especificaciones Requisito de alimentación SECCIÓN DEL MONITOR Tamaño de la pantalla 7.0" Tipo de LCD TN LCD de tipo transparente Sistema operativo Matriz activa TFT Número de elementos de la 336,960 elem. (1,440 x 234) imagen Número efectivo de elementos de la imagen 99,99% o más Sistema de iluminación Tubo fluorescente de cátodo frío 14,4 V CC (11–16 V admisible) Temperatura de funcionamiento 0ºC a + 45ºC (+32ºF a +113ºF) Salida de potencia 18 W RMS × 4* * Clasificaciones básicas de los amplificadores según la norma A-2006 de UE • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios 1% THD+N • S/N: 80 dBA (referencia: 1 W into 4 ohmios) Voltaje de salida Peso SECCIÓN DE SINTONIZADOR FM Gama de sintonización 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil mono 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Umbral de sensibilidad 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo 80 dB Relación señal/ruido 80 dB Separación estéreo 45 dB Relación de captura 2,0 dB 2.000 mV/10k ohmios (sección del monitor) 2,2 kg (4 lb. 14 oz) (sección del sintonizador) 1,2 kg (2 lb. 10 oz) Nivel de salida de audio Salida previa (delantero, trasero): 2V/10k ohmios (máx.) Salida previa (subwoofer): 2V/10k ohmios (máx.) Auxout (salida auxiliar): 1,2V/10k ohmios Ai-NET: 850 mV SECCIÓN DE SINTONIZADOR AM Gama de sintonización Sensibilidad útil 530 – 1,710 kHz 22,5 µV/27,0 dB SECCIÓN DE CD/DVD Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo (% WRMS) Distorsión armónica total Gama dinámica Separación de canal Sistema de señal Resolución horizontal Nivel de salida de vídeo Relación señal/ruido de vídeo Relación señal/ruido de audio 5 – 20,000 Hz Por debajo de los límites medibles 0,008% (a 1 kHz) 95 dB (a 1 kHz) 85 dB (a 1 kHz) NTSC 500 líneas o más 1Vp-p (75 ohmios) DVD: 60 dB More than 105 dB TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor) Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 165 mm TAMAÑO DE LA CAJA (sección del sintonizador) Anchura Altura Profundidad 275 mm 40 mm 170 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. • El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxels estén siempre encendidos o apagados. RECEPCIÓN Longitud de onda DVD: CD: Potencia láser 665 nm 785 nm CLASS II PRECAUCIÓN CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM (parte inferior del reproductor del monitor) PRECAUCIÓN– Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ. 73-ES Ubicación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 5 y 7 de este manual para emplearla adecuadamente. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN UNA PUESTA A TIERRA DE 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexi ón a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. 74-ES El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el IVA-D310. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito. • Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-D310 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-D310 tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE. • El IVA-D310 utiliza tomas tipo RCA hembra para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje. • Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo. • El display deberá estar completamente cerrado en el alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas. • Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 2 Instalación Tornillo Tuerca hexagonal (M5) Instalación del monitor Pasador Lugar de instalación IVA-D310 Antes de determinar el lugar de instalación, compruebe que la pantalla no obstaculizará la manipulación del cambio de marchas al abrirse o cerrarse. Brida metálica de montaje Cable de tierra Bastidor • Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal. • El ángulo del monitor se ajusta de fábrica a 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para obtener información acerca del ajuste del monitor, consulte el apartado “Ajuste del ángulo de visión del monitor” en la página 11. Incluso cuando se extrae la batería del vehículo, el ángulo del monitor ajustado permanece almacenado en la memoria. 1 El borde más ancho debería estar boca abajo. Refuerce la unidad del monitor con una brida de montaje metálica (no incluida). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo ( ) ya sujeto al bastidor del vehículo. • En el caso del tornillo marcado con , utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. Conecte cada conexión de entrada procedente de un amplificador o un ecualizador a la conexión de salida correspondiente de la parte posterior izquierda del IVAD310. Conecte las demás conexiones del IVA-D310 siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones. Salpicadero Funda de montaje (incluida) Marco frontal (incluido) Soporte para el montaje (incluido) 3 IVA-D310 Tornillos de cabezal plano (M4 × 3) (incluidos) Patilla de cierre Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el soporte suministrado en el monitor. • Utilice los tornillos de cabezal plano incluidos (M4 × 3) para instalar el monitor. Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento. Introduzca el IVA-D310 en el salpicadero. Una vez que la unidad esté colocada, compruebe que las patillas de cierre están correctamente fijadas hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente la unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Coloque el marco frontal incorporado. Retirada 1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba (posición "up") (véase el Paso 3). Tras liberar la primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre antes de soltar la segunda patilla. 2. Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola desbloqueada mientras tanto. 75-ES Montaje con tornillos < COCHE JAPONÉS > Instálese la unidad utilizando el soporte original del vehículo. Tornillos de cabezal plano (M4 × 3) (incluidos) Cable de tierra IVA-D310 Al montar el sintonizador con tornillos, asegúrese de elegir una ubicación plana. Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o cable. 1 Caja del sintonizador Soporte para el montaje • Asegúrese de utilizar el tornillo de cabeza plana (M4 × 3) para instalar el monitor. Si utiliza otro tipo de tornillo para instalar el monitor, podría provocar un fallo de funcionamiento. Sin embargo, sólo si no puede instalarlo con los tornillos de cabeza plana (M4 × 3), utilice el tornillo suministrado (M4 × 6). Soporte (incluido) Tornillos de cabeza plana (M4 × 8) (incluido) 2 Instalación de la caja del sintonizador Precaución No bloquee el ventilador o el disipador de calor de la unidad, ya que impediría la circulación del aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. Conecte el soporte a ambos lados del sintonizador con los tornillos de cabeza plana suministrados (M4 × 8). Instale el sintonizador en el suelo con los tornillos embriados hexagonales suministrados (M4 × 14). Tornillos embriados hexagonales (M4 × 14) (incluidos) Orificio de ventilación <Lateral de la caja del sintonizador> Montaje con sujeciones de velcro Al montar el sintonizador con las sujeciones de velcro, asegúrese de elegir una ubicación plana. No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni de la cubierta de la parte trasera con sujeciones de velcro. 1 Retire el papel protector y pegue dos piezas de las sujeciones de velcro en la base del sintonizador. Caja del sintonizador Instalación del convertidor CC/CC Instale el convertidor CC/CC en el suelo mediante los tornillos embridados hexagonales incluidos (M4 × 14). Tornillos embriados hexagonales (M4 × 14) (incluidos) Convertidor CC/CC Caja del sintonizador Papel protector Papel protector 2 Sujeción de velcro (incluido) Compruebe la posición y fije el sintonizador al suelo. 76-ES Conexión del freno de mano En caso de que sea necesario, utilice un conector de pinza para unir la conexión del freno de pie, del freno de mano, etc. 1 2 Cable del vehículo Alicates Conector de pinza Cable del monitor Retenedor Unión de la conexión del freno de pie/conexión del freno de mano Bombilla del freno de pie FRENO DE PIE Caja del sintonizador del IVA-D310 (amarillo/negro) FRENO DE MANO (amarillo/azul) Conector de pinza Conexión del freno de pie Contactor del freno de pie Bastidor Bombilla del freno de mano Conector de pinza Conexión del freno de mano Batería Contactor del freno de mano Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado) (Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible) CONTACTO (rojo) (amarillo) IVA-D310 (Monitor y caja del sintonizador) SPST SW (Opcional) FUSIBLE (5A) (Opcional) BATERÍA FUSIBLE (20A) (Opcional) Batería • Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado). • El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que IVA-D310 se utiliza individualmente. • Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D310 se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVAD310 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse. Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10 cm del arnés del coche. • Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos posible de los demás cables. • Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si es necesario) del bastidor del coche. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información. 77-ES Conexiones (Diagrama de conexiones IVA-D310) Antena IVA-D310 <Monitor> Al cuadro de interfaz del control remoto BATERÍA (amarillo) Batería TIERRA (negro) SALIDA REMOTA AUX1 (blanco/marrón) Al cable de entrada remota. ENTRADA REMOTA Caja del sintonizador del IVA-D310 (blanco/marrón) Al cable de salida remota. MARCHA ATRÁS SUBW. PRE IN/OUT (naranja/blanco) REAR L R FRONT POWER SUPPLY CONTROL DEL MONITOR Ai-NET REMOTE IN / OUT Al cable de control del monitor EXT.OUT (blanco/rosa) NAVIGATION IN Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche DISPLAY OUT AV SELECTOR ENCENDIDO REMOTO CAMERA IN AUX OUT VIDEO Al amplificador o al ecualizador L (azul/blanco) AUDIO R AUX IN ANTENA ELÉCTRICA RADIO ANTENNA IN (azul) ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO (rosa/negro) EQ/DIV A la antena eléctrica Al teléfono del vehículo FRENO DE MANO Al cable de señal del freno de mano (amarillo/azul) NORM FRENO DE PIE (amarillo/negro) CONTACTO Al cable del freno de pie o al cable de la luz de freno. (rojo) Llave de contacto BATERÍA (amarillo) TIERRA Batería (negro) ALTAVOZ ALTAVOZ TRASERO DELANTERO IZQUIERDO IZQUIERDO (blanco) (blanco/ (verde/ negro) negro) (verde) ALTAVOZ TRASERO DERECHO (violeta) ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (violeta (gris/ (gris) /negro) negro) Altavoz Delantero izquierdo Trasero izquierdo Trasero derecho Delantero derecho • Ajuste el interruptor del sistema a "NORM" cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET). 78-ES Prolongador eléctrico de la antena Conector de salida ext. Terminal de salida digital (óptica) Si este conector se conecta al amplificador monoaural compatible con Amplifier Link, conéctelo a la caja de Amplifier Link opcional y emita la señal de control de Amplifier Link. Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de entrada de fibra digital. Conector de alimentación de energía Convertidor CC/CC • No instale el convertidor en un lugar en el que pueda mojarse, como debajo de la alfombrilla o del aire acondicionado. De lo contrario, podría estropearse. • No ate el convertidor CC/CC con otros cables de audio. No instale los cables directamente junto a la unidad. Se podría generar ruido en el sistema. • Mantenga el convertidor CC/CC separado de los cables de la antena y de la parte posterior de la unidad o, de lo contrario, podría producirse ruido en la recepción de las ondas de radio. Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto (cambiador de CD, ecualizador, adaptador para iPod*,etc.) equipado con Ai-NET. * Si se conecta a iPod, necesitará un adaptador opcional (KCA-420i). Para obtener detalles acerca de la conexión, consulte el manual del propietario del KCA-420i. Terminal de entrada o salida delantero Utilícelo cuando conecte un amplificador o ecualizador. Terminal de entrada o salida trasero Cable de la batería (amarillo) Utilícelo cuando conecte un amplificador o ecualizador. Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. Terminal de salida del subwoofer Portafusible (10A) Conecte el cable de entrada de un amplificador para el subwoofer a este terminal. Cable de tierra (negro) Cable de encendido remoto (azul/blanco) Conecte este cable a una buena toma de tierra del bastidor del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeta utilizando el tornillo de chapa de metal proporcionado. Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto. Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón) Cable de antena eléctrica (azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. Cable de entrada del interruptor de audio (rosa/ negro) Cable del freno de mano (amarillo/azul) Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del control remoto. Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al IVA-D310. Cable de marcha atrás (naranja/blanco) Cable del freno de pie (amarillo/negro) Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche, que se enciende cuando la transmisión cambia a marcha atrás (R). La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está relacionado con situar el coche en marcha atrás (R). Cable de control del monitor (blanco/rosa) Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto. Prolongador eléctrico del monitor (incluido) Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota Terminal de salida de la pantalla Interruptor del sistema Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Receptáculo de la antena Terminales de entrada/salida AUX Si estos terminales se conectan a la caja de expansión opcional (VPE-S431), los terminales de entrada y salida AUX no se utilizarán en esta unidad. Conecte los terminales AUX IN 1, 2 y 3 y los terminales AUX OUT 1 y 2 de la caja de expansión (VPE-S431) al dispositivo o dispositivos externos. Conector de selección AV Conéctelo al cable del freno de pie o al cable de luz de freno del vehículo. Cable de potencia conmutada (contacto) (rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Portafusible (10A) Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (gris/negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (violeta/negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (violeta) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (verde/negro) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (blanco/negro) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (blanco) Conector de la interfaz del control remoto Conectar al cuadro de interfaz del control remoto. Cuando este conector se conecta a la caja de expansión opcional (VPE-S431), conéctelo al terminal HEAD UNIT de VPE-S431. 79-ES Ejemplo de sistema Conecte el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital), el sistema de navegación, el reproductor de DVD y el cambiador de discos. Monitor IVA-D310 NVE-N852A/NVE-N871A Sistema de navegación (Se vende por separado) Cable de fibra óptica *Terminal de entrada de fibra digital (para la unidad principal) Caja del sintonizador del IVA-D310 Procesador de audio (Ai-NET) (compatible con fibra digital) (Se vende por separado) SUBW. PRE IN/OUT REAR L R FRONT POWER SUPPLY Ai-NET REMOTE IN / OUT EXT.OUT NAVIGATION IN DISPLAY OUT AV SELECTOR Cable Ai-NET CAMERA IN AUX OUT VIDEO L AUDIO Terminal de entrada de fibra digital (para reproductor de DVD) R AUX IN Terminal de entrada de fibra digital (para el cambiador) Cable Ai-NET RADIO ANTENNA IN **Cable de fibra óptica EQ/DIV NORM (amarillo) (blanco/marrón) (blanco/marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA Cable de fibra óptica Reproductor de vídeo DVD (Ai-NET) (DVA-5210 etc.) (Se vende por separado) Cable Ai-NET Cargador de CD (Ai-NET) (se vende por separado) **Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra digital • Cuando se conecta un producto compatible con fibra digital, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte el apartado “Configuración de la salida digital” (página 35) y seleccione ON. A continuación, consulte “Selección de entrada digital óptica para un procesador de audio externo” (página 35) y cambie la configuración. • * Si lo conecta con PXA-H510 : - Conecte el terminal de entrada de fibra digital al DVD. - IVA-D310, DVA-5200, DVA-5205 o DVA-5210 no pueden conectarse simultáneamente cuando se utiliza la fibra digital. • Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KWE-503N (se vende por separado). Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica. • No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm. • No coloque nada encima del cable de fibra óptica. 80-ES Cable RGB (incluido con el NVE-N852A, no incluido con el NVE-N871A) Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota Terminal de entrada RGB Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación. Interruptor del sistema Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Terminal de salida digital Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET. Terminal de entrada de vídeo AUX (AUX1) Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal. Prolongador eléctrico RCA (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Cable de fibra óptica (vendido por separado) Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio) Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD) Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto. Al conector Ai-NET (gris) Al conector Ai-NET (negro) 81-ES Conexión de equipos externos EQ/DIV Caja del sintonizador del IVA-D310 Al terminal de entrada de audio Monitor trasero (se vende por separado) NORM Al terminal de entrada de vídeo SUBW. PRE IN/OUT REAR Al terminal de salida de vídeo R L FRONT POWER SUPPLY Ai-NET REMOTE IN / OUT Cámara trasera (Se vende por separado) EXT.OUT NAVIGATION IN DISPLAY OUT AV SELECTOR Al terminal de salida de vídeo CAMERA IN AUX OUT Sintonizador de TV o VCR (se vende por separado) VIDEO (MONO) L AUDIO R AUX IN Al terminal de salida de audio RADIO ANTENNA IN (blanco/rosa) CONTROL DEL MONITOR CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa) * Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto. (blanco/marrón) SALIDA REMOTA ENTRADA REMOTA (blanco/marrón) (blanco/marrón) ENTRADA REMOTA SALIDA REMOTA (blanco/marrón) (naranja/blanco) MARCHA ATRÁS Usar sólo si está conectada la cámara trasera. Interruptor del sistema Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto. Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón) Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior. Conéctelo al borne positivo de la luz trasera del automóvil que se enciende al activar la marcha atrás (R) con la palanca de cambio. La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está relacionado con situar el coche en marcha atrás (R). Terminal de salida de vídeo/audio AUX Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Terminal de entrada/salida (IN/OUT) remota Terminal de entrada CAMERA Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc. Terminal de entrada de vídeo/audio AUX Cable de control del monitor (blanco/rosa) Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto. 82-ES Conecte una caja de expansión (VPE-S431), reproductor de DVD, cambiador de DVD o el monitor compatible con el panel sensible al tacto. Caja del sintonizador del IVA-D310 SUBW. PRE IN/OUT REAR L R FRONT POWER SUPPLY Ai-NET A los terminales de entrada AUX (AUX IN 3) REMOTE IN / OUT EXT.OUT A los terminales de entrada AUX (AUX IN 1) NAVIGATION IN REPRODUCTOR DVD (DVA-5210 etc.) (Se vende por separado) DISPLAY OUT AV SELECTOR CAMERA IN AUX OUT VIDEO L AUDIO CAJA DE EXPANSIÓN (VPE-S431) (se vende por separado) R AUX IN RADIO ANTENNA IN EQ/DIV NORM A los terminales de entrada AUX (AUX IN 2) CAMBIADOR DE DVD (se vende por separado) A los terminales de salida AUX CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa) CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa) A los terminales de entrada de vídeo Al terminal de entrada de audio ENTRADA REMOTA (blanco/ marrón) SALIDA REMOTA (blanco/marrón) MONITOR TRASERO PARA EL PANEL SENSIBLE AL TACTO (se vende por separado) SALIDA REMOTA (AUX1) ENTRADA REMOTA (AUX1) (blanco/marrón) (blanco/marrón) (blanco/marrón) ENTRADA REMOTA (AUX2) SALIDA REMOTA (AUX2) (blanco/marrón) • Si la caja de expansión (VPE-S431) se conecta a un reproductor de vídeo DVD o a un cambiador de DVD, conéctelo al terminal AUX IN 1. Si se conecta al terminal AUX IN 2, no se podrán realizar operaciones con el mando a distancia. Si se van a conectar los dos, conecte el reproductor de vídeo DVD al terminal AUX IN 1, y el cambiador de DVD al terminal AUX IN 2. Interruptor del sistema Cable de control del monitor (blanco/rosa) Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe este interruptor en la posición EQ/ DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. Conéctelo al cable de control del monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto. • Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Cable de salida del control remoto (blanco/marrón) Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto. Terminal de salida de vídeo/audio AUX Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo DVD) Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de DVD) Cable de selección AV (incluido con VPE-S431) Al conector Ai-NET (negro) Al conector de selección AV Al conector Ai-NET (gris) 83-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253

Alpine IVA-D310 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario