Empire Comfort Systems GWT-35-2(SG El manual del propietario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
El manual del propietario
Page 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Y
MANUAL DEL PROPIETARIO
CALENTADOR DE PARED
CON VENTILACION POR
GRAVEDAD
MODELOS
GWT-25-3(SG, RB)
GWT-35-3(SG, RB)
Instalador: Dele estas instrucciones al cliente.
Cliente: Mantenga estas instrucciones como ref-
erencia un futuro.
ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no
se mantiene según instrucciones del fabricante,
este producto podría exponerlo a las sustancias en
combustión o de combustión que pueden ocasionar
muerte o enfermedad seria.
No almacene ni utilice gasolina o cualquier
otro líquido o combustible en la proximidad de este o
cualquier otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
No encienda ningún aparato.
No encienda ningún interruptor eléctrico;
no utilice ningún teléfono en el edifcio.
Desde el teléfono de un vecino llame in-
mediatamente a su suministrador de gas
y siga sus instrucciones.
En caso de no poder comunicarse con su
suministrador de gas, llame al Departa-
mento de Bomberos.
La instalación y el servicio deberán ser des-
empeñados por una persona capacitada, agencia de
servicio o el suministrador de gas.
ADVERTENCIA: Al no seguir la información de
este manual correctamente, existe el peligro de in-
cendio o explosión, ocasionando daños o pérdidas
individuales o de bienes materiales.
32038-2-0814Page 2
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Importante Información de Seguridad ....................................................................3
Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano (LP) .............................. 4
Introducción ............................................................................................................5
Especicaciones .....................................................................................................5
Conguración Recomendada para Ventilación ......................................................6
Abastecimiento de Gas ..........................................................................................7
Espacios Libres .....................................................................................................8
Ventilación y Aire para Combustión ........................................................................8
Ubicación - Todo Modelo ........................................................................................8
Instrucciones de Bosquejo ..................................................................................8-9
Instrucciones de Acabado .................................................................................9-10
Instalación del Termostato Opcional (Modelos SG) ............................................. 11
Instrucciones de Encendido .................................................................................12
Sistema de Apago del Dispositivo de Seguridad del Respiradero .......................13
Flama Correcta del Quemador Principal ..............................................................13
Flama Correcta del Piloto .....................................................................................13
Información de Reparación para Personas Calicadas de Servicio ....................14
Lista de Partes......................................................................................................15
Como Pedir Partes de Repuesto ..........................................................................15
Vista de Partes .....................................................................................................16
Control Bulbo Remoto Instrucciones de Instalación .............................................17
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación ........................................... 18-19
Notas de Servicio Técnico .................................................................................... 20
32038-2-0814 Page 3
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
Debido a las altas temperaturas, el aparato debe
ubicarse en áreas que no son transitables y tam-
bién lejos de muebles y cortinas.
A niños y adultos se les debe advertir de los peli-
gros de las temperaturas altas en la supercie del
aparato y de mantener distancia para evitar que-
maduras o ignición de la ropa.
Niños menores de edad deberán ser cuidadosa-
mente supervisados al estar en la misma habit-
ación que el aparato.
Ropa u otros materiales inamables no deben co-
locarse encima o cerca de este aparato.
Cualquier pantalla de seguridad o panel que se
substituya para su servicio debe reemplazarse an-
tes de operar de nuevo este aparto.
Mantenga el compartimiento de control y quema-
dor limpios.
La instalación y reparación la debe hacer un TEC-
NICO CALIFICADO. El aparato debe revisarse an-
tes de usarse y por lo menos anualmente, por una
persona de servicio profesional. Puede requerirse
una limpieza más frecuente debido a excesivas
pelusas de alfombra, ropa de cama, etc. Es muy
importante mantener limpios los compartimientos
de control, los quemadores y los pasajes para la
circulación del aire.
NO coloque nada alrededor del calentador que
pueda obstruir el ujo de combustión y de respi-
ración de aire.
MANTENGA el área de este aparato limpia y libre
de material de combustión, gasolina o de otros va-
pores o líquidos inamables.
EXAMINE el sistema de respiración periódica-
maente y substituya las partes dañadas.
HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto
y los quemadores. Limpie y reemplace cualquier
parte dañada.
No use este calentador de habitación si alguna
parte ha estado bajo agua. Inmediatamente llame
a un técnico de servicio capacitado para que re-
vise el calentador y para reemplazar cualquier
parte del sistema de control y cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
Este aparato de calefacción no debe conectarse
a un cañon de chimenea que ya se esta usando
para otro aparato calefactor que usa combustible
sólido.
32038-2-0814Page 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP)
Gas propano (LP-GAS) es un gas inamable el cual puede
causar fuegos y explosiones. En su estado natural , el pro-
pano (LP) no tiene olor ni color. Ud necesita saber todas
las siguientes precauciones las cuales lo pueden protejerlo
junto con su familia en caso de accidente. Léalas cuidadosa-
mente ahora, luego revíselas de nuevo punto por punto
con los miembros de su casa. Algún día cuando no tenga
un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá de
exactamente que hacer. Si después de leer la siguiente in-
formación, siente que necesita más información, por favor,
contacte a su suplidor de gas.
No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos,
no use el teléfono. No haga nada que pueda encender el
gas.
Saque a todas las personas afuera del edicio, vehículo,
trailer o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del
cilindro.
El gas propano es más pesado que el aire y se puede es-
tacionar o quedar suspendido en áreas inferiores como en
sótanos. Cuando Ud sospeche que exista fuga de gas, man-
téngase lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese
afuera hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de
peligro.
Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entre-
nado o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje
de oler gas no abra de nuevo el gas. No entre al edicio, al
vehículo, trailer o al área.
Finalmente, deje que el reparador y los bomberos veriquen
la fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de
regresar. Reparadores entrenados deben reparar la fuga,
luego deben vericar y encenderle su aparato de gas.
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler
el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe
averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar
puede afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del
aroma por un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar
este aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene el
aroma a gas. La gente puede no oler el aroma a gas o sus men-
tes están en alguna otra cosa. El pensar en oler aroma a gas
puede facilitar el oler.
El aroma en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede
desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera
una fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra
puede ltrar el aroma. Aromas en el gas propano son también
sujetos a oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de
que existiera herrumbre adentro del tanque de depósito o en la
tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pi-
sos u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el
aroma del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.
El gas LP puede estraticarse (conservarse) en una área cer-
rada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes
niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas
a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma
de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas.
Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado
en el párrafo anterior.
Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su vend-
edor local de gas puede darle a Ud un paneto de “Rascar y
Oler”. Uselo para averiguar como es que huele el gas propa-
no. Si Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano
débil o anormal, llame a su vendedor local de gas.
Si Ud no está calicado, no encienda la llama del piloto, no
le dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de
gas LP. Si Ud está calicado, consientemente piense en el
aroma u olor antes y durante el encendido de la llama del
piloto o cuando le dé servicio o ajuste los aparatos del calen-
tador.
Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido
cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a
gas LP. No trate de encender la llama del piloto, o de darle
servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde
las condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor
en caso que haya habido una fuga de gas LP.
Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o ab-
sorbencia en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por
consiguiente, las personas deben de estar bien alertas y
cuidadosas cuando los cilindros y tanques se pongan en
servicio. La disipación del olor puede ocurrir en tanques
nuevos o en tanques viejos recien instalados, si fueran lle-
nados y se dejan estacionados demasiado tiempo antes que
se rellenen. Cilindros y tanques que hayan estado fuera de
servicio por algún tiempo pueden desarrollar herrumbre in-
terna lo que puede causar disipación del olor. Si se sospe-
cha que exista esta condición, olfatear periodicamente es
recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de
gas, llame a su vendedor de gas LP. Un olfateo periódico es
una buena medida de seguridad en estas condiciones.
Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas LP,
y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de
gas. Luego tome la acción inmediata que se le recomienda
en el párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas
L P.
Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en
vapor de presión), cierre la válvula del contenedor inmedi-
atamente. Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta,
el contenedor puede haber chupado aire a través de aber-
turas como el oricio de la llama del piloto. Si esto ocurriera,
herrumbre interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado
abierta, asuma que el tanque esté como nuevo. Siempre
asegúrese que su contenedor esté sometido a presión de
vapor, cerrándolo en la válvula del contenedor antes de que
se vacie completamente o rellénelo antes de que esté com-
pletamente vacio.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS)
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume.
¡Esta es su señal para tomar acción inmediata!
EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
PUNTOS PARA RECORDAR
32038-2-0814 Page 5
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
Calentadores ventilados de pared son enviados listos para insta-
larse en travesaños de paredes de 2” x 4” (51mm x 102mm) a
16” (406mm) de distancia entre centro y centro. Siempre consulte
a su Departmento de Construcción local acerca de reglamentos,
códicos o ordenanzas que se apliquen en la instalación de calen-
tadores ventilados de pared.
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el
propietario después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de ga-
rantía que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala.
Advertencia:
Cualquier cambio a este calentador o sus controles puede
ser peligroso. Este es un aparato de calefacción y cualquier
pantalla, puerta o reja que se cambie debe ser reemplazada
antes de operar el aparato.
Para conservar gas: Apagar el piloto cuando el calenton
no se ocupe.
Información General
El diseño de este aparato está de acuerdo a las normas del Ameri-
can National Standard / CSA Standard Z21.86 y CSA 2.32 es certi-
cado por Canadian Standards Association, conmo un calentador
sin emisión de sala y tiene que ser instalado de acuerdo con ees-
tas instrucciones.
Cualquier alteración del diseño original, otra instalación que
diera de la que se muestra en este instructivo o uso de otro
tipo de gas que no se mencione en la placa de característi-
cas, es responsibilidad de la persona o compañía que haga
el cambio.
Importante
Toda correspondencia deberá referirse al número completo del
modelo, número de serie y tipo de gas.
Aviso: Durante el encendido incial de esta unidad, la pintura se
horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alar-
ma de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato.
Instalación en Garages Residenciales
Cualquier aparato que utilize gas en garages residenciales pu-
ede ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus
aparatos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm)
del piso.
Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico
producido por un vehículo en movimiento.
Agencia Calicada de Instalación
Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la uti-
lización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de
equipo debe hacerse únicamente por una agencia calicada. El
término “agencia calicada” signica cualquier individuo, rma,
corporación, o compañía la cual en persona o a través de un rep-
resentante se encargue o sea responsable por (a) la instalación,
inspección, o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión,
instalación, inspección, reparación, o servicio del equipo, el cual
tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de
todas las precauciones requeridas, y ha cumplido con todos los
requerimientos de las autoridades con juridicción en el caso.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con la National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
*Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11
West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
Alturas Elevadas
Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capa-
cidad de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m)
de altura sobre el nivel del mar. Alturas elevadas en Canada
para ubicaciones teniendo una elevación arriba mencionadas sig-
nican niveles de mar entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m),
la presión de entrada debe bajarse de 4.0” w.c. (.996kPa) a
3.2” w.c. (.797kPa) para gas natural y de 10.0” w.c. (2.49kPa) a
8.0” w.c. (1.99kPa) para gas propano.
Modelo GWT-25 GWT-35
Consumo BTU/HR (KW/H) 25,000 (7.3) 35,000 (10.3)
Altura 66 1/8” (1679mm) 66 1/8” (1679mm)
Ancho 16” (406mm) 16” (406mm)
Profundidad 6” (152mm) 6” (152mm)
Entrada de Gas 1/2” 1/2”
Anillo de Ventilación Tipo B Ovaldo 4” (102mm) 4” (102mm)
Accessorios
Conjunto Ventilador GWTB-2 GWTB-2
Conjunto Registro Trasero GWTR-1 GWTR-1
Conjunto Fuera de Pared GWTW-2 GWTW-2
Atención: Cuando se use el conjunto fuera de Pared, GWTW-2, el Conjunto Registro Trasero, GWTR-1, no se puede usar.
32038-2-0814Page 6
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA PARA VENTILACIÓN
Nota: El Equipo de ventilación no se suple con este aparato.
4” (102mm) Ovalado (todas estas partes se pueden comprar local-
mente)
1. Humero ovalado Tipo B-1.
2. Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de un sólo piso requi-
eren una base y un par de espaciadores de cierloraso.
3. Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de varios pisos requi-
eren una base, un par de espaciadores en el cieloraso del primer
piso y un par de espacidores contra incendios en cada piso adicio-
nal.
Humeros de gas Tipo B-W se usan en instalaciones de uno o
varios pisos. Estos humeros deben de usarse con la dada base,
espaciador de cieloraso y espaciador contra incendios.
Cercamienos Aislados para Humeros
Calentadores de pared con ventilación por gravedad instalados en edi-
cios con pisos lisos pueden tener ventilación inadecuada. Los humeros
fríos tendrán un demora a la hora de ventilar y pueden causar que el
calentador se apague por medio del dispositivo de seguridad. Para pre-
venir demoras en ventilación así como condensación de productos de
combustión un cercamiento aislado es recomendado.
Use un humero Tipo B-1 y mantenga por lo menos una pulgada (25mm)
de despejo a los materiales inamables.
Use cuellos de metal para proteger el humero cuando pase a través de
materiales inamables.
El empaque para la base se instala en el cabecero en la fábrica. La base
se conecta al cabecero con dos tornillos. Humeros tipo B se prensan a
la base. Debe de existir un mínimo de seis pies de altura (1.82m) de
humero más arriba del cabecero.
Espacio de travesaño alrededor del tubo de ventilación debe ser libre de
obstrucciones y de papeles de edicios.
Tubos metálicos de pared singular sin aislamiento no deben de usarse
en las afueras durante climas fríos para equipos de uso de ventilación
de gas.
Atención: El quemador principal usa aire de la alcoba para combustión.
Cuando la mezcla de gas y aire es obtenida hacia el quemador, existe
también el caudal de partículas de polvo e hilazas hacia el quemador.
La acumulación de hilazas adentro del quemador causa una ama ama-
rilla y un posible tiznado adentro de la cámara de combustión y el hu-
mero. Para limpiar el quemador vea la Página 13, “Flama Correcta del
Quemador.”
32038-2-0814 Page 7
ABASTECIMIENTO DE GAS
Consulte todos los requerimientos de códigos locales, especial-
mente el tamaño y tipo de la línea de suministro de gas requeri-
dos.
Diámetro Recomendado de Tubería
Longitud
de
Tubería
(Pies)
Tubería
Diámetro Interno
Tubo, Tipo L
Diámetro Externo
Nat. L.P. Nat. L.P.
0-10
0-3 meters
1/2”
12.7 mm
3/8”
9.5 mm
1/2”
12.7 mm
3/8”
9.5 mm
10-40
4-12 meters
1/2”
12.7 mm
1/2”
12.7 mm
5/8”
15.9 mm
1/2”
12.7 mm
40-100
13-30 meters
1/2”
12.7 mm
1/2”
12.7 mm
3/4”
19 mm
1/2”
12.7 mm
100-150
31-46 meters
3/4”
19 mm
1/2”
12.7 mm
7/8”
22.2 mm
3/4”
19 mm
Nota: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para conrmar si
los códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adi-
cionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades
locales.
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del
aparato. Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubi-
cación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado
para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas de-
ben ser resistentes a la acción de gas licuado de petróleo deriva-
dos del petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por
fugas por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de
jabón mirando por posibles burbújas en todas las conexiones ex-
puestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de
presión de gas debe hacerse.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El
aparato debe desconectarse de la tubería a la salida de la vál-
vula, y sellarse cuando se pruebe la presión de gas. ¡Nunca
pruebe la presión de gas estando el calentador conectado; la
válvula se dañará!
Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben
de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para
ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel
Gas Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida
de gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a
la línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumu-
larse condensación o partículas foráneas.
Figura 1
Se recomienda el uso de una de las siguentes normas de gas:
- ANS Z21.24 Conectores de Aparato de Tubería y Accesorios
de Metal Corrugado
- ANS Z21.45 Conectores de Aparatos de Ensamblaje Flexible
de Construcción otra que de Todo-Metal.
Las normas arriba citadas se pueden usar siempre que sean
aceptadas por la autoridad que tiene juridicción sobre estas.
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas,
un tapón sellado, de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para la con-
exión del manómetro, debe de colocarse inmediatamente so-
bre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema
de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión
del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro
de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba
de presión si ésta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5
kPa).
Atención! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en
un exceso de presión de 1/2” psig (14” w.c.) (3.5 kPa) en la válvula
del aparato, esto causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Tanto las válvulas de gas Propano como Natural traen un regula-
dor de presión el cual tiene un ajuste sellado. Modelos para gas
natural tienen una presión de consumo de aproximadamente 3.5”
w.c. (.871kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada
de la válvula de un mínimo de 4.5” w.c. (1.120kPa) con el propósi-
to de ajuste de entrada a un máximo de 10.5” w.c. (2.614kPa).
Modelos para gas Propano tienen una presión de consumo de
aproximadamente 10.0” w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula,
con una presión de entrada a la válvula de un mínimo de 11.0” w.c.
(2.739kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de
13.0” w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de
presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula
de gas.
32038-2-0814Page 8
ESPACIOS LIBRES
VENTILACIÓN Y AIRE PARA COMBUSTIÓN
UBICACIÓN - TODO MODELO
INSTRUCCIONES DE BOSQUEJO
1. Cuando se seleccione la ubicación del aparato, es necesa-
rio condicionarlo con espacios adecuados accesibles para su
servicio e instalación.
2. Espacios mínimos a supercies combustibles son 4” (102mm)
a los lados, 12” (305mm) de la cima, y 1-1/2” (38mm) del piso.
NOTA: La distancia mínima de 1-1/2” (38mm) debe de medirse
sobre la cima de la alfombra, azulejo, etc.
Calentadores de pared tienen que instalarse en una ubicación que
permita suciente aeración para la combustión del gas y venti-
lación apropiada en condiciones normales. En edicios de con-
strucción de armazón convencional, ladrillo, o de piedra sin ven-
tanas de sobrevidriera apretadas, la inltración es normalmente
adecuada para aire de combustión y para la dilución a través de
la cubierta de chión.
Cuando estos aparartos son instalados en un espacio connado
pequeño dentro de un edicio, el edicio como es de construcción
hermética inusual, aire para la combustión y ventalación debe ob-
tenerse directamente de afuera o de espacios que se comuniquen
libremente con afuera. En estas condiciones, el espacio connado
pequeño tiene que tener dos aberturas permanentes, una de el-
las cerca de la cima del encerramiento y la otra cerca del fondo;
cada abertura tiene que tener una área libre de no menos de una
pulgada cuadrada (6.45cm2) por 2,000 BTU (.6KW/H) hora del
consumo total.
Seleccione una ubicación cerca del centro del espacio a calentar.
Calor de sobre ujo circulará a través de puertas hacía cuartos
contiguos.
Para casas grandes o casas con planos amplios, dos o más
calentadores son recomendados. No ubique este calentador en
la cercanía de una puerta giratoria o donde la circulación pueda
retardarse por tener muebles.
No instale este aparato en armarios, gabinetes o en vestíbulos
pequeños donde éste pueda estar aislado cuando se cierren puer-
tas que dén el espacio a calentarse.
Cuando se seleccione su ubicación, asegúrese que no existan ob-
stáculos en las paredes, el desván y el techo como tubos, cables
elétricos, etc.; los cuales puedan interferir con la instalación del
calentador o el tubo respiradero.
NOTA: Si el Conjunto Registro Trasero se usara, consulte las in-
strucciones en éste, para la ubicación del hueco o receso
en la pared trasera. La salida del registro debe cortarse
en la pared antes de instalar el calentador.
NOTA: Si el Conjunto Ventilador se usara, el cableaje debe com-
pletarse para éste, antes de la instalación del cabecero.
Provera una abertura en la pared de 14-1/2” (368mm) de ancho
por 66-1/8” (168cm) de altura, medidas desde encima de la viga
horizontal (Ver Figura 2 y Figura 3). La profundidad mínima debe
ser 2” x 4” de armazón con 1/4” (6.5mm) a 5/8” (16mm) de panel.
Ate la placa de base (no suministrado) al cabecero con tornillos
para lámina de metal a cada extremo. Una la cañería de venti-
lación de pared doble de 4” (102mm) a la placa de base. Conecte
suciente cañería de ventilación para que una vez instalada en la
abertura de la pared, la cañería de ventilación se extienda sobre el
platillo del techo por lo menos 6” (152mm). Instale los separador-
es de techo de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Inserte
la placa cabezal con la cañería de ventilación ovalada de 4” y de
doble pared en la abertura de la pared. Coloque la placa cabezal
a la altura que se ilustra en la Figura 2. Ubique la orilla trasera del
reborde atrás del travesaño de 2 x 4 (51mm x 102mm), el cual
centrará el respiradero la pared. Posicione el borde angular de la
placa cabezal nivelado con la parte superior de la abertura de la
pared. Clave la placa cabezal al entramado de la pared.
32038-2-0814 Page 9
SALIDA 115V CONJUNTO
VENTILADOR (CABLEAJE)
BASE DEL
CABECERO
FONDO DEL
REBORDE
62 1/4”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
VIGA HORIZONTAL 2’X4’
(51mm x 102mm)
TUBO DE VENTILACION (TIPO B)
CON ADAPTADOR BW
EMPAQUE PARA ENSAMBLAJE
DEL CABECERO
BASE DEL CABECERO
VIGA VERTICAL 2”x4”
(51mm x 102mm)
VIGA HORIZONTAL 2”x4”
(51mm x 102mm)
ABERTURA
DE PARED DE
66 1/8”
(1679mm)
Figure 2
Figure 3
INSTRUCCIONES DE ACABADO
Enyesando (Figura 4)
En construcciones nuevas, use únicamente láminas de yeso só-
lido (no perforado) alrededor del calentador y la tubería de ven-
tilación para que el exceso de yeso no se projecte en el espacio
adentro de la pared.
Use tiras de madera clavadas en el interior de los travesaños y
encima de la viga horizontal. Estas se tienen que quitar antes de
la instalación del calentador. Listone y enyese contra la projección
de arriba del cabecero.
Procure que el material de acabado no se proyecte adentro del
receso del calentador.
ENSAMBLAJE DEL
CABECERO
ABERTURA DE
LA PARED 66 1/8”
(168 cm)
14 1/2”
(36.8 cm)
Figura 4
Instalando el Calentador (Figura 5)
Limpie todos los desechos de la cavidad en la pared y remueva
todo residuo de yeso y madera. Pare el calentador en el piso fr-
ente a la abertura de la pared.
Encaje el humedero en la abertura rectangular de la placa cabezal
y levante el calentador con mucho cuidado (ver Figura 5). Oscile
la parte inferior del calentador hacia la abertura de la pared con
las patas traseras niveladas con la viga horizontal del piso. Ase-
gure las patas de apoyo del calentador a la plancha del piso.
Figura 5
32038-2-0814Page 10
INSTRUCCIONES DE ACABADO (continuación)
IMPORTANTE- Evite apretar demasiado para no dañar la carcasa
interna. No trate de forzar el calentador en una abertura de pared
que sea más pequeña a las dimensiones especícadas.
CARCASA EXTERIOR (Figura 6)
1. Alinie la ranura de 1 3/4” del soporte de la carcasa con el agu-
jero inferior del tornillo en la carcasa interior. Una la consola
de la carcasa a la carcasa interior con un tornillo de 10 x 1/2”
para cada consola. En este momento no apriete completa-
mente los tornillos.
2. Coloque la carcasa exterior sobre el cabecero.
Importante: Use los agujeros de claridad centrales ubicados
en la parte superior de la carcasa exterior para unir al ce-
becero con dos tornillos (2) Philips de 8 x 3/8” cuando no se
instala con el ventilador opcional.
Importante: Use los agujeros de claridad exteriores en la par-
te superior de la carcasa para jar al cabecero con dos (2)
tornillos Philips de 8 x 3/8” cuando se instala con el ventilador
opcional.
3. Alinie los agujeros de claridad en la parte inferior de la car-
casa exterior con los agujeros para los tornillos en las conso-
las de la carcasa, ajustando las ranuras en las consolas de la
carcasa.
4. En este momento termine de apretar los tornillos de las con-
solas de la carcasa (del Paso 1) a la carcasa interior.
5. Fijar la carcasa exterior a las consolas de la carcasa con dos
(2) tornilllos de 10 x 1-1/2”.
INSTALANDO LA PUERTA DE CONTROL
Fije las dos arandelas suministradas en el paquete de ferretería
para pivotear los pasadores localizados en la parte inferior de la
puerta de control. Instale puerta de control en la ensamblaje de la
carcasa exterior.
UTILICE DOS TORNILLOS
EXTERIORES CUANDO SE
INSTALE CON EL VENTILADOR.
USE TORNILLOS MEDIANOS
CUANDO SE INSTALE SIN UN
VENTILADOR.
SOPORTE
CARCASA
CARCASA EXTERIOR
Figura 6
32038-2-0814 Page 11
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO OPCIONAL (MODELOS SG)
PRECAUCIÓN — No localize cables detrás del reborde del ca-
becero o en una ubicación donde se puedan dañar.
Termostatos de pared de milivoltios son diseñados especialmente
para usarse en sistemas de generación propia. Nunca deben de
usarse en línea o circuitos bajo de voltaje C.A.
Pared Interior — Estos termostatos deben instalarse en una
pared interna lejos del calentador pero en el mismo cuarto.
Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la
longitud del alambre:
GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE
Longitud Máxima Galga Del Alambre
1’ to 10’ 18
10’ to 25’ 16
25’ to 35’ 14
Una correcta operación depende de una buena ama del piloto.
La ama debe cubrir la cima de la termopar. El limpiar el inyector
del piloto y el quemador debe de requerirse ya que se pueden
presentar telas de araña.
Inspección del Sistema (Figura 7)
Un medidor de milivoltios se requiere para inspeccionar el siste-
ma. Las lecturas deben de ser las siguientes:
A través de las terminales de la termopar, 400-450 milivoltios
con el termostato en posición OFF.
A través de las terminales de la termopar, 150-250 milivoltios
con el termostato en posición ON.
A través de los cables del termostato en la válvula, menos de
30 milivoltios con el termostato en posición ON.
A través de los cables del termostato en el termostato, menos
de 5 milivoltios con el termostato en posición ON. (Un piloto
sucio o una presión baja reducirían las lecturas.)
Para conservar gas: Apagar el piloto cuando el calenton
no se ocupe.
Conecte los cables del termostato a la válvula de gas como se
muestra en la Figura 7.
Figura 7
32038-2-0814Page 12
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si usted no sigue estas instrucciones con exactitud, puede provocar incendio o explosión,
causando daños a la propiedad, lesión personal o pérdida de vida.
A. Este aparato tiene que encenderse manualmente. Cu-
ando encienda el piloto, siga estas instrucciones con
exactitud.
B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde
se ubique el calentador por si oliera a gas. Asegúrese
de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más
pesados que el aire y se asientan en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
No encienda ningún aparato.
No encienda ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono de su edicio.
Inmediatamente llame a su suministrador de gas
desde el teléfono de un vecino. Prosiga según in-
strucciones del suministrador de gas.
Si no puede comunicarse con su suministrador de
gas, llame al Departmento de Bomberos.
C. Únicamente con sus manos oprima o gire el botón del
control de gas. Nunca use herramientas. Si el botón
no se pudiera oprimir o girar manualmente, no trate de
repararlo y llame a un técnico de servicio capacitado. El
forzar o reparar puede causar un incendio o explosión.
D. No use este calentador si alguna de sus partes ha es-
tado bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de
ser-vicio capacitado para que inspeccione el calentador
y reemplace cualquier parte del sistema de control o
cualquier control de gas que haya estado bajo agua.
1. PARE! Lea la informacón de seguridad mencionada arriba.
2. Ajuste el termostato a la temperatura más baja (si corre-
sponde).
3. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera apli-
cable).
4. Remueva el panel de accceso de control (puerta de control).
5. Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el
sentido de las manillas del reloj “OFF.”
PERILLA DE CONTROL DE GAS EN
LA POSICIÓN DE “OFF”
NOTA: La perilla no gira de “PILOT” a “OFF” a menos que se
apriete levemente. No la force.
6. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego
huela por posible gas, incluyendo cerca del piso. ¡Si huele a
gas, PARE! Sigua el paso “B” en la información de seguridad
de arriba. Si no huele a gas, prosiga con el próximo paso.
7. Localize el piloto. Siga el tubo de metal desde el control de
gas. El piloto está montado en frente del quemador principal.
8. Gire la perilla de la válvula de gas
en dirección opuesta al sentido
de las manillas del reloj
hacia “PILOT.”
9. Apriete la perilla de control
completamente hacia abajo y
manténgala en esta posición. In- mediatamente encienda
el piloto con un fósforo. Continue manteniendo la perilla en
esta posición por un (1) minuto después de que el piloto se
haya encendido. Suelte la perilla y ésta se saltara hacia ar-
riba. El piloto se mantendrá encendido. Si se apagara, repita
los pasos 5 a 9.
Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmedi-
atamente llame a un técnico de servicio o de suminis-
tro de gas.
Si el piloto no se mantuviera encendido después de
varios intentos, mueva la perilla hacia “OFF” y llame a
un técnico de servicio o de suministro de gas.
10. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al
sentido de las manillas del reloj hacia “ON.”
11. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de con-
trol).
12. Encienda todos los sistemas elétricos del aparato (si fuera
aplicable).
13. Ajuste el termostato a la temperatura deseada (si correspon-
de).
1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera
el aparato a servicio.
3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el
sentido de las manillas del reloj a “OFF.” No la force.
5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de con-
trol).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL GAS DEL CALENTADOR
32038-2-0814 Page 13
SISTEMA DE APAGO DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL RESPIRADERO
FLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
FLAMA CORRECTA DEL PILOTO
Este aparato tiene que conectarse apropiadamente a un sistema
de respiración. Este aparato está equipado con un Sistema de
Dispositivo de Seguridad del Respiradero.
Advertencia: La operación de este calentador de pared pu-
ede resultar en envenemiento con monóxido de carbono
(CO) o posible muerte si (a) no está conectado a un siste-
ma de ventilación que haya sido instalado y mantenido en
forma correcta o (b) si se altera el dispositivo de seguridad.
Este calentador esta equipado con un dispositivo de seguridad
con reactivación manual. Este dispositivo causaría el descontinu-
amiento del ujo de gas al quemador principal cuando exista un
bloqueo del humero o ventilación inapropiada.
Para reactivar este dispositivo:
1. Quite la carcasa.
2. Apriete el botón rojo del dispositivo. Este dispositivo de se-
guridad está ubicado en el desviador.
3. Reemplace la carcasa.
Si el dispositivo de seguridad todavía continua apagando el ujo
de gas al quemador principal contacte al suplidor de gas para que
inspeccione la ventilación, el bloqueo en el tubo del humero o el
dispositivo que puede estar defectuoso.
La ama correcta será una ama interna pequeña y azul, con una ama externa
más grande de color azul claro. El quemador no tiene ajuste para aire primario.
La ama será la apropiada si se usa el ajuste de presión y la abertura del oricio
puestos en la fábrica. Una vez que el calentador esté en operación, el limpiar el
quemador puede necesitarse para obtener una ama correcta, examinándose
por lo menos 2 veces en cada estación de invierno.
Para limpiar los agujeros del quemador, desconecte el suministro de gas a la
válvula y remuevea el ensamblaje del quemador. Después de remover el ens-
amblaje del quemador de la cámara de combustión, desabroche el quemador,
luego el piloto del quemador. Force agua dentro de la faja de agujeros y seque
con aire caliente con una aspiradora, o con gas comprimido a baja presión (aire,
nitrógen, etc.).
La ama correcta será azul, extendiéndose más allá de la termopar. La ama se
ubicará alrededor de la termopar un poquito más abajo de su punta.
Pilotos para gas natural necesitan ajuste cuando la presión de gas de entrada
es más de 5” w.c. (1.245kPa). Remueva el tornillo de la cubierta del piloto en
la válvula y gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manillas del reloj, para
reducir la ama. Reinstale el tornillo de la cubierta del piloto para evitar fuga de
gas en esta abertura de la válvula.
Gas LP (propano) no necesita ajuste.
Después de cierto uso, el limpiarse puede necesitarse para una ama apropiada.
Examine la ama del piloto antes y durante la estación de invierno.
FLAMA
SECUNDARIA
TUBO
INTERCAMBIADOR
FLAMA PRINCIPAL
QUEMADOR
Figura 8
Figura 9
Figura 10
32038-2-0814Page 14
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
GENERAL: Todos los calentadores han sido encendidos e in-
speccionados por operación. Esto incluye BTU de entrada, ama
del quemador principal, ama del piloto y operación de la válvula.
Si la unidad falla en operar, es sugerido que se inspeccione lo
siguiente:
1. Presión de entrada del gas.
2. Tipo de gas que se está usando con el indicado en la
placa de caraterísticas.
El Departmento de Servicio de Empire Comfort Systems, Inc. pu-
ede contactarse para su asistencia.
Para Darle Servicio al Piloto y al Quemador Principal, Oricio
Piloto, Termopar y Oricio Quemador Principal
Desconecte el suministro de gas en la entrada de la válvula de
control. Luego remueva el ensamblaje del quemador para poder
reparar los componentes mencionados.
El Piloto No Enciende
Con aire en la línea de gas, como cuando el aparato incialmente
se enciende o cuando permanece apagado durante el verano, la
ama del piloto puede estar muy escasa en los primeros intentos.
Gire la perilla de control de la válvula a la posición piloto y aprié-
tela manteniéndola en esta posición varios minutos para desalojar
el aire de la línea.
1. Use la varilla encendedora con un fósforo para encender.
Si el Piloto no Enciende de Ninguna Manera
1. Inspeccione la perilla de la válvula para que esté en la
posición de Piloto.
2. Inspeccione el ajuste del piloto para que esté completa-
mente abierto (en el sentido contrario a las manillas del
reloj).
3. Si existe suministro de gas en la línea, tanto el oricio del
piloto como el quemador del piloto están probablemente
obstruidos por una tela de araña. Limpie el ensamblaje
del piloto y recienda.
Si el Piloto no se Mantiene Encendido Después de Soltar la
Perilla
1. Siga las instrucciones y mantenga la perilla hacia abajo
con más fuerza y más tiempo.
2. Determine si la ama del piloto se extiende más allá de la
termopar; si éste no es el caso ajuste el ujo de entrada
o limpie el quemador del piloto.
3. Reemplace la termopar si la toma de milivoltios lee me-
nos que 300 milivoltios. Reemplace el imán de la válvula
si la toma de milivoltios cuando el imán se separa es
mayor que 100 milivoltios.
Apago del Piloto Durante Operación Normal
1. Inspeccione el ujo de entrada usando un manómetro o
medidor de presión.
2. Revise la salida de milivoltios cuando el calentador este
en operación. Si la salida de milivoltios baja durante la
operación del calentador, puede que el control de gas
está defectuoso.
Válvula Principal de Gas no se Abre Cuando el Termostato
Está Conectado
1. Revise la salida de milivoltios de la termopar
2. Los alambres eléctricos del termostato pueden estar cor-
tados
3. El termostato puede estar defectuoso
32038-2-0814 Page 15
LISTA DE PARTES
POR FVOR NOTE: Cuando partes se ordenen, es muy importante que el número de parte y descripción de la parte coincidan.
NO.
ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
1 WFA-115 Empaque para Ensamblaje Cabecero
2 GWT-172 Ensamblaje Cabecero
(incluye empaque no. 1)
3 GWT-182 Ensamblaje Carcasa Interna
4 GWT-065 Desviador- GWT-25-2
4 GWT-066 Desviador - GWT-35-2
5 R-3239 Dispositivo Seguridad Interruptor -
GWT-25-2
5 R-3045 Dispositivo Seguridad Interruptor -
GWT-35-2
6 R-3038-A Cable Dispositivo Seguridad
7 GWT-020 Escudo Frontal
8 GWT-077 Escudo Calor
9 26463 Ensamblaje Cámara Combustión -
GWT-25-2
9 26464 Ensamblaje Cámara Combustión-
GWT-35-2
10 GWT-070 Ensamblaje Soporte Quemador -
GWT-25-2
10 GWT-073 Ensamblaje Soporte Quemador -
GWT-35-2
11 R-5245 Válvula - NAT
11 R-5246 Válvula - LP
12 R-3031 Ensamblaje Quemador (GWT-25-2 - 3
Requeridas) (GWT-35-2 - 4 Requeridas)
13 P-88-55 Inyector - GWT-25-2 NAT (3 Requeridas)
13 P-88-65 Inyector - GWT-25-2 LP (3 Requeridas)
13 P-88-54 Inyector - GWT-35-2 NAT (4 Requeridas)
13 P-88-65 Inyector - GWT-35-2 LP (4 Requeridas)
14 GWT-015 Obsturador Aire Trasero- GWT-25-2 LPG
14 GWT-012 Obsturador Aire Trasero- - GWT-35-2 LPG
15 GWT-054 Obsturador Aire Inferior - GWT-25-2 LP
15 GWT-049 Obsturador Aire Inferior - GWT-35-2 LP
16 GWT-014 Obsturador Aire Frontal - GWT-25-2 LP
16 GWT-011 Obsturador Aire Frontal - GWT-35-2 LP
17 GWT-010 Compartimiento Quemador Frontal -
GWT-25-2
17 GWT-008 Compartimiento Quemador Frontal -
GWT-35-2
18 DV-064 Placa Cubertura
19 R-3035 Piloto - LP
19 R-3034 Piloto - NAT
20 GWT-021 Soporte Piloto
21 R-1054 Termopar
22 GWT-186 Soporte Carcasa
23 GWT-177 Ensamblaje Frontal de Soporte
(incluye #24)
24 R-3763 Imán (2 Requeridos)
25 GWT087 Ensamblaje Puerta Carcasa
26 R-885 Arandelas Plásticas (2 Requeridas)
27 23906 So Porte de Válvula
28 23386 Asamblea de cubierta completa (incluye
#23, #25, y #26)
29 29011 Soporte para el tubo del intercambiador
N/S GWT-121 Tubo Piloto- GWT-25-2
N/S GWT-076 Tubo Piloto - GWT-35-2
N/S R-1089 Piloto con Inyector
(HONEYWELL .009 LP Sólamente)
N/S R-1081 Piloto con Inyector
(HONEYWELL .014 NAT Sólamente)
N/S GWT-190 Paquete de Tornillos
N/S - No Se Muestra
NO.
ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
LISTA DE PARTES
USE ÚNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR
LESION O MUERTE
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar
partes al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.
Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la
placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración
y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información.
Número Modelo Calentador Descripción de Parte
Número Serie Calentador Número de Parte
Tipo De Gas (Propano o Natural)
No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.
Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control.
32038-2-0814 Page 17
CONTROL BULBO REMOTO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN OPCIONAL
MODELOS
GWT-25 RB, GWT-35 RB, GWT-50 RB
TERMINALES PARA CONECTARSE
ALA VÁLVULA DE GAS
CABLE CAPILAR
TERMINALES TORNILLOS
PARA ENSAMBLAJE CABLE
ALETAS MONTAJE
CONTROL
TERMOSTATO BULBO
EJE PERILLA
CONTROL
PINZA PLÁSTICA PARA
SUJETAR CABLES A
LADO CARCASA
BULBO SENSITIVO
PINZAS PLÁSTICA PARA SUJETAR
BULBO A LADO CARCASA
INSTRUCCIONES
Nota: Como opción del propietario, el control bulbo remoto puede
localizarse a la derecha o izquierda de la carcasa exterior.
1. Remueva el control bulbo remoto de la caja.
2. Remueva la carcasa exterior de la caja.
Nota: Si el calentador de pared ha sido instalado, remueva la
carcasa exterior del aparato y póngala en el suelo con el
frente boca abajo.
3. Ate el ensamblaje de cables al control bulbo remoto.
4. Cuidadosamente desenrolle el cable capilar.
5. Remueva (3) tapas de hueco a la izquierda o derecha de la
carcasa donde el control se instale.
6. Monte el control adentro de la carcasa exterior con (2) tornil-
los # 6-32 x 1/4” (6mm).
AL CABLE BULBO REMOTE
ALA TERMOPAR
AL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
No.
Indice
No.
Parte
Descripción
1 GW-130 Conjunto Control Bulbo Remoto
2 R-1224 Control Bulbo Remoto
3 R-2499 Ensamblaje Cable
4 R-1162 Perilla Cable
5 R-1720 Pinza Plástica (3 Requeridas)
6 R-1223 Instrucciones
7 R-1578 #Tornillos 6-32 x 1/4” (6mm) (2 Requeridas)
Precaución: El rutaje del cable del bulbos es importante. Los
cables deben localizarse correctamente para evitar
daño en caso de sobrecalentarse. Un trazado incor-
recto de los cables puede traer daño a los cables
y una operación incorrecta del control. Siga estas
instrucciones y reérase al dibujo para el trazado
correcto.
7. Si el control remoto bulbo está localizado en la parte derecha
de la carcasa exterior, cuidadosamente doble y curve el cable
capilar alrededor del control. Esto permitirá colocar el bulbo
sensitivo en el fondo abajo en el aparato.
8. Sujete el bulbo sensitivo adentro en el fondo de la carcasa
con (2) pinzas plásticas.
9. Alimente el cableaje a lo largo del interior de la carcasa.
10. Use la tercera pinza plástica para sujetar el cableaje y el capi-
lar al lado adentro de la carcasa. (Aprox. a 24” (610mm) del
fondo del aparato.)
11. Ate la perilla al control.
12. Instale el calentador de acuerdo con las instrucciones men-
cionadas en el manual del propietario.
Nota: Si el calentador está ya instalado, sujete la carcasa al
aparato.
13. Sujete el ensamblaje cable a la válvula de gas en las termina-
les “TH” y “TH/TP” de la válvula Robertshaw.
Sujete el ensamblaje cable a la válvula de gas en la terminal
“THERMO” en válvula ITT. Si el cable tiene dos conectores
hembra de 1/4” (6mm) , estos conectores deben de cortarse.
Pele los cables y átelos a la terminal “THERMO”.
Nota: Este control está conectado a la válvula de gas de la misma
manera como el termostato. Caulquier mención hecha al ter-
mostato en las instrucciones de instalación son aplicables al
control bulbo remoto.
32038-2-0814Page 18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA EL VENTILADOR OPCIONAL
nstalación del Ventilador Usando un Enchufe de Tres Puntas
1. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y
al Manual del Propietario.
2. Consulte las medidas en los dibujos para colocar los agujeros de
ensamblaje (2) en la supercie de la pared sobre el calentador.
Sobre una Pared Sólida
3. Después de colocar los agujeros de montaje, je (2) tornillos de 10
x 1-1/2” (que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en la
pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared,
deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared.
Sobre una Pared de Yeso
3. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) aguje-
ros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de ex-
pansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el
juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión
plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escu-
detes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza
de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la
Figura 2.
4. En la parte superior de la carcasa exterior remueva (1) tornillo del
agujero del espacio libre que une la carcasa exterior al ensamblaje
del cabecero. También remueva los (2) tornillos que jan la parte in-
ferior de la carcasa exterior a la carcasa interior.
5. Separe la carcasa exterior aproximadamente 1 pulgada de la super-
cie de la pared.
6. Remueva los (4) tornillos de 8 x 3/8” que jan la parte frontal del ven-
tilador a la envoltura del ventilador.
Precaución: Al remover el ventilador de la parte frontal tenga cui-
dado en no dañar los cables. Cables dañados no permiten que el
ventilador funcione.
7. Coloque la envoltura del ventilador sobre el ensamblaje del cabezero
y alinie el juego de cable de tres puntas entre el lado izquierdo de la
carcasa exterior y la carcasa interior.
Precaución: El trazado del conjunto de cables del ventilador es
muy importante. Los cables deben estar ubicados correctamente
para evitar sobrecalentamiento. Un trazado incorrecto del grupo
de cables puede resultar en daño al grupo de cables.
8. Reponer nuevamente la carcasa exterior en la supercie de la pared.
9. Fijar la carcasa exterior al ensamblaje del cabecero. Importante: No
se usara el agujero de la claridad. Los dos agujeros de claridad se
usaran para unir la cascasa exterior al ensamblaje del cabecero, el
(1) tornillo del paso 4 y (1) tornillo suministrado en el paquete de fer-
reteria. Vea la Figura 1.
UTILICE DOS TORNILLOS
EXTERIORES CUANDO SE
INSTALE CON EL VENTILADOR.
USE TORNILLOS MEDIANOS
CUANDO SE INSTALE SIN UN
VENTILADOR.
SOPORTE
CARCASA
CARCASA EXTERIOR
Figura 1
10. Fijar la carcasa exterior a la carcasa interior con (2) tornillos del Paso
4.
11. Alinie las ranuras bocallaves en la envoltura del ventilador con los
(2) tornillos ya jos en la pared. Posicione la envoltura del ventilador
nivelado con la supercie de la pared arriba de la carcasa exterior.
Termine de apretar los tornillos del Paso 3 en la envoltura del ventila-
dor a la pared.
12. Colocar las tapas y tapones de la envoltura a la parte frontal del ven-
tilador.
13. Fijar la parte frontal del ventilador a la envoltura con cuatro (4) tornil-
los 8 x 3/8” del Paso 6.
14. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional ahora se ha
completado.
Cuidado: Al instalar la envoltura a la pared tener cuidado de no
dañar la bobina del motor.
Instalación del Ventilador con Conexión Eléctrica Directa
1. Frente a la abertura de la pared, instale la envoltura de empalme
dentro de la abertura de la pared en la viga de la pared izquierda
aproximadamente 12 pulgadas de la placa del cabecero.
2. Consulte los Dibujos para la medidas necesarias para ubicar el agu-
jero de acceso para la conexión eléctrica en la supercie de la pared.
3. Después de ubicar el agujero de acceso perfore un agujero de 1/2”
en la pared.
4. Guie suciente cable eléctrico (genérico) desde la envoltura de em-
palme de 120v a través de agujero de acceso de 1/2” en la pared
para la conexión a la envoltura del ventilador.
5. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y
Manual del Propietario.
6. Consulte el Dibujo para las medidas que se necesitan para ubicar
los (2) agujeros de ensamblaje en la supercie de la pared sobre el
calentador.
Sobre una Pared Sólida
7. Después de colocar los agujeros de ensamblaje, je (2) tornillos de
10 x 1- 1/2” ( que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en
la pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared,
deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared.
Sobre una Pared de Yeso
7. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) aguje-
ros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de ex-
pansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el
juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión
plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escu-
detes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza
de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la
Figura 2.
Figura 2
8. Saque el cable con tres puntas de la envoltura.
9. Saque los (4) tornillos de 8 x 3/8” que une el frente del ventilador a la
envoltura del ventilador.
10. Coloque la envoltura del ventilador arriba del ensamblaje del cabece-
ro.
11. Trace alambre eléctrico de 120V en la envoltura del ventilador a
través del agujero para el cordón conductor atrás de la envoltura del
ventilador.
32038-2-0814 Page 19
12. Consulte el diagrama de la instalación alámbrica para hacer las con-
exiones eléctricas dentro de la envoltura del ventilador. Aseguresee
que cumple con todos los códigos eléctricos Nacionales y Locales
cuando hace las conexiones eléctricas, (genéricas).
13. Alinie las ranuras bocallaves detrás de la envoltura del ventilador con
(2) tornillos jos a la pared. Posicione la envoltura del ventilador nive-
lada con la supercie de la pared y arriba de la carcasa exterior. Ter-
mine de apretar los tornillos de la envoltura del ventilador (del Paso
7) a la pared.
14. Fije las tapas y tapones de la envoltura del ventilador y del frente del
ventilador.
15. Fije el frente del ventilador a la envoltura del ventilador con cuatro (4)
tornillos de 8 x 3/8” del paso 9.
16. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional se ha comple-
tado.
1 1/2”
(38mm)
13”
(330mm)
1 1/2”
(38mm)
(2) AGUJEROS DE ENSAMBLAJE
DEL VENTILADOR
4 7/16”
(112.7mm)
ENVOLTURA DEL
VENTILADOR
PARTE FRONTAL
DEL VENTILADOR
CARCASA
EXTERIOR
2 1/16”
(52mm)
AGUJERO DE
ACCESO ½”
DIA.
(OPCIONAL)
Figura 3
Dispositivo Ventilador
El dispositivo automático del ventilador esta ubicado en la parte inferior del
ensamblaje del ventilador. El control del ventilador necesitara que el que-
mador principal este en operación entre 3 y 7 minutos antes que el control
del ventilador “cierre” y active el ventilador. El ventilador continuara fun-
cionando entre 3 y 7 minutos después de que el quemador principal se
apague, antes que el control del ventilador “abra” y desactive el ventilador.
Cableaje
El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electri-
cal Code, ANSI/NFPA 70 o Canadian Electrical Code, CSA C22.1,. Este
Conjunto Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con
tres puntas para su protección contra jalones peligrosos y debe co-
nectarse directamente a un tomacorriente del mismo tipo. No corte
o remueva la punta para tierra que tiene el tapón. Se puede también
comprar un tapón adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El ca-
ble para tierra se conecta a un tornillo del tomacorriente. De esta manera
el aparato queda conectado a tierra.
ADVERTENCIA:
Desconectando el ventilador no interrumpe este calentador.
Para desconnectar el calentador: Apriete la perilla de control
de gas levemente y rótela en el sentido de las manillas del reloj
a “OFF.” No la force.
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando
le de servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de ca-
bles pueden causar una operación incorrecta o peligrosa. Verique
la operación correcta antes de darle servicio.
Aceitando el Motor
El motor de este ventilador no tiene agujeros de aceite. No trate de aceitar
el motor de este ventilador.
DIAGRAMA DE LA INSTALACION ALAMBRICA DEL MODELO
GWTB-2
NEGRO
BLANCO
TERRA ELECTRICA
NEUTRO NEGRO - AISLAMIENTO ACANALADO
CARGADO NEGRO - AISLAMIENTO LISO
NEGRO
NEGRO
INTERRUPTOR CONTROL VENTILADOR
Si alguno de los cables originales suministrados con este aparato debe
cambiarse, debe reemplazarse con uno tipo termoplástico de 125°C o su
equilavalente.
LISTA DE PARTES
NO.
INDICE
NO. DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
1 R-2204 Cable Entrada
2 R1468 Retenedor heyco
3 15888 Envoltura Ventilador
4 R1454 Boquilla de Bronce (4 Requeridas)
5 GWT-197 Parte Lateral del Ventilador (2 Requeridas)
6 R-3085 Ensamblaje Cable
7 R-2503 Interruptor Ventilador
8 15887 Frente del Ventilador
9 R1499 Ojal de Hule (4 Requeridas)
10 R-2804 Motor Ventilador
32038-2-0814Page 20
NOTAS DE SERVICIO TÉCNICO
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Si Ud tiene una pregunta general acerca de nuestros productos
por favor envíenos un correo al [email protected]. Si Ud
tiene una pregunta de servicio o de repuestos favor de llamar
donde Ud compró el aparato.
www.empirecomfort.com

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANUAL DEL PROPIETARIO CALENTADOR DE PARED CON VENTILACION POR GRAVEDAD MODELOS GWT-25-3(SG, RB) GWT-35-3(SG, RB) ADVERTENCIA: Al no seguir la información de este manual correctamente, existe el peligro de incendio o explosión, ocasionando daños o pérdidas individuales o de bienes materiales. — No almacene ni utilice gasolina o cualquier otro líquido o combustible en la proximidad de este o cualquier otro aparato. — Instalador: Dele estas instrucciones al cliente. Cliente: Mantenga estas instrucciones como referencia un futuro. ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no se mantiene según instrucciones del fabricante, este producto podría exponerlo a las sustancias en combustión o de combustión que pueden ocasionar muerte o enfermedad seria. QUÉ HACER SI HUELE A GAS • No encienda ningún aparato. • No encienda ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono en el edifcio. • Desde el teléfono de un vecino llame inmediatamente a su suministrador de gas y siga sus instrucciones. • En caso de no poder comunicarse con su suministrador de gas, llame al Departamento de Bomberos. — La instalación y el servicio deberán ser desempeñados por una persona capacitada, agencia de servicio o el suministrador de gas. Page 1 TABLA DE CONTENIDO SECCIÓN PÁGINA Importante Información de Seguridad.....................................................................3 Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano (LP)...............................4 Introducción.............................................................................................................5 Especificaciones......................................................................................................5 Configuración Recomendada para Ventilación.......................................................6 Abastecimiento de Gas...........................................................................................7 Espacios Libres ......................................................................................................8 Ventilación y Aire para Combustión.........................................................................8 Ubicación - Todo Modelo.........................................................................................8 Instrucciones de Bosquejo...................................................................................8-9 Instrucciones de Acabado..................................................................................9-10 Instalación del Termostato Opcional (Modelos SG).............................................. 11 Instrucciones de Encendido..................................................................................12 Sistema de Apago del Dispositivo de Seguridad del Respiradero........................13 Flama Correcta del Quemador Principal...............................................................13 Flama Correcta del Piloto......................................................................................13 Información de Reparación para Personas Calificadas de Servicio.....................14 Lista de Partes......................................................................................................15 Como Pedir Partes de Repuesto...........................................................................15 Vista de Partes......................................................................................................16 Control Bulbo Remoto Instrucciones de Instalación..............................................17 Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación............................................ 18-19 Notas de Servicio Técnico.....................................................................................20 Page 2 32038-2-0814 IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO. • Debido a las altas temperaturas, el aparato debe ubicarse en áreas que no son transitables y también lejos de muebles y cortinas. • NO coloque nada alrededor del calentador que pueda obstruir el flujo de combustión y de respiración de aire. • A niños y adultos se les debe advertir de los peligros de las temperaturas altas en la superficie del aparato y de mantener distancia para evitar quemaduras o ignición de la ropa. • • Niños menores de edad deberán ser cuidadosamente supervisados al estar en la misma habitación que el aparato. • Ropa u otros materiales inflamables no deben colocarse encima o cerca de este aparato. • Cualquier pantalla de seguridad o panel que se substituya para su servicio debe reemplazarse antes de operar de nuevo este aparto. • Mantenga el compartimiento de control y quemador limpios. • La instalación y reparación la debe hacer un TECNICO CALIFICADO. El aparato debe revisarse antes de usarse y por lo menos anualmente, por una persona de servicio profesional. Puede requerirse una limpieza más frecuente debido a excesivas pelusas de alfombra, ropa de cama, etc. Es muy importante mantener limpios los compartimientos de control, los quemadores y los pasajes para la circulación del aire. 32038-2-0814 MANTENGA el área de este aparato limpia y libre de material de combustión, gasolina o de otros vapores o líquidos inflamables. • EXAMINE el sistema de respiración periódicamaente y substituya las partes dañadas. • HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto y los quemadores. Limpie y reemplace cualquier parte dañada. • No use este calentador de habitación si alguna parte ha estado bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio capacitado para que revise el calentador y para reemplazar cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo agua. • Este aparato de calefacción no debe conectarse a un cañon de chimenea que ya se esta usando para otro aparato calefactor que usa combustible sólido. Page 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP) Gas propano (LP-GAS) es un gas inflamable el cual puede causar fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano (LP) no tiene olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones las cuales lo pueden protejerlo junto con su familia en caso de accidente. Léalas cuidadosamente ahora, luego revíselas de nuevo punto por punto con los miembros de su casa. Algún día cuando no tenga un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá de exactamente que hacer. Si después de leer la siguiente información, siente que necesita más información, por favor, contacte a su suplidor de gas. PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS) • • • • Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume. ¡Esta es su señal para tomar acción inmediata! No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos, afuera hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de no use el teléfono. No haga nada que pueda encender el peligro. gas. • Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entreSaque a todas las personas afuera del edificio, vehículo, nado o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje trailer o área. Haga esto INMEDIATAMENTE. de oler gas no abra de nuevo el gas. No entre al edificio, al Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del vehículo, trailer o al área. cilindro. • Finalmente, deje que el reparador y los bomberos verifiquen El gas propano es más pesado que el aire y se puede esla fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de tacionar o quedar suspendido en áreas inferiores como en regresar. Reparadores entrenados deben reparar la fuga, sótanos. Cuando Ud sospeche que exista fuga de gas, manluego deben verificar y encenderle su aparato de gas. téngase lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar puede afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler. El aroma en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede filtrar el aroma. Aromas en el gas propano son también • • • • PUNTOS PARA RECORDAR Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su vendedor local de gas puede darle a Ud un panfleto de “Rascar y Oler”. Uselo para averiguar como es que huele el gas propano. Si Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano débil o anormal, llame a su vendedor local de gas. Si Ud no está calificado, no encienda la llama del piloto, no le dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas LP. Si Ud está calificado, consientemente piense en el aroma u olor antes y durante el encendido de la llama del piloto o cuando le dé servicio o ajuste los aparatos del calentador. Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a gas LP. No trate de encender la llama del piloto, o de darle servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor en caso que haya habido una fuga de gas LP. Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o absorbencia en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación del olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos recien instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados demasiado tiempo antes que se rellenen. Cilindros y tanques que hayan estado fuera de Page 4 sujetos a oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera herrumbre adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas. El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma del gas, lo que reduciría la intensidad del olor. El gas LP puede estratificarse (conservarse) en una área cerrada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas. Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado en el párrafo anterior. • • servicio por algún tiempo pueden desarrollar herrumbre interna lo que puede causar disipación del olor. Si se sospecha que exista esta condición, olfatear periodicamente es recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de gas, llame a su vendedor de gas LP. Un olfateo periódico es una buena medida de seguridad en estas condiciones. Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas LP, y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas. Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas LP. Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en vapor de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente. Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el contenedor puede haber chupado aire a través de aberturas como el orificio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma que el tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su contenedor esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del contenedor antes de que se vacie completamente o rellénelo antes de que esté completamente vacio. 32038-2-0814 INTRODUCCIÓN Calentadores ventilados de pared son enviados listos para instalarse en travesaños de paredes de 2” x 4” (51mm x 102mm) a 16” (406mm) de distancia entre centro y centro. Siempre consulte a su Departmento de Construcción local acerca de reglamentos, códicos o ordenanzas que se apliquen en la instalación de calentadores ventilados de pared. Instrucciones al Instalador 1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el propietario después de la instalación. 2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de garantía que se incluye con el calentador y la mande por correo. 3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y operar el calentador de sala. Advertencia: Cualquier cambio a este calentador o sus controles puede ser peligroso. Este es un aparato de calefacción y cualquier pantalla, puerta o reja que se cambie debe ser reemplazada antes de operar el aparato. Para conservar gas: Apagar el piloto cuando el calenton no se ocupe. Información General El diseño de este aparato está de acuerdo a las normas del American National Standard / CSA Standard Z21.86 y CSA 2.32 es certificado por Canadian Standards Association, conmo un calentador sin emisión de sala y tiene que ser instalado de acuerdo con eestas instrucciones. Cualquier alteración del diseño original, otra instalación que difiera de la que se muestra en este instructivo o uso de otro tipo de gas que no se mencione en la placa de características, es responsibilidad de la persona o compañía que haga el cambio. Importante Toda correspondencia deberá referirse al número completo del modelo, número de serie y tipo de gas. Aviso: Durante el encendido incial de esta unidad, la pintura se horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alarma de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato. Instalación en Garages Residenciales Cualquier aparato que utilize gas en garages residenciales puede ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus aparatos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso. Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico producido por un vehículo en movimiento. Agencia Calificada de Instalación Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo debe hacerse únicamente por una agencia calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier individuo, firma, corporación, o compañía la cual en persona o a través de un representante se encargue o sea responsable por (a) la instalación, inspección, o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión, instalación, inspección, reparación, o servicio del equipo, el cual tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de todas las precauciones requeridas, y ha cumplido con todos los requerimientos de las autoridades con juridicción en el caso. Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia de códigos locales, la instalación debe concordar con la National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. *Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036. Alturas Elevadas Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capacidad de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m) de altura sobre el nivel del mar. Alturas elevadas en Canada para ubicaciones teniendo una elevación arriba mencionadas significan niveles de mar entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m), la presión de entrada debe bajarse de 4.0” w.c. (.996kPa) a 3.2” w.c. (.797kPa) para gas natural y de 10.0” w.c. (2.49kPa) a 8.0” w.c. (1.99kPa) para gas propano. ESPECIFICACIONES Modelo GWT-25 GWT-35 Consumo BTU/HR (KW/H) 25,000 (7.3) 35,000 (10.3) Altura 66 1/8” (1679mm) 66 1/8” (1679mm) Ancho 16” (406mm) 16” (406mm) Profundidad 6” (152mm) 6” (152mm) Entrada de Gas 1/2” 1/2” Anillo de Ventilación Tipo B Ovaldo 4” (102mm) 4” (102mm) Conjunto Ventilador GWTB-2 GWTB-2 Conjunto Registro Trasero GWTR-1 GWTR-1 Conjunto Fuera de Pared GWTW-2 GWTW-2 Accessorios Atención: Cuando se use el conjunto fuera de Pared, GWTW-2, el Conjunto Registro Trasero, GWTR-1, no se puede usar. 32038-2-0814 Page 5 CONFIGURACIÓN RECOMENDADA PARA VENTILACIÓN Nota: El Equipo de ventilación no se suple con este aparato. 4” (102mm) Ovalado (todas estas partes se pueden comprar localmente) 1. Humero ovalado Tipo B-1. 2. Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de un sólo piso requieren una base y un par de espaciadores de cierloraso. 3. Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de varios pisos requieren una base, un par de espaciadores en el cieloraso del primer piso y un par de espacidores contra incendios en cada piso adicional. Humeros de gas Tipo B-W se usan en instalaciones de uno o varios pisos. Estos humeros deben de usarse con la dada base, espaciador de cieloraso y espaciador contra incendios. Cercamienos Aislados para Humeros Calentadores de pared con ventilación por gravedad instalados en edificios con pisos lisos pueden tener ventilación inadecuada. Los humeros fríos tendrán un demora a la hora de ventilar y pueden causar que el calentador se apague por medio del dispositivo de seguridad. Para prevenir demoras en ventilación así como condensación de productos de combustión un cercamiento aislado es recomendado. Use un humero Tipo B-1 y mantenga por lo menos una pulgada (25mm) de despejo a los materiales inflamables. Use cuellos de metal para proteger el humero cuando pase a través de materiales inflamables. El empaque para la base se instala en el cabecero en la fábrica. La base se conecta al cabecero con dos tornillos. Humeros tipo B se prensan a la base. Debe de existir un mínimo de seis pies de altura (1.82m) de humero más arriba del cabecero. Espacio de travesaño alrededor del tubo de ventilación debe ser libre de obstrucciones y de papeles de edificios. Tubos metálicos de pared singular sin aislamiento no deben de usarse en las afueras durante climas fríos para equipos de uso de ventilación de gas. Atención: El quemador principal usa aire de la alcoba para combustión. Cuando la mezcla de gas y aire es obtenida hacia el quemador, existe también el caudal de partículas de polvo e hilazas hacia el quemador. La acumulación de hilazas adentro del quemador causa una flama amarilla y un posible tiznado adentro de la cámara de combustión y el humero. Para limpiar el quemador vea la Página 13, “Flama Correcta del Quemador.” Page 6 32038-2-0814 ABASTECIMIENTO DE GAS Consulte todos los requerimientos de códigos locales, especialmente el tamaño y tipo de la línea de suministro de gas requeridos. Diámetro Recomendado de Tubería Tubería Tubo, Tipo L Longitud Diámetro Interno Diámetro Externo Tubería de (Pies) Nat. L.P. Nat. L.P. 0-10 0-3 meters 1/2” 12.7 mm 3/8” 9.5 mm 1/2” 12.7 mm 3/8” 9.5 mm 10-40 4-12 meters 1/2” 12.7 mm 1/2” 12.7 mm 5/8” 15.9 mm 1/2” 12.7 mm 40-100 13-30 meters 1/2” 12.7 mm 1/2” 12.7 mm 3/4” 19 mm 1/2” 12.7 mm 100-150 31-46 meters 3/4” 19 mm 1/2” 12.7 mm 7/8” 22.2 mm 3/4” 19 mm Nota: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para confirmar si los códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre. Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades locales. Instalando una Nueva Llave para Válvula Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas. La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del aparato. Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado para su instalación o reubicación. Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser resistentes a la acción de gas licuado de petróleo derivados del petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por fugas por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de jabón mirando por posibles burbújas en todas las conexiones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de presión de gas debe hacerse. Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El aparato debe desconectarse de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando se pruebe la presión de gas. ¡Nunca pruebe la presión de gas estando el calentador conectado; la válvula se dañará! Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel Gas Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida de gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a la línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas. Figura 1 Se recomienda el uso de una de las siguentes normas de gas: - ANS Z21.24 Conectores de Aparato de Tubería y Accesorios de Metal Corrugado - ANS Z21.45 Conectores de Aparatos de Ensamblaje Flexible de Construcción otra que de Todo-Metal. Las normas arriba citadas se pueden usar siempre que sean aceptadas por la autoridad que tiene juridicción sobre estas. Probando la Presión en el Sistema de Gas 1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, un tapón sellado, de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para la conexión del manómetro, debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato. 2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa). 3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de presión si ésta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5 kPa). Atención! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en un exceso de presión de 1/2” psig (14” w.c.) (3.5 kPa) en la válvula del aparato, esto causará condiciones de peligro. Inspección de la Presión de Consumo Tanto las válvulas de gas Propano como Natural traen un regulador de presión el cual tiene un ajuste sellado. Modelos para gas natural tienen una presión de consumo de aproximadamente 3.5” w.c. (.871kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada de la válvula de un mínimo de 4.5” w.c. (1.120kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de 10.5” w.c. (2.614kPa). Modelos para gas Propano tienen una presión de consumo de aproximadamente 10.0” w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la válvula de un mínimo de 11.0” w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de 13.0” w.c. (3.237kPa). Un tapón de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas. 32038-2-0814 Page 7 ESPACIOS LIBRES 1. Cuando se seleccione la ubicación del aparato, es necesario condicionarlo con espacios adecuados accesibles para su servicio e instalación. 2. Espacios mínimos a superficies combustibles son 4” (102mm) a los lados, 12” (305mm) de la cima, y 1-1/2” (38mm) del piso. NOTA: La distancia mínima de 1-1/2” (38mm) debe de medirse sobre la cima de la alfombra, azulejo, etc. VENTILACIÓN Y AIRE PARA COMBUSTIÓN Calentadores de pared tienen que instalarse en una ubicación que permita suficiente aeración para la combustión del gas y ventilación apropiada en condiciones normales. En edificios de construcción de armazón convencional, ladrillo, o de piedra sin ventanas de sobrevidriera apretadas, la infiltración es normalmente adecuada para aire de combustión y para la dilución a través de la cubierta de chiflón. Cuando estos aparartos son instalados en un espacio confinado pequeño dentro de un edificio, el edificio como es de construcción hermética inusual, aire para la combustión y ventalación debe obtenerse directamente de afuera o de espacios que se comuniquen libremente con afuera. En estas condiciones, el espacio confinado pequeño tiene que tener dos aberturas permanentes, una de ellas cerca de la cima del encerramiento y la otra cerca del fondo; cada abertura tiene que tener una área libre de no menos de una pulgada cuadrada (6.45cm2) por 2,000 BTU (.6KW/H) hora del consumo total. UBICACIÓN - TODO MODELO Seleccione una ubicación cerca del centro del espacio a calentar. Calor de sobre flujo circulará a través de puertas hacía cuartos contiguos. Para casas grandes o casas con planos amplios, dos o más calentadores son recomendados. No ubique este calentador en la cercanía de una puerta giratoria o donde la circulación pueda retardarse por tener muebles. No instale este aparato en armarios, gabinetes o en vestíbulos pequeños donde éste pueda estar aislado cuando se cierren puertas que dén el espacio a calentarse. Cuando se seleccione su ubicación, asegúrese que no existan obstáculos en las paredes, el desván y el techo como tubos, cables elétricos, etc.; los cuales puedan interferir con la instalación del calentador o el tubo respiradero. NOTA: Si el Conjunto Registro Trasero se usara, consulte las instrucciones en éste, para la ubicación del hueco o receso en la pared trasera. La salida del registro debe cortarse en la pared antes de instalar el calentador. NOTA: Si el Conjunto Ventilador se usara, el cableaje debe completarse para éste, antes de la instalación del cabecero. INSTRUCCIONES DE BOSQUEJO Provera una abertura en la pared de 14-1/2” (368mm) de ancho por 66-1/8” (168cm) de altura, medidas desde encima de la viga horizontal (Ver Figura 2 y Figura 3). La profundidad mínima debe ser 2” x 4” de armazón con 1/4” (6.5mm) a 5/8” (16mm) de panel. Ate la placa de base (no suministrado) al cabecero con tornillos para lámina de metal a cada extremo. Una la cañería de ventilación de pared doble de 4” (102mm) a la placa de base. Conecte suficiente cañería de ventilación para que una vez instalada en la abertura de la pared, la cañería de ventilación se extienda sobre el platillo del techo por lo menos 6” (152mm). Instale los separadores de techo de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Inserte Page 8 la placa cabezal con la cañería de ventilación ovalada de 4” y de doble pared en la abertura de la pared. Coloque la placa cabezal a la altura que se ilustra en la Figura 2. Ubique la orilla trasera del reborde atrás del travesaño de 2 x 4 (51mm x 102mm), el cual centrará el respiradero la pared. Posicione el borde angular de la placa cabezal nivelado con la parte superior de la abertura de la pared. Clave la placa cabezal al entramado de la pared. 32038-2-0814 TUBO DE VENTILACION (TIPO B) CON ADAPTADOR BW SALIDA 115V CONJUNTO VENTILADOR (CABLEAJE) EMPAQUE PARA ENSAMBLAJE DEL CABECERO FONDO DEL REBORDE BASE DEL CABECERO BASE DEL CABECERO 62 1/4” (1581 mm) 14 ½” (368 mm) ABERTURA DE PARED DE 66 1/8” (1679mm) VIGA HORIZONTAL 2’X4’ (51mm x 102mm) VIGA VERTICAL 2”x4” (51mm x 102mm) VIGA HORIZONTAL 2”x4” (51mm x 102mm) Figure 3 Figure 2 INSTRUCCIONES DE ACABADO Enyesando (Figura 4) En construcciones nuevas, use únicamente láminas de yeso sólido (no perforado) alrededor del calentador y la tubería de ventilación para que el exceso de yeso no se projecte en el espacio adentro de la pared. Use tiras de madera clavadas en el interior de los travesaños y encima de la viga horizontal. Estas se tienen que quitar antes de la instalación del calentador. Listone y enyese contra la projección de arriba del cabecero. Procure que el material de acabado no se proyecte adentro del receso del calentador. Instalando el Calentador (Figura 5) Limpie todos los desechos de la cavidad en la pared y remueva todo residuo de yeso y madera. Pare el calentador en el piso frente a la abertura de la pared. Encaje el humedero en la abertura rectangular de la placa cabezal y levante el calentador con mucho cuidado (ver Figura 5). Oscile la parte inferior del calentador hacia la abertura de la pared con las patas traseras niveladas con la viga horizontal del piso. Asegure las patas de apoyo del calentador a la plancha del piso. ENSAMBLAJE DEL CABECERO 14 1/2” (36.8 cm) ABERTURA DE LA PARED 66 1/8” (168 cm) Figura 4 32038-2-0814 Figura 5 Page 9 INSTRUCCIONES DE ACABADO (continuación) IMPORTANTE- Evite apretar demasiado para no dañar la carcasa interna. No trate de forzar el calentador en una abertura de pared que sea más pequeña a las dimensiones específicadas. UTILICE DOS TORNILLOS EXTERIORES CUANDO SE INSTALE CON EL VENTILADOR. USE TORNILLOS MEDIANOS CUANDO SE INSTALE SIN UN VENTILADOR. CARCASA EXTERIOR (Figura 6) 1. Alinie la ranura de 1 3/4” del soporte de la carcasa con el agujero inferior del tornillo en la carcasa interior. Una la consola de la carcasa a la carcasa interior con un tornillo de 10 x 1/2” para cada consola. En este momento no apriete completamente los tornillos. 2. Coloque la carcasa exterior sobre el cabecero. Importante: Use los agujeros de claridad centrales ubicados en la parte superior de la carcasa exterior para unir al cebecero con dos tornillos (2) Philips de 8 x 3/8” cuando no se instala con el ventilador opcional. Importante: Use los agujeros de claridad exteriores en la parte superior de la carcasa para fijar al cabecero con dos (2) tornillos Philips de 8 x 3/8” cuando se instala con el ventilador opcional. 3. Alinie los agujeros de claridad en la parte inferior de la carcasa exterior con los agujeros para los tornillos en las consolas de la carcasa, ajustando las ranuras en las consolas de la carcasa. 4. En este momento termine de apretar los tornillos de las consolas de la carcasa (del Paso 1) a la carcasa interior. 5. Fijar la carcasa exterior a las consolas de la carcasa con dos (2) tornilllos de 10 x 1-1/2”. INSTALANDO LA PUERTA DE CONTROL Fije las dos arandelas suministradas en el paquete de ferretería para pivotear los pasadores localizados en la parte inferior de la puerta de control. Instale puerta de control en la ensamblaje de la carcasa exterior. SOPORTE CARCASA CARCASA EXTERIOR Figura 6 Page 10 32038-2-0814 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO OPCIONAL (MODELOS SG) PRECAUCIÓN — No localize cables detrás del reborde del cabecero o en una ubicación donde se puedan dañar. Termostatos de pared de milivoltios son diseñados especialmente para usarse en sistemas de generación propia. Nunca deben de usarse en línea o circuitos bajo de voltaje C.A. Pared Interior — Estos termostatos deben instalarse en una pared interna lejos del calentador pero en el mismo cuarto. Conecte los cables del termostato a la válvula de gas como se muestra en la Figura 7. Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la longitud del alambre: GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE Longitud Máxima Galga Del Alambre 1’ to 10’ 18 10’ to 25’ 16 25’ to 35’ 14 Una correcta operación depende de una buena flama del piloto. La flama debe cubrir la cima de la termopar. El limpiar el inyector del piloto y el quemador debe de requerirse ya que se pueden presentar telas de araña. Figura 7 Inspección del Sistema (Figura 7) Un medidor de milivoltios se requiere para inspeccionar el sistema. Las lecturas deben de ser las siguientes: • A través de las terminales de la termopar, 400-450 milivoltios con el termostato en posición OFF. • A través de las terminales de la termopar, 150-250 milivoltios con el termostato en posición ON. • A través de los cables del termostato en la válvula, menos de 30 milivoltios con el termostato en posición ON. • A través de los cables del termostato en el termostato, menos de 5 milivoltios con el termostato en posición ON. (Un piloto sucio o una presión baja reducirían las lecturas.) Para conservar gas: Apagar el piloto cuando el calenton no se ocupe. 32038-2-0814 Page 11 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER ADVERTENCIA: Si usted no sigue estas instrucciones con exactitud, puede provocar incendio o explosión, causando daños a la propiedad, lesión personal o pérdida de vida. A. Este aparato tiene que encenderse manualmente. Cuando encienda el piloto, siga estas instrucciones con exactitud. B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde se ubique el calentador por si oliera a gas. Asegúrese de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se asientan en el piso. QUÉ HACER SI HUELE GAS • No encienda ningún aparato. • No encienda ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono de su edificio. • Inmediatamente llame a su suministrador de gas desde el teléfono de un vecino. Prosiga según instrucciones del suministrador de gas. • Si no puede comunicarse con su suministrador de gas, llame al Departmento de Bomberos. C. Únicamente con sus manos oprima o gire el botón del control de gas. Nunca use herramientas. Si el botón no se pudiera oprimir o girar manualmente, no trate de repararlo y llame a un técnico de servicio capacitado. El forzar o reparar puede causar un incendio o explosión. D. No use este calentador si alguna de sus partes ha estado bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de ser-vicio capacitado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier parte del sistema de control o cualquier control de gas que haya estado bajo agua. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO 1. PARE! Lea la informacón de seguridad mencionada arriba. 2. Ajuste el termostato a la temperatura más baja (si corresponde). 3. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera aplicable). 4. Remueva el panel de accceso de control (puerta de control). 5. Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el sentido de las manillas del reloj “OFF.” PERILLA DE CONTROL DE GAS EN LA POSICIÓN DE “OFF” NOTA: La perilla no gira de “PILOT” a “OFF” a menos que se apriete levemente. No la force. 6. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego huela por posible gas, incluyendo cerca del piso. ¡Si huele a gas, PARE! Sigua el paso “B” en la información de seguridad de arriba. Si no huele a gas, prosiga con el próximo paso. 7. Localize el piloto. Siga el tubo de metal desde el control de gas. El piloto está montado en frente del quemador principal. 8. Gire la perilla de la válvula de gas en dirección opuesta al sentido de las manillas del reloj hacia “PILOT.” 9. Apriete la perilla de control completamente hacia abajo y manténgala en esta posición. In- mediatamente encienda el piloto con un fósforo. Continue manteniendo la perilla en esta posición por un (1) minuto después de que el piloto se haya encendido. Suelte la perilla y ésta se saltara hacia arriba. El piloto se mantendrá encendido. Si se apagara, repita los pasos 5 a 9. • Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmediatamente llame a un técnico de servicio o de suministro de gas. • Si el piloto no se mantuviera encendido después de varios intentos, mueva la perilla hacia “OFF” y llame a un técnico de servicio o de suministro de gas. 10. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al sentido de las manillas del reloj hacia “ON.” 11. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control). 12. Encienda todos los sistemas elétricos del aparato (si fuera aplicable). 13. Ajuste el termostato a la temperatura deseada (si corresponde). PARA APAGAR EL GAS DEL CALENTADOR 1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja. 2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera el aparato a servicio. 3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control). Page 12 4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el sentido de las manillas del reloj a “OFF.” No la force. 5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control). 32038-2-0814 SISTEMA DE APAGO DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL RESPIRADERO Este aparato tiene que conectarse apropiadamente a un sistema de respiración. Este aparato está equipado con un Sistema de Dispositivo de Seguridad del Respiradero. Advertencia: La operación de este calentador de pared puede resultar en envenemiento con monóxido de carbono (CO) o posible muerte si (a) no está conectado a un sistema de ventilación que haya sido instalado y mantenido en forma correcta o (b) si se altera el dispositivo de seguridad. Este calentador esta equipado con un dispositivo de seguridad con reactivación manual. Este dispositivo causaría el descontinuamiento del flujo de gas al quemador principal cuando exista un bloqueo del humero o ventilación inapropiada. Para reactivar este dispositivo: 1. Quite la carcasa. 2. Apriete el botón rojo del dispositivo. Este dispositivo de seguridad está ubicado en el desviador. 3. Reemplace la carcasa. Si el dispositivo de seguridad todavía continua apagando el flujo de gas al quemador principal contacte al suplidor de gas para que inspeccione la ventilación, el bloqueo en el tubo del humero o el dispositivo que puede estar defectuoso. Figura 8 FLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL La flama correcta será una flama interna pequeña y azul, con una flama externa más grande de color azul claro. El quemador no tiene ajuste para aire primario. La flama será la apropiada si se usa el ajuste de presión y la abertura del orificio puestos en la fábrica. Una vez que el calentador esté en operación, el limpiar el quemador puede necesitarse para obtener una flama correcta, examinándose por lo menos 2 veces en cada estación de invierno. Para limpiar los agujeros del quemador, desconecte el suministro de gas a la válvula y remuevea el ensamblaje del quemador. Después de remover el ensamblaje del quemador de la cámara de combustión, desabroche el quemador, luego el piloto del quemador. Force agua dentro de la faja de agujeros y seque con aire caliente con una aspiradora, o con gas comprimido a baja presión (aire, nitrógen, etc.). TUBO INTERCAMBIADOR FLAMA SECUNDARIA FLAMA PRINCIPAL QUEMADOR Figura 9 FLAMA CORRECTA DEL PILOTO La flama correcta será azul, extendiéndose más allá de la termopar. La flama se ubicará alrededor de la termopar un poquito más abajo de su punta. Pilotos para gas natural necesitan ajuste cuando la presión de gas de entrada es más de 5” w.c. (1.245kPa). Remueva el tornillo de la cubierta del piloto en la válvula y gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manillas del reloj, para reducir la flama. Reinstale el tornillo de la cubierta del piloto para evitar fuga de gas en esta abertura de la válvula. Gas LP (propano) no necesita ajuste. Después de cierto uso, el limpiarse puede necesitarse para una flama apropiada. Examine la flama del piloto antes y durante la estación de invierno. Figura 10 32038-2-0814 Page 13 INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO GENERAL: Todos los calentadores han sido encendidos e inspeccionados por operación. Esto incluye BTU de entrada, flama del quemador principal, flama del piloto y operación de la válvula. Si la unidad falla en operar, es sugerido que se inspeccione lo siguiente: 1. Presión de entrada del gas. 2. Tipo de gas que se está usando con el indicado en la placa de caraterísticas. El Departmento de Servicio de Empire Comfort Systems, Inc. puede contactarse para su asistencia. Para Darle Servicio al Piloto y al Quemador Principal, Orificio Piloto, Termopar y Orificio Quemador Principal Desconecte el suministro de gas en la entrada de la válvula de control. Luego remueva el ensamblaje del quemador para poder reparar los componentes mencionados. El Piloto No Enciende Con aire en la línea de gas, como cuando el aparato incialmente se enciende o cuando permanece apagado durante el verano, la flama del piloto puede estar muy escasa en los primeros intentos. Gire la perilla de control de la válvula a la posición piloto y apriétela manteniéndola en esta posición varios minutos para desalojar el aire de la línea. 1. Use la varilla encendedora con un fósforo para encender. Si el Piloto no Enciende de Ninguna Manera 1. Inspeccione la perilla de la válvula para que esté en la posición de Piloto. 2. Inspeccione el ajuste del piloto para que esté completamente abierto (en el sentido contrario a las manillas del reloj). 3. Si existe suministro de gas en la línea, tanto el orificio del piloto como el quemador del piloto están probablemente obstruidos por una tela de araña. Limpie el ensamblaje del piloto y recienda. Page 14 Si el Piloto no se Mantiene Encendido Después de Soltar la Perilla 1. Siga las instrucciones y mantenga la perilla hacia abajo con más fuerza y más tiempo. 2. Determine si la flama del piloto se extiende más allá de la termopar; si éste no es el caso ajuste el flujo de entrada o limpie el quemador del piloto. 3. Reemplace la termopar si la toma de milivoltios lee menos que 300 milivoltios. Reemplace el imán de la válvula si la toma de milivoltios cuando el imán se separa es mayor que 100 milivoltios. Apago del Piloto Durante Operación Normal 1. Inspeccione el flujo de entrada usando un manómetro o medidor de presión. 2. Revise la salida de milivoltios cuando el calentador este en operación. Si la salida de milivoltios baja durante la operación del calentador, puede que el control de gas está defectuoso. Válvula Principal de Gas no se Abre Cuando el Termostato Está Conectado 1. Revise la salida de milivoltios de la termopar 2. Los alambres eléctricos del termostato pueden estar cortados 3. El termostato puede estar defectuoso 32038-2-0814 LISTA DE PARTES POR FVOR NOTE: Cuando partes se ordenen, es muy importante que el número de parte y descripción de la parte coincidan. NO. ÍNDICE NO. PARTE DESCRIPCIÓN NO. ÍNDICE NO. PARTE DESCRIPCIÓN 1 WFA-115 Empaque para Ensamblaje Cabecero 15 GWT-054 Obsturador Aire Inferior - GWT-25-2 LP 2 GWT-172 Ensamblaje Cabecero (incluye empaque no. 1) 15 GWT-049 Obsturador Aire Inferior - GWT-35-2 LP 3 GWT-182 Ensamblaje Carcasa Interna 16 GWT-014 Obsturador Aire Frontal - GWT-25-2 LP 4 GWT-065 Desviador- GWT-25-2 16 GWT-011 Obsturador Aire Frontal - GWT-35-2 LP 4 GWT-066 Desviador - GWT-35-2 17 GWT-010 Compartimiento Quemador Frontal GWT-25-2 5 R-3239 Dispositivo Seguridad Interruptor GWT-25-2 17 GWT-008 Compartimiento Quemador Frontal GWT-35-2 5 R-3045 Dispositivo Seguridad Interruptor GWT-35-2 18 DV-064 Placa Cubertura 6 R-3038-A Cable Dispositivo Seguridad 19 R-3035 Piloto - LP 7 GWT-020 Escudo Frontal 19 R-3034 Piloto - NAT 8 GWT-077 Escudo Calor 20 GWT-021 9 26463 21 R-1054 22 GWT-186 Soporte Carcasa 23 GWT-177 Ensamblaje Frontal de Soporte (incluye #24) 24 R-3763 25 GWT087 Ensamblaje Cámara Combustión GWT-25-2 Soporte Piloto Termopar 9 26464 Ensamblaje Cámara CombustiónGWT-35-2 10 GWT-070 Ensamblaje Soporte Quemador GWT-25-2 10 GWT-073 Ensamblaje Soporte Quemador GWT-35-2 26 R-885 Arandelas Plásticas (2 Requeridas) 27 23906 So Porte de Válvula 28 23386 Asamblea de cubierta completa (incluye #23, #25, y #26) Soporte para el tubo del intercambiador Imán (2 Requeridos) Ensamblaje Puerta Carcasa 11 R-5245 Válvula - NAT 11 R-5246 Válvula - LP 12 R-3031 Ensamblaje Quemador (GWT-25-2 - 3 Requeridas) (GWT-35-2 - 4 Requeridas) 29 29011 N/S GWT-121 Tubo Piloto- GWT-25-2 Tubo Piloto - GWT-35-2 13 P-88-55 Inyector - GWT-25-2 NAT (3 Requeridas) N/S GWT-076 13 P-88-65 Inyector - GWT-25-2 LP (3 Requeridas) N/S R-1089 13 P-88-54 Inyector - GWT-35-2 NAT (4 Requeridas) Piloto con Inyector (HONEYWELL .009 LP Sólamente) 13 P-88-65 Inyector - GWT-35-2 LP (4 Requeridas) N/S R-1081 14 GWT-015 Obsturador Aire Trasero- GWT-25-2 LPG Piloto con Inyector (HONEYWELL .014 NAT Sólamente) 14 GWT-012 Obsturador Aire Trasero- - GWT-35-2 LPG N/S GWT-190 Paquete de Tornillos N/S - No Se Muestra USE ÚNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR LESION O MUERTE LISTA DE PARTES Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar partes al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio. Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información. Número Modelo Calentador Descripción de Parte Número Serie Calentador Número de Parte Tipo De Gas (Propano o Natural) No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente. Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control. 32038-2-0814 Page 15 CONTROL BULBO REMOTO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN OPCIONAL MODELOS GWT-25 RB, GWT-35 RB, GWT-50 RB TERMINALES TORNILLOS PARA ENSAMBLAJE CABLE ALETAS MONTAJE CONTROL TERMOSTATO BULBO EJE PERILLA CONTROL PINZA PLÁSTICA PARA SUJETAR CABLES A LADO CARCASA CABLE CAPILAR BULBO SENSITIVO PINZAS PLÁSTICA PARA SUJETAR BULBO A LADO CARCASA TERMINALES PARA CONECTARSE A LA VÁLVULA DE GAS INSTRUCCIONES Nota: Como opción del propietario, el control bulbo remoto puede localizarse a la derecha o izquierda de la carcasa exterior. 1. Remueva el control bulbo remoto de la caja. 2. Remueva la carcasa exterior de la caja. Nota: Si el calentador de pared ha sido instalado, remueva la carcasa exterior del aparato y póngala en el suelo con el frente boca abajo. 3. Ate el ensamblaje de cables al control bulbo remoto. 4. Cuidadosamente desenrolle el cable capilar. 5. Remueva (3) tapas de hueco a la izquierda o derecha de la carcasa donde el control se instale. 6. Monte el control adentro de la carcasa exterior con (2) tornillos # 6-32 x 1/4” (6mm). AL CABLE BULBO REMOTE No. Indice No. Parte Descripción 1 GW-130 Conjunto Control Bulbo Remoto 2 R-1224 Control Bulbo Remoto 3 R-2499 Ensamblaje Cable 4 R-1162 Perilla Cable 5 R-1720 Pinza Plástica (3 Requeridas) 6 R-1223 Instrucciones 7 R-1578 #Tornillos 6-32 x 1/4” (6mm) (2 Requeridas) Precaución: El rutaje del cable del bulbos es importante. Los cables deben localizarse correctamente para evitar daño en caso de sobrecalentarse. Un trazado incorrecto de los cables puede traer daño a los cables y una operación incorrecta del control. Siga estas instrucciones y refiérase al dibujo para el trazado correcto. 7. Si el control remoto bulbo está localizado en la parte derecha de la carcasa exterior, cuidadosamente doble y curve el cable capilar alrededor del control. Esto permitirá colocar el bulbo sensitivo en el fondo abajo en el aparato. 8. Sujete el bulbo sensitivo adentro en el fondo de la carcasa con (2) pinzas plásticas. 9. Alimente el cableaje a lo largo del interior de la carcasa. 10. Use la tercera pinza plástica para sujetar el cableaje y el capilar al lado adentro de la carcasa. (Aprox. a 24” (610mm) del fondo del aparato.) 11. Ate la perilla al control. 12. Instale el calentador de acuerdo con las instrucciones mencionadas en el manual del propietario. Nota: Si el calentador está ya instalado, sujete la carcasa al aparato. 13. Sujete el ensamblaje cable a la válvula de gas en las terminales “TH” y “TH/TP” de la válvula Robertshaw. Sujete el ensamblaje cable a la válvula de gas en la terminal “THERMO” en válvula ITT. Si el cable tiene dos conectores hembra de 1/4” (6mm) , estos conectores deben de cortarse. Pele los cables y átelos a la terminal “THERMO”. Nota: Este control está conectado a la válvula de gas de la misma manera como el termostato. Caulquier mención hecha al termostato en las instrucciones de instalación son aplicables al control bulbo remoto. A LA TERMOPAR AL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD 32038-2-0814 Page 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA EL VENTILADOR OPCIONAL nstalación del Ventilador Usando un Enchufe de Tres Puntas 1. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y al Manual del Propietario. 2. Consulte las medidas en los dibujos para colocar los agujeros de ensamblaje (2) en la superficie de la pared sobre el calentador. Sobre una Pared Sólida 3. Después de colocar los agujeros de montaje, fije (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en la pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared. Sobre una Pared de Yeso 3. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) agujeros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de expansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escudetes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la Figura 2. 4. En la parte superior de la carcasa exterior remueva (1) tornillo del agujero del espacio libre que une la carcasa exterior al ensamblaje del cabecero. También remueva los (2) tornillos que fijan la parte inferior de la carcasa exterior a la carcasa interior. 5. Separe la carcasa exterior aproximadamente 1 pulgada de la superficie de la pared. 6. Remueva los (4) tornillos de 8 x 3/8” que fijan la parte frontal del ventilador a la envoltura del ventilador. Precaución: Al remover el ventilador de la parte frontal tenga cuidado en no dañar los cables. Cables dañados no permiten que el ventilador funcione. 7. Coloque la envoltura del ventilador sobre el ensamblaje del cabezero y alinie el juego de cable de tres puntas entre el lado izquierdo de la carcasa exterior y la carcasa interior. Precaución: El trazado del conjunto de cables del ventilador es muy importante. Los cables deben estar ubicados correctamente para evitar sobrecalentamiento. Un trazado incorrecto del grupo de cables puede resultar en daño al grupo de cables. 8. 9. Reponer nuevamente la carcasa exterior en la superficie de la pared. Fijar la carcasa exterior al ensamblaje del cabecero. Importante: No se usara el agujero de la claridad. Los dos agujeros de claridad se usaran para unir la cascasa exterior al ensamblaje del cabecero, el (1) tornillo del paso 4 y (1) tornillo suministrado en el paquete de ferreteria. Vea la Figura 1. Termine de apretar los tornillos del Paso 3 en la envoltura del ventilador a la pared. 12. Colocar las tapas y tapones de la envoltura a la parte frontal del ventilador. 13. Fijar la parte frontal del ventilador a la envoltura con cuatro (4) tornillos 8 x 3/8” del Paso 6. 14. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional ahora se ha completado. Cuidado: Al instalar la envoltura a la pared tener cuidado de no dañar la bobina del motor. Instalación del Ventilador con Conexión Eléctrica Directa 1. Frente a la abertura de la pared, instale la envoltura de empalme dentro de la abertura de la pared en la viga de la pared izquierda aproximadamente 12 pulgadas de la placa del cabecero. 2. Consulte los Dibujos para la medidas necesarias para ubicar el agujero de acceso para la conexión eléctrica en la superficie de la pared. 3. Después de ubicar el agujero de acceso perfore un agujero de 1/2” en la pared. 4. Guie suficiente cable eléctrico (genérico) desde la envoltura de empalme de 120v a través de agujero de acceso de 1/2” en la pared para la conexión a la envoltura del ventilador. 5. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y Manual del Propietario. 6. Consulte el Dibujo para las medidas que se necesitan para ubicar los (2) agujeros de ensamblaje en la superficie de la pared sobre el calentador. Sobre una Pared Sólida 7. Después de colocar los agujeros de ensamblaje, fije (2) tornillos de 10 x 1- 1/2” ( que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en la pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared. Sobre una Pared de Yeso 7. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) agujeros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de expansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escudetes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la Figura 2. UTILICE DOS TORNILLOS EXTERIORES CUANDO SE INSTALE CON EL VENTILADOR. USE TORNILLOS MEDIANOS CUANDO SE INSTALE SIN UN VENTILADOR. Figura 2 8. 9. Figura 1 10. Fijar la carcasa exterior a la carcasa interior con (2) tornillos del Paso 4. 11. Alinie las ranuras bocallaves en la envoltura del ventilador con los (2) tornillos ya fijos en la pared. Posicione la envoltura del ventilador nivelado con la superficie de la pared arriba de la carcasa exterior. Page 18 Saque el cable con tres puntas de la envoltura. Saque los (4) tornillos de 8 x 3/8” que une el frente del ventilador a la envoltura del ventilador. 10. Coloque la envoltura del ventilador arriba del ensamblaje del cabecero. 11. Trace alambre eléctrico de 120V en la envoltura del ventilador a través del agujero para el cordón conductor atrás de la envoltura del ventilador. 32038-2-0814 12. Consulte el diagrama de la instalación alámbrica para hacer las conexiones eléctricas dentro de la envoltura del ventilador. Aseguresee que cumple con todos los códigos eléctricos Nacionales y Locales cuando hace las conexiones eléctricas, (genéricas). 13. Alinie las ranuras bocallaves detrás de la envoltura del ventilador con (2) tornillos fijos a la pared. Posicione la envoltura del ventilador nivelada con la superficie de la pared y arriba de la carcasa exterior. Termine de apretar los tornillos de la envoltura del ventilador (del Paso 7) a la pared. 14. Fije las tapas y tapones de la envoltura del ventilador y del frente del ventilador. 15. Fije el frente del ventilador a la envoltura del ventilador con cuatro (4) tornillos de 8 x 3/8” del paso 9. 16. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional se ha completado. 1 1/2” (38mm) 13” (330mm) DIAGRAMA DE LA INSTALACION ALAMBRICA DEL MODELO GWTB-2 NEGRO BLANCO TERRA ELECTRICA NEUTRO NEGRO - AISLAMIENTO ACANALADO CARGADO NEGRO - AISLAMIENTO LISO 1 1/2” (38mm) NEGRO (2) AGUJEROS DE ENSAMBLAJE DEL VENTILADOR NEGRO AGUJERO DE ACCESO ½” DIA. (OPCIONAL) 4 7/16” (112.7mm) INTERRUPTOR CONTROL VENTILADOR ENVOLTURA DEL VENTILADOR Si alguno de los cables originales suministrados con este aparato debe cambiarse, debe reemplazarse con uno tipo termoplástico de 125°C o su equilavalente. 2 1/16” (52mm) CARCASA EXTERIOR PARTE FRONTAL DEL VENTILADOR Figura 3 Dispositivo Ventilador El dispositivo automático del ventilador esta ubicado en la parte inferior del ensamblaje del ventilador. El control del ventilador necesitara que el quemador principal este en operación entre 3 y 7 minutos antes que el control del ventilador “cierre” y active el ventilador. El ventilador continuara funcionando entre 3 y 7 minutos después de que el quemador principal se apague, antes que el control del ventilador “abra” y desactive el ventilador. Cableaje El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 o Canadian Electrical Code, CSA C22.1,. Este Conjunto Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con tres puntas para su protección contra jalones peligrosos y debe conectarse directamente a un tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta para tierra que tiene el tapón. Se puede también comprar un tapón adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El cable para tierra se conecta a un tornillo del tomacorriente. De esta manera el aparato queda conectado a tierra. ADVERTENCIA: Desconectando el ventilador no interrumpe este calentador. Para desconnectar el calentador: Apriete la perilla de control de gas levemente y rótela en el sentido de las manillas del reloj a “OFF.” No la force. CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando le de servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de cables pueden causar una operación incorrecta o peligrosa. Verifique la operación correcta antes de darle servicio. LISTA DE PARTES NO. INDICE NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN 1 R-2204 Cable Entrada 2 R1468 Retenedor heyco 3 15888 Envoltura Ventilador 4 R1454 Boquilla de Bronce (4 Requeridas) 5 GWT-197 6 R-3085 Ensamblaje Cable 7 R-2503 Interruptor Ventilador 8 15887 Frente del Ventilador 9 R1499 Ojal de Hule (4 Requeridas) 10 R-2804 Motor Ventilador Parte Lateral del Ventilador (2 Requeridas) Aceitando el Motor El motor de este ventilador no tiene agujeros de aceite. No trate de aceitar el motor de este ventilador. 32038-2-0814 Page 19 NOTAS DE SERVICIO TÉCNICO Empire Comfort Systems Inc. 918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220 Si Ud tiene una pregunta general acerca de nuestros productos por favor envíenos un correo al [email protected]. Si Ud tiene una pregunta de servicio o de repuestos favor de llamar donde Ud compró el aparato. www.empirecomfort.com Page 20 32038-2-0814
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Empire Comfort Systems GWT-35-2(SG El manual del propietario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
El manual del propietario