Empire Comfort Systems GWT-35-2(SG El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Empire Comfort Systems GWT-35-2(SG El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Page 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Y
MANUAL DEL PROPIETARIO
CALENTADOR DE PARED
CON VENTILACION POR
GRAVEDAD
MODELOS
GWT-25-3(SG, RB)
GWT-35-3(SG, RB)
Instalador: Dele estas instrucciones al cliente.
Cliente: Mantenga estas instrucciones como ref-
erencia un futuro.
ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no
se mantiene según instrucciones del fabricante,
este producto podría exponerlo a las sustancias en
combustión o de combustión que pueden ocasionar
muerte o enfermedad seria.
No almacene ni utilice gasolina o cualquier
otro líquido o combustible en la proximidad de este o
cualquier otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
No encienda ningún aparato.
No encienda ningún interruptor eléctrico;
no utilice ningún teléfono en el edifcio.
Desde el teléfono de un vecino llame in-
mediatamente a su suministrador de gas
y siga sus instrucciones.
En caso de no poder comunicarse con su
suministrador de gas, llame al Departa-
mento de Bomberos.
La instalación y el servicio deberán ser des-
empeñados por una persona capacitada, agencia de
servicio o el suministrador de gas.
ADVERTENCIA: Al no seguir la información de
este manual correctamente, existe el peligro de in-
cendio o explosión, ocasionando daños o pérdidas
individuales o de bienes materiales.
32038-2-0814Page 2
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Importante Información de Seguridad ....................................................................3
Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano (LP) .............................. 4
Introducción ............................................................................................................5
Especicaciones .....................................................................................................5
Conguración Recomendada para Ventilación ......................................................6
Abastecimiento de Gas ..........................................................................................7
Espacios Libres .....................................................................................................8
Ventilación y Aire para Combustión ........................................................................8
Ubicación - Todo Modelo ........................................................................................8
Instrucciones de Bosquejo ..................................................................................8-9
Instrucciones de Acabado .................................................................................9-10
Instalación del Termostato Opcional (Modelos SG) ............................................. 11
Instrucciones de Encendido .................................................................................12
Sistema de Apago del Dispositivo de Seguridad del Respiradero .......................13
Flama Correcta del Quemador Principal ..............................................................13
Flama Correcta del Piloto .....................................................................................13
Información de Reparación para Personas Calicadas de Servicio ....................14
Lista de Partes......................................................................................................15
Como Pedir Partes de Repuesto ..........................................................................15
Vista de Partes .....................................................................................................16
Control Bulbo Remoto Instrucciones de Instalación .............................................17
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación ........................................... 18-19
Notas de Servicio Técnico .................................................................................... 20
32038-2-0814 Page 3
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
Debido a las altas temperaturas, el aparato debe
ubicarse en áreas que no son transitables y tam-
bién lejos de muebles y cortinas.
A niños y adultos se les debe advertir de los peli-
gros de las temperaturas altas en la supercie del
aparato y de mantener distancia para evitar que-
maduras o ignición de la ropa.
Niños menores de edad deberán ser cuidadosa-
mente supervisados al estar en la misma habit-
ación que el aparato.
Ropa u otros materiales inamables no deben co-
locarse encima o cerca de este aparato.
Cualquier pantalla de seguridad o panel que se
substituya para su servicio debe reemplazarse an-
tes de operar de nuevo este aparto.
Mantenga el compartimiento de control y quema-
dor limpios.
La instalación y reparación la debe hacer un TEC-
NICO CALIFICADO. El aparato debe revisarse an-
tes de usarse y por lo menos anualmente, por una
persona de servicio profesional. Puede requerirse
una limpieza más frecuente debido a excesivas
pelusas de alfombra, ropa de cama, etc. Es muy
importante mantener limpios los compartimientos
de control, los quemadores y los pasajes para la
circulación del aire.
NO coloque nada alrededor del calentador que
pueda obstruir el ujo de combustión y de respi-
ración de aire.
MANTENGA el área de este aparato limpia y libre
de material de combustión, gasolina o de otros va-
pores o líquidos inamables.
EXAMINE el sistema de respiración periódica-
maente y substituya las partes dañadas.
HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto
y los quemadores. Limpie y reemplace cualquier
parte dañada.
No use este calentador de habitación si alguna
parte ha estado bajo agua. Inmediatamente llame
a un técnico de servicio capacitado para que re-
vise el calentador y para reemplazar cualquier
parte del sistema de control y cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
Este aparato de calefacción no debe conectarse
a un cañon de chimenea que ya se esta usando
para otro aparato calefactor que usa combustible
sólido.
32038-2-0814Page 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP)
Gas propano (LP-GAS) es un gas inamable el cual puede
causar fuegos y explosiones. En su estado natural , el pro-
pano (LP) no tiene olor ni color. Ud necesita saber todas
las siguientes precauciones las cuales lo pueden protejerlo
junto con su familia en caso de accidente. Léalas cuidadosa-
mente ahora, luego revíselas de nuevo punto por punto
con los miembros de su casa. Algún día cuando no tenga
un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá de
exactamente que hacer. Si después de leer la siguiente in-
formación, siente que necesita más información, por favor,
contacte a su suplidor de gas.
No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos,
no use el teléfono. No haga nada que pueda encender el
gas.
Saque a todas las personas afuera del edicio, vehículo,
trailer o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del
cilindro.
El gas propano es más pesado que el aire y se puede es-
tacionar o quedar suspendido en áreas inferiores como en
sótanos. Cuando Ud sospeche que exista fuga de gas, man-
téngase lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese
afuera hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de
peligro.
Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entre-
nado o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje
de oler gas no abra de nuevo el gas. No entre al edicio, al
vehículo, trailer o al área.
Finalmente, deje que el reparador y los bomberos veriquen
la fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de
regresar. Reparadores entrenados deben reparar la fuga,
luego deben vericar y encenderle su aparato de gas.
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler
el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe
averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar
puede afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del
aroma por un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar
este aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene el
aroma a gas. La gente puede no oler el aroma a gas o sus men-
tes están en alguna otra cosa. El pensar en oler aroma a gas
puede facilitar el oler.
El aroma en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede
desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera
una fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra
puede ltrar el aroma. Aromas en el gas propano son también
sujetos a oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de
que existiera herrumbre adentro del tanque de depósito o en la
tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pi-
sos u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el
aroma del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.
El gas LP puede estraticarse (conservarse) en una área cer-
rada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes
niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas
a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma
de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas.
Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado
en el párrafo anterior.
Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su vend-
edor local de gas puede darle a Ud un paneto de “Rascar y
Oler”. Uselo para averiguar como es que huele el gas propa-
no. Si Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano
débil o anormal, llame a su vendedor local de gas.
Si Ud no está calicado, no encienda la llama del piloto, no
le dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de
gas LP. Si Ud está calicado, consientemente piense en el
aroma u olor antes y durante el encendido de la llama del
piloto o cuando le dé servicio o ajuste los aparatos del calen-
tador.
Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido
cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a
gas LP. No trate de encender la llama del piloto, o de darle
servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde
las condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor
en caso que haya habido una fuga de gas LP.
Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o ab-
sorbencia en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por
consiguiente, las personas deben de estar bien alertas y
cuidadosas cuando los cilindros y tanques se pongan en
servicio. La disipación del olor puede ocurrir en tanques
nuevos o en tanques viejos recien instalados, si fueran lle-
nados y se dejan estacionados demasiado tiempo antes que
se rellenen. Cilindros y tanques que hayan estado fuera de
servicio por algún tiempo pueden desarrollar herrumbre in-
terna lo que puede causar disipación del olor. Si se sospe-
cha que exista esta condición, olfatear periodicamente es
recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de
gas, llame a su vendedor de gas LP. Un olfateo periódico es
una buena medida de seguridad en estas condiciones.
Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas LP,
y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de
gas. Luego tome la acción inmediata que se le recomienda
en el párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas
L P.
Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en
vapor de presión), cierre la válvula del contenedor inmedi-
atamente. Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta,
el contenedor puede haber chupado aire a través de aber-
turas como el oricio de la llama del piloto. Si esto ocurriera,
herrumbre interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado
abierta, asuma que el tanque esté como nuevo. Siempre
asegúrese que su contenedor esté sometido a presión de
vapor, cerrándolo en la válvula del contenedor antes de que
se vacie completamente o rellénelo antes de que esté com-
pletamente vacio.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS)
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume.
¡Esta es su señal para tomar acción inmediata!
EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
PUNTOS PARA RECORDAR
32038-2-0814 Page 5
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
Calentadores ventilados de pared son enviados listos para insta-
larse en travesaños de paredes de 2” x 4” (51mm x 102mm) a
16” (406mm) de distancia entre centro y centro. Siempre consulte
a su Departmento de Construcción local acerca de reglamentos,
códicos o ordenanzas que se apliquen en la instalación de calen-
tadores ventilados de pared.
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el
propietario después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de ga-
rantía que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala.
Advertencia:
Cualquier cambio a este calentador o sus controles puede
ser peligroso. Este es un aparato de calefacción y cualquier
pantalla, puerta o reja que se cambie debe ser reemplazada
antes de operar el aparato.
Para conservar gas: Apagar el piloto cuando el calenton
no se ocupe.
Información General
El diseño de este aparato está de acuerdo a las normas del Ameri-
can National Standard / CSA Standard Z21.86 y CSA 2.32 es certi-
cado por Canadian Standards Association, conmo un calentador
sin emisión de sala y tiene que ser instalado de acuerdo con ees-
tas instrucciones.
Cualquier alteración del diseño original, otra instalación que
diera de la que se muestra en este instructivo o uso de otro
tipo de gas que no se mencione en la placa de característi-
cas, es responsibilidad de la persona o compañía que haga
el cambio.
Importante
Toda correspondencia deberá referirse al número completo del
modelo, número de serie y tipo de gas.
Aviso: Durante el encendido incial de esta unidad, la pintura se
horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alar-
ma de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato.
Instalación en Garages Residenciales
Cualquier aparato que utilize gas en garages residenciales pu-
ede ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus
aparatos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm)
del piso.
Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico
producido por un vehículo en movimiento.
Agencia Calicada de Instalación
Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la uti-
lización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de
equipo debe hacerse únicamente por una agencia calicada. El
término “agencia calicada” signica cualquier individuo, rma,
corporación, o compañía la cual en persona o a través de un rep-
resentante se encargue o sea responsable por (a) la instalación,
inspección, o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión,
instalación, inspección, reparación, o servicio del equipo, el cual
tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de
todas las precauciones requeridas, y ha cumplido con todos los
requerimientos de las autoridades con juridicción en el caso.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con la National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
*Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11
West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
Alturas Elevadas
Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capa-
cidad de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m)
de altura sobre el nivel del mar. Alturas elevadas en Canada
para ubicaciones teniendo una elevación arriba mencionadas sig-
nican niveles de mar entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m),
la presión de entrada debe bajarse de 4.0” w.c. (.996kPa) a
3.2” w.c. (.797kPa) para gas natural y de 10.0” w.c. (2.49kPa) a
8.0” w.c. (1.99kPa) para gas propano.
Modelo GWT-25 GWT-35
Consumo BTU/HR (KW/H) 25,000 (7.3) 35,000 (10.3)
Altura 66 1/8” (1679mm) 66 1/8” (1679mm)
Ancho 16” (406mm) 16” (406mm)
Profundidad 6” (152mm) 6” (152mm)
Entrada de Gas 1/2” 1/2”
Anillo de Ventilación Tipo B Ovaldo 4” (102mm) 4” (102mm)
Accessorios
Conjunto Ventilador GWTB-2 GWTB-2
Conjunto Registro Trasero GWTR-1 GWTR-1
Conjunto Fuera de Pared GWTW-2 GWTW-2
Atención: Cuando se use el conjunto fuera de Pared, GWTW-2, el Conjunto Registro Trasero, GWTR-1, no se puede usar.
32038-2-0814Page 6
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA PARA VENTILACIÓN
Nota: El Equipo de ventilación no se suple con este aparato.
4” (102mm) Ovalado (todas estas partes se pueden comprar local-
mente)
1. Humero ovalado Tipo B-1.
2. Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de un sólo piso requi-
eren una base y un par de espaciadores de cierloraso.
3. Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de varios pisos requi-
eren una base, un par de espaciadores en el cieloraso del primer
piso y un par de espacidores contra incendios en cada piso adicio-
nal.
Humeros de gas Tipo B-W se usan en instalaciones de uno o
varios pisos. Estos humeros deben de usarse con la dada base,
espaciador de cieloraso y espaciador contra incendios.
Cercamienos Aislados para Humeros
Calentadores de pared con ventilación por gravedad instalados en edi-
cios con pisos lisos pueden tener ventilación inadecuada. Los humeros
fríos tendrán un demora a la hora de ventilar y pueden causar que el
calentador se apague por medio del dispositivo de seguridad. Para pre-
venir demoras en ventilación así como condensación de productos de
combustión un cercamiento aislado es recomendado.
Use un humero Tipo B-1 y mantenga por lo menos una pulgada (25mm)
de despejo a los materiales inamables.
Use cuellos de metal para proteger el humero cuando pase a través de
materiales inamables.
El empaque para la base se instala en el cabecero en la fábrica. La base
se conecta al cabecero con dos tornillos. Humeros tipo B se prensan a
la base. Debe de existir un mínimo de seis pies de altura (1.82m) de
humero más arriba del cabecero.
Espacio de travesaño alrededor del tubo de ventilación debe ser libre de
obstrucciones y de papeles de edicios.
Tubos metálicos de pared singular sin aislamiento no deben de usarse
en las afueras durante climas fríos para equipos de uso de ventilación
de gas.
Atención: El quemador principal usa aire de la alcoba para combustión.
Cuando la mezcla de gas y aire es obtenida hacia el quemador, existe
también el caudal de partículas de polvo e hilazas hacia el quemador.
La acumulación de hilazas adentro del quemador causa una ama ama-
rilla y un posible tiznado adentro de la cámara de combustión y el hu-
mero. Para limpiar el quemador vea la Página 13, “Flama Correcta del
Quemador.”
32038-2-0814 Page 7
ABASTECIMIENTO DE GAS
Consulte todos los requerimientos de códigos locales, especial-
mente el tamaño y tipo de la línea de suministro de gas requeri-
dos.
Diámetro Recomendado de Tubería
Longitud
de
Tubería
(Pies)
Tubería
Diámetro Interno
Tubo, Tipo L
Diámetro Externo
Nat. L.P. Nat. L.P.
0-10
0-3 meters
1/2”
12.7 mm
3/8”
9.5 mm
1/2”
12.7 mm
3/8”
9.5 mm
10-40
4-12 meters
1/2”
12.7 mm
1/2”
12.7 mm
5/8”
15.9 mm
1/2”
12.7 mm
40-100
13-30 meters
1/2”
12.7 mm
1/2”
12.7 mm
3/4”
19 mm
1/2”
12.7 mm
100-150
31-46 meters
3/4”
19 mm
1/2”
12.7 mm
7/8”
22.2 mm
3/4”
19 mm
Nota: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para conrmar si
los códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adi-
cionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades
locales.
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del
aparato. Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubi-
cación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado
para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas de-
ben ser resistentes a la acción de gas licuado de petróleo deriva-
dos del petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por
fugas por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de
jabón mirando por posibles burbújas en todas las conexiones ex-
puestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de
presión de gas debe hacerse.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El
aparato debe desconectarse de la tubería a la salida de la vál-
vula, y sellarse cuando se pruebe la presión de gas. ¡Nunca
pruebe la presión de gas estando el calentador conectado; la
válvula se dañará!
Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben
de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para
ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel
Gas Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida
de gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a
la línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumu-
larse condensación o partículas foráneas.
Figura 1
Se recomienda el uso de una de las siguentes normas de gas:
- ANS Z21.24 Conectores de Aparato de Tubería y Accesorios
de Metal Corrugado
- ANS Z21.45 Conectores de Aparatos de Ensamblaje Flexible
de Construcción otra que de Todo-Metal.
Las normas arriba citadas se pueden usar siempre que sean
aceptadas por la autoridad que tiene juridicción sobre estas.
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas,
un tapón sellado, de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para la con-
exión del manómetro, debe de colocarse inmediatamente so-
bre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema
de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión
del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro
de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba
de presión si ésta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5
kPa).
Atención! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en
un exceso de presión de 1/2” psig (14” w.c.) (3.5 kPa) en la válvula
del aparato, esto causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Tanto las válvulas de gas Propano como Natural traen un regula-
dor de presión el cual tiene un ajuste sellado. Modelos para gas
natural tienen una presión de consumo de aproximadamente 3.5”
w.c. (.871kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada
de la válvula de un mínimo de 4.5” w.c. (1.120kPa) con el propósi-
to de ajuste de entrada a un máximo de 10.5” w.c. (2.614kPa).
Modelos para gas Propano tienen una presión de consumo de
aproximadamente 10.0” w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula,
con una presión de entrada a la válvula de un mínimo de 11.0” w.c.
(2.739kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de
13.0” w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de
presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula
de gas.
32038-2-0814Page 8
ESPACIOS LIBRES
VENTILACIÓN Y AIRE PARA COMBUSTIÓN
UBICACIÓN - TODO MODELO
INSTRUCCIONES DE BOSQUEJO
1. Cuando se seleccione la ubicación del aparato, es necesa-
rio condicionarlo con espacios adecuados accesibles para su
servicio e instalación.
2. Espacios mínimos a supercies combustibles son 4” (102mm)
a los lados, 12” (305mm) de la cima, y 1-1/2” (38mm) del piso.
NOTA: La distancia mínima de 1-1/2” (38mm) debe de medirse
sobre la cima de la alfombra, azulejo, etc.
Calentadores de pared tienen que instalarse en una ubicación que
permita suciente aeración para la combustión del gas y venti-
lación apropiada en condiciones normales. En edicios de con-
strucción de armazón convencional, ladrillo, o de piedra sin ven-
tanas de sobrevidriera apretadas, la inltración es normalmente
adecuada para aire de combustión y para la dilución a través de
la cubierta de chión.
Cuando estos aparartos son instalados en un espacio connado
pequeño dentro de un edicio, el edicio como es de construcción
hermética inusual, aire para la combustión y ventalación debe ob-
tenerse directamente de afuera o de espacios que se comuniquen
libremente con afuera. En estas condiciones, el espacio connado
pequeño tiene que tener dos aberturas permanentes, una de el-
las cerca de la cima del encerramiento y la otra cerca del fondo;
cada abertura tiene que tener una área libre de no menos de una
pulgada cuadrada (6.45cm2) por 2,000 BTU (.6KW/H) hora del
consumo total.
Seleccione una ubicación cerca del centro del espacio a calentar.
Calor de sobre ujo circulará a través de puertas hacía cuartos
contiguos.
Para casas grandes o casas con planos amplios, dos o más
calentadores son recomendados. No ubique este calentador en
la cercanía de una puerta giratoria o donde la circulación pueda
retardarse por tener muebles.
No instale este aparato en armarios, gabinetes o en vestíbulos
pequeños donde éste pueda estar aislado cuando se cierren puer-
tas que dén el espacio a calentarse.
Cuando se seleccione su ubicación, asegúrese que no existan ob-
stáculos en las paredes, el desván y el techo como tubos, cables
elétricos, etc.; los cuales puedan interferir con la instalación del
calentador o el tubo respiradero.
NOTA: Si el Conjunto Registro Trasero se usara, consulte las in-
strucciones en éste, para la ubicación del hueco o receso
en la pared trasera. La salida del registro debe cortarse
en la pared antes de instalar el calentador.
NOTA: Si el Conjunto Ventilador se usara, el cableaje debe com-
pletarse para éste, antes de la instalación del cabecero.
Provera una abertura en la pared de 14-1/2” (368mm) de ancho
por 66-1/8” (168cm) de altura, medidas desde encima de la viga
horizontal (Ver Figura 2 y Figura 3). La profundidad mínima debe
ser 2” x 4” de armazón con 1/4” (6.5mm) a 5/8” (16mm) de panel.
Ate la placa de base (no suministrado) al cabecero con tornillos
para lámina de metal a cada extremo. Una la cañería de venti-
lación de pared doble de 4” (102mm) a la placa de base. Conecte
suciente cañería de ventilación para que una vez instalada en la
abertura de la pared, la cañería de ventilación se extienda sobre el
platillo del techo por lo menos 6” (152mm). Instale los separador-
es de techo de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Inserte
la placa cabezal con la cañería de ventilación ovalada de 4” y de
doble pared en la abertura de la pared. Coloque la placa cabezal
a la altura que se ilustra en la Figura 2. Ubique la orilla trasera del
reborde atrás del travesaño de 2 x 4 (51mm x 102mm), el cual
centrará el respiradero la pared. Posicione el borde angular de la
placa cabezal nivelado con la parte superior de la abertura de la
pared. Clave la placa cabezal al entramado de la pared.
32038-2-0814 Page 9
SALIDA 115V CONJUNTO
VENTILADOR (CABLEAJE)
BASE DEL
CABECERO
FONDO DEL
REBORDE
62 1/4”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
VIGA HORIZONTAL 2’X4’
(51mm x 102mm)
TUBO DE VENTILACION (TIPO B)
CON ADAPTADOR BW
EMPAQUE PARA ENSAMBLAJE
DEL CABECERO
BASE DEL CABECERO
VIGA VERTICAL 2”x4”
(51mm x 102mm)
VIGA HORIZONTAL 2”x4”
(51mm x 102mm)
ABERTURA
DE PARED DE
66 1/8”
(1679mm)
Figure 2
Figure 3
INSTRUCCIONES DE ACABADO
Enyesando (Figura 4)
En construcciones nuevas, use únicamente láminas de yeso só-
lido (no perforado) alrededor del calentador y la tubería de ven-
tilación para que el exceso de yeso no se projecte en el espacio
adentro de la pared.
Use tiras de madera clavadas en el interior de los travesaños y
encima de la viga horizontal. Estas se tienen que quitar antes de
la instalación del calentador. Listone y enyese contra la projección
de arriba del cabecero.
Procure que el material de acabado no se proyecte adentro del
receso del calentador.
ENSAMBLAJE DEL
CABECERO
ABERTURA DE
LA PARED 66 1/8”
(168 cm)
14 1/2”
(36.8 cm)
Figura 4
Instalando el Calentador (Figura 5)
Limpie todos los desechos de la cavidad en la pared y remueva
todo residuo de yeso y madera. Pare el calentador en el piso fr-
ente a la abertura de la pared.
Encaje el humedero en la abertura rectangular de la placa cabezal
y levante el calentador con mucho cuidado (ver Figura 5). Oscile
la parte inferior del calentador hacia la abertura de la pared con
las patas traseras niveladas con la viga horizontal del piso. Ase-
gure las patas de apoyo del calentador a la plancha del piso.
Figura 5
32038-2-0814Page 10
INSTRUCCIONES DE ACABADO (continuación)
IMPORTANTE- Evite apretar demasiado para no dañar la carcasa
interna. No trate de forzar el calentador en una abertura de pared
que sea más pequeña a las dimensiones especícadas.
CARCASA EXTERIOR (Figura 6)
1. Alinie la ranura de 1 3/4” del soporte de la carcasa con el agu-
jero inferior del tornillo en la carcasa interior. Una la consola
de la carcasa a la carcasa interior con un tornillo de 10 x 1/2”
para cada consola. En este momento no apriete completa-
mente los tornillos.
2. Coloque la carcasa exterior sobre el cabecero.
Importante: Use los agujeros de claridad centrales ubicados
en la parte superior de la carcasa exterior para unir al ce-
becero con dos tornillos (2) Philips de 8 x 3/8” cuando no se
instala con el ventilador opcional.
Importante: Use los agujeros de claridad exteriores en la par-
te superior de la carcasa para jar al cabecero con dos (2)
tornillos Philips de 8 x 3/8” cuando se instala con el ventilador
opcional.
3. Alinie los agujeros de claridad en la parte inferior de la car-
casa exterior con los agujeros para los tornillos en las conso-
las de la carcasa, ajustando las ranuras en las consolas de la
carcasa.
4. En este momento termine de apretar los tornillos de las con-
solas de la carcasa (del Paso 1) a la carcasa interior.
5. Fijar la carcasa exterior a las consolas de la carcasa con dos
(2) tornilllos de 10 x 1-1/2”.
INSTALANDO LA PUERTA DE CONTROL
Fije las dos arandelas suministradas en el paquete de ferretería
para pivotear los pasadores localizados en la parte inferior de la
puerta de control. Instale puerta de control en la ensamblaje de la
carcasa exterior.
UTILICE DOS TORNILLOS
EXTERIORES CUANDO SE
INSTALE CON EL VENTILADOR.
USE TORNILLOS MEDIANOS
CUANDO SE INSTALE SIN UN
VENTILADOR.
SOPORTE
CARCASA
CARCASA EXTERIOR
Figura 6
32038-2-0814 Page 11
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO OPCIONAL (MODELOS SG)
PRECAUCIÓN — No localize cables detrás del reborde del ca-
becero o en una ubicación donde se puedan dañar.
Termostatos de pared de milivoltios son diseñados especialmente
para usarse en sistemas de generación propia. Nunca deben de
usarse en línea o circuitos bajo de voltaje C.A.
Pared Interior — Estos termostatos deben instalarse en una
pared interna lejos del calentador pero en el mismo cuarto.
Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la
longitud del alambre:
GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE
Longitud Máxima Galga Del Alambre
1’ to 10’ 18
10’ to 25’ 16
25’ to 35’ 14
Una correcta operación depende de una buena ama del piloto.
La ama debe cubrir la cima de la termopar. El limpiar el inyector
del piloto y el quemador debe de requerirse ya que se pueden
presentar telas de araña.
Inspección del Sistema (Figura 7)
Un medidor de milivoltios se requiere para inspeccionar el siste-
ma. Las lecturas deben de ser las siguientes:
A través de las terminales de la termopar, 400-450 milivoltios
con el termostato en posición OFF.
A través de las terminales de la termopar, 150-250 milivoltios
con el termostato en posición ON.
A través de los cables del termostato en la válvula, menos de
30 milivoltios con el termostato en posición ON.
A través de los cables del termostato en el termostato, menos
de 5 milivoltios con el termostato en posición ON. (Un piloto
sucio o una presión baja reducirían las lecturas.)
Para conservar gas: Apagar el piloto cuando el calenton
no se ocupe.
Conecte los cables del termostato a la válvula de gas como se
muestra en la Figura 7.
Figura 7
32038-2-0814Page 12
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si usted no sigue estas instrucciones con exactitud, puede provocar incendio o explosión,
causando daños a la propiedad, lesión personal o pérdida de vida.
A. Este aparato tiene que encenderse manualmente. Cu-
ando encienda el piloto, siga estas instrucciones con
exactitud.
B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde
se ubique el calentador por si oliera a gas. Asegúrese
de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más
pesados que el aire y se asientan en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
No encienda ningún aparato.
No encienda ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono de su edicio.
Inmediatamente llame a su suministrador de gas
desde el teléfono de un vecino. Prosiga según in-
strucciones del suministrador de gas.
Si no puede comunicarse con su suministrador de
gas, llame al Departmento de Bomberos.
C. Únicamente con sus manos oprima o gire el botón del
control de gas. Nunca use herramientas. Si el botón
no se pudiera oprimir o girar manualmente, no trate de
repararlo y llame a un técnico de servicio capacitado. El
forzar o reparar puede causar un incendio o explosión.
D. No use este calentador si alguna de sus partes ha es-
tado bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de
ser-vicio capacitado para que inspeccione el calentador
y reemplace cualquier parte del sistema de control o
cualquier control de gas que haya estado bajo agua.
1. PARE! Lea la informacón de seguridad mencionada arriba.
2. Ajuste el termostato a la temperatura más baja (si corre-
sponde).
3. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera apli-
cable).
4. Remueva el panel de accceso de control (puerta de control).
5. Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el
sentido de las manillas del reloj “OFF.”
PERILLA DE CONTROL DE GAS EN
LA POSICIÓN DE “OFF”
NOTA: La perilla no gira de “PILOT” a “OFF” a menos que se
apriete levemente. No la force.
6. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego
huela por posible gas, incluyendo cerca del piso. ¡Si huele a
gas, PARE! Sigua el paso “B” en la información de seguridad
de arriba. Si no huele a gas, prosiga con el próximo paso.
7. Localize el piloto. Siga el tubo de metal desde el control de
gas. El piloto está montado en frente del quemador principal.
8. Gire la perilla de la válvula de gas
en dirección opuesta al sentido
de las manillas del reloj
hacia “PILOT.”
9. Apriete la perilla de control
completamente hacia abajo y
manténgala en esta posición. In- mediatamente encienda
el piloto con un fósforo. Continue manteniendo la perilla en
esta posición por un (1) minuto después de que el piloto se
haya encendido. Suelte la perilla y ésta se saltara hacia ar-
riba. El piloto se mantendrá encendido. Si se apagara, repita
los pasos 5 a 9.
Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmedi-
atamente llame a un técnico de servicio o de suminis-
tro de gas.
Si el piloto no se mantuviera encendido después de
varios intentos, mueva la perilla hacia “OFF” y llame a
un técnico de servicio o de suministro de gas.
10. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al
sentido de las manillas del reloj hacia “ON.”
11. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de con-
trol).
12. Encienda todos los sistemas elétricos del aparato (si fuera
aplicable).
13. Ajuste el termostato a la temperatura deseada (si correspon-
de).
1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera
el aparato a servicio.
3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el
sentido de las manillas del reloj a “OFF.” No la force.
5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de con-
trol).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL GAS DEL CALENTADOR
32038-2-0814 Page 13
SISTEMA DE APAGO DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL RESPIRADERO
FLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
FLAMA CORRECTA DEL PILOTO
Este aparato tiene que conectarse apropiadamente a un sistema
de respiración. Este aparato está equipado con un Sistema de
Dispositivo de Seguridad del Respiradero.
Advertencia: La operación de este calentador de pared pu-
ede resultar en envenemiento con monóxido de carbono
(CO) o posible muerte si (a) no está conectado a un siste-
ma de ventilación que haya sido instalado y mantenido en
forma correcta o (b) si se altera el dispositivo de seguridad.
Este calentador esta equipado con un dispositivo de seguridad
con reactivación manual. Este dispositivo causaría el descontinu-
amiento del ujo de gas al quemador principal cuando exista un
bloqueo del humero o ventilación inapropiada.
Para reactivar este dispositivo:
1. Quite la carcasa.
2. Apriete el botón rojo del dispositivo. Este dispositivo de se-
guridad está ubicado en el desviador.
3. Reemplace la carcasa.
Si el dispositivo de seguridad todavía continua apagando el ujo
de gas al quemador principal contacte al suplidor de gas para que
inspeccione la ventilación, el bloqueo en el tubo del humero o el
dispositivo que puede estar defectuoso.
La ama correcta será una ama interna pequeña y azul, con una ama externa
más grande de color azul claro. El quemador no tiene ajuste para aire primario.
La ama será la apropiada si se usa el ajuste de presión y la abertura del oricio
puestos en la fábrica. Una vez que el calentador esté en operación, el limpiar el
quemador puede necesitarse para obtener una ama correcta, examinándose
por lo menos 2 veces en cada estación de invierno.
Para limpiar los agujeros del quemador, desconecte el suministro de gas a la
válvula y remuevea el ensamblaje del quemador. Después de remover el ens-
amblaje del quemador de la cámara de combustión, desabroche el quemador,
luego el piloto del quemador. Force agua dentro de la faja de agujeros y seque
con aire caliente con una aspiradora, o con gas comprimido a baja presión (aire,
nitrógen, etc.).
La ama correcta será azul, extendiéndose más allá de la termopar. La ama se
ubicará alrededor de la termopar un poquito más abajo de su punta.
Pilotos para gas natural necesitan ajuste cuando la presión de gas de entrada
es más de 5” w.c. (1.245kPa). Remueva el tornillo de la cubierta del piloto en
la válvula y gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manillas del reloj, para
reducir la ama. Reinstale el tornillo de la cubierta del piloto para evitar fuga de
gas en esta abertura de la válvula.
Gas LP (propano) no necesita ajuste.
Después de cierto uso, el limpiarse puede necesitarse para una ama apropiada.
Examine la ama del piloto antes y durante la estación de invierno.
FLAMA
SECUNDARIA
TUBO
INTERCAMBIADOR
FLAMA PRINCIPAL
QUEMADOR
Figura 8
Figura 9
Figura 10
32038-2-0814Page 14
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
GENERAL: Todos los calentadores han sido encendidos e in-
speccionados por operación. Esto incluye BTU de entrada, ama
del quemador principal, ama del piloto y operación de la válvula.
Si la unidad falla en operar, es sugerido que se inspeccione lo
siguiente:
1. Presión de entrada del gas.
2. Tipo de gas que se está usando con el indicado en la
placa de caraterísticas.
El Departmento de Servicio de Empire Comfort Systems, Inc. pu-
ede contactarse para su asistencia.
Para Darle Servicio al Piloto y al Quemador Principal, Oricio
Piloto, Termopar y Oricio Quemador Principal
Desconecte el suministro de gas en la entrada de la válvula de
control. Luego remueva el ensamblaje del quemador para poder
reparar los componentes mencionados.
El Piloto No Enciende
Con aire en la línea de gas, como cuando el aparato incialmente
se enciende o cuando permanece apagado durante el verano, la
ama del piloto puede estar muy escasa en los primeros intentos.
Gire la perilla de control de la válvula a la posición piloto y aprié-
tela manteniéndola en esta posición varios minutos para desalojar
el aire de la línea.
1. Use la varilla encendedora con un fósforo para encender.
Si el Piloto no Enciende de Ninguna Manera
1. Inspeccione la perilla de la válvula para que esté en la
posición de Piloto.
2. Inspeccione el ajuste del piloto para que esté completa-
mente abierto (en el sentido contrario a las manillas del
reloj).
3. Si existe suministro de gas en la línea, tanto el oricio del
piloto como el quemador del piloto están probablemente
obstruidos por una tela de araña. Limpie el ensamblaje
del piloto y recienda.
Si el Piloto no se Mantiene Encendido Después de Soltar la
Perilla
1. Siga las instrucciones y mantenga la perilla hacia abajo
con más fuerza y más tiempo.
2. Determine si la ama del piloto se extiende más allá de la
termopar; si éste no es el caso ajuste el ujo de entrada
o limpie el quemador del piloto.
3. Reemplace la termopar si la toma de milivoltios lee me-
nos que 300 milivoltios. Reemplace el imán de la válvula
si la toma de milivoltios cuando el imán se separa es
mayor que 100 milivoltios.
Apago del Piloto Durante Operación Normal
1. Inspeccione el ujo de entrada usando un manómetro o
medidor de presión.
2. Revise la salida de milivoltios cuando el calentador este
en operación. Si la salida de milivoltios baja durante la
operación del calentador, puede que el control de gas
está defectuoso.
Válvula Principal de Gas no se Abre Cuando el Termostato
Está Conectado
1. Revise la salida de milivoltios de la termopar
2. Los alambres eléctricos del termostato pueden estar cor-
tados
3. El termostato puede estar defectuoso
32038-2-0814 Page 15
LISTA DE PARTES
POR FVOR NOTE: Cuando partes se ordenen, es muy importante que el número de parte y descripción de la parte coincidan.
NO.
ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
1 WFA-115 Empaque para Ensamblaje Cabecero
2 GWT-172 Ensamblaje Cabecero
(incluye empaque no. 1)
3 GWT-182 Ensamblaje Carcasa Interna
4 GWT-065 Desviador- GWT-25-2
4 GWT-066 Desviador - GWT-35-2
5 R-3239 Dispositivo Seguridad Interruptor -
GWT-25-2
5 R-3045 Dispositivo Seguridad Interruptor -
GWT-35-2
6 R-3038-A Cable Dispositivo Seguridad
7 GWT-020 Escudo Frontal
8 GWT-077 Escudo Calor
9 26463 Ensamblaje Cámara Combustión -
GWT-25-2
9 26464 Ensamblaje Cámara Combustión-
GWT-35-2
10 GWT-070 Ensamblaje Soporte Quemador -
GWT-25-2
10 GWT-073 Ensamblaje Soporte Quemador -
GWT-35-2
11 R-5245 Válvula - NAT
11 R-5246 Válvula - LP
12 R-3031 Ensamblaje Quemador (GWT-25-2 - 3
Requeridas) (GWT-35-2 - 4 Requeridas)
13 P-88-55 Inyector - GWT-25-2 NAT (3 Requeridas)
13 P-88-65 Inyector - GWT-25-2 LP (3 Requeridas)
13 P-88-54 Inyector - GWT-35-2 NAT (4 Requeridas)
13 P-88-65 Inyector - GWT-35-2 LP (4 Requeridas)
14 GWT-015 Obsturador Aire Trasero- GWT-25-2 LPG
14 GWT-012 Obsturador Aire Trasero- - GWT-35-2 LPG
15 GWT-054 Obsturador Aire Inferior - GWT-25-2 LP
15 GWT-049 Obsturador Aire Inferior - GWT-35-2 LP
16 GWT-014 Obsturador Aire Frontal - GWT-25-2 LP
16 GWT-011 Obsturador Aire Frontal - GWT-35-2 LP
17 GWT-010 Compartimiento Quemador Frontal -
GWT-25-2
17 GWT-008 Compartimiento Quemador Frontal -
GWT-35-2
18 DV-064 Placa Cubertura
19 R-3035 Piloto - LP
19 R-3034 Piloto - NAT
20 GWT-021 Soporte Piloto
21 R-1054 Termopar
22 GWT-186 Soporte Carcasa
23 GWT-177 Ensamblaje Frontal de Soporte
(incluye #24)
24 R-3763 Imán (2 Requeridos)
25 GWT087 Ensamblaje Puerta Carcasa
26 R-885 Arandelas Plásticas (2 Requeridas)
27 23906 So Porte de Válvula
28 23386 Asamblea de cubierta completa (incluye
#23, #25, y #26)
29 29011 Soporte para el tubo del intercambiador
N/S GWT-121 Tubo Piloto- GWT-25-2
N/S GWT-076 Tubo Piloto - GWT-35-2
N/S R-1089 Piloto con Inyector
(HONEYWELL .009 LP Sólamente)
N/S R-1081 Piloto con Inyector
(HONEYWELL .014 NAT Sólamente)
N/S GWT-190 Paquete de Tornillos
N/S - No Se Muestra
NO.
ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
LISTA DE PARTES
USE ÚNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR
LESION O MUERTE
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar
partes al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.
Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la
placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración
y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información.
Número Modelo Calentador Descripción de Parte
Número Serie Calentador Número de Parte
Tipo De Gas (Propano o Natural)
No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.
Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control.
32038-2-0814 Page 17
CONTROL BULBO REMOTO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN OPCIONAL
MODELOS
GWT-25 RB, GWT-35 RB, GWT-50 RB
TERMINALES PARA CONECTARSE
ALA VÁLVULA DE GAS
CABLE CAPILAR
TERMINALES TORNILLOS
PARA ENSAMBLAJE CABLE
ALETAS MONTAJE
CONTROL
TERMOSTATO BULBO
EJE PERILLA
CONTROL
PINZA PLÁSTICA PARA
SUJETAR CABLES A
LADO CARCASA
BULBO SENSITIVO
PINZAS PLÁSTICA PARA SUJETAR
BULBO A LADO CARCASA
INSTRUCCIONES
Nota: Como opción del propietario, el control bulbo remoto puede
localizarse a la derecha o izquierda de la carcasa exterior.
1. Remueva el control bulbo remoto de la caja.
2. Remueva la carcasa exterior de la caja.
Nota: Si el calentador de pared ha sido instalado, remueva la
carcasa exterior del aparato y póngala en el suelo con el
frente boca abajo.
3. Ate el ensamblaje de cables al control bulbo remoto.
4. Cuidadosamente desenrolle el cable capilar.
5. Remueva (3) tapas de hueco a la izquierda o derecha de la
carcasa donde el control se instale.
6. Monte el control adentro de la carcasa exterior con (2) tornil-
los # 6-32 x 1/4” (6mm).
AL CABLE BULBO REMOTE
ALA TERMOPAR
AL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
No.
Indice
No.
Parte
Descripción
1 GW-130 Conjunto Control Bulbo Remoto
2 R-1224 Control Bulbo Remoto
3 R-2499 Ensamblaje Cable
4 R-1162 Perilla Cable
5 R-1720 Pinza Plástica (3 Requeridas)
6 R-1223 Instrucciones
7 R-1578 #Tornillos 6-32 x 1/4” (6mm) (2 Requeridas)
Precaución: El rutaje del cable del bulbos es importante. Los
cables deben localizarse correctamente para evitar
daño en caso de sobrecalentarse. Un trazado incor-
recto de los cables puede traer daño a los cables
y una operación incorrecta del control. Siga estas
instrucciones y reérase al dibujo para el trazado
correcto.
7. Si el control remoto bulbo está localizado en la parte derecha
de la carcasa exterior, cuidadosamente doble y curve el cable
capilar alrededor del control. Esto permitirá colocar el bulbo
sensitivo en el fondo abajo en el aparato.
8. Sujete el bulbo sensitivo adentro en el fondo de la carcasa
con (2) pinzas plásticas.
9. Alimente el cableaje a lo largo del interior de la carcasa.
10. Use la tercera pinza plástica para sujetar el cableaje y el capi-
lar al lado adentro de la carcasa. (Aprox. a 24” (610mm) del
fondo del aparato.)
11. Ate la perilla al control.
12. Instale el calentador de acuerdo con las instrucciones men-
cionadas en el manual del propietario.
Nota: Si el calentador está ya instalado, sujete la carcasa al
aparato.
13. Sujete el ensamblaje cable a la válvula de gas en las termina-
les “TH” y “TH/TP” de la válvula Robertshaw.
Sujete el ensamblaje cable a la válvula de gas en la terminal
“THERMO” en válvula ITT. Si el cable tiene dos conectores
hembra de 1/4” (6mm) , estos conectores deben de cortarse.
Pele los cables y átelos a la terminal “THERMO”.
Nota: Este control está conectado a la válvula de gas de la misma
manera como el termostato. Caulquier mención hecha al ter-
mostato en las instrucciones de instalación son aplicables al
control bulbo remoto.
32038-2-0814Page 18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA EL VENTILADOR OPCIONAL
nstalación del Ventilador Usando un Enchufe de Tres Puntas
1. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y
al Manual del Propietario.
2. Consulte las medidas en los dibujos para colocar los agujeros de
ensamblaje (2) en la supercie de la pared sobre el calentador.
Sobre una Pared Sólida
3. Después de colocar los agujeros de montaje, je (2) tornillos de 10
x 1-1/2” (que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en la
pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared,
deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared.
Sobre una Pared de Yeso
3. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) aguje-
ros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de ex-
pansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el
juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión
plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escu-
detes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza
de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la
Figura 2.
4. En la parte superior de la carcasa exterior remueva (1) tornillo del
agujero del espacio libre que une la carcasa exterior al ensamblaje
del cabecero. También remueva los (2) tornillos que jan la parte in-
ferior de la carcasa exterior a la carcasa interior.
5. Separe la carcasa exterior aproximadamente 1 pulgada de la super-
cie de la pared.
6. Remueva los (4) tornillos de 8 x 3/8” que jan la parte frontal del ven-
tilador a la envoltura del ventilador.
Precaución: Al remover el ventilador de la parte frontal tenga cui-
dado en no dañar los cables. Cables dañados no permiten que el
ventilador funcione.
7. Coloque la envoltura del ventilador sobre el ensamblaje del cabezero
y alinie el juego de cable de tres puntas entre el lado izquierdo de la
carcasa exterior y la carcasa interior.
Precaución: El trazado del conjunto de cables del ventilador es
muy importante. Los cables deben estar ubicados correctamente
para evitar sobrecalentamiento. Un trazado incorrecto del grupo
de cables puede resultar en daño al grupo de cables.
8. Reponer nuevamente la carcasa exterior en la supercie de la pared.
9. Fijar la carcasa exterior al ensamblaje del cabecero. Importante: No
se usara el agujero de la claridad. Los dos agujeros de claridad se
usaran para unir la cascasa exterior al ensamblaje del cabecero, el
(1) tornillo del paso 4 y (1) tornillo suministrado en el paquete de fer-
reteria. Vea la Figura 1.
UTILICE DOS TORNILLOS
EXTERIORES CUANDO SE
INSTALE CON EL VENTILADOR.
USE TORNILLOS MEDIANOS
CUANDO SE INSTALE SIN UN
VENTILADOR.
SOPORTE
CARCASA
CARCASA EXTERIOR
Figura 1
10. Fijar la carcasa exterior a la carcasa interior con (2) tornillos del Paso
4.
11. Alinie las ranuras bocallaves en la envoltura del ventilador con los
(2) tornillos ya jos en la pared. Posicione la envoltura del ventilador
nivelado con la supercie de la pared arriba de la carcasa exterior.
Termine de apretar los tornillos del Paso 3 en la envoltura del ventila-
dor a la pared.
12. Colocar las tapas y tapones de la envoltura a la parte frontal del ven-
tilador.
13. Fijar la parte frontal del ventilador a la envoltura con cuatro (4) tornil-
los 8 x 3/8” del Paso 6.
14. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional ahora se ha
completado.
Cuidado: Al instalar la envoltura a la pared tener cuidado de no
dañar la bobina del motor.
Instalación del Ventilador con Conexión Eléctrica Directa
1. Frente a la abertura de la pared, instale la envoltura de empalme
dentro de la abertura de la pared en la viga de la pared izquierda
aproximadamente 12 pulgadas de la placa del cabecero.
2. Consulte los Dibujos para la medidas necesarias para ubicar el agu-
jero de acceso para la conexión eléctrica en la supercie de la pared.
3. Después de ubicar el agujero de acceso perfore un agujero de 1/2”
en la pared.
4. Guie suciente cable eléctrico (genérico) desde la envoltura de em-
palme de 120v a través de agujero de acceso de 1/2” en la pared
para la conexión a la envoltura del ventilador.
5. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y
Manual del Propietario.
6. Consulte el Dibujo para las medidas que se necesitan para ubicar
los (2) agujeros de ensamblaje en la supercie de la pared sobre el
calentador.
Sobre una Pared Sólida
7. Después de colocar los agujeros de ensamblaje, je (2) tornillos de
10 x 1- 1/2” ( que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en
la pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared,
deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared.
Sobre una Pared de Yeso
7. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) aguje-
ros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de ex-
pansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el
juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión
plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escu-
detes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza
de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la
Figura 2.
Figura 2
8. Saque el cable con tres puntas de la envoltura.
9. Saque los (4) tornillos de 8 x 3/8” que une el frente del ventilador a la
envoltura del ventilador.
10. Coloque la envoltura del ventilador arriba del ensamblaje del cabece-
ro.
11. Trace alambre eléctrico de 120V en la envoltura del ventilador a
través del agujero para el cordón conductor atrás de la envoltura del
ventilador.
32038-2-0814 Page 19
12. Consulte el diagrama de la instalación alámbrica para hacer las con-
exiones eléctricas dentro de la envoltura del ventilador. Aseguresee
que cumple con todos los códigos eléctricos Nacionales y Locales
cuando hace las conexiones eléctricas, (genéricas).
13. Alinie las ranuras bocallaves detrás de la envoltura del ventilador con
(2) tornillos jos a la pared. Posicione la envoltura del ventilador nive-
lada con la supercie de la pared y arriba de la carcasa exterior. Ter-
mine de apretar los tornillos de la envoltura del ventilador (del Paso
7) a la pared.
14. Fije las tapas y tapones de la envoltura del ventilador y del frente del
ventilador.
15. Fije el frente del ventilador a la envoltura del ventilador con cuatro (4)
tornillos de 8 x 3/8” del paso 9.
16. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional se ha comple-
tado.
1 1/2”
(38mm)
13”
(330mm)
1 1/2”
(38mm)
(2) AGUJEROS DE ENSAMBLAJE
DEL VENTILADOR
4 7/16”
(112.7mm)
ENVOLTURA DEL
VENTILADOR
PARTE FRONTAL
DEL VENTILADOR
CARCASA
EXTERIOR
2 1/16”
(52mm)
AGUJERO DE
ACCESO ½”
DIA.
(OPCIONAL)
Figura 3
Dispositivo Ventilador
El dispositivo automático del ventilador esta ubicado en la parte inferior del
ensamblaje del ventilador. El control del ventilador necesitara que el que-
mador principal este en operación entre 3 y 7 minutos antes que el control
del ventilador “cierre” y active el ventilador. El ventilador continuara fun-
cionando entre 3 y 7 minutos después de que el quemador principal se
apague, antes que el control del ventilador “abra” y desactive el ventilador.
Cableaje
El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electri-
cal Code, ANSI/NFPA 70 o Canadian Electrical Code, CSA C22.1,. Este
Conjunto Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con
tres puntas para su protección contra jalones peligrosos y debe co-
nectarse directamente a un tomacorriente del mismo tipo. No corte
o remueva la punta para tierra que tiene el tapón. Se puede también
comprar un tapón adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El ca-
ble para tierra se conecta a un tornillo del tomacorriente. De esta manera
el aparato queda conectado a tierra.
ADVERTENCIA:
Desconectando el ventilador no interrumpe este calentador.
Para desconnectar el calentador: Apriete la perilla de control
de gas levemente y rótela en el sentido de las manillas del reloj
a “OFF.” No la force.
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando
le de servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de ca-
bles pueden causar una operación incorrecta o peligrosa. Verique
la operación correcta antes de darle servicio.
Aceitando el Motor
El motor de este ventilador no tiene agujeros de aceite. No trate de aceitar
el motor de este ventilador.
DIAGRAMA DE LA INSTALACION ALAMBRICA DEL MODELO
GWTB-2
NEGRO
BLANCO
TERRA ELECTRICA
NEUTRO NEGRO - AISLAMIENTO ACANALADO
CARGADO NEGRO - AISLAMIENTO LISO
NEGRO
NEGRO
INTERRUPTOR CONTROL VENTILADOR
Si alguno de los cables originales suministrados con este aparato debe
cambiarse, debe reemplazarse con uno tipo termoplástico de 125°C o su
equilavalente.
LISTA DE PARTES
NO.
INDICE
NO. DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
1 R-2204 Cable Entrada
2 R1468 Retenedor heyco
3 15888 Envoltura Ventilador
4 R1454 Boquilla de Bronce (4 Requeridas)
5 GWT-197 Parte Lateral del Ventilador (2 Requeridas)
6 R-3085 Ensamblaje Cable
7 R-2503 Interruptor Ventilador
8 15887 Frente del Ventilador
9 R1499 Ojal de Hule (4 Requeridas)
10 R-2804 Motor Ventilador
32038-2-0814Page 20
NOTAS DE SERVICIO TÉCNICO
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Si Ud tiene una pregunta general acerca de nuestros productos
por favor envíenos un correo al info@empirecomfort.com. Si Ud
tiene una pregunta de servicio o de repuestos favor de llamar
donde Ud compró el aparato.
www.empirecomfort.com
1/64