Empire Heating Systems Gravity Wall Furnace (GWT25/35W) El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Page 1
WARNING
If not installed, operated and maintained
in accordance with the manufacturer's
instructions, this product could expose you
to substances in fuel or from fuel combustion
which can cause death or serious illness.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
If the information in these instructions is

may result causing property damage,
personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other


WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
 
 
do not use any phone in your building.
 
 
from a neighbors phone. Follow
the gas suppliers instructions.
 

 


INSTALLER:

CONSUMER:
Retain this manual for future reference.
GRAVITY VENTED SINGLE
WALL FURNACE
MODELS
GWT-25W-2 GWT-35W-2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OWNER'S MANUAL
37409-6-0919Page 2
SECTION PAGE
Important Safety Information .......................................................................................................................................3
Safety Information for Users of Propane Gas .............................................................................................................4
Introduction ...............................................................................................................................................................5-6
Specications ..............................................................................................................................................................6
Recommended Vent Conguration .............................................................................................................................7
Gas Supply .................................................................................................................................................................. 8
Clearances .................................................................................................................................................................9
Ventilation and Combustion Air ...................................................................................................................................9
Location - All Models ...................................................................................................................................................9
Rough-In Instructions .............................................................................................................................................9-10
Finishing Instructions ............................................................................................................................................10-11
On/Off Device ............................................................................................................................................................12
Lighting Instructions ..................................................................................................................................................13
Vent Safety Shutoff System ....................................................................................................................................... 14
Proper Main Burner Flame ........................................................................................................................................14
Proper Pilot Flame .....................................................................................................................................................14
Troubleshooting ......................................................................................................................................................... 15
Parts List ...................................................................................................................................................................16
Parts View ................................................................................................................................................................17
Optional Blower Installation Instructions ..............................................................................................................18-20
Appliance Service History .........................................................................................................................................21
Master Parts Distributor List ......................................................................................................................................22
How To Order Repair Parts .......................................................................................................................................22
Warranty ....................................................................................................................................................................23
TABLE OF CONTENTS
37409-6-0919 Page 3
Due to high temperatures the appliance should be

draperies.
 
of high surface temperatures and should stay away

 
they are in the same room as the appliance.
 
placed on or near the appliance.
 
an appliance must be replaced prior to operating
the appliance.
 
 Installation and repair should be done by a
QUALIFIED SERVICE PERSON. The appliance
should be inspected before use and at least annually
      


that control compartments, burners and circulating
air passageways of the appliance be kept clean.
 put anything around the furnace that will
      
air.
  keep the appliance area clear and free from


 
damaged parts.
 
Clean and replace damaged parts.
 use this heater if any part has been under

to inspect the heater and to replace any part of the
control system and any gas control which has been
under water.
 

THIS IS A HEATING APPLIANCE
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT OUTER CASING INSTALLED.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
37409-6-0919Page 4
Some people cannot smell well. Some people cannot smell the

can smell the odorant in propane. Smoking can decrease your
ability to smell. Being around an odor for a time can affect your
sensitivity or ability to detect that odor. Sometimes other odors in
the area mask the gas odor. People may not smell the gas odor
or their minds are on something else. Thinking about smelling a
gas odor can make it easier to smell.
The odorant in Propane Gas is colorless, and it can fade under
some circumstances. For example, if there is an underground
leak, the movement of the gas through soil can lter the odorant.
Odorants in Propane Gas also are subject to oxidation. This fading
can occur if there is rust inside the storage tank or in iron gas pipes.
The odorant in escaped gas can adsorb or absorb onto or into walls,
masonry and other materials and fabrics in a room. That will take
some of the odorant out of the gas, reducing its odor intensity.
Propane Gas may stratify in a closed area, and the odor intensity
could vary at different levels. Since it is heavier than air, there may
be more odor at lower levels. Always be sensitive to the slightest
gas odor. If you detect any odor, treat it as a serious leak. Imme-
diately go into action as instructed earlier.
-
sions. In its natural state, propane is odorless and colorless.
You may not know all the following safety precautions which
can protect both you and your family from an accident. Read

members of your household. Someday when there may not

exactly what to do. If, after reading the following information,
you feel you still need more information, please contact your
gas supplier.
 Your local
Propane Gas Dealer can give you a "Scratch and Sniff" pam-
phlet. Use it to nd out what the propane odor smells like. If
you suspect that your Propane Gas has a weak or abnormal
odor, call your Propane Gas Dealer.
If you are not qualied, do not light pilot lights, perform ser-
vice, or make adjustments to appliances on the Propane
Gas system. If you are qualied, consciously think about the
odor of Propane Gas prior to and while lighting pilot lights or
performing service or making adjustments.
Sometimes a basement or a closed-up house has a musty
smell that can cover up the Propane Gas odor. Do not try to
light pilot lights, perform service, or make adjustments in an
area where the conditions are such that you may not detect
the odor if there has been a leak of Propane Gas.
Odor fade, due to oxidation by rust or adsorption on walls of
new cylinders and tanks, is possible. Therefore, people should
be particularly alert and careful when new tanks or cylinders
are placed in service. Odor fade can occur in new tanks, or
reinstalled old tanks, if they are lled and allowed to set too
long before relling. Cylinders and tanks which have been
out of service for a time may develop internal rust which will
cause odor fade. If such conditions are suspected to exist,
a periodic sniff test of the gas is advisable. 
Propane Gas Dealer.
A periodic sniff test of the Propane Gas is a good safety
measure under any condition.
If, at any time, you do not smell the Propane Gas odorant and
you think you should, assume you have a leak. Then take the
same immediate action recommended above for the occasion
when you do detect the odorized Propane Gas.
If you experience a complete "gas out," (the container is un-
der no vapor pressure), turn the tank valve off immediately.
If the container valve is left on, the container may draw in
some air through openings such as pilot light orices. If this
occurs, some new internal rusting could occur. If the valve is
left open, then treat the container as a new tank. Always be
sure your container is under vapor pressure by turning it off
at the container before it goes completely empty or having it
relled before it is completely empty.
Do not operate electric switches, light matches, use your
phone. Do not do anything that could ignite the gas.
Get everyone out of the building, vehicle, trailer, or area. Do
that IMMEDIATELY.
Close all gas tank or cylinder supply valves.
Propane Gas is heavier than air and may settle in low areas
such as basements. When you have reason to suspect a gas
leak, keep out of basements and other low areas. Stay out
until reghters declare them to be safe.
Use your neighbor's phone and call a trained Propane Gas
service person and the re department. Even though you may
not continue to smell gas, do not turn on the gas again. Do
not re-enter the building, vehicle, trailer, or area.
Finally, let the service man and reghters check for escaped
gas. Have them air out the area before you return. Properly
trained Propane Gas service people should repair the leak,
then check and relight the gas appliance for you.
SOME POINTS TO REMEMBER
NO ODOR DETECTED - ODOR FADE
PROPANE GAS WARNING ODOR
If a gas leak happens, you should be able to smell the gas because of the odorant put in the Propane Gas.
That's your signal to go into immediate action!
SAFETY INFORMATION FOR USERS OF PROPANE GAS
37409-6-0919 Page 5
Introduction
Vented wall furnace is shipped ready to install in a 2" x 4" stud wall,
with studs 16" (406mm) center to center. Always consult your local
Building Department regarding regulations, codes or ordinances
which apply to the installation of a vented wall furnace.
Instructions to Installer
1. Installer must leave instruction manual with owner after instal-
lation.
2. Installer must have owner ll out and mail warranty card sup-
plied with furnace.
3. Installer should show owner how to start and operate furnace.
Warning:
Any change to this furnace or its control can be dangerous.
This is a heating appliance and any panel, door or guard

to operating the appliance.

General Information
This series is design certied in accordance with American National
Standard / CSA Standard Z21.86 and CSA 2.32 by the Canadian
Standards Association, as a Vented Wall Furnace and must be
installed according to these instructions.
Any alteration of the original design, installed other than as
shown in these instructions or use with a type of gas not
shown on the rating plate is the responsibility of the person
and company making the change.
Important
All correspondence should refer to complete Model No., Serial No.
and type of gas.
NOTICE: During initial ring of this furnace, its paint will bake out
and smoke will occur. To prevent triggering of smoke alarms, ven-
tilate the room in which the furnace is installed.
Installation in Residential Garages
Gas utilization equipment in residential garages shall be installed
so that all burners and burner ignition devices are located not less
than 18" (457mm) above the oor.
Such equipment shall be located, or protected, so it is not subject
to physical damage by a moving vehicle.

Installation and replacement of gas piping, gas utilization equipment
or accessories and repair and servicing of equipment shall be
performed only by a qualied agency. The term "qualied agency"
means any individual, rm, corporation or company which either in
person or through a representative is engaged in and is responsible for
(a) the installation or replacement of gas piping or (b) the connection,
installation, repair or servicing of equipment, who is experienced in
such work, familiar with all precautions required and has complied
with all the requirements of the authority having jurisdiction.
Commonwealth of Massachusetts: The installation must be
made by a licensed plumber or gas tter in the Commonwealth
of Massachusetts.
The installation must conform to local codes or, in the absence of
local codes, with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA
54* Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
*Available from the American National Standards Institute, Inc., 11
West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
High Altitudes
For altitudes/elevations above 2,000 feet (610m), input ratings
should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000 (305m)
feet above sea level. Canadian High Altitudes for locations having
an elevation above mean sea level between 2,000 feet (610m) and
4,500 feet (1370m), the manifold pressure is to be decreased from
3.5" w.c. (.871kPa) to 3.0" w.c. (.747kPa) for Natural Gas and from
10.0" w.c. (2.49kPa) to 8.0" w.c. (1.992kPa) for Propane Gas.
INTRODUCTION
37409-6-0919Page 6
SPECIFICATIONS
Model GWT-25W GWT-35W
Input BTU/HR (KW/H) 25,000 (7.3) 35,000 (10.3)
Height
66 1/8" (1679mm) 71 7/8" (1826mm) with blower 66 1/8" (1679mm) 71 7/8" (1826mm) with blower
Width 16" (406mm) 16" (406mm)
Depth 6" (152mm) 6" (152mm)
Gas Inlet Pipe 1/2" 1/2"
Vent Pipe Type B Oval 4" (102mm) 4" (102mm)
Accessories
Blower Kit GWTB2W GWTB2W
Rear Register Kit GWTR1W GWTR1W
Out-of-the-Wall Kit GWTW2W GWTW2W
Attention: When the GWTW-2, Out-of-the-Wall kit is used the GWTR-1 Rear Register kit cannot be used.
INTRODUCTION (CONT'D)

Part Number Description Used On
17089 Propane to Natural GWT25W-2LP
17088 Natural to Propane GWT25W-2NAT
17091 Propane to Natural GWT35W-2LP
17090 Natural to Propane GWT35W-2NAT
When an existing Category 1 heater is removed or replaced,
the original venting system may no longer be sized to
properly vent the attached appliances. Instructions shall
also indicate effects of an improperly sized venting system
(formation of condensate, leakage, spillage, etc.) and shall
specify the following test procedure:
WARNING
CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD
Failure to follow the steps outlined below for each
      
placed into operation could result in carbon monoxide
poisoning or death.
The following steps shall be followed for each
      
placed into operation, while all other appliances

1. 
2.        

Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1
and these instructions. Determine that there is no
blockage or restriction, leakage, corrosion and
   
condition.
3. As far as practical, close all building doors and
windows and all doors between the space in which

are located and other spaces of the building.
4. 
5. Turn on clothes dryers and any appliance not
       
exhaust fans, such as range hoods and bathroom
exhausts, so they are operating at maximum
speed. Do operate a summer exhaust fan.
6. Follow the lighting instructions. Place the appliance
being inspected into operation. Adjust the
thermostat so appliance is operating continuously.
7.       
appliances at the draft hood relief opening after 5

of a match or candle.
8. 

in accordance with National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 and/or Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
9. After is has been determined that each appliance
connected
     
      
     
      

37409-6-0919 Page 7
NOTICE: No vent equipment supplied with furnace.

1. Type B-1 oval pipe
2. Single story type B-1 gas vents require a baseplate and one
pair of ceiling plate spacers.
3. Multi-story type B-1 gas vents require a baseplate, one pair
of ceiling plate spacers at the rst oor ceiling and one pair of
re stop spacers at each successive ceiling level.
Type B-W gas vent pipe is available for single story or multi-story
installations. Type B-W gas vent pipe is to be used with the Listed
base plate, ceiling plate spacers and re stop spacers.
Insulated Vent Enclosure
Gravity vented wall furnaces installed in buildings with at roofs can
have poor venting. The cold vent pipe will have a delay in proper
venting and cause the wall furnace to shut "off" by the vent safety
switch. To prevent delayed venting as well as condensation of ue
products an insulated vent enclosure is recommended.
Use Type B vent pipe and maintain at least a one inch (25mm)
clearance to combustibles.
Use metal thimble to protect vent pipe as it passes through
combustibles.
Baseplate Gasket is factory installed on header. Baseplate attaches
to header with screws. B-vent snaps into and is attached to baseplate.
Minimum height of vent pipe must be six feet (1.8m) above header.
Stud space around gas vents must be free of obstructions and
building paper.
Uninsulated Single-Wall Metal Pipe shall not be used outdoors in
cold climates for venting gas utilization equipment.
Attention: The main burner uses room air for combustion. As the
gas/air mixture is injected into the main burner, there is also the
ow of dust and lint particles into the main burner.
Dust and lint accumulation inside the main burner will result in a
yellow main burner ame and possible sooting inside the combus-
tion chamber and vent pipe. To clean main burner refer to Page
13, "Proper Main Burner Flame."
RECOMMENDED VENT CONFIGURATION
37409-6-0919Page 8
Check all local codes for requirements, especially for the size and
type of gas supply line required.
Recommended Gas Pipe Diameter
Pipe
Length
Schedule 40 Pipe
Inside Diameter
Tubing, Type L
Outside Diameter
Natural Propane Natural Propane
0-10 feet
0-3 meters
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40 feet
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100 feet
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150 feet
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
NOTICE: Never use plastic pipe. Check to conrm whether your
local codes allow copper tubing or galvanized.
NOTICE: Since some municipalities have additional local codes, it
is always best to consult your local authority and installation code.
Installing a New Main Gas Shut-Off
Each appliance should have its own manual gas shut-off.
A manual main gas shut-off should be located in the vicinity of the
unit. Where none exists, or where its size or location is not adequate,
contact your local authorized installer for installation or relocation.
Compounds used on threaded joints of gas piping shall be resistant
to the action of liqueed petroleum gases. The gas lines must be
checked for leaks by the installer. This should be done with a soap
solution watching for bubbles on all exposed connections, and if
unexposed, a pressure test should be made.




A gas valve and ground joint union should be installed in the gas
line upstream of the gas control to aid in servicing. It is required by
the National Fuel Gas Code that a drip line be installed near the gas
inlet. This should consist of a vertical length of pipe tee connected
into the gas line that is capped on the bottom in which condensation
and foreign particles may collect.
Figure 1
The use of the following gas connectors is recommended:
ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing
and Fittings
ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other
Than All-Metal Construction
The above connectors may be used if acceptable by the authority
having jurisdiction. The Commonwealth of Massachusetts requires
that a exible appliance connector cannot exceed three feet in length.
Pressure Testing of the Gas Supply System
1. To check the inlet pressure to the gas valve, a 1/8" (3.175mm)
N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection,
must be placed immediately upstream of the gas supply
connection to the appliance.
2. The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
3. The appliance must be isolated from the gas supply piping system
by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal
to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
Attention! If one of the procedures results in pressures in excess
of 1/2 psig (14" w.c.) (3.5 kPa) on the appliance gas valve, it will
result in a hazardous condition.
Checking Manifold Pressure
Both Propane and Natural Gas valves have a built-in pressure
regulator in the gas valve. Natural Gas models will have a manifold
pressure of approximately 3.5" w.c. (.871kPa) at the valve outlet
with the inlet pressure to the valve from a minimum of 4.5" w.c.
(1.120kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of
10.5" w.c. (2.614kPa) Propane Gas models will have a manifold
pressure approximately 10.0" w.c. (2.49kPa) at the valve outlet
with the inlet pressure to the valve from a minimum of 11.0" w.c.
(2.739kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of
13.0" w.c. (3.237kPa).
A 1/8" (3.175mm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, is located on the outlet side of the gas control.
GAS SUPPLY
37409-6-0919 Page 9
1. In selecting a location for installation, it is necessary to provide
adequate accessibility clearances for servicing and proper
installation.
2. Clearances to combustible surfaces are 4" (102mm) from sides,
12" (305mm) to top, 1 1/2" (38mm) from oor.
NOTE: Minimum distance of 1 1/2" (38mm) must also be maintained
from top surface of carpeting, tile, etc.
Wall furnaces shall be installed in a location in which the facilities
for ventilation permit satisfactory combustion of gas and proper
venting under normal conditions. In buildings of conventional frame,
brick, or stone construction without tight storm windows and doors,
inltration is normally adequate to provide air for combustion and
draft hood dilution.
Where appliances are installed in conned and unconned spaces
within a building, the building being of unusually tight construction,
air for combustion and ventilation must be obtained directly from
outdoors or from such spaces that freely communicate with the
outdoors. Under these conditions, the conned and unconned
spaces shall be provided with two permanent openings, one near
the top of the enclosure and one near the bottom; each opening
shall have a free area of not less than one square inch (6.45cm
2
)
per 2,000 BTU (.6KW/H) per hour of total input.
Select a location near the center of the space to be heated. Overow
heat will circulate through doorways into adjacent rooms.
For large homes or spread-out oor plans, two or more furnaces are
recommended. Do not locate furnace where a door could swing
over the outer casing, or where circulation could be retarded by
furniture or cabinets.
Do not install in a closet, alcove or small hallway where the furnace
could be isolated by closing doors to the heated space.
When location is selected, check the walls, attic and roof to make sure
there are no obstructions such as pipes, electric wiring, etc., which
would interfere with the installation of the furnace or vent pipe.
NOTE: If Rear Register Kit is to be used, see Rear Register Kit
instructions for location of hole in rear wall. Register outlet
must be cut in wall before furnace is installed.
NOTE: If Optional Blower is to be used, hard wiring must be
completed for the optional blower prior to installation of
header plate.
Provide an opening in the wall 14 1/2" (368mm) wide and 66 1/8"
(168cm) high measured from top of oor plate (See Figure 2 and
Figure 3). Wall depth is to be 2" x 4" framing with 1/4" (6.5mm) to
5/8" (16mm) sheeting. Attach baseplate (not supplied with furnace) to
header plate with sheet metal screws at each end. Attach 4" (102mm)
oval, double wall vent pipe to baseplate. Attach enough vent pipe so
that when installed in wall opening the vent pipe will extend above the
ceiling plate by at least 6" (152mm). Install ceiling spacers according
to manufacturer's instructions. Insert header plate with attached 4"
oval, double wall vent pipe into wall opening. Position header plate
at height shown in Figure 2. Locate rear edge of nailing ange at
the back of the 2" x 4" stud which will center the vent collar in the
wall. Locate the angled edge of header plate ush with the top of
the wall opening. Nail header plate to the wall studs.
CLEARANCES
VENTILATION AND COMBUSTION AIR
LOCATION - ALL MODELS
ROUGH-IN INSTRUCTIONS
37409-6-0919Page 10
62 1/4”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
Figure 2
66 1/8”
(1679mm)
WALL
OPENING
Figure 3
Plastering (Figure 4)
In new construction use only plain (not perforated) gypsum lath
around furnace and vent pipe so that plaster "Keys" will not project
into wall space.
Use wood strips nailed to inside of studs and top of bottom plate.
These must be removed before installation of furnace. Lath and
plaster against top projection of Header Plate.
Do not allow wall nish materials to project into furnace recess.
66 1/8”
(1679mm)
WALL
OPENING
14 ½”
(368 mm)
Figure 4
Installing Furnace (Figure 5)
Clear the recess of all debris, and remove any wood plaster-grounds.
Stand the furnace on oor in front of wall opening.
Insert furnace ue into rectangular opening in header plate and
raise furnace carefully (see Figure 5). Swing bottom of furnace into
wall opening with back of legs ush with rear of oor plate. Secure
furnace support legs to the oor plate.
Figure 5
FINISHING INSTRUCTIONS
37409-6-0919 Page 11
Figure 6
IMPORTANT — Avoid securing too tightly and disturbing the inner
casing. Do not try to force furnace into a wall opening which is
smaller than specied dimension.
OUTER CASING (Figure 6)
1. Align 1 3/4" slot on casing bracket with bottom screw hole on
inner casing. Attach casing bracket to inner casing with one (1)
10 x 1/2" screws for each casing bracket. Do not completely
tighten screws at this time.
2. Place outer casing onto header.
Attention: Use center clearance hole on outer casing top for
attachment to header with one (1) 8 x 3/8" Phillips screw when
optional blower is not installed.
Attention: Use outside clearance holes on outer casing top
for attachment to header with two (2) 8 x 3/8" Phillips screws
when optional blower is installed.
3. Align clearance holes on outer casing bottom with screw holes
on casing brackets by adjusting slots on casing brackets.
4. Complete tightening casing bracket screws from Step 1 to inner
casing at this time.
5. Attach outer casing to casing brackets with two (2) 10 x 1-1/2"
screws.
INSTALLING CONTROL DOOR
Attach two washers supplied in hardware package to pivot pins
located at bottom of control door. Install control door to outer cas-
ing assembly.
FINISHING INSTRUCTIONS (CONT'D)
37409-6-0919Page 12
CAUTION — Do not run wire behind anges of Header Plate or in
any location where it might be damaged.
Millivolt wall on/off devices are specially designed for use on self-
generating systems. They shouldbe used on line or low
voltage A.C. circuits.

To install an ON/OFF device (such as a wall switch, remote, toggle
switch,or thermostat), remove the wire nut from the two wires from
the valve. Run additional wire from the valve wires to the ON/OFF
device. Install the ON/OFF device in the same room as the furnace
following the installation instructions supplied with it. In the absence
of instructions, install the ON/OFF device 4 to 5 feet above the oor
on an interior wall not affected by another heating source (i.e. stove
or water heater) or the temperature of an adjoining room..
Proper operation depends on a good pilot ame. The ame must
cover the top of the thermopile. Cleaning of the pilot orice and
burner may be required due to spiders.
System Check (Figure7)
A millivolt meter is required to check the system. The millivolt
readings should be:
Across the thermopile terminals, 400-450 millivolts with the
heater OFF.
Across the thermopile terminals, 150-250 millivolts with the
heater ON.
Across the wires at the valve, less than 30 millivolts with the
heater ON.

ON/OFF DEVICE
TO VENT SAFETY
TO THERMOPILE
TO VENT SAFETY
TO THERMOPILE
TO OPTIONAL
ON/OFF DEVICE
Figure 7
37409-6-0919 Page 13
1. Turn off all electric power (if applicable) to appliance if

 
3. Push in gas control knob slightly and turn clockwise
to "OFF." Do not force.
4. Replace control access panel (control door).
LIGHTING INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand.
When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area


WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
 
 
do not use any phone in your building.
 
phone. Follow the gas supplier's instructions.
  
department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control
           


or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water.

the appliance and to replace any part of the control system
and any gas control which has been under water.
1. STOP!
2. Turn off all electric power to the appliance (if applicable).
 
4. Push in gas control knob slightly and turn clockwise
to "OFF."
NOTE:
knob is pushed in slightly. Do not force.
5. Wait ten (10) minutes to clear out any gas. Then smell


smell gas, go to the next step.
6. Find pilot - follow metal tube from gas control. The pilot
is mounted on front of main burner.
7. Turn gas control knob counterclockwise
to "PI-
LOT."
8. Push in control knob all the way and
hold in. Immediately light the pilot with
a match. Continue to hold the control
knob in for about one (1) minute after
the pilot is lit. Release knob and it will
pop back up. Pilot should remain lit. If
it goes out, repeat steps 5 through 9.
 -

supplier.
        

technician or gas supplier.
9. Turn gas control knob counterclockwise
to "ON."
10. Replace control access panel (control door).
11. Turn on all electric power to the appliance (if applicable).
GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION
LIGHTING INSTRUCTIONS
WARNING

personal injury or loss of life.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
37409-6-0919Page 14
This appliance must be properly connected to a venting system.
This appliance is equipped with a vent safety shutoff system.
Warning: Operation of this wall furnace when not connected
       

carbon monoxide (CO) poisoning and possible death.
This furnace is equipped with a manual reset vent safety switch.
The manual reset vent safety switch will cause gas ow to the main
burner to "shut off" due to improper venting or a blocked ue.
To reset the manual reset vent safety switch:
1. Remove outer casing.
2. Depress manual reset button. The manual reset vent safety
switch is located on the draft diverter.
3. Replace outer casing.
If the manual reset vent safety switch continues to "shut off" the gas
ow to the main burner a qualied service person must be contacted
to inspect for improper venting, blockage in the vent pipe or the
manual reset vent safety switch for being defective.
The correct ame will be a short blue inner ame with a much larger
light blue outer ame. The burner does not have a primary air
adjustment. The ame will be proper if the factory-set pressure and
orice are used. After the furnace has begun operating, cleaning
of the burner may be needed for proper ame, examine at least 2
times per season.
To clean burner ports, disconnect the gas supply to the valve. Remove
the burner assembly from the combustion chamber. Remove pilot
burner from main burner and then remove the main burner. Force
water into the ports and blow dry with vacuum cleaner air, or low
pressure compressed air.
The correct ame will be blue, extending past the thermopile. The
ame will surround the thermopile just below its tip.
Natural Gas pilots require adjusting when the inlet gas pressure
is above 5" w.c. (1.245kPa). Remove the pilot cover screw on the
control valve and turn the adjustment screw clockwise to reduce
ame. Replace pilot cover screw to eliminate gas leaking at that
control valve opening.
Propane Gas will not require adjustment.
After use, cleaning may be required for the proper ame.
Examine the pilot ame before and during each heating season.
Figure 9
Figure 10
VENT SAFETY SHUTOFF SYSTEM
PROPER MAIN BURNER FLAME
PROPER PILOT FLAME
WIRES FOR
ON/OFF DEVICE
Figure 8
37409-6-0919 Page 15
GENERAL All furnaces have been re-tested to check for proper
operation. This includes main burner ame, pilot ame, and gas
control operation. If the furnace fails to function on initial installation,
it is advisable to re-check the following:
1. Inlet gas pressure.
2. Type of gas being used and that shown on the rating plate.
Contact your Empire Dealer to assist in servicing furnace.


Disconnect the gas supply at the inlet to the control valve. Remove the
burner assembly to which the above components are attached.
Pilot Does Not Light
With air in the gas line, such as when the furnace is rst installed
or was "OFF" all summer, the pilot ame may be too lean to ignite
on the rst few trials. Turn the gas control knob to PILOT position
and depress the gas control knob. Hold the gas control knob down
to bleed the line;
1. Use lighter rod to light pilot with a match.
If Pilot Does Not Light By Any Means
1. Check gas control knob for being in the "Pilot" position.
2. Check pilot adjustment for being full open (counterclockwise
to open).
3. If gas is available in the supply tubing, the pilot orice and/
or pilot burner is probably restricted by a spider web. Clean
pilot assembly and relight.
If Pilot Does Not Remain "On" After Releasing Gas Control

1. Follow instructions and hold gas control knob down longer
and harder.
2. Determine if pilot ame extends past thermopile; if not, adjust
pilot ame or clean pilot burner.
3. Replace thermopile if millivolt reading is less than 300 millivolts
when wall mounted on/off device or remote bulb is turned
OFF. Replace gas control if magnet dropout millivolt reading
is over 100 millivolts.
Pilot Outage During Normal Operation
1. Check input by manifold pressure gauge or gas meter.
2. Check millivolt output when furnace is in operation. If millivolt
output decreases during furnace operation gas control may
be defective.

Turned "On"
1. Check millivolt output of thermopile.
2. On/off device wires may be broken.
3. On/off device may be defective.
TROUBLESHOOTING
37409-6-0919Page 16
USE ONLY MANUFACTURER'S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH.
ATTENTION: When ordering parts, it is very important that part number and description of part coincide.
PARTS LIST
Index
No.
Part
No.
Description
1 WFA115 HEADER GASKET
2 36323
HEADER ASSEMBLY
(INCLUDES NO. 1, GASKET)
3 GWT182 INNER CASING ASSEMBLY
4 GWT065 DIVERTER ASSEMBLY- GWT-25W
4 41048 DIVERTER ASSEMBLY - GWT-35W
5 R3239 VENT SAFETY SWITCH - GWT-25W
5 R3045 VENT SAFETY SWITCH - GWT-35W
6 R3038 ECO LEAD ASSEMBLY
7 GWT020 FRONT SHIELD
8 GWT077 HEAT SHIELD
9 26463 EXCHANGER ASSEMBLY - GWT-25W
9 26464 EXCHANGER ASSEMBLY- GWT-35W
10 GWT070
BURNER BRACKET ASSEMBLY -
GWT-25W
10 GWT073
BURNER BRACKET ASSEMBLY -
GWT-35W
11 R5245 GAS VALVE - NATURAL
11 R5246 GAS VALVE - PROPANE
12 R3031
BURNER (GWT-25W – 3 REQUIRED)
(GWT-35W – 4 REQUIRED)
13 P8855
BURNER ORIFICE - GWT-25W
NATURAL (3 REQUIRED)
13 P8865
BURNER ORIFICE - GWT-25W
PROPANE (3 REQUIRED)
13 P8854
BURNER ORIFICE - GWT-35W
NATURAL (4 REQUIRED)
13 P8865
BURNER ORIFICE - GWT-35W
PROPANE (4 REQUIRED)
14 GWT169
AIR SHUTTER REAR- GWT-25W
PROPANE
14 GWT012
AIR SHUTTER REAR - GWT-35W
PROPANE
15 GWT054
AIR SHUTTER BOTTOM - GWT-25W
PROPANE
15 GWT049
AIR SHUTTER BOTTOM - GWT-35W
PROPANE
16 GWT168
AIR SHUTTER FRONT - GWT-25W
PROPANE
16 GWT011
AIR SHUTTER FRONT - GWT-35W
PROPANE
17 GWT010
BURNER COMPARTMENT FRONT -
GWT-25W
17 GWT008
BURNER COMPARTMENT FRONT -
GWT-35W
18 DV064 COVER PLATE
19 R3035 PILOT - PROPANE
19 R3034 PILOT - NATURAL
20 GWT021 PILOT BRACKET
21 R1054 THERMOPILE
22 GWT186 CASING BRACKET
23 36328
CASING FRONT ASSEMBLY
(INCLUDES #24)
24 R3763 MAGNET (2 REQUIRED)
25 36321 CASING DOOR ASSEMBLY
26 R885 NYLON WASHER (2 REQUIRED)
27 23906 VALVE SHIELD
28 36354
CASING ASSEMBLY COMPLETE
(INCLUDES #23, #25, & #26)
29 29011 EXCHANGER TUBE SUPPORT
N/S GWT121
PILOT TUBING- GWT-25W W/FERRULES
N/S GWT076
PILOT TUBING- GWT-35W W/FERRULES
N/S R1089
PILOT ORIFICE (HONEYWELL .009
PROPANE GAS ONLY)
N/S R1081
PILOT ORIFICE (HONEYWELL .014
NATURAL GAS ONLY)
N/S GWT190 HARDWARE PACKAGE
N/S R-734 MATCH HOLDER
Index
No.
Part
No.
Description
37409-6-0919 Page 17
23
26
25
28
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
27
11
14
13
12
18
15
16
17
19
21
20
24
22
29
PARTS VIEW
37409-6-0919Page 18
Installing Blower Using Three-Prong Plug
1.
Install furnace according to Installation Instructions and
Owner's Manual.
2. Refer to drawing for measurements to locate two mounting
holes on wall surface above furnace.
On Solid Wall
3a. After locating mounting holes, attach two #10 x 1 1/2-inch
screws provided in blower kit into wall. Do not completely
tighten screwheads to wall, leave a 7/16-inch gap between
screwheads and wall.
On Sheet Rock Wall
3b. After locating mounting holes, drill two 5/16-inch diameter
holes into wall. Insert the two plastic expansion anchors into
holes. Insert two #10 x 1 1/2-inch screws provided in blower kit
into two plastic expansion anchors. Do not completely tighten
screwhead to plastic expansion anchors, leave a 7/16-inch gap
between screwheads and plastic expansion anchors. Refer to
Figure 12.
4. At the top of outer casing remove one screw from center
clearance hole that attaches outer casing to header assembly.
Also, remove two screws that attach bottom of outer casing to
inner casing.
5. Pull the outer casing forward approximately 1 inch away from
wall surface.
6. Remove four 8 x 3/8-inch screws that attach blower front to
blower housing. Separate blower front from blower housing.
Remove blower housing by disconnecting fan switch wire
assembly from power cord and motor wire.
        
damage motor coil wires. Damaged coil wires will disable
blower function.
7. P
osition blower housing on top of header assembly and route
three-prong cord set between left side of outer casing and
inner casing.
Caution: Blower cord set routing is important. Cord set should
        
routing of cord set may result in damage to cord set.
8. Replace the outer casing to the wall surface.
9. Attach outer casing to header assembly. Attention: The center
clearance hole will not be used. The two outside clearance
holes will be used to attach outer casing to header assembly,
one screw from Step 4 and one screw supplied in hardware
package. Refer to Figure 11.
Figure 11
GWTB2W-1 FOR MODELS
GWT-25W, GWT-35W, GWT-50W
10.
Attach outer casing to inner casing with two screws from Step 4.
11. Align key hole slots on back of blower housing with the two
screws attached to wall. Position blower housing ush with
wall surface and on top of outer casing. Complete tightening
blower housing screws from Step 3a or 3b to wall.
12. Attach caps and plugs from blower housing and blower front.
13. Attach blower front to blower housing with four 8 x 3/8-inch
screws from Step 6.
14. Installation of optional blower assembly is completed.
Caution: When installing blower housing onto wall be careful
motor coil is not damaged.
Installing Blower With Hard Wiring
1. When facing the wall opening, install 120 volt electrical outlet
junction box inside wall opening on left wall stud approximately
12 inches above header plate.
2. Refer to drawing for measurements to locate access hole for
electrical wiring on wall surface.
3. After locating access hole, drill a 1/2-inch hole into wall.
4. Route enough eld wiring from 120 volt electrical outlet junction
box through 1/2-inch access hole in wall for connection to blower
housing.
5. Install furnace according to Installation Instructions and Owner's
Manual.
6. Refer to drawing for measurements to locate two mounting
holes on wall surface above the furnace.
On Solid Wall
7a. After locating mounting holes, attach two #10 x 1 1/2-inch
screws provided in blower kit into wall. Do not completely
tighten screwheads to wall. Leave a 7/16-inch gap between
screwheads and wall.
On Sheet Rock Wall
7b.
After locating mounting holes, drill two 5/16-inch diameter
holes into wall. Insert two plastic expansion anchors into
holes. Insert two #10 x 1 1/2-inch screws provided in blower kit
into two plastic expansion anchors. Do not completely tighten
screwhead to plastic expansion anchors, leave a 7/16-inch gap
between screwheads and plastic expansion anchors. Refer to
Figure 12.
Figure 12
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
37409-6-0919 Page 19
Wiring
The appliance, when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local codes, with
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical
Code, CSA C22.1, if an external electrical source is utilized. This


directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do
For an
ungrounded receptacle, an adapter, which has two prongs and a
wire for grounding, can be purchased, plugged into the ungrounded
receptacle and its wire connected to the receptacle mounting screws.
With this wire completing the ground, the appliance cord plug can
be plugged into the adapter and be electrically grounded.
WARNING
Unplugging of blower accessory will not stop the heater
from cycling. To shut heater off: Turn temperature dial or
thermostat to lowest setting. Turn knob on gas control to
"OFF," depressing slightly. Do not force.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when


Oiling
The blower motor does not have oiling holes. Do not attempt to oil
the blower motor.
8. Remove three prong cord set from blower housing.
9. Remove four 8 x 3/8-inch screws that attach blower front to
blower housing. Separate blower front from blower housing.
Remove blower housing by disconnecting fan switch wire
assembly from power cord and motor wire.
10. Position blower housing on top of header assembly.
11. Route 120 volt eld wiring into blower housing through cord
set hole on back of blower housing.
12. Refer to wiring diagram to make wiring connections inside blower
housing. Be sure to follow all local and National electrical codes
when making eld wiring connections.
13. Align key hole slots on back of blower housing with two screws
attached to wall. Position blower housing ush with wall surface
and on top of outer casing. Complete tightening blower housing
screws from Step 7a or 7b to wall.
14. Position blower front on top of outer casing and re-connect fan
switch wire assembly to power cord and motor wire.
15. Attach blower front to blower housing with four 8 x 3/8-inch
screws from Step 9.
16. Installation of optional blower assembly is completed.
13”
(330 mm)
4 7/16”
(112.6 mm)
Figure 13
Fan Control
The automatic fan control is located on the bottom of the blower
assembly. The fan control is a nonadjustable, automatic type. The
fan control will require between 3 and 7 minutes of main burner
operation before the fan control "closes" and activates the blower.
The blower will continue to run between 3 and 7 minutes after the
main burner shuts off, before the fan control "opens" and deactivates
the blower.
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT'D)
GWTB2W WIRING DIAGRAM
37409-6-0919Page 20
PARTS LIST
INDEX NUMBER PART NUMBER DESCRIPTION
1 R2204 CORD SET
2 R1468 STRAIN RELIEF BUSHING
3 36334 BLOWER HOUSING ASSEMBLY
4 R1454 BRASS BUSHING (4 REQUIRED)
5 36338 BLOWER SIDE (2 REQUIRED)
6 R3085 WIRE ASSEMBLY
7 R2503 FAN SWITCH
8 36337 BLOWER FRONT
9 R1499 RUBBER GROMMET (4 REQUIRED)
10 R2804 BLOWER MOTOR
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT'D)
37409-6-0919 Page 21
APPLIANCE SERVICE HISTORY
Date Dealer Name  
37409-6-0919Page 22
To Order Parts Under Warranty, please contact your local Empire dealer. See the dealer locator at www.empirecomfort.com. To provide
warranty service, your dealer will need your name and address, purchase date and serial number, and the nature of the problem with
the replace.
To Order Parts After the Warranty Period, please contact your dealer or one of the Master Parts Distributors listed below. This list
changes from time to time. For the current list, please click on the Master Parts button at www.empirecomfort.com.
Please note: Master Parts Distributors are independent businesses that stock the most commonly ordered Original Equipment repair
parts for Heaters, Grills, and Fireplaces manufactured by Empire Comfort Systems Inc.
MASTER PARTS DISTRIBUTOR LIST
Parts Not Under Warranty
Parts can be ordered through your Service Person, Dealer, or a Master Parts Distributor. See this page for the Master Parts Distributors
list. For best results, the  should order parts through the distributor. Parts can be shipped directly to the
.
Warranty Parts
Warranty parts will need a proof of purchase and can be ordered by your Service Person or Dealer. Proof of purchase is  for
warranty parts.
All parts listed in the Parts List have a Part Number. When ordering parts, rst obtain the Model Number and Serial Number from the
name plate on your equipment. Then determine the Part Number (not the Index Number) and the Description of each part from the
following illustration and part list. Be sure to give all this information . . .
Fireplace Model Number Part Description
Fireplace Serial Number Part Number
Type of Gas (Propane or Natural)
Do not order bolts, screws, washers or nuts. They are standard hardware items and can be purchased at any local hardware store.
Shipments contingent upon strikes, res and all causes beyond our control.
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard
Vadnais Heights, MN 55101
Phone: 651-490-9191
Toll Free: 800-397-1339
Website: www.deydistributing.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
F. W. Webb Company
200 Locust Street
Hartford, CT 06114
Phone: 860-722-2433
Toll Free: 800-243-9360
Fax: 860-293-0479
Toll Free Fax: 800-274-2004
Websites: www.fwwebb.com & www.victormfg.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
East Coast Energy Products
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764
Phone: 732-870-8809
Toll Free: 800-755-8809
Fax: 732-870-8811
Website: www.eastcoastenergy.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
37409-6-0919 Page 23
WARRANTY
Empire Comfort Systems Inc. warranties this space heating product to be free from defects at the time of purchase and for the periods
specied below. Space heating products must be installed by a qualied technician and must be maintained and operated safely, in
accordance with the instructions in the owner’s manual. This warranty applies to the original purchaser only and is not transferable. All
warranty repairs must be accomplished by a qualied gas appliance technician.
Limited Ten-Year Parts Warranty – Combustion Chamber
Empire promises to the owner that if the combustion chamber (see parts list) fails because of defective workmanship or
material with ten years from the date of purchase, Empire will repair or replace at Empire’s option.
Limited One-Year Parts Warranty – Remote Controls, Accessories, and Parts
Should any remote control, accessory, or other part fail because of defective workmanship within one year from the date of
purchase, Empire will repair or replace at Empire’s option.
Duties Of The Owner
The appliance must be installed by a qualied installer and operated in accordance with the instructions furnished with the
appliance. A bill of sale, cancelled check, or payment record should be kept to verify purchase date and establish warranty
period. Ready access to the appliance for service.
What Is Not Covered
Damages that might result from the use, misuse, or improper installation of this appliance.
Travel, diagnostic costs and freight charges on warranted parts to and from the factory.
Claims that do not involve defective workmanship or materials.
Unauthorized service or parts replacements.
Removal and reinstallation cost.
Inoperable due to improper or lack of maintenance.
How To Get Service
To make a claim under this warranty, please have your receipt available and contact your installing dealer. Provide the dealer
with the model number, serial number, type of gas, and purchase verication. The installing dealer is responsible for providing
service and will contact the factory to initiate any warranted parts replacements. Empire will make replacement parts available
at the factory. Shipping expenses are not covered.
If, after contacting your Empire dealer, service received has not been satisfactory, contact: Consumer Relations Department,
Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, or send an e-mail to [email protected] with
“Consumer Relations” in the subject line.
Your Rights Under State Law
This warranty gives your specic legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
37409-6-0919Page 24
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.

If you have a general question
about our products, please e-mail
If you have a service or repair
question, please contact your dealer.
Page 1
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les informations contenues dans ces
instructions ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion pourrait en résulter,
causant des dommages matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres vapeurs et liquides inammables au
voisinage de cet appareil ou d’autres.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel
qu’il soit.
Ne toucher aucun interrupteur électrique;
ne pas utiliser de téléphone dans le
bâtiment.
Quitter le bâtiment immédiatement.
Téléphoner immédiatement au fournisseur
de gaz depuis une maison voisine. Suivre
les instructions du fournisseur de gaz.
S’il est impossible de joindre le fournisseur
de gaz, appeler le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être
exécutés par un installateur qualié, une
agence de service ou par le fournisseur
de gaz.
INSTALLATEUR :
Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR :
Conservez cette notice pour consultation ultériure.
AVERTISSEMENT
Si l’installation, l’usage et l’entretien de ce produit
ne sont pas faits selon les instructions du fabri-
cant, ce produit peut vous exposer à des matières
contenues dans le carburant ou provenant de la
combustion du carburant lesquelles peuvent causer
la mort ou de sérieuses maladies.
FOURNAISE
MURALE À AIR CHAUD
PAR GRAVITÉ
MODÈLES
GWT-25W-2 GWT-35W-2
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
37409-6-0919Page 2
SECTION PAGE
Information Importante de Sécurité .......................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ........................................................................................................................ 5-6
..........................................................................................................................6
 ..................................................................7
Alimentation en Gaz ............................................................................................................... 8
 ........................................................................................................................9
 ......................................................................................9
Emplacement - Pour Tous les Modèles ..................................................................................9
Instructions Sommaires .................................................................................................... 9-10
Instructions pour la Finition ........................................................................................... 10-11
 .......................................................................12
 ........................................................................................................13
 ....................................................................14
 ......................................................14
 ................................................................ 14
 ................................................................................................ 15
 ...................................................................................................................16
 ................................................................... 16
Vue des Pièces .....................................................................................................................17
 .......................................... 18-19
Garantie ................................................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
37409-6-0919 Page 3
 

rideaux.
       


 

 

 

appareil.
 
 -

   




propres.
 

 


 -
placer les pièces défectueuses.
 

 




   

CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE

INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
37409-6-0919Page 4
Le Propane est un gaz inammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre
famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant,
puis réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de
chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informa-
tions suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations,
s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des
personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le
gaz. 






L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances.







de la senteur.






AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE


 -


 
ceci immédiatement.
 

 
  
-


 

 


  



QUELQUES POINTS À RETENIR
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane
    



 




 

        


 










Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez
votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de
senteur périodique du Gaz Propane est une mesure de prudence.
 


en cas de décèlement de Gaz Propane.
 








faites le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
37409-6-0919 Page 5






Instructions pour l’Installateur
      

    



AVERTISSEMENT:
Tout changement fait à cette fournaise ou à ces commandes
peut être dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et si
un panneau, une porte ou un dispositif protecteur est enlevé
pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de
remettre en marche.


Information Générale


       

Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que
décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de
gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque d’identication, est la
responsabilité de la personne et de la compagnie faisant ce
changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du

Avis



Installation dans les Garages Résidentiels
       





Agence d’Installation Qualiée






        




    




Hautes Altitudes
        
        
Hautes Altitudes au
Canada 



pour le Gaz Propane.
INTRODUCTION
37409-6-0919Page 6
INTRODUCTION (suite)
Modèle GWT-25W GWT-35W
  10.3





  
  
  
  
ACCESSOIRES POUR LES FOURNAISES CI-DESSUS
  
  
  

SPÉCIFICATIONS
KITS DE CONVERSION
Numéro de parte La description Utilisé sur
17089 Propane to Naturel 
17088 Naturel to Propane 
17091 Propane to Naturel 
17090 Naturel to Propane 
-

       -



AVERTISSEMENT
DANGER D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CAR-
BONE
Le fait de ne pas suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque
appareil raccordé au système d’évacuation mis en service pour-
rait entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone ou
la mort. Les étapes suivantes doivent être suivies pour chaque ap-
pareil raccordé au système de ventilation mis en service, alors que
tous les autres appareils raccordés au système de ventilation ne
fonctionnent pas:
1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées dans le système
d’évacuation.
2. Inspectez le système de ventilation pour la taille et le pas hori-
zontal appropriés, tel que requis dans le Code national du gaz
combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou le Code d’installation
du Gaz Naturel et du propane, CSA B149.1 et ces instructions.
Déterminer qu’il n’y a pas de blocage ou de restriction, de fuite,
de corrosion ou d’autres déciences qui pourraient causer une
condition dangereuse.
3. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres
du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel se
trouvent les appareils raccordés au système de ventilation et
les autres espaces du bâtiment.
4. Fermez les registres de cheminée.
5. Allumez les sèche-linge et tout appareil non raccordé au sys-
tème de ventilation. Allumez les ventilateurs d’extraction,
tels que les hottes de cuisine et les échappements de la salle
de bain, an qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale. Faire
fonctionner un ventilateur d’extraction d’été.
6. Suivez les instructions d’éclairage. Placez l’appareil en cours
d’inspection. Ajustez le thermostat pour que l’appareil fonc-
tionne continuellement.
7. Tester le déversement des appareils équipés d’un coupe-tirage
au niveau de l’ouverture de dégagement de la hotte après 5
minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utilisez la
amme d’une allumette ou d’une bougie.
8. Si une ventilation inadéquate est observée pendant l’un des essais
ci-dessus, le système d’évacuation doit être corrigé conformé-
ment au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1 / NFPA
54 et / ou au Code d’installation du Gaz Naturel et du propane,
CSA B149.1.
9. Après avoir déterminé que chaque appareil raccordé au
système de ventilation se déclenche correctement lorsqu’il
est testé comme indiqué ci-dessus, retournez les portes, les
fenêtres, les ventilateurs d’évacuation, les registres de chemi-
née et tout autre appareil à gaz à leurs conditions d’utilisation
précédentes.
37409-6-0919 Page 7
NOTE:
Ovale de 4" (102mm) (toutes les pièces sont achetées localement)
 
 

 


les plafonds successifs.




Enceinte Isolée de l’Évent



   




-









Attention!









TEMPÊTE


TOIT
TUYAU
















MINIMUM
3' (.91
MINIMUM 2' (.61
MINIMUM (10'
(3.05OU
MOINS
10' (3.05 MINI-
MUM
OU MOINS




(3.05



2' (.61MINIMUM
3' (.91 MINIMUM

CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR L’ÉVACUATION
37409-6-0919Page 8
        


NOTE:

NOTE:


Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz



       

-

  

-


Ne jamais employer une amme pour vérier les fuites. Lors
d’un test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de com-
mande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais
faire un test de pression lorsque l’appareil est branché; la valve
de commande peut être endommagée!







CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD ÉV
ASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
Figure 1


en métal ondulé.

-


      

Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz








-


Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression


Vérier les Pressions de Gaz
-
pane et celle de Gaz Naturel.
-



-







ALIMENTATION EN GAZ
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer
de tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Naturel Propane Naturel Propane
0-10 feet
0-3 meters

2.7mm

9.5mm

12.7mm

9.5mm
10-40 feet
4-12 meters

12.7mm

12.7mm

15.9mm

12.7mm
40-100 feet
13-30 meters

12.7mm

12.7mm

19mm

12.7mm
100-150 feet
31-46 meters

19mm

12.7mm

22.2mm

19mm
37409-6-0919 Page 9
         




NOTE: 


-


-


        


        







les encadrements de porte.

nous recommandons deux ou plusieurs fournaises. Ne placer pas


ralentirait la circulation.







Note: -



Note: 







          





       
 







ESPACES LIBRES
AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
EMPLACEMENT- POUR TOUS LES MODÈLES
INSTRUCTIONS SOMMAIRES
37409-6-0919Page 10
Plâtrage (Figure 4)




       





ENSEMBLE
COLLECTEUR
66 1/8” (1679mm)
OUVERTURE
MURALE
14 ½”
(368mm)
Installer la Fournaise (Figure 5)


        
     




Figure 5
IMPORTANT
Figure 2
Figure 3






-





mm 

-


(51mm 
mm 











-
-

  -
   
   



Figure 4



INSTRUCTIONS POUR LA FINITION
37409-6-0919 Page 11
-


PAROI EXTÉRIEURE
1. 




2. Placer la paroi extérieure sur le collecteur.
Attention:

lorsque la souferie facultative n’est pas installée.
Attention:-

lorsque la souferie facultative
est installée.







INSTALLER LA PORTE DE COMMANDE

-

Figure 6









INSTRUCTIONS POUR LA FINITION (suite)
37409-6-0919Page 12


TO VENT SAFETY
TO THERMOPILE
ATTENTION
    




Installation d’un Dispositif de marche/arrêt

        









        



Vérication du système










INSTALLATION d’un DISPOSITIF de MARCHE/ARRÊT
TO VENT SAFETY
TO THERMOPILE
TO OPTIONAL
ON/OFF DEVICE
Figure 7
37409-6-0919 Page 13
1. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil (si applicable).
2. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
3. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre à la position
“FERMÉ”. Ne pas forcer.
4. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instruc-
tions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez
certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui
sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser pas
les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employ-
ant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz,
appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton
de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous ne pouvez
pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas
de le réparer; appeler un technicien qualié. Forcer ou essayer
de réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau.
Appeler immédiatement un technicien qualié pour inspecter
le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande
et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus (le cas
échéant).
2. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (Si applicable)
3. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre à la position
“FERMÉ”.
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position “VEILLEUSE”
à la position “FERMÉ” à moins que vous poussiez légèrement
le bouton. Ne pas forcer.
5. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10
minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler
une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B”
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, aller à la prochaine étape.
6. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau de métal
à partir du contrôle de gaz. La veilleuse est
montée devant le brûleur principal.
7. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le
sens opposé des aiguilles d’une montre à la position
“VEILLEUSE”.
8. Pousser complètement en bas le bouton de contrôle et tenir dans
cette position. Immédiatement, allumer la veilleuse avec une
allumette. Continuer de tenir le bouton de contrôle pour environ
une (1) minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher le
bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée
rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer les étapes 5 jusqu’à
9.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualié ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais,
tourner le bouton de contrôle de gaz à la position “fermé”
et appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur
de gaz.
9. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre à la position
“OUVERT”.
10. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
11. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable)
GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION




-
USE
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire causant des dom-
mages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
37409-6-0919Page 14



      



la mort.







 
       












au moins 2 fois par année.



-

















Figure 9
Figure 10
Figure 8



ÊT
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
37409-6-0919 Page 15
GÉNÉRAL




 
 


Entretien de la Veilleuse et du Brûleur Principal, Orice de la
Veilleuse, Thermopile et Orice du Brûleur Principal



Veilleuse ne s’Allume pas
            
           





 
une allumette.
En Aucune Façon, la Veilleuse ne s’Allume Pas
           





   


La Veilleuse s’Enamme mais s’Éteint Lorsque le Bouton de
Contrôle de Gaz est Relâché:
 









Panne de la Veilleuse lors d’un Fonctionnement Normal
 



Valve Principale de Gaz ne s’Ouvre Pas Lorsque dispositif de
marche/arrêt est Tourné à “Ouvert”:
 



DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
37409-6-0919Page 16
1  
2 36323 

3  
4  
4 41048 
5  
5  
6  
7  
8  
9 26463 
9 26464 
10  
10  
11  
11  Soupape de Gaz - Propane
12  

13 P-88-55

13 P-88-65

13 P-88-54

13 P-88-65

14  
14  
15  
15  
16  
16  
ATTENTION:
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
technicien d’entretien ou du vendeur
le technicien d’entretien ou le vendeur-




Numéro du modèle du radiateur 
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce

-
cailleries.


LISTE DES PIÈCES
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
17  
Propane
17  
Propane
18  
19  Veilleuse - Propane
19  Veilleuse - Naturel
20  
21  
22  Support des parois
23 36328 
24  
25 36321 
26  
27 23906 protection
28 36354 

29 29011 
Pas

 
Ferrules
Pas

 
Ferrules
Pas

 

Pas

 

Pas

 
  
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
37409-6-0919 Page 17
VUE DES PIÈCES
23
26
25
28
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
27
11
14
13
12
18
15
16
17
19
21
20
24
22
29
37409-6-0919Page 18
 


Installation de la soufflerie avec l’Installation Électrique
Permanente.
 



 

 
dans le mur.
 


         
Manuel du Propriétaire.
 

Sur un Mur Solide
 



Sur un Mur en Placoplâtre


          





 
9.




   
sur le dessus du collecteur.
 




  


     
     
   


 
sur
    




       
         

 t

 
Installation de la Souferie en Utilisant une Fiche à Trois Broches
 
du Propriétaire.
 

fournaise.
Sur un Mur Solide
 



Sur un Mur en Placoplâtre
 







 



 
de la surface murale.
6.




Avertissement:



 

de la paroi extérieure et la paroi intérieure.
Attention:



 
  



 

 




 
 

Figure 11
ÉTAPE
1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
Figure 12
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST
INSTALLÉE, UTILISER LES 2 VIS
EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE
LA SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
37409-6-0919 Page 19
Commande du Ventilateur

-









-









AVERTISSEMENT
Débrancher l’accessoire de la souferie n’arrêtera pas le cycle
de la fournaise. Pour fermer la fournaise: Tourner le cadran de
température ou le thermostat à son plus bas réglage. Tourner le
bouton de commande de gaz à “FERMÉ”, relâcher légèrement.
Ne pas forcer.
AVERTISSEMENT: 



Huiler


GWTB2W DIAGRAMME DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Figure 13
13”
(330.2mm)
4 7/16”
(112.6 mm)
LISTE DES PIÈCES




PIÈCE
DESCRIPTION
1  
2  
3 36334 
4  
5 36338 
6  
7  
8 36337 
9  
10 

37409-6-0919Page 20
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, Illinois
concernant




GARANTIE
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit de chauffage individuel est exempt de défauts au moment de son achat et
pendant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits de chauffage individuel doivent être installés par un technicien qualié et
doivent être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par
un technicien d’appareil au gaz qualié.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
En cas de défaillance de la chambre de combustion (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces ou
de main-d’œuvre dans les dix ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au
choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, thermostats, accessoires et pièces
En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou autre pièce en raison de défauts de
main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au
choix d’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareil doit être installé par un installateur qualié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil.
Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justicatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période
de garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommages pouvant résulter de l’emploi, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil.
Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine.
Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre.
Réparations ou remplacements de pièces non autorisés.
Coûts de dépose et de remontage.
Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insufsant.
Comment recourir à la garantie
Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur
installateur. Indiquer au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justicatif d’achat. Le
revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout
remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne
sont pas couverts.
Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec: Consumer
Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un
courriel à [email protected] en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une
province à l’autre.
Page 1
INSTALADOR:
Dele estas instrucciones al cliente.
CLIENTE:
Mantenga estas instrucciones como
referencia un futuro.
ADVERTENCIA
Si no se instala, opera o no se mantiene
según instrucciones del fabricante, este
producto podría exponerlo a las sustancias
-
eden ocasionar muerte o enfermedad seria.
CALENTADOR DE PARED
CON VENTILACION
POR GRAVEDAD
MODELOS
GWT-25W-2 GWT-35W-2
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si la información en estas instrucciones
no se sigue exactamente, se puede
producir un incendio o una explosión

personales o la muerte.
-
-

— QUÉ HACER SI HUELE A GAS
 
     -
  
edifcio.
   
inmediatamente a su suministrador de
gas y siga sus instrucciones.
 
su suministrador de gas, llame al De-
partamento de Bomberos.
       
    -
      -
trador de gas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Y MANUAL DEL PROPIETARIO
37409-6-0919Page 2
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Importante Información de Seguridad ....................................................................3
Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano ......................................4
Introducción .........................................................................................................5-6
Especicaciones .....................................................................................................6
Conguración Recomendada para Ventilación ......................................................7
Abastecimiento de Gas ..........................................................................................8
Espacios Libres .....................................................................................................9
Ventilación y Aire para Combustión ........................................................................9
Ubicación - Todo Modelo ........................................................................................9
Instrucciones de Bosquejo ................................................................................9-10
Instrucciones de Acabado ...............................................................................10-11
Instalación del Dispositivo de Encendido y Apagado ...........................................12
Instrucciones de Encendido .................................................................................13
Sistema de Apago del Dispositivo de Seguridad del Respiradero .......................14
Flama Correcta del Quemador Principal ..............................................................14
Flama Correcta del Piloto .....................................................................................14
Información de Reparación para Personas Calicadas de Servicio ....................15
Lista de Partes......................................................................................................16
Vista de Partes .....................................................................................................17
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación ........................................... 18-19
Garantía................................................................................................................20
37409-6-0919 Page 3
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
Debido a las altas temperaturas, el aparato debe
ubicarse en áreas que no son transitables y tam-
bién lejos de muebles y cortinas.
A niños y adultos se les debe advertir de los peli-
gros de las temperaturas altas en la supercie
del aparato y de mantener distancia para evitar
quemaduras o ignición de la ropa.
Niños menores de edad deberán ser cuidadosa-
mente supervisados al estar en la misma habit-
ación que el aparato.
Ropa u otros materiales inamables no deben
colocarse encima o cerca de este aparato.
Cualquier pantalla de seguridad o panel que se
substituya para su servicio debe reemplazarse
antes de operar de nuevo este aparto.
Mantenga el compartimiento de control y quema-
dor limpios.
La instalación y reparación la debe hacer un
TECNICO CALIFICADO. El aparato debe re-
visarse antes de usarse y por lo menos anual-
mente, por una persona de servicio profesional.
Puede requerirse una limpieza más frecuente
debido a excesivas pelusas de alfombra, ropa de
cama, etc. Es muy importante mantener limpios
los compartimientos de control, los quemadores
y los pasajes para la circulación del aire.
NO coloque nada alrededor del calentador que
pueda obstruir el ujo de combustión y de respi-
ración de aire.
MANTENGA el área de este aparato limpia y libre
de material de combustión, gasolina o de otros
vapores o líquidos inamables.
EXAMINE el sistema de respiración periódica-
maente y substituya las partes dañadas.
HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto
y los quemadores. Limpie y reemplace cualquier
parte dañada.
No use este calentador de habitación si alguna
parte ha estado bajo agua. Inmediatamente lla-
me a un técnico de servicio capacitado para que
revise el calentador y para reemplazar cualquier
parte del sistema de control y cualquier control
de gas que haya estado bajo agua.
Este aparato de calefacción no debe conectarse
a un cañon de chimenea que ya se esta usando
para otro aparato calefactor que usa combustible
sólido.
37409-6-0919Page 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO
         
fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano no
tiene olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes
precauciones las cuales lo pueden protejerlo junto con su

         -

       
-

suplidor de gas.
No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos,
no use el teléfono. No haga nada que pueda encender el
gas.
Saque a todas las personas afuera del edicio, vehículo,
trailer o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del
cilindro.
El Gas Propano es más pesado que el aire y se puede es-
tacionar o quedar suspendido en áreas inferiores como en
sótanos. Cuando Ud sospeche que exista fuga de gas, man-
téngase lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese
afuera hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de
peligro.
Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entre-
nado o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje
de oler gas no abra de nuevo el gas. No entre al edicio, al
vehículo, trailer o al área.
Finalmente, deje que el reparador y los bomberos veriquen
la fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de
regresar. Reparadores entrenados deben reparar la fuga,
luego deben vericar y encenderle su aparato de gas.
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler
el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe
averiguar si puede oler el aroma a Gas Propano. El fumar pu-
ede afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma
por un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este
aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma
a gas. La gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes es-
tán en alguna otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede
facilitar el oler.
El aroma en el Gas Propano no tiene color y puede desaparecer
en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una fuga
bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede ltrar
el aroma. Aromas en el Gas Propano son también sujetos a oxi-
dación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera
herrumbre adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pi-
sos u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el
aroma del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.
El Gas Propano puede estraticarse (conservarse) en una área
cerrada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes
niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas
a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma
de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas.
Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado
en el párrafo anterior.
Aprenda a reconocer el olor a Gas Propano. Su vendedor lo-
cal de gas puede darle a Ud un paneto de “Rascar y Oler”.
Uselo para averiguar como es que huele el Gas Propano. Si
Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano débil o
anormal, llame a su vendedor local de gas.
Si Ud no está calicado, no encienda la llama del piloto, no
le servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de
Gas Propano. Si Ud está calicado, consientemente piense
en el aroma u olor antes y durante el encendido de la llama
del piloto o cuando le servicio o ajuste los aparatos del
calentador.
Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido
cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor
a Gas Propano. No trate de encender la llama del piloto, o
de darle servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor
donde las condiciones son tales que Ud no pueda detectar
el olor en caso que haya habido una fuga de Gas Propano.
Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o ab-
sorbencia en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por
consiguiente, las personas deben de estar bien alertas y
cuidadosas cuando los cilindros y tanques se pongan en ser-
vicio. La disipación del olor puede ocurrir en tanques nuevos
o en tanques viejos recien instalados, si fueran llenados y se
dejan estacionados demasiado tiempo antes que se relle-
nen. Cilindros y tanques que hayan estado fuera de servicio
por algún tiempo pueden desarrollar herrumbre interna lo
que puede causar disipación del olor. Si se sospecha que
exista esta condición, olfatear periodicamente es recomend-
able. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de gas, llame
a su vendedor de Gas Propano. Un olfateo periódico es una
buena medida de seguridad en estas condiciones.
Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del Gas
Propano, y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una
fuga de gas. Luego tome la acción inmediata que se le reco-
mienda en el párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma
a Gas Propano.
Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en
vapor de presión), cierre la válvula del contenedor inmedi-
atamente. Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta,
el contenedor puede haber chupado aire a través de aber-
turas como el oricio de la llama del piloto. Si esto ocurriera,
herrumbre interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado
abierta, asuma que el tanque esté como nuevo. Siempre
asegúrese que su contenedor esté sometido a presión de
vapor, cerrándolo en la válvula del contenedor antes de que
se vacie completamente o rellénelo antes de que esté com-
pletamente vacio.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL GAS PROPANO


EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
PUNTOS PARA RECORDAR
37409-6-0919 Page 5
INTRODUCCIÓN
Calentadores ventilados de pared son enviados listos para insta-
larse en travesaños de paredes de 2” x 4” (51mm x 102mm) a
16” (406mm) de distancia entre centro y centro. Siempre consulte
a su Departmento de Construcción local acerca de reglamentos,
códicos o ordenanzas que se apliquen en la instalación de calen-
tadores ventilados de pared.
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el
propietario después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de ga-
rantía que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala.




antes de operar el aparato.

no se ocupe.
Información General
El diseño de este aparato está de acuerdo a las normas del Ameri-
can National Standard / CSA Standard Z21.86 y CSA 2.32 es certi-
cado por Canadian Standards Association, conmo un calentador
sin emisión de sala y tiene que ser instalado de acuerdo con ees-
tas instrucciones.


-

el cambio.
Importante
Toda correspondencia deberá referirse al número completo del
modelo, número de serie y tipo de gas.
 Durante el encendido incial de esta unidad, la pintura se
horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alar-
ma de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato.
Instalación en Garages Residenciales
Cualquier aparato que utilize gas en garages residenciales puede
ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus apara-
tos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso.
Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico
producido por un vehículo en movimiento.

Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la uti-
lización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de
equipo debe hacerse únicamente por una agencia calicada. El
término “agencia calicada” signica cualquier individuo, rma,
corporación, o compañía la cual en persona o a través de un rep-
resentante se encargue o sea responsable por (a) la instalación,
inspección, o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión,
instalación, inspección, reparación, o servicio del equipo, el cual
tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de
todas las precauciones requeridas, y ha cumplido con todos los
requerimientos de las autoridades con juridicción en el caso.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con la National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
*Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11
West 42nd St., New York, N.Y. 10036.

Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capa-
cidad de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m)
de altura sobre el nivel del mar. Alturas elevadas en Canada para
ubicaciones teniendo una elevación arriba mencionadas signi-
can niveles de mar entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m),
la presión de entrada debe bajarse de 4.0” w.c. (.996kPa) a
3.2” w.c. (.797kPa) para Gas Natural y de 10.0” w.c. (2.49kPa) a
8.0” w.c. (1.99kPa) para Gas Propano.
37409-6-0919Page 6
Cuando se retira o reemplaza un calentador de categoría 1 exis-
tente, es posible que el sistema de ventilación original ya no tenga
el tamaño adecuado para ventilar adecuadamente los artefactos
conectados. Las instrucciones también deberán indicar los efec-
tos de un sistema de ventilación de tamaño incorrecto (formación
de condensados, fugas, derrames, etc.) y deberán especicar el
siguiente procedimiento de prueba:
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBO-
NO
1. -
tilación.
2. 
       
exige el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 o el Código de Instalación de Gas
Natural y Propano, CSA B149.1 y estas instrucciones.
      
-
sar una condición insegura.
3. En la medida de lo posible, cierre todas las puertas y
-


4. Cierre los amortiguadores de la chimenea.
5.        
-
-

-

6.       
   
-
cione continuamente.
7.        
-

   

8. -
-
tilación debe corregirse de acuerdo con el Código Na-
cional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 y /
o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
CSA B149.1.
9. 
-
mente cuando se prueba como se describe anterior-


aparato de combustión a gas a sus condiciones de uso
anteriores.

Número de parte Descripción Usado en
17089 Propano a Natural GWT25W-2LP
17088 Natural al Propano GWT25W-2NAT
17091 Propano a Natural GWT35W-2LP
17090 Natural al Propano GWT35W-2NAT
ESPECIFICACIONES
MODELO GWT-25 GWT-35
Consumo BTU/HR (KW/H) 25,000 (7.3) 35,000 (10.3)
Altura
66 1/8” (1679mm)
71 7/8" (1826mm) con soplador
66 1/8” (1679mm)
71 7/8" (1826mm) con soplador
Ancho 16” (406mm) 16” (406mm)
Profundidad 6” (152mm) 6” (152mm)
Entrada de Gas 1/2” 1/2”
Anillo de Ventilación Tipo B Ovaldo 4” (102mm) 4” (102mm)
ACCESSORIOS
Conjunto Ventilador GWTB2W GWTB2W
Conjunto Registro Trasero GWTR1W GWTR1W
Conjunto Fuera de Pared GWTW2W GWTW2W
Atención: Cuando se use el conjunto fuera de Pared, GWTW-2, el Conjunto Registro Trasero, GWTR-1, no se puede usar.
INTRODUCCIÓN (continuación)
37409-6-0919 Page 7
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA PARA VENTILACIÓN
Nota: El Equipo de ventilación no se suple con este aparato.
-
mente)
1. Humero ovalado Tipo B-1.
2. Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de un sólo piso requi-
eren una base y un par de espaciadores de cierloraso.
3.
Humeros de gas Tipo B-1 para habitaciones de varios pisos requie-
ren una base, un par de espaciadores en el cieloraso del primer piso
y un par de espacidores contra incendios en cada piso adicional.
Humeros de gas Tipo B-W se usan en instalaciones de uno o
varios pisos. Estos humeros deben de usarse con la dada base,
espaciador de cieloraso y espaciador contra incendios.
Cercamienos Aislados para Humeros
Calentadores de pared con ventilación por gravedad instalados en edi-
cios con pisos lisos pueden tener ventilación inadecuada. Los humeros
fríos tendrán un demora a la hora de ventilar y pueden causar que el
calentador se apague por medio del dispositivo de seguridad. Para pre-
venir demoras en ventilación así como condensación de productos de
combustión un cercamiento aislado es recomendado.
Use un humero Tipo B-1 y mantenga por lo menos una pulgada (25mm)
de despejo a los materiales inamables.
Use cuellos de metal para proteger el humero cuando pase a través de
materiales inamables.
El empaque para la base se instala en el cabecero en la fábrica. La base
se conecta al cabecero con dos tornillos. Humeros tipo B se prensan a
la base. Debe de existir un mínimo de seis pies de altura (1.82m) de
humero más arriba del cabecero.
Espacio de travesaño alrededor del tubo de ventilación debe ser libre de
obstrucciones y de papeles de edicios.
Tubos metálicos de pared singular sin aislamiento no deben de usarse
en las afueras durante climas fríos para equipos de uso de ventilación
de gas.
Atención: El quemador principal usa aire de la alcoba para combustión.
Cuando la mezcla de gas y aire es obtenida hacia el quemador, existe
también el caudal de partículas de polvo e hilazas hacia el quemador.
La acumulación de hilazas adentro del quemador causa una ama ama-
rilla y un posible tiznado adentro de la cámara de combustión y el hu-
mero. Para limpiar el quemador vea la Página 13, “Flama Correcta del
Quemador.”
37409-6-0919Page 8
ABASTECIMIENTO DE GAS
Consulte todos los requerimientos de códigos locales, especial-
mente el tamaño y tipo de la línea de suministro de gas requeridos.

Longitud
de
Tubería
(Pies)
Tubería

Tubo, Tipo L

Natural Propano Natural Propano
0-10
0-3 meters
1/2”
12.7 mm
3/8”
9.5 mm
1/2”
12.7 mm
3/8”
9.5 mm
10-40
4-12 meters
1/2”
12.7 mm
1/2”
12.7 mm
5/8”
15.9 mm
1/2”
12.7 mm
40-100
13-30 meters
1/2”
12.7 mm
1/2”
12.7 mm
3/4”
19 mm
1/2”
12.7 mm
100-150
31-46 meters
3/4”
19 mm
1/2”
12.7 mm
7/8”
22.2 mm
3/4”
19 mm
NOTA: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para conrmar si
los códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
NOTA: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adi-
cionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades
locales.

Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del
aparato. Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubi-
cación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado
para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas de-
ben ser resistentes a la acción de gas licuado de petróleo deriva-
dos del petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por
fugas por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de
jabón mirando por posibles burbújas en todas las conexiones ex-
puestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de
presión de gas debe hacerse.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El
-



Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben
de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para
ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel
Gas Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida
de gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a
la línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumu-
larse condensación o partículas foráneas.
Figura 1
Se recomienda el uso de una de las siguentes normas de gas:
- ANS Z21.24 Conectores de Aparato de Tubería y Accesorios
de Metal Corrugado
- ANS Z21.45 Conectores de Aparatos de Ensamblaje Flexible
de Construcción otra que de Todo-Metal.
Las normas arriba citadas se pueden usar siempre que sean
aceptadas por la autoridad que tiene juridicción sobre estas.
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas,
un tapón sellado, de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para la con-
exión del manómetro, debe de colocarse inmediatamente so-
bre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema
de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión
del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro
de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba
de presión si ésta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5
kPa).
Atención! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en
un exceso de presión de 1/2” psig (14” w.c.) (3.5 kPa) en la válvula
del aparato, esto causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Tanto las válvulas de Gas Propano como Natural traen un regula-
dor de presión el cual tiene un ajuste sellado. Modelos para Gas
Natural tienen una presión de consumo de aproximadamente 3.5”
w.c. (.871kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada
de la válvula de un mínimo de 4.5” w.c. (1.120kPa) con el propósi-
to de ajuste de entrada a un máximo de 10.5” w.c. (2.614kPa).
Modelos para Gas Propano tienen una presión de consumo de
aproximadamente 10.0” w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula,
con una presión de entrada a la válvula de un mínimo de 11.0” w.c.
(2.739kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de
13.0” w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de
presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula
de gas.
37409-6-0919 Page 9
ESPACIOS LIBRES
VENTILACIÓN Y AIRE PARA COMBUSTIÓN
UBICACIÓN - TODO MODELO
INSTRUCCIONES DE BOSQUEJO
1. Cuando se seleccione la ubicación del aparato, es necesa-
rio condicionarlo con espacios adecuados accesibles para su
servicio e instalación.
2. Espacios mínimos a supercies combustibles son 4” (102mm)
a los lados, 12” (305mm) de la cima, y 1-1/2” (38mm) del piso.
NOTA: La distancia mínima de 1-1/2” (38mm) debe de medirse
sobre la cima de la alfombra, azulejo, etc.
Calentadores de pared tienen que instalarse en una ubicación que
permita suciente aeración para la combustión del gas y venti-
lación apropiada en condiciones normales. En edicios de con-
strucción de armazón convencional, ladrillo, o de piedra sin ven-
tanas de sobrevidriera apretadas, la inltración es normalmente
adecuada para aire de combustión y para la dilución a través de
la cubierta de chión.
Cuando estos aparartos son instalados en un espacio connado
pequeño dentro de un edicio, el edicio como es de construcción
hermética inusual, aire para la combustión y ventalación debe ob-
tenerse directamente de afuera o de espacios que se comuniquen
libremente con afuera. En estas condiciones, el espacio connado
pequeño tiene que tener dos aberturas permanentes, una de el-
las cerca de la cima del encerramiento y la otra cerca del fondo;
cada abertura tiene que tener una área libre de no menos de una
pulgada cuadrada (6.45cm2) por 2,000 BTU (.6KW/H) hora del
consumo total.
Seleccione una ubicación cerca del centro del espacio a calentar.
Calor de sobre ujo circulará a través de puertas hacía cuartos
contiguos.
Para casas grandes o casas con planos amplios, dos o más
calentadores son recomendados. No ubique este calentador en
la cercanía de una puerta giratoria o donde la circulación pueda
retardarse por tener muebles.
No instale este aparato en armarios, gabinetes o en vestíbulos
pequeños donde éste pueda estar aislado cuando se cierren puer-
tas que dén el espacio a calentarse.
Cuando se seleccione su ubicación, asegúrese que no existan ob-
stáculos en las paredes, el desván y el techo como tubos, cables
elétricos, etc.; los cuales puedan interferir con la instalación del
calentador o el tubo respiradero.
NOTA: Si el Conjunto Registro Trasero se usara, consulte las in-
strucciones en éste, para la ubicación del hueco o receso
en la pared trasera. La salida del registro debe cortarse
en la pared antes de instalar el calentador.
NOTA: Si el Conjunto Ventilador se usara, el cableaje debe com-
pletarse para éste, antes de la instalación del cabecero.
Provera una abertura en la pared de 14-1/2” (368mm) de ancho
por 66-1/8” (168cm) de altura, medidas desde encima de la viga
horizontal (Ver Figura 2 y Figura 3). La profundidad mínima debe
ser 2” x 4” de armazón con 1/4” (6.5mm) a 5/8” (16mm) de panel.
Ate la placa de base (no suministrado) al cabecero con tornillos
para lámina de metal a cada extremo. Una la cañería de venti-
lación de pared doble de 4” (102mm) a la placa de base. Conecte
suciente cañería de ventilación para que una vez instalada en la
abertura de la pared, la cañería de ventilación se extienda sobre el
platillo del techo por lo menos 6” (152mm). Instale los separador-
es de techo de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Inserte
la placa cabezal con la cañería de ventilación ovalada de 4” y de
doble pared en la abertura de la pared. Coloque la placa cabezal
a la altura que se ilustra en la Figura 2. Ubique la orilla trasera del
reborde atrás del travesaño de 2 x 4 (51mm x 102mm), el cual
centrará el respiradero la pared. Posicione el borde angular de la
placa cabezal nivelado con la parte superior de la abertura de la
pared. Clave la placa cabezal al entramado de la pared.
37409-6-0919Page 10
SALIDA 115V CONJUNTO
VENTILADOR (CABLEAJE)
BASE DEL
CABECERO
FONDO DEL
REBORDE
62 1/4”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
VIGA HORIZONTAL 2’X4’
(51mm x 102mm)
TUBO DE VENTILACION (TIPO B)
CON ADAPTADOR BW
EMPAQUE PARA ENSAMBLAJE
DEL CABECERO
BASE DEL CABECERO
VIGA VERTICAL 2”x4”
(51mm x 102mm)
VIGA HORIZONTAL 2”x4”
(51mm x 102mm)
ABERTURA
DE PARED DE
66 1/8”
(1679mm)
Figure 2
Figure 3
INSTRUCCIONES DE ACABADO
Enyesando (Figura 4)
En construcciones nuevas, use únicamente láminas de yeso só-
lido (no perforado) alrededor del calentador y la tubería de ven-
tilación para que el exceso de yeso no se projecte en el espacio
adentro de la pared.
Use tiras de madera clavadas en el interior de los travesaños y
encima de la viga horizontal. Estas se tienen que quitar antes de
la instalación del calentador. Listone y enyese contra la projección
de arriba del cabecero.
Procure que el material de acabado no se proyecte adentro del
receso del calentador.
ENSAMBLAJE DEL
CABECERO
ABERTURA DE
LA PARED 66 1/8”
(168 cm)
14 1/2”
(36.8 cm)
Figura 4
Instalando el Calentador (Figura 5)
Limpie todos los desechos de la cavidad en la pared y remueva
todo residuo de yeso y madera. Pare el calentador en el piso fr-
ente a la abertura de la pared.
Encaje el humedero en la abertura rectangular de la placa cabezal
y levante el calentador con mucho cuidado (ver Figura 5). Oscile
la parte inferior del calentador hacia la abertura de la pared con
las patas traseras niveladas con la viga horizontal del piso. Ase-
gure las patas de apoyo del calentador a la plancha del piso.
Figura 5
37409-6-0919 Page 11
INSTRUCCIONES DE ACABADO (continuación)
IMPORTANTE- Evite apretar demasiado para no dañar la carcasa
interna. No trate de forzar el calentador en una abertura de pared
que sea más pequeña a las dimensiones especícadas.
CARCASA EXTERIOR (Figura 6)
1. Alinie la ranura de 1 3/4” del soporte de la carcasa con el agu-
jero inferior del tornillo en la carcasa interior. Una la consola
de la carcasa a la carcasa interior con un tornillo de 10 x 1/2”
para cada consola. En este momento no apriete completa-
mente los tornillos.
2. Coloque la carcasa exterior sobre el cabecero.
Importante: Use los agujeros de claridad centrales ubicados
en la parte superior de la carcasa exterior para unir al ce-
becero con dos tornillos (2) Philips de 8 x 3/8” cuando no se
instala con el ventilador opcional.
Importante: Use los agujeros de claridad exteriores en la par-
te superior de la carcasa para jar al cabecero con dos (2)
tornillos Philips de 8 x 3/8” cuando se instala con el ventilador
opcional.
3. Alinie los agujeros de claridad en la parte inferior de la car-
casa exterior con los agujeros para los tornillos en las conso-
las de la carcasa, ajustando las ranuras en las consolas de la
carcasa.
4. En este momento termine de apretar los tornillos de las con-
solas de la carcasa (del Paso 1) a la carcasa interior.
5. Fijar la carcasa exterior a las consolas de la carcasa con dos
(2) tornilllos de 10 x 1-1/2”.
INSTALANDO LA PUERTA DE CONTROL
Fije las dos arandelas suministradas en el paquete de ferretería
para pivotear los pasadores localizados en la parte inferior de la
puerta de control. Instale puerta de control en la ensamblaje de la
carcasa exterior.
UTILICE DOS TORNILLOS
EXTERIORES CUANDO SE
INSTALE CON EL VENTILADOR.
USE TORNILLOS MEDIANOS
CUANDO SE INSTALE SIN UN
VENTILADOR.
SOPORTE
CARCASA
CARCASA EXTERIOR
Figura 6
37409-6-0919Page 12
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO Y APAGADO
PRECAUCIÓN — No localize cables detrás del reborde del ca-
becero o en una ubicación donde se puedan dañar.
Termostatos de pared de milivoltios son diseñados especialmente
para usarse en sistemas de generación propia. Nunca deben de
usarse en línea o circuitos bajo de voltaje C.A.

Para instalar un dispositivo de encendido y apagado (como un
interruptor de pared, un control remoto, un interruptor de palanca
o un termostato), retire la tuerca para cables de los dos cables de
la válvula. Pase un cable adicional desde los cables de la válvula
hacia el dispositivo de encendido y apagado. Instale el dispositivo
de encendido y apagado en la misma habitación de la caldera,
siguiendo las instrucciones de instalación que se suministran con
él. Si no tiene las instrucciones, instale el dispositivo de encendido
y apagado de 1,2 a 1,5 m (4 a 5 pies) sobre el suelo en una pared
interior que no se vea afectada por otra fuente de calefacción (por
ejemplo, una cocina o un calentador de agua) o por la temperatura
de una habitación contigua.
Una correcta operación depende de una buena ama del piloto.
La ama debe cubrir la cima de la termopar. El limpiar el inyector
del piloto y el quemador debe de requerirse ya que se pueden
presentar telas de araña.
Inspección del Sistema (Figura 7)
Se necesita un medidor de milivoltios para revisar el sistema. Las
lecturas de milivoltios deberían ser las siguientes:
A través de los terminales de la termopila, 400 a 450 mili-
voltios con el calentador APAGADO.
A través de los terminales de la termopila, 150 a 250 mili-
voltios con el calentador ENCENDIDO.
A través de los cables en la válvula, menos de 30 mili-
voltios con el calentador ENCENDIDO.

no se ocupe.
Conecte los cables del termostato a la válvula de gas como se
muestra en la Figura 7.
TO VENT SAFETY
TO THERMOPILE
Figura 7
TO VENT SAFETY
TO THERMOPILE
TO OPTIONAL
THERMOSTAT
TO OPTIONAL
ON/OFF DEVICE
37409-6-0919 Page 13
ADVERTENCIA


INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
       -
ando encienda el piloto, siga estas instrucciones con
exactitud.
 



QUÉ HACER SI HUELE GAS
 
       

       
-
strucciones del suministrador de gas.
 
gas, llame al Departmento de Bomberos.
C. Únicamente con sus manos oprima o gire el botón del
control de gas. Nunca use herramientas. Si el botón
no se pudiera oprimir o girar manualmente, no trate de


D. No use este calentador si alguna de sus partes ha es-


        

1. PARE! Lea la informacón de seguridad mencionada arriba.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera apli-
cable).
3. Remueva el panel de accceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el
sentido de las manillas del reloj
“OFF.”
PERILLA DE CONTROL DE GAS EN
LA POSICIÓN DE “OFF”
NOTA: La perilla no gira de “PILOT” a “OFF” a menos que se
apriete levemente. No la force.
5. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego
huela por posible gas, incluyendo cerca del piso. ¡Si huele a
gas, PARE! Sigua el paso “B” en la información de seguridad
de arriba. Si no huele a gas, prosiga con el próximo paso.
6. Localize el piloto. Siga el tubo de metal desde el control de
gas. El piloto está montado en frente del quemador principal.
7. Gire la perilla de la válvula de gas
en dirección opuesta al sentido
de las manillas del reloj
hacia “PILOT.”
8. Apriete la perilla de control
completamente hacia abajo y
manténgala en esta posición. In- mediatamente encienda
el piloto con un fósforo. Continue manteniendo la perilla en
esta posición por un (1) minuto después de que el piloto se
haya encendido. Suelte la perilla y ésta se saltara hacia ar-
riba. El piloto se mantendrá encendido. Si se apagara, repita
los pasos 5 a 9.
Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmedi-
atamente llame a un técnico de servicio o de suminis-
tro de gas.
Si el piloto no se mantuviera encendido después de
varios intentos, mueva la perilla hacia “OFF” y llame a
un técnico de servicio o de suministro de gas.
9. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al
sentido de las manillas del reloj hacia “ON.”
10. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de con-
trol).
11. Encienda todos los sistemas elétricos del aparato (si fuera
aplicable).
1. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera
el aparato a servicio.
2. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
3. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el
sentido de las manillas del reloj a “OFF.” No la force.
4. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de con-
trol).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL GAS DEL CALENTADOR
37409-6-0919Page 14
SISTEMA DE APAGO DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL RESPIRADERO
FLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
FLAMA CORRECTA DEL PILOTO
Este aparato tiene que conectarse apropiadamente a un sistema
de respiración. Este aparato está equipado con un Sistema de
Dispositivo de Seguridad del Respiradero.
-
       
-


Este calentador esta equipado con un dispositivo de seguridad
con reactivación manual. Este dispositivo causaría el descontinu-
amiento del ujo de gas al quemador principal cuando exista un
bloqueo del humero o ventilación inapropiada.
Para reactivar este dispositivo:
1. Quite la carcasa.
2. Apriete el botón rojo del dispositivo. Este dispositivo de se-
guridad está ubicado en el desviador.
3. Reemplace la carcasa.
Si el dispositivo de seguridad todavía continua apagando el ujo
de gas al quemador principal contacte al suplidor de gas para que
inspeccione la ventilación, el bloqueo en el tubo del humero o el
dispositivo que puede estar defectuoso.
La ama correcta será una ama interna pequeña y azul, con una ama externa
más grande de color azul claro. El quemador no tiene ajuste para aire primario.
La ama será la apropiada si se usa el ajuste de presión y la abertura del oricio
puestos en la fábrica. Una vez que el calentador esté en operación, el limpiar el
quemador puede necesitarse para obtener una ama correcta, examinándose
por lo menos 2 veces en cada estación de invierno.
Para limpiar los agujeros del quemador, desconecte el suministro de gas a la
válvula y remuevea el ensamblaje del quemador. Después de remover el ens-
amblaje del quemador de la cámara de combustión, desabroche el quemador,
luego el piloto del quemador. Force agua dentro de la faja de agujeros y seque
con aire caliente con una aspiradora, o con gas comprimido a baja presión (aire,
nitrógen, etc.).
La ama correcta será azul, extendiéndose más allá de la termopar. La ama se
ubicará alrededor de la termopar un poquito más abajo de su punta.
Pilotos para Gas Natural necesitan ajuste cuando la presión de gas de entrada
es más de 5” w.c. (1.245kPa). Remueva el tornillo de la cubierta del piloto en
la válvula y gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manillas del reloj, para
reducir la ama. Reinstale el tornillo de la cubierta del piloto para evitar fuga de
gas en esta abertura de la válvula.
Gas Propano no necesita ajuste.
Después de cierto uso, el limpiarse puede necesitarse para una ama apropiada.
Examine la ama del piloto antes y durante la estación de invierno.
FLAMA
SECUNDARIA
TUBO
INTERCAMBIADOR
FLAMA PRINCIPAL
QUEMADOR
Figura 8
Figura 9
Figura 10
WIRES FOR
ON/OFF DEVICE
37409-6-0919 Page 15
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
GENERAL: Todos los calentadores han sido encendidos e
inspeccionados por operación. Esto incluye BTU de entrada, ama
del quemador principal, ama del piloto y operación de la válvula.
Si la unidad falla en operar, es sugerido que se inspeccione lo
siguiente:
1. Presión de entrada del gas.
2. Tipo de gas que se está usando con el indicado en la
placa de caraterísticas.
El Departmento de Servicio de Empire Comfort Systems, Inc.
puede contactarse para su asistencia.


Desconecte el suministro de gas en la entrada de la válvula de
control. Luego remueva el ensamblaje del quemador para poder
reparar los componentes mencionados.
El Piloto No Enciende
Con aire en la línea de gas, como cuando el aparato incialmente
se enciende o cuando permanece apagado durante el verano, la
ama del piloto puede estar muy escasa en los primeros intentos.
Gire la perilla de control de la válvula a la posición piloto y apriétela
manteniéndola en esta posición varios minutos para desalojar el
aire de la línea.
1. Use la varilla encendedora con un fósforo para encender.
Si el Piloto no Enciende de Ninguna Manera
1. Inspeccione la perilla de la válvula para que esté en la
posición de Piloto.
2. Inspeccione el ajuste del piloto para que esté
completamente abierto (en el sentido contrario a las
manillas del reloj).
3. Si existe suministro de gas en la línea, tanto el oricio del
piloto como el quemador del piloto están probablemente
obstruidos por una tela de araña. Limpie el ensamblaje
del piloto y recienda.

Perilla
1. Siga las instrucciones y mantenga la perilla hacia abajo
con más fuerza y más tiempo.
2. Determine si la ama del piloto se extiende más allá de la
termopar; si éste no es el caso ajuste el ujo de entrada
o limpie el quemador del piloto.
3. Reemplace la termopar si la toma de milivoltios lee
menos que 300 milivoltios. Reemplace el imán de la
válvula si la toma de milivoltios cuando el imán se separa
es mayor que 100 milivoltios.
Apago del Piloto Durante Operación Normal
1. Inspeccione el ujo de entrada usando un manómetro o
medidor de presión.
2. Revise la salida de milivoltios cuando el calentador este
en operación. Si la salida de milivoltios baja durante la
operación del calentador, puede que el control de gas
está defectuoso.


1. Revise la salida de milivoltios de la termopar
2. Los alambres eléctricos del dispositivo de encendido y
apagado pueden estar cortados
3. El dispositivo de encendido y apagado puede estar
defectuoso
37409-6-0919Page 16
LISTA DE PARTES
POR FVOR NOTE: Cuando partes se ordenen, es muy importante que el número de parte y descripción de la parte coincidan.
NO.
ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
1 WFA-115 Empaque para Ensamblaje Cabecero
2 36323
Ensamblaje Cabecero
(incluye empaque no. 1)
3 GWT-182 Ensamblaje Carcasa Interna
4 GWT-065 Desviador- GWT-25W
4 41048 Desviador - GWT-35W
5 R-3239
Dispositivo Seguridad Interruptor -
GWT-25W
5 R-3045
Dispositivo Seguridad Interruptor -
GWT-35W
6 R-3038-A Cable Dispositivo Seguridad
7 GWT-020 Escudo Frontal
8 GWT-077 Escudo Calor
9 26463
Ensamblaje Cámara Combustión -
GWT-25W
9 26464
Ensamblaje Cámara Combustión-
GWT-35W
10 GWT-070
Ensamblaje Soporte Quemador -
GWT-25W
10 GWT-073
Ensamblaje Soporte Quemador -
GWT-35W
11 R-5245 Válvula - Natural
11 R-5246 Válvula - Propano
12 R-3031
Ensamblaje Quemador (GWT-25W - 3
Requeridas) (GWT-35W-1 - 4 Requeridas)
13 P-88-55
Inyector - GWT-25W Natural (3 Requeridas)
13 P-88-65
Inyector - GWT-25W Propano (3 Requeridas)
13 P-88-54
Inyector - GWT-35W Natural (4 Requeridas)
13 P-88-65
Inyector - GWT-35W Propano (4 Requeridas)
14 GWT-015
Obsturador Aire Trasero- GWT-25W Gas
Propano
14 GWT-012
Obsturador Aire Trasero- - GWT-35W Gas
Propano
15 GWT-054
Obsturador Aire Inferior - GWT-25W Propano
15 GWT-049
Obsturador Aire Inferior - GWT-35W Propano
16 GWT-014
Obsturador Aire Frontal - GWT-25W Propano
16 GWT-011
Obsturador Aire Frontal - GWT-35W Propano
17 GWT-010
Compartimiento Quemador Frontal -
GWT-25W
17 GWT-008
Compartimiento Quemador Frontal -
GWT-35W
18 DV-064 Placa Cubertura
19 R-3035 Piloto - Propano
19 R-3034 Piloto - Natural
20 GWT-021 Soporte Piloto
21 R-1054 Termopar
22 GWT-186 Soporte Carcasa
23 36328
Ensamblaje Frontal de Soporte
(incluye #24)
24 R-3763 Imán (2 Requeridos)
25 36321 Ensamblaje Puerta Carcasa
26 R-885 Arandelas Plásticas (2 Requeridas)
27 23906 So Porte de Válvula
28 36354
Asamblea de cubierta completa (incluye
#23, #25, y #26)
29 29011 Soporte para el tubo del intercambiador
N/S GWT-121 Tubo Piloto- GWT-25W W/Ferrules
N/S GWT-076 Tubo Piloto - GWT-35W W/Ferrules
N/S R-1089
Piloto con Inyector
(HONEYWELL .009 Propano Sólamente)
N/S R-1081
Piloto con Inyector
(HONEYWELL .014 Natural Sólamente)
N/S GWT-190 Paquete de Tornillos
N/S R-734 Titular de partido
N/S - No Se Muestra
NO.
ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
LISTA DE PARTES
USE ÚNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR
LESION O MUERTE
la persona de servicio únicamente
la persona de servicio.



  
Número Serie Calentador Número de Parte



37409-6-0919 Page 17
VISTA DE PARTES
23
26
25
28
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
27
11
14
13
12
18
15
16
17
19
21
20
24
22
29
37409-6-0919Page 18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA EL VENTILADOR OPCIONAL
Instalación del Ventilador Usando un Enchufe de Tres Puntas
1. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y
al Manual del Propietario.
2. Consulte las medidas en los dibujos para colocar los agujeros de
ensamblaje (2) en la supercie de la pared sobre el calentador.
Sobre una Pared Sólida
3a. Después de colocar los agujeros de montaje, je (2) tornillos de 10
x 1-1/2” (que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en la
pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared,
deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared.
Sobre una Pared de Yeso
3b. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) aguje-
ros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de ex-
pansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el
juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión
plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escu-
detes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza
de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la
Figura 12.
4. En la parte superior de la carcasa exterior remueva (1) tornillo del
agujero del espacio libre que une la carcasa exterior al ensamblaje
del cabecero. También remueva los (2) tornillos que jan la parte in-
ferior de la carcasa exterior a la carcasa interior.
5. Separe la carcasa exterior aproximadamente 1 pulgada de la super-
cie de la pared.
6. Remueva los (4) tornillos de 8 x 3/8” que jan la parte frontal del
ventilador a la envoltura del ventilador. Separar el frente del soplador
de la carcasa del ventilador. Retire la carcasa del ventilador desco-
nectando el conjunto del cable del interruptor del ventilador del cable
de alimentación y del cable del motor.
Precaución: Al remover el ventilador de la parte frontal tenga cui-
dado en no dañar los cables. Cables dañados no permiten que el
ventilador funcione.
7. Coloque la envoltura del ventilador sobre el ensamblaje del cabezero
y alinie el juego de cable de tres puntas entre el lado izquierdo de la
carcasa exterior y la carcasa interior.
Precaución: El trazado del conjunto de cables del ventilador es
muy importante. Los cables deben estar ubicados correctamente
para evitar sobrecalentamiento. Un trazado incorrecto del grupo
de cables puede resultar en daño al grupo de cables.
8. Reponer nuevamente la carcasa exterior en la supercie de la pared.
9. Fijar la carcasa exterior al ensamblaje del cabecero. Importante: No
se usara el agujero de la claridad. Los dos agujeros de claridad se
usaran para unir la cascasa exterior al ensamblaje del cabecero, el
(1) tornillo del paso 4 y (1) tornillo suministrado en el paquete de fer-
reteria. Vea la Figura 11.
UTILICE DOS TORNILLOS
EXTERIORES CUANDO SE
INSTALE CON EL VENTILADOR.
USE TORNILLOS MEDIANOS
CUANDO SE INSTALE SIN UN
VENTILADOR.
SOPORTE
CARCASA
CARCASA EXTERIOR
Figura 11
10.
Fijar la carcasa exterior a la carcasa interior con (2) tornillos del Paso 4.
11. Alinie las ranuras bocallaves en la envoltura del ventilador con los
(2) tornillos ya jos en la pared. Posicione la envoltura del ventilador
nivelado con la supercie de la pared arriba de la carcasa exterior.
Termine de apretar los tornillos del Paso 3a ó 3b en la envoltura del
ventilador a la pared.
12. Colocar las tapas y tapones de la envoltura a la parte frontal del ven-
tilador.
13. Fijar la parte frontal del ventilador a la envoltura con cuatro (4) tornil-
los 8 x 3/8” del Paso 6.
14. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional ahora se ha
completado.
Cuidado: Al instalar la envoltura a la pared tener cuidado de no
dañar la bobina del motor.

1. Frente a la abertura de la pared, instale la envoltura de empalme
dentro de la abertura de la pared en la viga de la pared izquierda
aproximadamente 12 pulgadas de la placa del cabecero.
2. Consulte los Dibujos para la medidas necesarias para ubicar el agu-
jero de acceso para la conexión eléctrica en la supercie de la pared.
3. Después de ubicar el agujero de acceso perfore un agujero de 1/2”
en la pared.
4. Guie suciente cable eléctrico (genérico) desde la envoltura de em-
palme de 120v a través de agujero de acceso de 1/2” en la pared
para la conexión a la envoltura del ventilador.
5. Instale el calentador de acuerdo a las Instrucciones de Instalación y
Manual del Propietario.
6. Consulte el Dibujo para las medidas que se necesitan para ubicar
los (2) agujeros de ensamblaje en la supercie de la pared sobre el
calentador.
Sobre una Pared Sólida
7a. Después de colocar los agujeros de ensamblaje, je (2) tornillos de
10 x 1- 1/2” ( que son parte del juego de ferretería del Ventilador) en
la pared. No apriete totalmente las cabezas de los tornillos a la pared,
deje un espacio de 7/16” entre la cabeza de los tornillos y la pared.
Sobre una Pared de Yeso
7b. Después de localizar los agujeros de ensamblaje, perfore (2) aguje-
ros de 5/16” de diámetro en la pared. Inserte los (2) escudetes de ex-
pansión plástica. Inserte los (2) tornillos de 10 x 1-1/2” (suplidos en el
juego de ferretería del Ventilador) en los (2) escudetes de expansión
plástica. No apriete totalmente la cabeza de los tornillos a los escu-
detes de expansión plástica, deje un espacio de 7/16” entre la cabeza
de los tornillos y los escudetes de expansión plástica. Referirse a la
Figura 12.
Figura 12
8. Saque el cable con tres puntas de la envoltura.
9. Saque los (4) tornillos de 8 x 3/8” que une el frente del ventilador a la
envoltura del ventilador. Separar el frente del soplador de la carcasa
del ventilador. Retire la carcasa del ventilador desconectando el con-
junto del cable del interruptor del ventilador del cable de alimentación
y del cable del motor.
10.
Coloque la envoltura del ventilador arriba del ensamblaje del cabecero.
11. Trace alambre eléctrico de 120V en la envoltura del ventilador a
través del agujero para el cordón conductor atrás de la envoltura del
ventilador.
37409-6-0919 Page 19
12. Consulte el diagrama de la instalación alámbrica para hacer las con-
exiones eléctricas dentro de la envoltura del ventilador. Aseguresee
que cumple con todos los códigos eléctricos Nacionales y Locales
cuando hace las conexiones eléctricas, (genéricas).
13. Alinie las ranuras bocallaves detrás de la envoltura del ventilador con
(2) tornillos jos a la pared. Posicione la envoltura del ventilador nive-
lada con la supercie de la pared y arriba de la carcasa exterior. Ter-
mine de apretar los tornillos de la envoltura del ventilador (del Paso
7a ó 7b) a la pared.
14. Coloque el soplador en la parte superior de la carcasa exterior y
vuelva a conectar el conjunto del cable del interruptor del ventilador
al cable de alimentación y al cable del motor.
15. Fije el frente del ventilador a la envoltura del ventilador con cuatro (4)
tornillos de 8 x 3/8” del paso 9.
16. La instalación del ensamblaje del ventilador opcional se ha comple-
tado.
1 1/2”
(38mm)
13”
(330mm)
1 1/2”
(38mm)
(2) AGUJEROS DE ENSAMBLAJE
DEL VENTILADOR
4 7/16”
(112.7mm)
ENVOLTURA DEL
VENTILADOR
PARTE FRONTAL
DEL VENTILADOR
CARCASA
EXTERIOR
2 1/16”
(52mm)
AGUJERO DE
ACCESO ½”
DIA.
(OPCIONAL)
Figura 13

El dispositivo automático del ventilador esta ubicado en la parte inferior del
ensamblaje del ventilador. El control del ventilador necesitara que el que-
mador principal este en operación entre 3 y 7 minutos antes que el control
del ventilador “cierre” y active el ventilador. El ventilador continuara fun-
cionando entre 3 y 7 minutos después de que el quemador principal se
apague, antes que el control del ventilador “abra” y desactive el ventilador.
Cableaje
El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electri-
cal Code, ANSI/NFPA 70 o Canadian Electrical Code, CSA C22.1,. Este

tres puntas para su protección contra jalones peligrosos y debe co-
nectarse directamente a un tomacorriente del mismo tipo. No corte
Se puede también
comprar un tapón adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El ca-
ble para tierra se conecta a un tornillo del tomacorriente. De esta manera
el aparato queda conectado a tierra.
ADVERTENCIA:
      
Para desconnectar el calentador: Apriete la perilla de control

a “OFF.” No la force.
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando
le de servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de ca-
bles pueden causar una operación incorrecta o peligrosa. Verique
la operación correcta antes de darle servicio.
Aceitando el Motor
El motor de este ventilador no tiene agujeros de aceite. No trate de aceitar
el motor de este ventilador.
DIAGRAMA DE LA INSTALACION ALAMBRICA DEL MODELO
GWTB2W
NEGRO
BLANCO
TERRA ELECTRICA
NEUTRO NEGRO - AISLAMIENTO ACANALADO
CARGADO NEGRO - AISLAMIENTO LISO
NEGRO
NEGRO
INTERRUPTOR CONTROL VENTILADOR
Si alguno de los cables originales suministrados con este aparato debe
cambiarse, debe reemplazarse con uno tipo termoplástico de 125°C o su
equilavalente.
LISTA DE PARTES
NO.
INDICE
NO. DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
1 R2204 Cable Entrada
2 R1468 Retenedor heyco
3 36334 Envoltura Ventilador
4 R1454 Boquilla de Bronce (4 Requeridas)
5 36338 Parte Lateral del Ventilador (2 Requeridas)
6 R3085 Ensamblaje Cable
7 R2503 Interruptor Ventilador
8 36337 Frente del Ventilador
9 R1499 Ojal de Hule (4 Requeridas)
10 R2804 Motor Ventilador
37409-6-0919Page 20
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.

Si Ud tiene una pregunta general acerca de
nuestros productos por favor envíenos un
correo al [email protected].
Si Ud tiene una pregunta de servicio o de repuestos
favor de llamar donde Ud compró el aparato.
Empire Comfort Systems Inc. garantiza que este producto de calefacción ambiental se encuentra libre de defectos al momento de
la compra y por los períodos que se especican a continuación. Un técnico calicado debe instalar los productos de calefacción
ambiental y estos se deben mantener y operar de manera segura, según las instrucciones que aparecen en el manual del propietario.
La presente garantía se aplica sólo al comprador original y no es transferible. Todas las reparaciones de la garantía las debe realizar
un técnico calicado de artefactos a gas.
Garantía limitada por 10 años para piezas: Cámara de combustión
Empire promete al propietario que si la cámara de combustión (consulte la lista de piezas) falla debido a defectos de
fabricación o materiales defectuosos, en un período de diez años a partir de la fecha de compra, Empire la reparará o
reemplazará según su criterio.
Garantía limitada por un año para piezas – Controles remotos, termostatos, accesorios y piezas
En caso de que alguna pieza del control remoto, del termostato, de un accesorio o de otra parte falle debido a fabricación
defectuosa, en un período de un año a partir de la fecha de compra, Empire la reparará o reemplazará según su criterio.
Deberes del propietario
El artefacto lo debe instalar un técnico calicado y se debe operar según las instrucciones escritas que se proporcionan
con el artefacto. Se debe conservar un comprobante de venta, un cheque cancelado o un registro de pago para vericar la
fecha de compra y establecer el período de garantía. Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento.
Lo que no cubre la garantía
Daños que pudieran ocurrir por el uso, uso indebido o instalación inadecuada de este artefacto.
Los costos de traslado y de diagnóstico y los cargos por ete de las piezas en garantía hacia y desde la fábrica.
Reclamaciones que no impliquen defectos de fabricación ni materiales defectuosos.
Mantenimiento o cambio de piezas no autorizados.
Costos de remoción y de nueva instalación.
Que no pueda funcionar debido a mantenimiento inadecuado o falta de mantenimiento.
Cómo obtener mantenimiento
Para que su artefacto reciba mantenimiento de acuerdo a esta garantía se debe comunicar con su distribuidor Empire.
(Consulte el directorio telefónico o llame al código de área 877-459-1583, Departamento de Relaciones con el Cliente,
Empire Comfort Systems, Inc.) Entregue al distribuidor la información correspondiente al número de modelo, número de serie,
tipo de gas y la comprobación de la compra.
Si luego de comunicarse con su distribuidor de Empire no está satisfecho con el servicio recibido, comuníquese con:
Departamento de Relaciones con el Cliente, Empire Comfort Systems, Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, o bien,
llame al código de área 877-459-1583 para obtener ayuda.
Sus derechos según la ley estatal
La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que también tenga otros derechos que pueden
variar de un estado a otro.
GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Empire Heating Systems Gravity Wall Furnace (GWT25/35W) El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario