Transcripción de documentos
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Compresores Sin Aceite
Serie FP2205
FP2205 Series
Oilless Air
Compressors
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These
compressors power spray guns, impact
wrenches and other tools. These units
operate without oil.
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Danger indicates
!
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
DANGER
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
! WARNING
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
!
CAUTION
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
NOTICE
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
IT
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
DANGER
Breathable Air Warning
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
!
SSURANCE PR
YA
RAM
OG
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
QUAL
Operating Instructions
Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky por Campbell Hausfeld
1. DURACION: Un año a partir de la fecha de compra del comprador original.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los
compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos
comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo
tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the
compressor serial number tag.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
assistance or call the nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center.
A listing of service center locations is
enclosed. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled) before calling.
Do not operate
!
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
WARNING
General Safety
Information
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Husky disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
MANUAL
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
24
© 2002
IN608100AV 10/02
Oilless Compressors
General Safety
Information (Continued)
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing
protection when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
! WARNING
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store or spray flammable liquids or
gases in the vicinity of the compressor.
!
CAUTION
Compressor parts may
be hot even if the unit
is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never remove or
!
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
WARNING
!
DANGER
Never attempt to repair
or modify a tank!
Serie FP2205
Welding, drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
NOTICE
Drain liquid from
tank daily.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release
air slowly when draining moisture or
depressurizing the compressor system.
Never use the
!
handle to lift the
unit completely off the ground. Only
use the handle to lift one end so the
wheels may be used to move the unit.
WARNING
3. Insert threaded post of rubber foot
into hole in ground iron. Tighten
securely with lock nut.
Screws
Bracket
SPRAYING PRECAUTIONS
! WARNING
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
16. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
HANDLE ASSEMBLY
1. Place a short piece of wood against
end of handle and tap it with a
mallet or hammer to drive handle
into handle bracket until holes in
handle and bracket line up.
2. Assemble and tighten 4 screws (from
parts package) through holes in
handle, ensuring it goes through
handle and bracket.
2
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
Exceseso de humedad
en el aire expulsado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
El compresor funciona
continuamente
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
El compresor se
enciende y se apaga
automáticamente con
mucha frecueneia
1. Condensación excesiva en el tanque
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
3. Fuga en la válvula de chequeo del
tanque
1. Drénelo con más frecuencia
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Hay una fuga de aire en
el sistema de desfogue
del presostato
La válvula de chequeo está atascada y
no se puede cerrar
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
El motor gira pero no
sale aire
La correa está dañada
Reemplace la correa
PELIGRO
Handle
Figure 1 - Handle Assembly
WHEEL ASSEMBLY
PELIGRO
The items marked with an asterisk (*)
are included in parts package.
Insert shoulder bolt through wheel
hub and wheel bracket. Tighten
securely with lock nut. The bolt hex
head should be on the opposite
side of protruding hub center.
Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire
*Shoulder
bolt
* Lock nut
* Wheel
Assembly
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Problema
Figure 2 - Wheel Assembly
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO CONTINUO
Martillos mecánicos para clavos pequeños
Martillos mecánicos para tirantería
Pistolas engrasadoras
Pistolas de calafatear
Limpiadores de motor
Cepillo de aire
Pistolas de remaches
Herramientas de embridar/punzonar
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO INTERMITENTE
(Impulsos potentes de corta
duración)
Buriladoras
Llave de choque de mariposa
Criques
Pistolas rociadoras
Sierra neumática alternativa
Destornilladores
Micro-buriladoras
Installation
LOCATION
When assembled, the tank must sit
level or slope slightly towards the drain
cock to allow the tank to drain
properly.
23 Sp
HERRAMIENTAS NO
RECOMENDADAS
Lijadoras de línea recta
Lijadoras de alta velocidad
Lijadoras de doble acción
Lijadoras de oscilación
Herramientas de corte
Amoladoras de troqueles
Compresores Sin Aceite
FP2205 Series
Guía de Diagnóstico de Averías
Installation (Cont.)
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compressor no
funciona
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Reemplácelo
4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
2. Cortacircuito desconectado
3. Presostato dañado
4. La válvula de chequeo está dañada
PELIGRO
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated area
where the surrounding air temperature
will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
!
compressor air
inlet near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
CAUTION
El motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Los fusibles se
queman/cortacircuito se
activa con frecuencia
!
PRECAUCION
Nunca use jamás un
cordón de extensión
con este aparato
La presión del tanque
baja cuando el
compresor se apaga
1. Voltaje bajo
2. Defecto de la bobina del motor
3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuito
sobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro
2. Reemplace el motor
3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
PELIGRO
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito.
2. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
PELIGRO
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y
apriételas
2. Apriétela
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Conexiones flojas (conexiones,
tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja
3. Hay una fuga en la válvula de
chequeo
PELIGRO
La salida de aire es
inferior a la normal/la
presión de salida es baja
1. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
2. El anillo del pistón está dañado
1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
2. Reemplácelo
TEST
RESET
Grounded Outlet
Figure 3 - Grounding Method
!
DANGER
Improper use of
grounding plug can result in a possible risk of
electrical shock!
!
DANGER
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and
!
electrical
connections should be performed by a
qualified electrician. Installation must be
in accordance with local codes and
national electrical codes.
WARNING
!
Grounding
Pin
Never connect
!
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
WARNING
CAUTION
Never use an extension
STOP!
cord with this product. Use
additional air hose instead
of an extension cord to
avoid power loss and permanent motor
damage.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated
in Fig. 3. Make sure the product is
connected to an outlet having the
same configuration as the plug. This
product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electrical
shock by providing an escape wire for
electric current. This product is
equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. Plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug and
protector must be rated for at least the
amperage and voltage indicated on
motor nameplate, and meet all electrical
codes for this minimum.
a. No other electrical appliances or lights
are connected to the same branch
circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blow
fuse.
3. If these conditions cannot be met or if
nuisance tripping of current
protection device occurs, it may be
necessary to operate compressor from
a 120 volt, 20 amp circuit.
Operation
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the ON position, the compressor shuts
off automatically when tank pressure
reaches the maximum preset pressure.
The compressor will automatically
restart when it reaches the minimum
preset pressure. In the OFF position,
the compressor will not operate. This
switch should be in the OFF position
when connecting or disconnecting the
power cord from the electrical outlet
or when changing air tools.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Safety Valve
Tool Storage
Pressure
Switch
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
Overheating, short
!
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
CAUTION
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be
operated on a 120 volt circuit under the
following conditions:
Regulator
Figure 4
Extension cords for 120V/8 Amp Unit
22 Sp
Length of Cord (ft)
25
50
100
150
200
250
300
400
500
Gauge of Cord
18
14
12
10
8
8
6
6
4
3
Serie FP2205
Oilless Compressors
Operation (Cont.)
Handle - Designed to move the
compressor.
Tool Storage - 1/4 inch quick connect
couplers fit in holes to support air
chuck and other inflation fittings.
2. Attach hose to compressor outlet.
3. Attach chuck or other tool to open
end of hose.
Tank
Pressure
Regulator
On
Position
Never use the
! WARNING handle on wheeled
units to lift the unit completely off the
ground.
Drain Petcock - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 PSI,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank(s) by opening the drain
petcock located underneath the tank.
Tool
Pressure
Safety
Valve
the safety valve!
This valve should be checked
occasionally by pulling the ring by hand.
Air may leak even after ring has been
released. However, if the leaking
continues for an extended period of
time, or if the safety valve is stuck and
cannot be activated by the ring, the
safety valve MUST be replaced. (Note:
Valve will reset when tank pressure
reaches 40-50 PSI.)
(Continuacíon)
permite verificar la presión de salida
muy fácilmente. Esta presión se mide
en barras.
Off
Position
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque
para verificar que el sistema
está funcionando
adecuadamente.
2. Coloque la unidad en posición
horizontal como indicado en la
Figura 8. Apague el compresor y libere
toda la presión, después: Abra la llave
de drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
3. APAGUE la unidad y limpie la tapa
del cabezal, el tanque y las líneas de
aire.
!
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad
y deje que calce en su posición normal.
Debe
!
reemplazar la válvula de seguridad si no la puede
activar o si hay fugas de aire una vez que
haya soltado el anillo.
bar
PSI
Mantenimiento
Figure 7
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo de
problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
2. Cerciórese de que el manómetro esté
en CERO antes de cambiar de
herramientas neumáticas o desconectar
la manguera.
Figure 5
IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or
damage may result.
1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
IMPORTANT: This condensation
will cause water spots in a paint
job, especially when spraying other
than water based paints. If
sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun,
rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as
near to the gun as possible, will
help eliminate this moisture.
! WARNING
Do not remove or
attempt to adjust
4. Turn regulator clockwise to open air
flow.
5. Turn switch to ON position.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will
form into droplets as it comes from
an air compressor pump. When
humidity is high or when a
compressor is in continuous use for
an extended period of time, this
moisture will collect in the tank.
When using a paint spray or
sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the
hose, and out of the gun as
droplets mixed with the spray
material.
Funcionamiento
ASME SAFETY VALVE
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón eléctrico
del tomacorrientes y libere
toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Debe colocar el compresor lo más lejos posible del área de
trabajo, según lo permita la longitudud
de la manguera, para evitar que el filtro
se atasque.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
Notas
4. Fully counterclockwise will shut off
flow of air completely.
Figure 6
6. Compressor will build to maximum
preset pressure and shut off.
7. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions. Compressor will
automatically restart when pressure
in tank drops below cut-in pressure.
8. Turn regulator knob counterclockwise to shut off the air and turn
switch to Off position.
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. It shuts off
automatically when unit reaches its
maximum preset pressure. In the OFF
position, the compressor will not
operate. This switch should be in the
OFF position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
4
OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE
1. This gauge shows at-aglance, air pressure at
PSI
outlet. Air pressure is
measured in pounds per
square inch (psi).
2. Be sure this gauge reads ZERO before
changing air tools or disconnecting
hose from outlet.
TANK PRESSURE GAUGE
Gauge shows pressure in
tank indicating
compressor is building
pressure properly.
PSI
! WARNING
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
21 Sp
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Figure 8
Compresores Sin Aceite
Funcionamiento
(Continuacíon)
Compartimiento para almacenar
herramientas - Los acopladores
rápidos de 6,4mm (1/4”) pueden
utilizarse con mandriles de aire y otros
accesorios para inflar.
Válvula de
seguridad
Almacenamiento
de herramientas
Presostato
FP2205 Series
0,69 bar, después drene la humedad del
tanque diariamente para evitar que se
oxide. Para drenar los tanques abra la
llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sin
haber leido las instrucciones o podría
dañarlo.
1. Coloque el presostato en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Conecte la manguera a la salida del
compresor.
3. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera.
Figure 4
Ensamblaje
de la caja del regulador
Nunca use
!
el mango
de las unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
ADVERTENCIA
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos de
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humnedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a
través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema,
instale un filtro en la línea de aire
(MP3105), lo más cerca posible de la
pistola.
4. Gire el regulador en el sentido de
las agujas del reloj para abrir el
flujo de aire.
5. Coloque el presostato en ON.
6. El compresor se apagará
automáticamente al alcanzar la
presión máxima fijada de fábrica.
7. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones. El compresor
se reiniciará automáticamente
cuando la presión en el tanque caiga
por debajo de la presión de
arranque.
Regulador
Presión
del
Tanque
Apagado
Maintenance
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety valve must
!
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
WARNING
Figura 6
presostato debe estar en OFF cuando
vaya a conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
!
desconecte o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
2. Place unit in the horizontal position
as shown in Figure 8. With
compressor shut off and pressure
released: Drain moisture from tank
by opening drain cock underneath
tank.
3. Turn power OFF and clean dust and
dirt from pump cover, tank and air
lines.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
STORAGE
1. When not in use, hose and compressor should be stored in a cool dry
place.
Notes
Encendido
Figura 7
Presión
de la
Herramienta
Válvula
de
Seguridad
Figura 5
8. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido
contrario al de las agujas del reloj ,
para cerrar el flujo de aire y
coloque el presostato en Off.
En la posición ON, el compresor
bombea aire hacia el tanque. El
compresor se apaga automáticamente
cuando la unidad alcanza una presión
máxima fijada de fábrica. En la posición
OFF, el comresor no funcionará. El
20 Sp
reemplazada. (Nota: La válvula se
reajustará cuando la presión del tanque
alcance los 2.76-3.45 bar.)
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire comprimido
que se le suministra a las herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj para disminuir la
presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj
para cerrar el suministro de aire
completamente.
MANOMETRO PARA
MEDIR LA PRESION DE
SALIDA
(HERRAMIENTA)
1. Este manómetro le
3. Hose should be disconnected and
hung open ends down, to allow any
moisture to drain.
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging filter.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de esta válvula debe
verificarse ocasionalmente tirando del
anillo con la mano. Es posible que exista
alguna fuga de aire después de soltar el
anillo. Sin embargo, si la fuga continúa
durante un período de tiempo extenso, o
si la válvula de seguridad está trabada y
no se puede activar con el anillo, la
válvula de seguridad DEBE ser
2. Tank should be drained of moisture.
bar
PSI
5
Figure 8
Serie FP2205
Oilless Compressors
Troubleshooting Chart
configuración sea similar a la del
enchufe. Este producto se debe
conectar a tierra. En caso de que ocurra
un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvío a la corriente eléctrica.
Este producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
Ensamblaje
(Continuacíon)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1. No electrical power
2. Breaker open
3. Pressure switch bad
4. Check valve defective
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Reset, determine cause of problem
3. Replace
4. Remove and replace check valve
!
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Introduzca el perno a travéz de la
rueda y del soporte de la rueda.
Apriételo firmemente con la tuerca
de seguridad. La cabeza hex del perno
debe estar en el lado opuesto a la pieza
sobresaliente del centro del cubo.
Instalación
UBICACION
Motor hums but cannot
run or runs slowly
1. Poor contacts, line voltage incorrect
2. Shorted or open motor winding
3. Defective check valve or unloader
1. Check connections, check with voltmeter
2. Replace motor
3. Replace or repair
!
Fuses blow/circuit
breaker trips repeatedly
!
CAUTION
Never use an extension
cord with this product
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve or unloader
1. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
2. Piston ring broken
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check all connections with soap and water solution
and tighten
2. Tighten
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
!
Air output lower than
normal/low discharge
pressure
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Replace or repair
!
1. Loose connections (fittings, tubing,
etc.)
2. Loose drain cock
3. Check valve leaking
DANGER
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Replace leaking components or tighten as necessary
Una vez que lo ensamble, el tanque debe
estar nivelado o un poco inclinado hacia
el lado donde está la llave de drenaje de
modo que pueda drenarlo
adecuadamente.
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura ambiente
no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm
(18 pulgadas) entre el compresor y la
pared, para evitar obstrucciones en el
flujo de aire.
RESET
!
PELIGRO
El uso inadecuado del enchufe
con conexión a tierra podría
ocasionarle choques eléctricos.
No use
!
un
adaptador para conexión a tierra con este
PELIGRO
PRECAUCION
producto.
Si no
!
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
PRECAUCION
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
3. Si no puede satisfacer las condiciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuentemente, quizás tenga
que utilizar un circuito de 120 voltios,
20 amperios.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
INSTALACION ELECTRICA
Todas las
!
conexiones eléctricas y el alambrano deberán
ser llevados a cabo por un electricista
profesional. La instalación debe estar
conforme con los códigos locales y
nacionales de electricidad.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
TEST
Tomacorrientes conectado a tierra
Figura 3 - Método de conexión a tierra
No
coloque la
entrada de aire del compresor cerca de
áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra fuente
de contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
!
!
2. Replace
Terminal
de
conexión a
tierra
seleccionar según las especificaciones
de amperaje y voltaje indicados en la
placa del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo T
o un cortacircuito.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
!
ADVERTENCIA
3. Consúltele a un electricista calificado o
a un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
ALTO!
Nunca use un cordón de
extensión con este producto.
Use una manguera de aire adicional en
lugar de un cordón de extensión para
evitar la pérdida de potencia o daños
permanentes en el motor.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a tierra
similar al de la Figura 3. Cerciórese de
conectarlo a un tomacorrientes cuya
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un área
a otra. Sin embargo, el alambrado,
enchufe y protectores se deben
Funcionamiento
Presostato - Automático - En la posición
ON (encendido) el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado en
la fábrica. El compresor se encenderá
automáticamente cuando alcance la
presión mínima fijada en la fábrica. En
la posición OFF, el compresor no
funcionará. El presostato debe colocarse
en OFF (apagado) para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Cordones de extensión para los modelos de 120V/8 Amp
Longitud
del cordón (m)
Calibre del cordón
6
7,62
15,24
30,48
45,72
60,96
76,2
91,44
121,92
152,4
18
14
12
10
8
8
6
6
4
19 Sp
Compresores Sin Aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y
protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo
use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos eléctricos
y controles pueden ocasionar
arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores inflamables.
Nunca opere o repare el compresor cerca
de gases o vapores inflamables. Nunca
almacene ni rocíe líquidos o gases
inflamables cerca del compresor.
!
PRECAUCION
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor libre
de aceite, solventes o exceso de grasa.
FP2205 Series
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulas
de seguridad. Igualmente, debe evitar que
se les acumule pintura u otros materiales.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y se
podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
AVISO
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para ver
si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos.
Siempre libere el aire lentamente para
drenar el tanque o liberar la presión
del sistema.
Ensamblaje
Troubleshooting Chart (Continued)
ENSAMBLAJE DEL MANGO
1. Coloque un trozo de madera contra
el extremo del mango y golpéelo
para empujar el mango en el soporte
hasta que los orificios del mango y
del soporte queden alineados.
2. Coloque y apriete 4 tornillos (del
paquete de piezas) en los orificios del
mango, asegurándose de que pasen
por el mango y el soporte.
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank
2. Move to area of less humidity; use air line filter
Compressor runs
continuously
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
1. Replace switch
2. Decrease air usage; compressor not large enough for
air requirement
Excessive starting and
stopping (auto start)
1. Excessive condensation in tank
2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
3. Tank check valve leaking
1. Drain more often
2. Replace leaking components or tighten as necessary
!
ADVERTENCIA
Nunca
use el
mango para levantar la unidad
completamente. Use el mango solamente
para levantar un extremo para que las
ruedas puedan usarse para mover la
unidad.
3. Replace or repair as necessary
!
Soporte
Tornillos
Air leaking from
unloader on pressure
switch
Check valve stuck in an open position
Motor runs but no air
output
Belt broken
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Remove and replace check valve
!
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
17. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
Replace belt
Mango
Figure 1 - Ensemblaje del Mango
3. Introduzca el perno roscado de la pata
de caucho en el orificio en el hierro
esmerilado. Apriételo firmemente con
la tuerca de seguridad.
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS
Los artículos marcados con un asterisco
(*) se encuentran en el paquete de
piezas.
Tool Recommendations for this Air Compressor
RECOMMENDED TOOLS FOR
CONTINUOUS USE
Brad nailers
Framing nailers
Grease guns
Caulk guns
Engine cleaners
Air brush
Pop rivet guns
Punch/flange tools
RECOMMENDED TOOLS FOR
INTERMITTENT USE
(Short powerful bursts)
Chisels
Butterfly impact wrench
Ratchets
Spray guns
Reciprocating saws
Screwdrivers
Micro die grinders
*Perno
* Tuerca de
seguridad
* Rueda
Figura 2 - Para ensamblar las ruedas
18 Sp
7
TOOLS NOT RECOMMENDED
Straight line sanders
Highspeed sanders
Dual action sanders
Jitterbug sanders
Cut-off tools
Die grinders
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Oilless Compressors
FP2205 Series
Limited Warranty - Husky Air Compressor by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser for one year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from State to State or country to country.
Serie FP2205
Instrucciones para la Operacion
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresores
Sin Aceite
Descripción
Los compresores sin aceite han sido
diseñados para una gran variedad de
trabajos domésticos y mecánica
automotriz. Estos compresores se utilizan
con pistolas rociadoras, llaves de impacto
y otras herramientas neumáticas. Estas
unidades funcionan sin aceite.
ALTO!
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
!
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
!
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Ésto le
!
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Anote el No. del modelo, el No. de
serie y la fecha de compra, ubicados
en la etiqueta con el No. de serie del
compresor.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie
______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
!
PELIGRO
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Husky no asumirá
NINGUNA responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
PRECAUCION
AVISO
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos, etc.
que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio. En caso de que haya
daños o falten piezas, sírvase llamar al
1-800-543-8622 para obtener ayuda o
llame al Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld más cercano.
Se incluye una lista de las direcciones de
los centros de servicio. Tenga a mano el
número de serie, el número del modelo y
la lista de piezas (con las piezas que faltan
marcadas con un círculo) antes de llamar.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío,
manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
!
ADVERTENCIA
Informaciones
Generales de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
8
© 2002
17 Sp
IN608100AV 10/02
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Oilless Compressors
FP2205 Series
Limited Warranty - Husky Air Compressor by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser for one year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from State to State or country to country.
Serie FP2205
Instrucciones para la Operacion
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresores
Sin Aceite
Descripción
Los compresores sin aceite han sido
diseñados para una gran variedad de
trabajos domésticos y mecánica
automotriz. Estos compresores se utilizan
con pistolas rociadoras, llaves de impacto
y otras herramientas neumáticas. Estas
unidades funcionan sin aceite.
ALTO!
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
!
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
!
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Ésto le
!
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Anote el No. del modelo, el No. de
serie y la fecha de compra, ubicados
en la etiqueta con el No. de serie del
compresor.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie
______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
!
PELIGRO
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Husky no asumirá
NINGUNA responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
PRECAUCION
AVISO
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos, etc.
que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio. En caso de que haya
daños o falten piezas, sírvase llamar al
1-800-543-8622 para obtener ayuda o
llame al Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld más cercano.
Se incluye una lista de las direcciones de
los centros de servicio. Tenga a mano el
número de serie, el número del modelo y
la lista de piezas (con las piezas que faltan
marcadas con un círculo) antes de llamar.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío,
manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
!
ADVERTENCIA
Informaciones
Generales de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
8
© 2002
17 Sp
IN608100AV 10/02
Compresores Sin Aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y
protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo
use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos eléctricos
y controles pueden ocasionar
arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores inflamables.
Nunca opere o repare el compresor cerca
de gases o vapores inflamables. Nunca
almacene ni rocíe líquidos o gases
inflamables cerca del compresor.
!
PRECAUCION
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor libre
de aceite, solventes o exceso de grasa.
FP2205 Series
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulas
de seguridad. Igualmente, debe evitar que
se les acumule pintura u otros materiales.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y se
podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
AVISO
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para ver
si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos.
Siempre libere el aire lentamente para
drenar el tanque o liberar la presión
del sistema.
Ensamblaje
Troubleshooting Chart (Continued)
ENSAMBLAJE DEL MANGO
1. Coloque un trozo de madera contra
el extremo del mango y golpéelo
para empujar el mango en el soporte
hasta que los orificios del mango y
del soporte queden alineados.
2. Coloque y apriete 4 tornillos (del
paquete de piezas) en los orificios del
mango, asegurándose de que pasen
por el mango y el soporte.
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank
2. Move to area of less humidity; use air line filter
Compressor runs
continuously
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
1. Replace switch
2. Decrease air usage; compressor not large enough for
air requirement
Excessive starting and
stopping (auto start)
1. Excessive condensation in tank
2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
3. Tank check valve leaking
1. Drain more often
2. Replace leaking components or tighten as necessary
!
ADVERTENCIA
Nunca
use el
mango para levantar la unidad
completamente. Use el mango solamente
para levantar un extremo para que las
ruedas puedan usarse para mover la
unidad.
3. Replace or repair as necessary
!
Soporte
Tornillos
Air leaking from
unloader on pressure
switch
Check valve stuck in an open position
Motor runs but no air
output
Belt broken
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Remove and replace check valve
!
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
17. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
Replace belt
Mango
Figure 1 - Ensemblaje del Mango
3. Introduzca el perno roscado de la pata
de caucho en el orificio en el hierro
esmerilado. Apriételo firmemente con
la tuerca de seguridad.
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS
Los artículos marcados con un asterisco
(*) se encuentran en el paquete de
piezas.
Tool Recommendations for this Air Compressor
RECOMMENDED TOOLS FOR
CONTINUOUS USE
Brad nailers
Framing nailers
Grease guns
Caulk guns
Engine cleaners
Air brush
Pop rivet guns
Punch/flange tools
RECOMMENDED TOOLS FOR
INTERMITTENT USE
(Short powerful bursts)
Chisels
Butterfly impact wrench
Ratchets
Spray guns
Reciprocating saws
Screwdrivers
Micro die grinders
*Perno
* Tuerca de
seguridad
* Rueda
Figura 2 - Para ensamblar las ruedas
18 Sp
7
TOOLS NOT RECOMMENDED
Straight line sanders
Highspeed sanders
Dual action sanders
Jitterbug sanders
Cut-off tools
Die grinders
Serie FP2205
Oilless Compressors
Troubleshooting Chart
configuración sea similar a la del
enchufe. Este producto se debe
conectar a tierra. En caso de que ocurra
un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvío a la corriente eléctrica.
Este producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
Ensamblaje
(Continuacíon)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1. No electrical power
2. Breaker open
3. Pressure switch bad
4. Check valve defective
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Reset, determine cause of problem
3. Replace
4. Remove and replace check valve
!
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Introduzca el perno a travéz de la
rueda y del soporte de la rueda.
Apriételo firmemente con la tuerca
de seguridad. La cabeza hex del perno
debe estar en el lado opuesto a la pieza
sobresaliente del centro del cubo.
Instalación
UBICACION
Motor hums but cannot
run or runs slowly
1. Poor contacts, line voltage incorrect
2. Shorted or open motor winding
3. Defective check valve or unloader
1. Check connections, check with voltmeter
2. Replace motor
3. Replace or repair
!
Fuses blow/circuit
breaker trips repeatedly
!
CAUTION
Never use an extension
cord with this product
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve or unloader
1. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
2. Piston ring broken
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check all connections with soap and water solution
and tighten
2. Tighten
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
!
Air output lower than
normal/low discharge
pressure
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Replace or repair
!
1. Loose connections (fittings, tubing,
etc.)
2. Loose drain cock
3. Check valve leaking
DANGER
DANGER
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Replace leaking components or tighten as necessary
Una vez que lo ensamble, el tanque debe
estar nivelado o un poco inclinado hacia
el lado donde está la llave de drenaje de
modo que pueda drenarlo
adecuadamente.
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura ambiente
no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm
(18 pulgadas) entre el compresor y la
pared, para evitar obstrucciones en el
flujo de aire.
RESET
!
PELIGRO
El uso inadecuado del enchufe
con conexión a tierra podría
ocasionarle choques eléctricos.
No use
!
un
adaptador para conexión a tierra con este
PELIGRO
PRECAUCION
producto.
Si no
!
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
PRECAUCION
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
3. Si no puede satisfacer las condiciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuentemente, quizás tenga
que utilizar un circuito de 120 voltios,
20 amperios.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
INSTALACION ELECTRICA
Todas las
!
conexiones eléctricas y el alambrano deberán
ser llevados a cabo por un electricista
profesional. La instalación debe estar
conforme con los códigos locales y
nacionales de electricidad.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
TEST
Tomacorrientes conectado a tierra
Figura 3 - Método de conexión a tierra
No
coloque la
entrada de aire del compresor cerca de
áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra fuente
de contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
!
!
2. Replace
Terminal
de
conexión a
tierra
seleccionar según las especificaciones
de amperaje y voltaje indicados en la
placa del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo T
o un cortacircuito.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
!
ADVERTENCIA
3. Consúltele a un electricista calificado o
a un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
ALTO!
Nunca use un cordón de
extensión con este producto.
Use una manguera de aire adicional en
lugar de un cordón de extensión para
evitar la pérdida de potencia o daños
permanentes en el motor.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a tierra
similar al de la Figura 3. Cerciórese de
conectarlo a un tomacorrientes cuya
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un área
a otra. Sin embargo, el alambrado,
enchufe y protectores se deben
Funcionamiento
Presostato - Automático - En la posición
ON (encendido) el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado en
la fábrica. El compresor se encenderá
automáticamente cuando alcance la
presión mínima fijada en la fábrica. En
la posición OFF, el compresor no
funcionará. El presostato debe colocarse
en OFF (apagado) para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Cordones de extensión para los modelos de 120V/8 Amp
Longitud
del cordón (m)
Calibre del cordón
6
7,62
15,24
30,48
45,72
60,96
76,2
91,44
121,92
152,4
18
14
12
10
8
8
6
6
4
19 Sp
Compresores Sin Aceite
Funcionamiento
(Continuacíon)
Compartimiento para almacenar
herramientas - Los acopladores
rápidos de 6,4mm (1/4”) pueden
utilizarse con mandriles de aire y otros
accesorios para inflar.
Válvula de
seguridad
Almacenamiento
de herramientas
Presostato
FP2205 Series
0,69 bar, después drene la humedad del
tanque diariamente para evitar que se
oxide. Para drenar los tanques abra la
llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sin
haber leido las instrucciones o podría
dañarlo.
1. Coloque el presostato en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Conecte la manguera a la salida del
compresor.
3. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera.
Figure 4
Ensamblaje
de la caja del regulador
Nunca use
!
el mango
de las unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
ADVERTENCIA
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos de
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humnedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a
través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema,
instale un filtro en la línea de aire
(MP3105), lo más cerca posible de la
pistola.
4. Gire el regulador en el sentido de
las agujas del reloj para abrir el
flujo de aire.
5. Coloque el presostato en ON.
6. El compresor se apagará
automáticamente al alcanzar la
presión máxima fijada de fábrica.
7. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones. El compresor
se reiniciará automáticamente
cuando la presión en el tanque caiga
por debajo de la presión de
arranque.
Regulador
Presión
del
Tanque
Apagado
Maintenance
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety valve must
!
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
WARNING
Figura 6
presostato debe estar en OFF cuando
vaya a conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
!
desconecte o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
2. Place unit in the horizontal position
as shown in Figure 8. With
compressor shut off and pressure
released: Drain moisture from tank
by opening drain cock underneath
tank.
3. Turn power OFF and clean dust and
dirt from pump cover, tank and air
lines.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
STORAGE
1. When not in use, hose and compressor should be stored in a cool dry
place.
Notes
Encendido
Figura 7
Presión
de la
Herramienta
Válvula
de
Seguridad
Figura 5
8. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido
contrario al de las agujas del reloj ,
para cerrar el flujo de aire y
coloque el presostato en Off.
En la posición ON, el compresor
bombea aire hacia el tanque. El
compresor se apaga automáticamente
cuando la unidad alcanza una presión
máxima fijada de fábrica. En la posición
OFF, el comresor no funcionará. El
20 Sp
reemplazada. (Nota: La válvula se
reajustará cuando la presión del tanque
alcance los 2.76-3.45 bar.)
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire comprimido
que se le suministra a las herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj para disminuir la
presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj
para cerrar el suministro de aire
completamente.
MANOMETRO PARA
MEDIR LA PRESION DE
SALIDA
(HERRAMIENTA)
1. Este manómetro le
3. Hose should be disconnected and
hung open ends down, to allow any
moisture to drain.
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging filter.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de esta válvula debe
verificarse ocasionalmente tirando del
anillo con la mano. Es posible que exista
alguna fuga de aire después de soltar el
anillo. Sin embargo, si la fuga continúa
durante un período de tiempo extenso, o
si la válvula de seguridad está trabada y
no se puede activar con el anillo, la
válvula de seguridad DEBE ser
2. Tank should be drained of moisture.
bar
PSI
5
Figure 8
Serie FP2205
Oilless Compressors
Operation (Cont.)
Handle - Designed to move the
compressor.
Tool Storage - 1/4 inch quick connect
couplers fit in holes to support air
chuck and other inflation fittings.
2. Attach hose to compressor outlet.
3. Attach chuck or other tool to open
end of hose.
Tank
Pressure
Regulator
On
Position
Never use the
! WARNING handle on wheeled
units to lift the unit completely off the
ground.
Drain Petcock - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 PSI,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank(s) by opening the drain
petcock located underneath the tank.
Tool
Pressure
Safety
Valve
the safety valve!
This valve should be checked
occasionally by pulling the ring by hand.
Air may leak even after ring has been
released. However, if the leaking
continues for an extended period of
time, or if the safety valve is stuck and
cannot be activated by the ring, the
safety valve MUST be replaced. (Note:
Valve will reset when tank pressure
reaches 40-50 PSI.)
(Continuacíon)
permite verificar la presión de salida
muy fácilmente. Esta presión se mide
en barras.
Off
Position
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque
para verificar que el sistema
está funcionando
adecuadamente.
2. Coloque la unidad en posición
horizontal como indicado en la
Figura 8. Apague el compresor y libere
toda la presión, después: Abra la llave
de drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
3. APAGUE la unidad y limpie la tapa
del cabezal, el tanque y las líneas de
aire.
!
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad
y deje que calce en su posición normal.
Debe
!
reemplazar la válvula de seguridad si no la puede
activar o si hay fugas de aire una vez que
haya soltado el anillo.
bar
PSI
Mantenimiento
Figure 7
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo de
problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
2. Cerciórese de que el manómetro esté
en CERO antes de cambiar de
herramientas neumáticas o desconectar
la manguera.
Figure 5
IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or
damage may result.
1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
IMPORTANT: This condensation
will cause water spots in a paint
job, especially when spraying other
than water based paints. If
sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun,
rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as
near to the gun as possible, will
help eliminate this moisture.
! WARNING
Do not remove or
attempt to adjust
4. Turn regulator clockwise to open air
flow.
5. Turn switch to ON position.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will
form into droplets as it comes from
an air compressor pump. When
humidity is high or when a
compressor is in continuous use for
an extended period of time, this
moisture will collect in the tank.
When using a paint spray or
sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the
hose, and out of the gun as
droplets mixed with the spray
material.
Funcionamiento
ASME SAFETY VALVE
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón eléctrico
del tomacorrientes y libere
toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Debe colocar el compresor lo más lejos posible del área de
trabajo, según lo permita la longitudud
de la manguera, para evitar que el filtro
se atasque.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
Notas
4. Fully counterclockwise will shut off
flow of air completely.
Figure 6
6. Compressor will build to maximum
preset pressure and shut off.
7. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions. Compressor will
automatically restart when pressure
in tank drops below cut-in pressure.
8. Turn regulator knob counterclockwise to shut off the air and turn
switch to Off position.
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. It shuts off
automatically when unit reaches its
maximum preset pressure. In the OFF
position, the compressor will not
operate. This switch should be in the
OFF position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
4
OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE
1. This gauge shows at-aglance, air pressure at
PSI
outlet. Air pressure is
measured in pounds per
square inch (psi).
2. Be sure this gauge reads ZERO before
changing air tools or disconnecting
hose from outlet.
TANK PRESSURE GAUGE
Gauge shows pressure in
tank indicating
compressor is building
pressure properly.
PSI
! WARNING
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
21 Sp
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Figure 8
Compresores Sin Aceite
FP2205 Series
Guía de Diagnóstico de Averías
Installation (Cont.)
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compressor no
funciona
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Reemplácelo
4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
2. Cortacircuito desconectado
3. Presostato dañado
4. La válvula de chequeo está dañada
PELIGRO
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated area
where the surrounding air temperature
will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
!
compressor air
inlet near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
CAUTION
El motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Los fusibles se
queman/cortacircuito se
activa con frecuencia
!
PRECAUCION
Nunca use jamás un
cordón de extensión
con este aparato
La presión del tanque
baja cuando el
compresor se apaga
1. Voltaje bajo
2. Defecto de la bobina del motor
3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuito
sobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro
2. Reemplace el motor
3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
PELIGRO
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito.
2. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
PELIGRO
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y
apriételas
2. Apriétela
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Conexiones flojas (conexiones,
tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja
3. Hay una fuga en la válvula de
chequeo
PELIGRO
La salida de aire es
inferior a la normal/la
presión de salida es baja
1. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
2. El anillo del pistón está dañado
1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
2. Reemplácelo
TEST
RESET
Grounded Outlet
Figure 3 - Grounding Method
!
DANGER
Improper use of
grounding plug can result in a possible risk of
electrical shock!
!
DANGER
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and
!
electrical
connections should be performed by a
qualified electrician. Installation must be
in accordance with local codes and
national electrical codes.
WARNING
!
Grounding
Pin
Never connect
!
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
WARNING
CAUTION
Never use an extension
STOP!
cord with this product. Use
additional air hose instead
of an extension cord to
avoid power loss and permanent motor
damage.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated
in Fig. 3. Make sure the product is
connected to an outlet having the
same configuration as the plug. This
product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electrical
shock by providing an escape wire for
electric current. This product is
equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. Plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug and
protector must be rated for at least the
amperage and voltage indicated on
motor nameplate, and meet all electrical
codes for this minimum.
a. No other electrical appliances or lights
are connected to the same branch
circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blow
fuse.
3. If these conditions cannot be met or if
nuisance tripping of current
protection device occurs, it may be
necessary to operate compressor from
a 120 volt, 20 amp circuit.
Operation
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the ON position, the compressor shuts
off automatically when tank pressure
reaches the maximum preset pressure.
The compressor will automatically
restart when it reaches the minimum
preset pressure. In the OFF position,
the compressor will not operate. This
switch should be in the OFF position
when connecting or disconnecting the
power cord from the electrical outlet
or when changing air tools.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Safety Valve
Tool Storage
Pressure
Switch
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
Overheating, short
!
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
CAUTION
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be
operated on a 120 volt circuit under the
following conditions:
Regulator
Figure 4
Extension cords for 120V/8 Amp Unit
22 Sp
Length of Cord (ft)
25
50
100
150
200
250
300
400
500
Gauge of Cord
18
14
12
10
8
8
6
6
4
3
Oilless Compressors
General Safety
Information (Continued)
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing
protection when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
! WARNING
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store or spray flammable liquids or
gases in the vicinity of the compressor.
!
CAUTION
Compressor parts may
be hot even if the unit
is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never remove or
!
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
WARNING
!
DANGER
Never attempt to repair
or modify a tank!
Serie FP2205
Welding, drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
NOTICE
Drain liquid from
tank daily.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release
air slowly when draining moisture or
depressurizing the compressor system.
Never use the
!
handle to lift the
unit completely off the ground. Only
use the handle to lift one end so the
wheels may be used to move the unit.
WARNING
3. Insert threaded post of rubber foot
into hole in ground iron. Tighten
securely with lock nut.
Screws
Bracket
SPRAYING PRECAUTIONS
! WARNING
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
16. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
HANDLE ASSEMBLY
1. Place a short piece of wood against
end of handle and tap it with a
mallet or hammer to drive handle
into handle bracket until holes in
handle and bracket line up.
2. Assemble and tighten 4 screws (from
parts package) through holes in
handle, ensuring it goes through
handle and bracket.
2
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
Exceseso de humedad
en el aire expulsado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
El compresor funciona
continuamente
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
El compresor se
enciende y se apaga
automáticamente con
mucha frecueneia
1. Condensación excesiva en el tanque
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
3. Fuga en la válvula de chequeo del
tanque
1. Drénelo con más frecuencia
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Hay una fuga de aire en
el sistema de desfogue
del presostato
La válvula de chequeo está atascada y
no se puede cerrar
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
El motor gira pero no
sale aire
La correa está dañada
Reemplace la correa
PELIGRO
Handle
Figure 1 - Handle Assembly
WHEEL ASSEMBLY
PELIGRO
The items marked with an asterisk (*)
are included in parts package.
Insert shoulder bolt through wheel
hub and wheel bracket. Tighten
securely with lock nut. The bolt hex
head should be on the opposite
side of protruding hub center.
Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire
*Shoulder
bolt
* Lock nut
* Wheel
Assembly
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Problema
Figure 2 - Wheel Assembly
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO CONTINUO
Martillos mecánicos para clavos pequeños
Martillos mecánicos para tirantería
Pistolas engrasadoras
Pistolas de calafatear
Limpiadores de motor
Cepillo de aire
Pistolas de remaches
Herramientas de embridar/punzonar
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO INTERMITENTE
(Impulsos potentes de corta
duración)
Buriladoras
Llave de choque de mariposa
Criques
Pistolas rociadoras
Sierra neumática alternativa
Destornilladores
Micro-buriladoras
Installation
LOCATION
When assembled, the tank must sit
level or slope slightly towards the drain
cock to allow the tank to drain
properly.
23 Sp
HERRAMIENTAS NO
RECOMENDADAS
Lijadoras de línea recta
Lijadoras de alta velocidad
Lijadoras de doble acción
Lijadoras de oscilación
Herramientas de corte
Amoladoras de troqueles
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Compresores Sin Aceite
Serie FP2205
FP2205 Series
Oilless Air
Compressors
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These
compressors power spray guns, impact
wrenches and other tools. These units
operate without oil.
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Danger indicates
!
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
DANGER
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
! WARNING
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
!
CAUTION
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
NOTICE
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
IT
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
DANGER
Breathable Air Warning
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
!
SSURANCE PR
YA
RAM
OG
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
QUAL
Operating Instructions
Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky por Campbell Hausfeld
1. DURACION: Un año a partir de la fecha de compra del comprador original.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los
compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos
comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo
tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the
compressor serial number tag.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
assistance or call the nearest Campbell
Hausfeld Authorized Service Center.
A listing of service center locations is
enclosed. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled) before calling.
Do not operate
!
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
WARNING
General Safety
Information
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Husky disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
MANUAL
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
24
© 2002
IN608100AV 10/02