Insignia NS-A1111 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
26
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Sistema de audio
tipo ejecutivo con 5
CD NS-A1111 de
Insignia
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Preparación de su sistema de audio
tipo ejecutivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Uso de su sistema de sonido tipo ejecutivo. . . . .31
Mantenimiento de su sistema de sonido
tipo ejecutivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Información sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . 37
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Introducción
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su sistema de audio
tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 representa el
más moderno diseño de sistemas estéreo, y
está concebido para brindar un rendimiento
confiable y sin problemas.
Información de seguridad
I
I
Lea las instrucciones
Lea todas las instrucciones de seguridad y
operación antes de operar su sistema de audio
tipo ejecutivo.
Guarde las instrucciones
Guarde las instrucciones de seguridad y
operación para referencia futura.
Preste atención a las advertencias
Preste atención a todas las advertencias sobre
su sistema de audio tipo ejecutivo y las
instrucciones de operación.
Siga las instrucciones
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
Agua y humedad
No use este sistema de audio tipo ejecutivo
cerca del agua. Por ejemplo, evite usarlo cerca
de una bañera, lavabo, fregadero de cocina, tina
de lavandería, en un sótano mojado o cerca de
una piscina.
Montaje en pared o techo
No monte su sistema de audio tipo ejecutivo en
una pared o techo.
Accesorios
Use sólo los aditamentos y accesorios
especificados. Use el sistema de audio tipo
ejecutivo solamente con un carro, plataforma,
trípode, consola o mesa especificados por
Insignia o que se venda con el sistema de audio
tipo ejecutivo. Cuando use un carro, tenga
cuidado al mover el carro con el sistema de
audio tipo ejecutivo para evitar lesiones si el
sistema de voltea de lado.
Ventilación
Ranuras y aberturas en la parte posterior o
inferior del gabinete se proveen para ventilación,
para asegurar la operación confiable del sistema
de audio tipo ejecutivo, y para protegerlo contra
el sobrecalentamiento. Estas aberturas no se
deben bloquear ni cubrir. No coloque la unidad
sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra
superficie similar. No coloque la unidad cerca o
sobre un radiador o fuente de calor. No coloque
su sistema de audio tipo ejecutivo en una
instalación integrada, tal como un librero o
estantería a menos que se proporcione
ventilación apropiada o se hayan seguido las
instrucciones del fabricante.
Fuente de alimentación
Opere su sistema de audio tipo ejecutivo con el
tipo de fuente de alimentación indicado en la
placa de clasificación (ubicada en la parte
posterior del sistema).
Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación en su casa, consulte con el
vendedor del sistema de audio o la compañía
local de energía.
Conexión a tierra y polarización
Su sistema de audio tipo ejecutivo está
equipado con un enchufe polarizado de
corriente alterna (un enchufe que tiene una
espiga más ancha que la otra). Este enchufe se
conecta en el tomacorriente de una sola forma.
Esta es una característica de seguridad. Si no
puede insertar completamente el enchufe en el
tomacorriente, intente darle vuelta al enchufe. Si
el enchufe todavía no entra, póngase en
contacto con su electricista para que reemplace
el tomacorriente obsoleto.
En vez de usar un enchufe polarizado de
corriente alterna, su sistema de sonido tipo
ejecutivo puede estar equipado con un enchufe
de 3 alambres con conexión a tierra (un enchufe
con una tercera lámina conectada a tierra). Este
enchufe solamente entrará en un tomacorriente
equipado con conexión a tierra. Ésta también es
una característica de seguridad. Si no puede
insertar el enchufe en el tomacorriente,
comuníquese con su electricista para que
reemplace el tomacorriente obsoleto. No anule
el propósito de seguridad del tipo de enchufe
con conexión a tierra.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico,
no exponga su sistema de audio tipo ejecutivo a la
lluvia o humedad.
Advertencia
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la
cubierta (o parte posterior). No hay partes reparables
por el usuario adentro. Para realizar reparaciones
acuda al personal de servicio calificado.
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 26 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
27
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Protección del cable de alimentación
Los cables de alimentación deben colocarse de
manera que no se pisen o sean aplastados por
artículos colocados sobre ellos o contra ellos.
Preste especial atención a los cables en los
enchufes, receptáculos y al punto en que salen
del sistema de audio.
Audífonos
Cuando utilice audífonos, mantenga el volumen
a un nivel moderado. Usar audífonos
continuamente a un volumen alto puede causar
daño al oído.
Rayos
Para proteger su sistema de sonido tipo
ejecutivo durante una tormenta de rayos, o
cuando se deje sin usar por un periodo de
tiempo extensivo, desconéctelo del
tomacorriente y desconecte la antena o el
sistema de cable. Esto evitará daños a su
sistema de audio tipo ejecutivo debido a
relámpagos o sobretensión de energía.
Sobrecarga
No sobrecargue los tomacorrientes y los cables
de extensión ya que esto resultará en riesgo de
incendio o choque eléctrico.
Ingreso de objetos y líquidos
Nunca inserte objetos de ningún tipo a través de
las aberturas del sistema de audio tipo ejecutivo,
ya que estos pueden tocar puntos de voltaje
peligrosos o hacer cortocircuito con otros
componentes, lo cual puede causar un incendio
o choque eléctrico. Nunca derrame, ni rocíe
líquidos de ninguna clase sobre el sistema de
audio tipo ejecutivo.
Daños que requieren reparación
No intente reparar este sistema de audio tipo
ejecutivo usted mismo. Abrir o remover las
cubiertas lo puede exponer a voltajes peligrosos
u otros riesgos. Desconecte su sistema de audio
tipo ejecutivo del tomacorriente y refiera la
reparación a personal calificado bajo las
siguientes condiciones:
Cundo el cable de alimentación o el enchufe
se dañen.
Si líquido ha sido derramado u objetos han
caído dentro del sistema de audio tipo
ejecutivo.
Si el sistema de audio ha sido expuesto a la
lluvia o al agua.
Sí el sistema de audio no funciona
normalmente aún siguiendo las instrucciones
de operación siguientes. Ajuste únicamente
los controles que están cubiertos en las
instrucciones de operación, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles puede resultar
en daño y frecuentemente requerirá trabajo
intensivo de un técnico calificado para
restaurar la operación normal del sistema de
audio tipo ejecutivo.
Si su sistema de audio se ha dejado caer o
se ha dañado el gabinete.
Si su sistema de audio exhibe un cambio
significativo en el rendimiento.
Piezas de repuesto
Cuando se necesitan repuestos, asegúrese de
que el técnico de reparación use repuestos
especificados por Insignia o que tengan las
mismas características que la parte original. Las
substituciones no autorizadas pueden resultar
en incendio, choque eléctrico u otros riesgos.
Verificación de seguridad
Después de completar la reparación de su
sistema de audio, pídale al técnico de servicio
que realice verificaciones de seguridad para
determinar que su sistema de audio se
encuentra en buena condición de operación.
Calor
No instale su sistema de audio tipo ejecutivo
cerca de fuentes de calor tales como radiadores,
estufas u otros productos (tales como
amplificadores) que produzcan calor.
Bandeja de discos
Mantenga los dedos lejos de la bandeja de
discos a medida que ésta cierra. Usted se
podría lastimar.
Disco
No use discos agrietados, deformes o
reparados. Estos discos se rompen fácilmente y
podrían ocasionar serias lesiones personales, y
mal funcionamiento del producto.
Clasificación del equipo
Este sistema está clasificado como equipo
Clase II, lo cual significa que el sistema de audio
tipo ejecutivo tiene doble aislamiento.
F
Radiación de
láser invisible y
peligrosa
cuando está
abierto y han
fallado o se
vencieron los
seguros. Evite la
exposición
directa al rayo
láser.
Seguridad del láser
Este sistema de audio tipo ejecutivo
emplea un sistema de rayo láser óptico
en el mecanismo del CD, el cual está
diseñado con medidas de seguridad
integradas. No intente desensamblarlo.
Acuda al personal de servicio
calificado. La exposición a este rayo de
luz láser invisible puede ser dañina
para el ojo humano.
Este es un producto láser de Clase 1.
El uso de cualquier otro control, ajuste
o procedimiento que no sea
especificado en este manual puede
resultar en una exposición peligrosa al
rayo de luz láser.
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 27 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
28
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Características
Sistema de audio tipo ejecutivo
Puerta del CD
Control del Volumen
Botón de Encendido/Apagado
Conector de Audífonos
Botón de Función
Botón para Abrir y Cerrar
Botón de Temporizador
Botón de Memoria
Botón de Detener
Ventana de Visualización
Sensor del Control Remoto
Control del Sintonizador
Indicador de Entrada Auxiliar (Aux In)
Conector de Entrada Auxiliar
Botón de Banda
Botón de Omitir Disco
Botón de Saltar/Buscar/Predefinir
Botón de Reproducir/Pausar/Ajustar Reloj
Almacenamiento de CD
Control Símbolo Descripción
Puerta del CD Presione para abrir y cerrar
para cargar y descargar
discos.
Control del Volumen Gire para ajustar el volumen.
Botón de Encendido/
Apagado
Presione para encender o
apagar el sistema de audio.
También pone el sistema en
el modo de standby.
Conector de Audífonos Conecta audífonos con un
mini conector estéreo de
3.5 mm al sistema de audio
tipo ejecutivo.
Botón de Función Presione para alternar entre
CD, Sintonizador y Entrada
Auxiliar.
Botón para Abrir y
Cerrar
Presione para abrir y cerrar
la puerta del CD.
Botón de Temporizador Presione para programar la
alarma.
Botón de Memoria Presione para programar
pistas para guardarlas en la
memoria.
Botón de Detener Presione para detener la
reproducción de un disco.
Ventana de
Visualización
Muestra si el sistema de
audio está encendido o
apagado y muestra la hora.
Indicadores también
muestran los ajustes del
sistema.
Sensor del Control
Remoto
Recibe la señal del control
remoto.
Control del
Sintonizador
Gire para ajustar la
frecuencia de radio.
Indicador de Entrada
Auxiliar (Aux In)
Se ilumina cuando una
fuente de audio externa
(auxiliar) se conecta.
Conector de Entrada
Auxiliar
Conecta fuentes de audio
externas (auxiliares).
Botón de Banda Presione para alternar entre
las bandas de radio AM y
FM.
Botón de Omitir Disco Presione para omitir la
reproducción de un disco
entero que se ha cargado en
el cambiador de CD.
Botón de Saltar/Buscar/
Predefinir
Presione para saltar o
buscar una pista de CD, o
para llamar una pista
guardada en la memoria.
Botón de Reproducir/
Pausar/Ajustar Reloj
Presionar para comenzar a
reproducir un disco, para
pausarlo o para reanudar la
reproducción.
También ajusta la hora del
reloj.
Almacenamiento de CD Almacena CD cuando no
están en el cambiador de
CD.
Control Símbolo Descripción
/
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 28 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
29
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Control Remoto Pantalla
Configuración de su
sistema de audio tipo
ejecutivo
Preparación del control remoto
Instalación de las pilas del control remoto
I
I
Para instalar las pilas en el control remoto:
1 Retire la cubierta de las pilas.
Control Símbolo Descripción
Botón de Standby/
Encendido
Presione para encender o
apagar el sistema de audio
tipo ejecutivo. También pone
el sistema en el modo de
standby.
Botón de Detener Presione para detener la
reproducción de un disco.
Botón de Saltar hacia
Atrás/Predefinir -
Presione para saltar una
pista de CD, o para llamar
una pista guardada en la
memoria.
Botón de Memoria Presione para programar
pistas para guardarlas en la
memoria.
Botón de Sintonizar
(Abajo)
Presione para ajustar la
sintonización de una
frecuencia más alta a una
más baja.
Botón de Temporizador Presione para programar la
alarma.
Botones de Volumen +- Presione para ajustar el
volumen.
Botón de Omitir Disco Presione para omitir la
reproducción de un disco
entero que se ha cargado en
el cambiador de CD.
Botón de Sintonizar
(Arriba)
Presione para ajustar la
sintonización de una
frecuencia más baja a una
más alta.
Botón de Reproducir/
Pausar
Presionar para comenzar a
reproducir un disco o para
reanudar la reproducción.
Presione para pausar la
reproducción del disco.
Botón de Saltar hacia
Adelante/Predefinir +
Presionar para comenzar a
reproducir un disco, para
pausarlo o para reanudar la
reproducción.
Botón de Repetir Presione para volver a
reproducir una pista.
Botón de Banda Presione para alternar entre
las bandas de radio AM y
FM.
Botón de Función Presione para alternar entre
CD, Sintonizador y Entrada
Auxiliar.
Botón de Detener
Botón de Standby/
Encendido
Botón de Saltar/
Predefinir -
Botón de Memoria
Botón de
Sintonizar (Abajo)
Botón de
Temporizador
Botón de
Volumen +/-
Botón de Omitir Disco
Botón de Función
Botón de
Sintonizar (Arriba)
Botón de Reproducir/
Pausar
Botón de Saltar/
Predefinir +
Botón de Repetir
Botón de Banda
Indicador Descripción
Banda Muestra la banda de radio FM o AM.
Reloj AM/PM Indica que la hora es AM o PM.
Reloj/Pista de CD/
Emisora de radio
En el modo de reloj, muestra la
hora.
En el modo CD, muestra el
número de pista.
En el modo de emisora de radio,
muestra el número de la
emisora.
MEMORY (Memoria) Muestra cuando la pista que se
reproduce se encuentra guardada en la
memoria.
STEREO (Estéreo) Indica que la señal FM que se reproduce
está en estéreo.
Modo de Repetición Se muestra cuando la función de
repetición se encuentra en uso.
Frecuencia de radio Muestra si la frecuencia de radio es en
MHz o kHz.
Advertencia
No tire las pilas al fuego. Deseche las pilas usadas
como si fuera desperdicios dañinos.
Cuidado
No deje caer ni desarme el control remoto. No moje el
control remoto.
Banda
Reloj
AM/PM
Reloj/Pista
de CD/
Emisora de
radio
STEREO
(Estéreo)
Modo de
Repetición
Frecuencia
de
Radio
Memoria
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 29 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
30
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
2 Inserte una pila CR2025 (3 Voltios) en el
compartimiento de la pila. Asegúrese de que
los símbolos +/- en la pila hagan juego con
las marcas +/- en el compartimiento de la
pila.
3 Vuelva a colocar la cubierta del
compartimiento de la pila.
4 Retire la lámina de plástico que cubre el
sensor del control remoto.
5 Apunte el control remoto al sensor del control
remoto en el sistema de audio. La distancia
efectiva para la operación del control remoto
es de 16 pies (5 metros).
Conexión de los altavoces al sistema de
audio tipo ejecutivo
Para conectar los altavoces:
1 Ubique los altavoces proporcionados con el
sistema de audio tipo ejecutivo a la derecha
e izquierda del sistema de audio.
2 Conecte los alambres de los altavoces a los
conectores de altavoz del amplificador.
Conexión de la alimentación del sistema
de audio tipo ejecutivo
Para conectar el cable de alimentación:
1 Verifique que los altavoces están conectados
correctamente y que el botón ON/OFF
(Encendido/Apagado) está en OFF.
2 Conecte el cable de alimentación de CA a un
tomacorriente de CA.
Conexión de la antena
Para conectar la antena:
1 Desenrolle completamente la antena FM de
alambre. Extienda la antena y muévala para
determinar la mejor recepción de sonido.
2 Conecte la antena AM en bucle
proporcionada a las terminales de AM LOOP
ANTENNA (Antena AM de Bucle) en la parte
posterior del sistema, luego muévala para
determinar la mejor recepción de sonido.
Conexión de equipo externo
Puede conectar sistemas de audio externos al
sistema de audio tipo ejecutivo.
Para conectar el equipo externo:
1 Verifique que el sistema de audio está
apagado.
2 Conecte el enchufe del equipo externo en el
conector de entrada auxiliar [Aux In] (con el
símbolo de la nota musical) en el panel
frontal.
Nota
Cuando use el control remoto y necesite moverse
más cerca al sistema de estéreo para que el
control remoto funcione, reemplace la pila. El
control remoto puede no funcionar correctamente
si la luz solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente de alta frecuencia ingresa al sensor
de luz del control remoto. En este caso, cambie la
posición de instalación del sistema para evitar el
problema.
Nota
Si el control remoto no se va a usar por un período
de tiempo extendido, o si las pilas están agotadas,
extraiga las pilas para prevenir derrames.
Cable de
Alimentación
CA
Conectores
de altavoz
del
amplificador
Caja del
altavoz
derecho
Caja del
altavoz
izquierdo
Cuidado
Conectar otros altavoces que no sean los
proporcionados con el sistema de audio pueden
dañar el sistema de audio.
Nota
Antes de hacer funcionar por primera vez el sistema
de audio tipo ejecutivo en un área nueva, debe
verificar que el voltaje de operación del sistema de
audio sea idéntico al voltaje de su fuente de
alimentación local. Este sistema de audio tipo
ejecutivo debe funcionar solamente con el voltaje de
fuente de alimentación impreso en el panel posterior.
Desconéctelo del tomacorriente cuando no se vaya a
usar por un largo período de tiempo.
Nota
No conecte la antena FM del sistema de audio a
una antena externa.
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 30 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
31
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Conexión de audífonos
Para conectar los audífonos:
1 Reduzca el volumen del sistema de audio
tipo ejecutivo.
2 Conecte audífonos con un mini conector
estéreo de 3.5 mm al conector de audífonos.
Uso de su sistema de audio
Encendido y apagado del sistema de
audio
La pantalla cambia de acuerdo al botón
presionado o la función seleccionada.
Para encender y apagar el sistema de audio:
1 Cuando el sistema de audio se encuentra
apagado, presione le botón ON/OFF
(Encendido/Apagado) en el sistema de audio
para encenderlo. La pantalla mostrará d1 y
activará la retroiluminación de la pantalla.
2 Cuando el sistema de audio se encuentra
encendido, presione le botón ON/OFF
(Encendido/Apagado) en el sistema de audio
una vez para apagarlo. La retroiluminación
de la pantalla se apagará.
Cuando el sistema de audio se encuentra
apagado, el reloj todavía se mostrará en la
pantalla sin retroiluminación. A esto se le
llama modo standby.
Escuchando equipo externo:
Para escuchar equipo externo:
1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) en el sistema de audio para
encenderlo.
2 Presione el botón Function (Función) en el
panel frontal para seleccionar Aux, indicado
con un símbolo de una nota musical en la
pantalla.
3 Encienda el equipo externo.
Ajuste del sonido
Para ajustar el sonido:
1 Gire la perilla del control de volumen para
obtener el nivel de volumen deseado.
2 Par escuchar personalmente, conecte
audífonos al sistema de audio.
Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj:
1 Cuando el sistema de audio se encuentra
encendido, presione le botón ON/OFF
(Encendido/Apagado) en el sistema de audio
para ingresar al modo standby. El reloj se
mostrará en la pantalla sin retroiluminación.
2 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/
Pausar) hasta que la hora parpadea en la
pantalla, luego presione el botón búsqueda/
saltar repetidamente para ajustar la hora
actual.
3 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/
Pausar) hasta que los minutos parpadeen en
la pantalla, luego presione el botón
búsqueda/saltar repetidamente para ajustar
los minutos actuales.
4 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/
Pausar) hasta que 12H o 24H parpadeen en
la pantalla, luego presione el botón
búsqueda/saltar para seleccionar ya sea el
formato de tiempo de 12 ó 24 Horas, el
formato de hora entre 12 horas.
5 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/
Pausar) para confirmar el ajuste de tiempo.
Programación de alarma
Para programar la alarma:
1 Cuando el sistema de audio se encuentra
encendido, presione le botón ON/OFF
(Encendido/Apagado) en el sistema de audio
para ingresar al modo standby. El reloj se
mostrará en la pantalla sin retroiluminación.
2 Presione el botón TIMER (Temporizador) una
vez.
Nota
Cuando los audífonos están conectados, los
altavoces en el sistema de audio se desactivan
automáticamente.
Nota
Desconecte la alimentación si la unidad no se
usará por un periodo de tiempo extendido.
Nota
Si el equipo externo es un televisor y este sistema
de audio se encuentra cerca del televisor, puede
ser que experimente interferencia si se selecciona
la función de sintonizador mientras el televisor se
encuentra encendido.
Nota
Cuando los audífonos están conectados, los
altavoces en el sistema de audio se desactivan
automáticamente.
/
/
/
/
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 31 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
32
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
3 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/
Pausar) hasta que la hora parpadea en la
pantalla, luego presione el botón de
búsqueda/saltar repetidamente para ajustar
la hora deseada.
4 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/
Pausar) hasta que los minutos parpadeen en
la pantalla, luego presione el botón
búsqueda/saltar repetidamente para ajustar
los minutos deseados.
5 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/
Pausar) para confirmar el ajuste de tiempo.
Una alarma sonará cuando el tiempo alcance
el tiempo predeterminado.
6 Presione el botón TIMER (Temporizador) una
segunda vez para cancelar la alarma
después de programar la alarma.
Sintonización de la radio
Sintonización manual
Para sintonizar manualmente la radio:
1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) en el sistema de audio para
encenderlo.
2 Presione el botón FUNCTION (Función) para
seleccionar el modo de sintonizador, lo que
se muestra con el indicador de frecuencia de
radio en la pantalla.
3 Presione el botón BAND (Banda) para
seleccionar la banda (AM o FM), lo que se
muestra con el indicador de banda en la
pantalla, luego sintonice una emisora.
4 Para buscar una emisora rápidamente,
sostenga el botón de sintonización (arriba) o
sintonizar (abajo) en el control remoto. La
búsqueda de emisoras comenzará
automáticamente y se detendrá cuando se
encuentre una emisora.
Sintonización Predefinida
El sistema de audio almacena un total de 40
canciones. (Cada banda tiene un máximo de 20
emisoras predefinidas disponibles.) Predefinir le
permite sintonizar una emisora directamente.
Las estaciones se asignan con números
predefinidos, comenzando con 1 en orden
consecutivo para cada banda (AM y FM).
Para programar emisoras de radio
predefinidas:
1 Seleccione manualmente una emisora de
radio (ver página 32).
2 Presione el botón de memoria para
almacenar la emisora en la memoria.
3 Repita los pasos 1 y 2 para predefinir hasta
20 emisoras AM y 20 FM.
Llamando una emisora predefinida
Para llamar una emisora de radio
predefinida:
1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) en el sistema de audio para
encenderlo.
2 Presione el botón FUNCTION (Función) para
seleccionar el modo de sintonizador, lo que
se muestra con el indicador de frecuencia de
radio en la pantalla.
3 Presione el botón BAND (Banda) para
seleccionar la banda (AM o FM), lo que se
muestra con el indicador de banda en la
pantalla, luego sintonice una emisora.
4 Presione el botón saltar/buscar/predefinido
hasta que el número deseado para la
emisora de radio que muestre el manos en la
pantalla.
Nota
Verifique que el ajuste de tiempo está correcto
antes de programar la alarma.
Nota
En el modo FM, el indicador de estéreo se ilumina
cuando la recepción es buena.
Nota
Después de cambiar la banda y apagar el radio y
encenderlo de nuevo, se llamará la última emisora
seleccionada.
/
/
/
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
Nota
En el modo FM, el indicador de estéreo se ilumina
cuando la recepción es buena.
Nota
Después de cambiar la banda y apagar el radio y
encenderlo de nuevo, se llamará la última emisora
seleccionada.
Nota
La entrada de memoria (número de canal, banda
de frecuencia y frecuencia) que ha sido guardada
aparecerá en la pantalla en orden numérico, sin
importar la banda de frecuencia.
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 32 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
33
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Uso del cambiador de CD
Carga de CD
Para cargar CD en el cargador:
1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) en el sistema de audio para
encenderlo.
2 Presione el botón FUNCTION (Función) para
seleccionar el modo de CD, lo que se
muestra en la pantalla.
3 Presione el botón abrir/cerrar para abrir la
bandeja del disco.
4 Coloque el primer disco en la bandeja de
discos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
5 Presione el botón de omisión de disco para
girar la bandeja de discos en el sentido de
las agujas del reloj. Repita para cargar hasta
cinco discos en el cambiador de CD.
6 Presione el botón abrir/cerrar para cerrar la
bandeja de discos. Habrá un retardo ligero
mientras el cambiador de CD revisa los
discos.
Reproducción de CD
Para reproducir CD:
1 Presione el botón de omisión de disco para
seleccionar el disco deseado, luego presione
ya sea el botón de saltar/buscar/predefinir
para seleccionar una pista en el disco
seleccionado. El disco seleccionado
parpadeará en la pantalla.
2 Presione el botón
PLAY/PAUSE
(Reproducir/pausar) para comenzar a
reproducir. Presione durante la reproducción
para pausarla, luego presiónelo para
reanudar la reproducción.
3 Presione el botón de detener para detener la
reproducción.
Ubicando pistas
Para saltar una pista en secuencia:
1 Para ir al principio de la pista actual o la pista
anterior, presione el botón de saltar/buscar/
predefinir en reversa una vez.
2 Para ir al principio de la siguiente pista en el
CD, presione el botón de saltar/buscar/
predefinir hacia adelante una vez.
Para buscar un punto en la pista:
1 Presione y sostenga el botón de saltar/
buscar/predefinir hacia atrás para moverse
hacia atrás a alta velocidad. Suelte el botón
en el punto deseado.
Nota
La bandeja de discos puede ser abierta durante la
reproducción para cambiar o agregar un disco que
no se esté reproduciendo. Mientras la bandeja se
encuentre abierta, el disco seleccionado no dejara
de reproducir, pero el botón de omisión de disco
no seleccionará otro disco.
Nota
Antes de transportar la unidad, retire cualquier
disco del compartimiento de discos.
Nota
Buscar y saltar se puede realizar durante la
reproducción o pausa, pero solamente se puede
hacer con el CD que se reproduce actualmente.
Salto hacia atrás
Salto hacia adelante
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 33 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
34
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
2 Presione y sostenga el botón de saltar/
buscar/predefinir hacia adelante para
moverse hacia adelante a alta velocidad.
Suelte el botón en el punto deseado.
Repetición de una pista o un disco
La reproducción repetida le permite repetir la
pista actual, un disco entero, o todos los discos
en el cambiador de CD.
Puede usar la repetición repetida durante la
reproducción normal (modo de reproducción),
modo de detención, o modo pausado.
Para reproducir repetidamente durante el
modo de reproducción:
1 Para repetir una pista que se está
reproduciendo, presione el botón Repeat
(Repetir) en el control remoto hasta que la
pantalla muestre REPEAT (Repetir) y r1 (lo
que indica una repetición de pista). La pista
que se reproduce actualmente se
reproducirá repetidamente hasta que
presione el botón STOP (Detener).
2 Para repetir el disco entero que se está
reproduciendo, presione Repeat (Repetir) en
el control remoto hasta que la pantalla
muestre REPEAT (Repetir) yrd (lo que indica
una repetición de disco). El disco que se
reproduce actualmente se reproducirá
repetidamente desde el punto de
reproducción actual.
3 Para repetir todos los discos en el cambiador
de CD, presione Repeat (Repetir) en el
control remoto hasta que la pantalla muestre
REPEAT (Repetir) yrA (lo que indica una
repetición de todos los discos). Los discos se
reproducirán repetidamente desde el punto
de reproducción actual.
4 Presione los botones de búsqueda/saltar
para seleccionar otra pista en el disco
seleccionado, o use el botón de omisión de
disco para reproducir la primera pista del
nuevo disco que ha seleccionado.
5 Para cancelar la reproducción repetida,
presione el botón Repeat (Repetir) en el
control remoto hasta que el indicador
REPEAT (Repetir) desaparezca de la
pantalla.
Para reproducir repetidamente durante el
modo de detención o de pausa:
1 Mientras el reproductor de CD se encuentra
detenido o pausado, programe la función de
reproducción repetida como si el CD se
encontrará en el modo de reproducción.
2 Desde el modo de detención, presione el
botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar)
para comenzar la reproducción repetida. El
disco que se reproduce actualmente se
reproducirá desde el principio de la primera
pista.
3 Desde el modo de pausa, presione el botón
PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para
comenzar la reproducción repetida. El disco
que se reproduce actualmente se
reproducirá repetidamente desde el punto en
el que se pausó la reproducción.
Programación de pistas de CD
El sistema guarda un total de 20 pistas de todos
los discos disponibles en la bandeja de discos.
Estas pistas pueden ser reproducidas en un
orden predeterminado.
Para programar la reproducción del CD:
1 Con el reproductor de CD en el modo de
detención, presione el botón M (memoria).
P:00
se muestra en la pantalla indicando que
no se ha programado ninguna pista.
Nota
Los botones saltar/buscar pueden ser usados durante
esta función y operan normalmente.
Nota
Los botones saltar/buscar pueden ser usados durante
esta función y pero solo funcionan en el modo de
búsqueda.
Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia adelante
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 34 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
35
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
2 Presione el botón de buscar/saltar para
seleccionar el disco deseado. El número de
disco se mostrará en el pantalla.
3 Presione el botón de buscar/saltar de nuevo
para seleccionar la pista deseada. El número
de pista se muestra después del número del
disco en la pantalla.
4 Presione el botón M (memoria) de nuevo
para guardar el disco y la pista en la
memoria.
5 Repita los pasos 2 al 4 para programar hasta
19 pistas más en la memoria.
6 Para revisar el programa, presione el botón
PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para
comenzar a reproducir, luego presione el
botón de buscar/saltar para verificar que se
reproduzca la siguiente pista programada.
Para borrar un programa de CD:
1 Presione el botón de detener hasta que el
indicador MEMORY (Memoria) desaparezca
de la pantalla. La pantalla mostrará la
información del disco actual en el cambiador
de CD.
O
2 Abra la bandeja de discos presionando el
botón OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar).
O
3 Presione el botón FUNCTION (Función) para
seleccionar otra función.
Reproducción de pistas programadas
1 Presione el botón PLAY/PAUSE
(Reproducir/pausar) para comenzar a
reproducir. Presione durante la reproducción
para pausarla, luego presiónelo para
reanudar la reproducción.
2 Presione el botón buscar/saltar para moverse
a otra pista programada.
Mantenimiento de su
sistema de audio
Limpieza del reproductor
Limpiar con un paño suave. Si el reproductor
está muy sucio, humedezca un paño con una
solución suave de detergente neutral y agua,
y luego límpielo. No use aire comprimido
para limpiar el polvo.
Cuidado de los CD
No toque la superficie del lado sin etiqueta
del disco.
No pegue papel o cinta adhesiva en la
superficie del disco.
No exponga el disco a la luz solar directa o a
calor excesivo.
No use discos con formas irregulares (por
ejemplo: discos con forma de corazones u
octagonales). Estos pueden causar un mal
funcionamiento.
Limpieza de CD
Una disco sucio causa saltos de sonido y si está
muy sucio, puede que el CD deje de funcionar
completamente. Manipule el disco sujetándolo
por los bordes interior y exterior.
Nota
La misma pista puede ser seleccionada más de una
vez en el mismo programa (por ejemplo, puede crear
un programa que reproduzca la misma pista 20
veces).
Nota
Mientras reproduzca pistas programadas, el botón de
buscar/saltar solamente puede usarse para
seleccionar pistas que han sido programadas.
Nota
Mientras se reproducen pistas programadas, la
reproducción repetida no funcionará con todos los
discos.
Nota
La entrada de memoria (disco y pista) que han
sido almacenados aparecerán en la pantalla en
orden numérico.
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
FUNCTIO
N
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 35 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
36
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Las huellas digitales y el polvo deben
eliminarse cuidadosamente de la superficie
grabada del CD con un paño suave. Se debe
limpiar con un movimiento recto desde el
centro hacia la orilla.
Nunca utilice diluyente, benceno, limpiadores
de discos, o aerosoles antiestáticos en un
CD ya que dichos productos pueden dañar
su superficie plástica.
Solución de Problemas
Especificaciones
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin aviso previo.
Declaración de cumplimiento con FCC
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha
determinado que satisface los límites
establecidos para ser clasificado como
dispositivo digital de la Clase B de acuerdo con
la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites se
han establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de
radiofrecuencia. Sí no se instala y usa de
acuerdo con las instrucciones, este aparato
puede causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que no ocurrirá interferencia en una
instalación particular. Si el equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de la
señal de radio o televisión, lo cual puede
comprobarse encendiéndolo y apagándolo
alternativamente, se recomienda al usuario
corregir la interferencia mediante uno de los
siguientes procedimientos:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un
circuito distinto de aquel al que esta
conectado el receptor.
Solicite consejo al distribuidor o a un técnico
calificado para obtener ayuda.
Certificación de seguridad
Este sistema de audio tipo ejecutivo está hecho
y probado para cumplir con los estándares de
seguridad de los requisitos del FCC y con el
rendimiento de seguridad del Departamento
Estadounidense de Salud y Servicios Humanos,
y también con los estándares de rendimiento 21
CFR, subcapítulo J de la radiación del FDA.
Nota
Antes de transportar la unidad, retire cualquier
disco del compartimiento del disco.
Problema Solución
No hay sonido. Aumente el volumen.
Los audífonos están conectados.
Desconéctelos.
Reinicie la unidad presionando el
botón ON/OFF (Encendido/Apagado).
No hay sonido
en el altavoz o
está
desequilibrado.
Revise las conexiones del altavoz que no
funciona.
Sonido
izquierdo y
derecho
invertido.
Revise la conexión del cable del altavoz y la
ubicación del altavoz.
Hay mucho
zumbido o
ruido.
Un televisor o videograbadora (VCR)
se encuentra demasiado cerca del
sistema de audio. Separe el sistema
de audio del televisor o
videograbadora (VCR).
Los enchufes y conectores están
sucios. Limpiarlos con un paño
humedecido ligeramente con alcohol.
Limpiar el disco.
Ajuste el alambre de la antena.
El indicador de
FM estéreo
parpadeará.
La recepción es deficiente. Ajuste el alambre
de la antena.
La puerta del
CD no se cierra
debido al
apagado u
otras funciones
se seleccionan
antes de cerrar
la puerta
Presione el botón ON/OFF para
encender el sistema de audio.
Presione el botón Function (Función)
para seleccionar el modo de CD.
Presione el botón Open/Close (Abrir/
Cerrar) para cerrar la puerta del CD.
No se puede
reproducir el
disco
El disco no está insertado
correctamente o se encuentra al
revés. Inserte el disco correctamente.
Limpie el disco.
El sistema de CD se encuentra en el
modo de pausa. Presione el botón
Play (Reproducir) para cancelar el
modo de pausa.
Reproducción
distorsionada o
pérdida de
sonido durante
la reproducción
de CD
Puede haberse formado condensación
dentro de la unidad debido a un
cambio repentino de temperatura.
Espere aproximadamente una hora
para que desaparezca la condensación
e intente de nuevo.
El disco está sucio o rayado. Limpie el
disco.
Fuentes de
alimentación
Fuente de
alimentación
120 V CA
60 Hz
Pilas del control
remoto
3V (1)
Consumo de
potencia
15 W
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 36 Friday, February 17, 2006 12:09 PM
37
Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia
www.insignia-products.com
Información sobre la
Garantía
Garantía limitada
Insignia Products le garantiza a usted, el
comprador original de este Producto, que éste
estará libre de defectos de material o fabricación
por un período de noventa (90) días contados a
partir de la fecha de compra como se indica a
continuación:
1 MANO DE OBRA: Durante el Período de
Garantía si se determina que este Producto
está defectuoso, Insignia, según su criterio,
reparará o reemplazará el Producto sin
cargo, o pagará los cargos de mano de obra
a cualquier centro de servicio autorizado por
Insignia. Después del Período de Garantía,
usted debe pagar por todos los cargos de
mano de obra.
2 REPUESTOS: Además, Insignia
suministrará, sin cargo, piezas de repuesto
nuevas o reconstruidas como intercambio
por las piezas defectuosas durante el
Período de Garantía. Después del Período
de Garantía, usted debe pagar por el costo
de todas las piezas.
Para obtener el servicio de garantía, usted debe
llevar el Producto con su recibo original u otro
comprobante de compra, ya sea en su paquete
original o en un paquete que ofrezca el mismo
grado de protección, al centro de ventas más
cercano de la tienda o sitio de web dónde usted
compró el Producto. Esta garantía no cubre
daño cosmético ni daños causados por fuerzas
de la naturaleza, rayos, accidente, uso
incorrecto, abuso, negligencia, uso comercial o
modificaciones del Producto o de cualquier
parte del mismo, incluyendo la antena. Esta
garantía no cubre daños debidos a una
operación o mantenimiento incorrectos,
conexión a suministro de voltaje incorrecto o
intento de reparación por cualquiera excepto un
centro autorizado por Insignia para realizar el
servicio de reparación del Producto. Esta
garantía no cubre Productos vendidos EN EL
ESTADO EN QUE SE ENCUENTRAN o CON
TODAS SUS FALLAS, ni productos consumibles
(como fusibles o pilas). Esta garantía es válida
sólo en los Estados Unidos y Canadá. Esta
garantía no es válida si el número de serie
aplicado en la fábrica ha sido alterado o retirado
del Producto. LA REPARACIÓN O
REEMPLAZO SEGÚN PROVISTO BAJO ESTA
GARANTÍA ES EL ÚNICO RECURSO DEL
CONSUMIDOR. INSIGNIA NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LO PROHÍBA
LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, DECLARACIÓN O CONDICIÓN DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
USO PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO,
ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA. Algunos estados o provincias no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, ni permiten
limitaciones en la duración de una garantía
implícita, por lo tanto, las limitaciones o
exclusiones anteriores pueden no aplicarse en
su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro o de
una provincia a otra. Para servicio al cliente
favor llamar al 1-877-467-4289
www.insignia-products.com Insignia Products,
Richfield, Minnesota, U.S.A.
Derechos de reproducción
© 2006 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son
marcas de comercio de Best Buy Enterprise Services,
Inc. Otras marcas y nombres de productos son
marcas de comercio o marcas registradas de sus
dueños respectivos. Las especificaciones y
características están sujetas a cambio sin aviso previo
u obligación.
Número de asistencia: (877) 467-4289
URL: www.insignia-products.com
NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 37 Friday, February 17, 2006 12:09 PM

Transcripción de documentos

NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 26 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Preparación de su sistema de audio tipo ejecutivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Uso de su sistema de sonido tipo ejecutivo . . . . .31 Mantenimiento de su sistema de sonido tipo ejecutivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Información sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . 37 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Introducción Felicitaciones por su compra de un producto de alta calidad de Insignia. Su sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 representa el más moderno diseño de sistemas estéreo, y está concebido para brindar un rendimiento confiable y sin problemas. Información de seguridad I Advertencia Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga su sistema de audio tipo ejecutivo a la lluvia o humedad. I Advertencia Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta (o parte posterior). No hay partes reparables por el usuario adentro. Para realizar reparaciones acuda al personal de servicio calificado. Lea las instrucciones Lea todas las instrucciones de seguridad y operación antes de operar su sistema de audio tipo ejecutivo. Guarde las instrucciones Guarde las instrucciones de seguridad y operación para referencia futura. Preste atención a las advertencias Preste atención a todas las advertencias sobre su sistema de audio tipo ejecutivo y las instrucciones de operación. Siga las instrucciones Siga todas las instrucciones de operación y uso. Montaje en pared o techo No monte su sistema de audio tipo ejecutivo en una pared o techo. Accesorios Use sólo los aditamentos y accesorios especificados. Use el sistema de audio tipo ejecutivo solamente con un carro, plataforma, trípode, consola o mesa especificados por Insignia o que se venda con el sistema de audio tipo ejecutivo. Cuando use un carro, tenga cuidado al mover el carro con el sistema de audio tipo ejecutivo para evitar lesiones si el sistema de voltea de lado. Ventilación Ranuras y aberturas en la parte posterior o inferior del gabinete se proveen para ventilación, para asegurar la operación confiable del sistema de audio tipo ejecutivo, y para protegerlo contra el sobrecalentamiento. Estas aberturas no se deben bloquear ni cubrir. No coloque la unidad sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. No coloque la unidad cerca o sobre un radiador o fuente de calor. No coloque su sistema de audio tipo ejecutivo en una instalación integrada, tal como un librero o estantería a menos que se proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del fabricante. Fuente de alimentación Opere su sistema de audio tipo ejecutivo con el tipo de fuente de alimentación indicado en la placa de clasificación (ubicada en la parte posterior del sistema). Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación en su casa, consulte con el vendedor del sistema de audio o la compañía local de energía. Conexión a tierra y polarización Su sistema de audio tipo ejecutivo está equipado con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más ancha que la otra). Este enchufe se conecta en el tomacorriente de una sola forma. Esta es una característica de seguridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, intente darle vuelta al enchufe. Si el enchufe todavía no entra, póngase en contacto con su electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. En vez de usar un enchufe polarizado de corriente alterna, su sistema de sonido tipo ejecutivo puede estar equipado con un enchufe de 3 alambres con conexión a tierra (un enchufe con una tercera lámina conectada a tierra). Este enchufe solamente entrará en un tomacorriente equipado con conexión a tierra. Ésta también es una característica de seguridad. Si no puede insertar el enchufe en el tomacorriente, comuníquese con su electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No anule el propósito de seguridad del tipo de enchufe con conexión a tierra. Agua y humedad No use este sistema de audio tipo ejecutivo cerca del agua. Por ejemplo, evite usarlo cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina, tina de lavandería, en un sótano mojado o cerca de una piscina. 26 www.insignia-products.com NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 27 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Protección del cable de alimentación Los cables de alimentación deben colocarse de manera que no se pisen o sean aplastados por artículos colocados sobre ellos o contra ellos. Preste especial atención a los cables en los enchufes, receptáculos y al punto en que salen del sistema de audio. Piezas de repuesto Cuando se necesitan repuestos, asegúrese de que el técnico de reparación use repuestos especificados por Insignia o que tengan las mismas características que la parte original. Las substituciones no autorizadas pueden resultar en incendio, choque eléctrico u otros riesgos. Audífonos Cuando utilice audífonos, mantenga el volumen a un nivel moderado. Usar audífonos continuamente a un volumen alto puede causar daño al oído. Verificación de seguridad Después de completar la reparación de su sistema de audio, pídale al técnico de servicio que realice verificaciones de seguridad para determinar que su sistema de audio se encuentra en buena condición de operación. Rayos Para proteger su sistema de sonido tipo ejecutivo durante una tormenta de rayos, o cuando se deje sin usar por un periodo de tiempo extensivo, desconéctelo del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará daños a su sistema de audio tipo ejecutivo debido a relámpagos o sobretensión de energía. Sobrecarga No sobrecargue los tomacorrientes y los cables de extensión ya que esto resultará en riesgo de incendio o choque eléctrico. Ingreso de objetos y líquidos Nunca inserte objetos de ningún tipo a través de las aberturas del sistema de audio tipo ejecutivo, ya que estos pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o hacer cortocircuito con otros componentes, lo cual puede causar un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame, ni rocíe líquidos de ninguna clase sobre el sistema de audio tipo ejecutivo. Daños que requieren reparación No intente reparar este sistema de audio tipo ejecutivo usted mismo. Abrir o remover las cubiertas lo puede exponer a voltajes peligrosos u otros riesgos. Desconecte su sistema de audio tipo ejecutivo del tomacorriente y refiera la reparación a personal calificado bajo las siguientes condiciones: • Cundo el cable de alimentación o el enchufe se dañen. • Si líquido ha sido derramado u objetos han caído dentro del sistema de audio tipo ejecutivo. • Si el sistema de audio ha sido expuesto a la lluvia o al agua. • Sí el sistema de audio no funciona normalmente aún siguiendo las instrucciones de operación siguientes. Ajuste únicamente los controles que están cubiertos en las instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros controles puede resultar en daño y frecuentemente requerirá trabajo intensivo de un técnico calificado para restaurar la operación normal del sistema de audio tipo ejecutivo. • Si su sistema de audio se ha dejado caer o se ha dañado el gabinete. • Si su sistema de audio exhibe un cambio significativo en el rendimiento. Calor No instale su sistema de audio tipo ejecutivo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estufas u otros productos (tales como amplificadores) que produzcan calor. Bandeja de discos Mantenga los dedos lejos de la bandeja de discos a medida que ésta cierra. Usted se podría lastimar. Disco No use discos agrietados, deformes o reparados. Estos discos se rompen fácilmente y podrían ocasionar serias lesiones personales, y mal funcionamiento del producto. Clasificación del equipo Este sistema está clasificado como equipo Clase II, lo cual significa que el sistema de audio tipo ejecutivo tiene doble aislamiento. F Radiación de láser invisible y peligrosa cuando está abierto y han fallado o se vencieron los seguros. Evite la exposición directa al rayo láser. www.insignia-products.com Seguridad del láser Este sistema de audio tipo ejecutivo emplea un sistema de rayo láser óptico en el mecanismo del CD, el cual está diseñado con medidas de seguridad integradas. No intente desensamblarlo. Acuda al personal de servicio calificado. La exposición a este rayo de luz láser invisible puede ser dañina para el ojo humano. Este es un producto láser de Clase 1. El uso de cualquier otro control, ajuste o procedimiento que no sea especificado en este manual puede resultar en una exposición peligrosa al rayo de luz láser. 27 NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 28 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Características Sistema de audio tipo ejecutivo Puerta del CD Ventana de Visualización Sensor del Control Remoto Control del Volumen Control del Sintonizador Botón de Encendido/Apagado Indicador de Entrada Auxiliar (Aux In) Conector de Entrada Auxiliar Conector de Audífonos Botón de Banda Botón de Omitir Disco Botón de Función Botón para Abrir y Cerrar Botón de Saltar/Buscar/Predefinir Botón de Temporizador Botón de Reproducir/Pausar/Ajustar Reloj Almacenamiento de CD Botón de Memoria Botón de Detener Control Control Símbolo Descripción Símbolo Descripción Botón de Banda Presione para alternar entre las bandas de radio AM y FM. Botón de Omitir Disco Presione para omitir la reproducción de un disco entero que se ha cargado en el cambiador de CD. Puerta del CD Presione para abrir y cerrar para cargar y descargar discos. Control del Volumen Gire para ajustar el volumen. Botón de Encendido/ Apagado Presione para encender o apagar el sistema de audio. También pone el sistema en el modo de standby. Botón de Saltar/Buscar/ Predefinir Conecta audífonos con un mini conector estéreo de 3.5 mm al sistema de audio tipo ejecutivo. Botón de Reproducir/ Pausar/Ajustar Reloj Presionar para comenzar a reproducir un disco, para pausarlo o para reanudar la reproducción. También ajusta la hora del reloj. Almacenamiento de CD Almacena CD cuando no están en el cambiador de CD. Conector de Audífonos Botón de Función Presione para alternar entre CD, Sintonizador y Entrada Auxiliar. Botón para Abrir y Cerrar Presione para abrir y cerrar la puerta del CD. Botón de Temporizador Presione para programar la alarma. Botón de Memoria Presione para programar pistas para guardarlas en la memoria. Botón de Detener Presione para detener la reproducción de un disco. Ventana de Visualización Muestra si el sistema de audio está encendido o apagado y muestra la hora. Indicadores también muestran los ajustes del sistema. Sensor del Control Remoto Recibe la señal del control remoto. Control del Sintonizador Gire para ajustar la frecuencia de radio. Indicador de Entrada Auxiliar (Aux In) Se ilumina cuando una fuente de audio externa (auxiliar) se conecta. Conector de Entrada Auxiliar Conecta fuentes de audio externas (auxiliares). 28 www.insignia-products.com / Presione para saltar o buscar una pista de CD, o para llamar una pista guardada en la memoria. NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 29 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Control Remoto Botón de Standby/ Encendido Botón de Detener Botón de Saltar/ Predefinir Botón de Memoria Botón de Sintonizar (Abajo) Botón de Temporizador Pantalla Botón de Sintonizar (Arriba) Botón de Reproducir/ Pausar Botón de Saltar/ Predefinir + Botón de Repetir Botón de Banda Botón de Función Botón de Volumen +/- Control Símbolo Descripción Botón de Standby/ Encendido Presione para encender o apagar el sistema de audio tipo ejecutivo. También pone el sistema en el modo de standby. Botón de Detener Presione para detener la reproducción de un disco. Botón de Saltar hacia Atrás/Predefinir - Presione para saltar una pista de CD, o para llamar una pista guardada en la memoria. Botón de Memoria Presione para programar pistas para guardarlas en la memoria. Botón de Sintonizar (Abajo) Presione para ajustar la sintonización de una frecuencia más alta a una más baja. Botón de Temporizador Presione para programar la alarma. Botones de Volumen +- Presione para ajustar el volumen. Botón de Omitir Disco Presione para omitir la reproducción de un disco entero que se ha cargado en el cambiador de CD. Botón de Sintonizar (Arriba) Presione para ajustar la sintonización de una frecuencia más baja a una más alta. Botón de Reproducir/ Pausar Presionar para comenzar a reproducir un disco o para reanudar la reproducción. Presione para pausar la reproducción del disco. Botón de Saltar hacia Adelante/Predefinir + Presionar para comenzar a reproducir un disco, para pausarlo o para reanudar la reproducción. Botón de Repetir Presione para volver a reproducir una pista. Botón de Banda Presione para alternar entre las bandas de radio AM y FM. Botón de Función Presione para alternar entre CD, Sintonizador y Entrada Auxiliar. STEREO (Estéreo) Memoria Banda Botón de Omitir Disco Reloj AM/PM Modo de Repetición Frecuencia de Radio Reloj/Pista de CD/ Emisora de radio Indicador Descripción Banda Muestra la banda de radio FM o AM. Reloj AM/PM Indica que la hora es AM o PM. Reloj/Pista de CD/ Emisora de radio • En el modo de reloj, muestra la hora. • En el modo CD, muestra el número de pista. • En el modo de emisora de radio, muestra el número de la emisora. MEMORY (Memoria) Muestra cuando la pista que se reproduce se encuentra guardada en la memoria. STEREO (Estéreo) Indica que la señal FM que se reproduce está en estéreo. Modo de Repetición Se muestra cuando la función de repetición se encuentra en uso. Frecuencia de radio Muestra si la frecuencia de radio es en MHz o kHz. Configuración de su sistema de audio tipo ejecutivo Preparación del control remoto Instalación de las pilas del control remoto I Advertencia No tire las pilas al fuego. Deseche las pilas usadas como si fuera desperdicios dañinos. I Cuidado No deje caer ni desarme el control remoto. No moje el control remoto. Para instalar las pilas en el control remoto: 1 Retire la cubierta de las pilas. www.insignia-products.com 29 NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 30 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia 2 Inserte una pila CR2025 (3 Voltios) en el compartimiento de la pila. Asegúrese de que los símbolos +/- en la pila hagan juego con las marcas +/- en el compartimiento de la pila. Para conectar los altavoces: 1 Ubique los altavoces proporcionados con el sistema de audio tipo ejecutivo a la derecha e izquierda del sistema de audio. Cuidado Conectar otros altavoces que no sean los proporcionados con el sistema de audio pueden dañar el sistema de audio. 2 Conecte los alambres de los altavoces a los conectores de altavoz del amplificador. Conexión de la alimentación del sistema de audio tipo ejecutivo 3 Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de la pila. 4 Retire la lámina de plástico que cubre el sensor del control remoto. 5 Apunte el control remoto al sensor del control remoto en el sistema de audio. La distancia efectiva para la operación del control remoto es de 16 pies (5 metros). Nota Antes de hacer funcionar por primera vez el sistema de audio tipo ejecutivo en un área nueva, debe verificar que el voltaje de operación del sistema de audio sea idéntico al voltaje de su fuente de alimentación local. Este sistema de audio tipo ejecutivo debe funcionar solamente con el voltaje de fuente de alimentación impreso en el panel posterior. Desconéctelo del tomacorriente cuando no se vaya a usar por un largo período de tiempo. Para conectar el cable de alimentación: 1 Verifique que los altavoces están conectados correctamente y que el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) está en OFF. 2 Conecte el cable de alimentación de CA a un tomacorriente de CA. Conexión de la antena Para conectar la antena: Nota Cuando use el control remoto y necesite moverse más cerca al sistema de estéreo para que el control remoto funcione, reemplace la pila. El control remoto puede no funcionar correctamente si la luz solar directa o la luz de una lámpara fluorescente de alta frecuencia ingresa al sensor de luz del control remoto. En este caso, cambie la posición de instalación del sistema para evitar el problema. Nota Si el control remoto no se va a usar por un período de tiempo extendido, o si las pilas están agotadas, extraiga las pilas para prevenir derrames. Conexión de los altavoces al sistema de audio tipo ejecutivo Caja del altavoz izquierdo 1 Desenrolle completamente la antena FM de alambre. Extienda la antena y muévala para determinar la mejor recepción de sonido. Nota No conecte la antena FM del sistema de audio a una antena externa. 2 Conecte la antena AM en bucle proporcionada a las terminales de AM LOOP ANTENNA (Antena AM de Bucle) en la parte posterior del sistema, luego muévala para determinar la mejor recepción de sonido. Caja del altavoz derecho Conectores de altavoz del amplificador Cable de Alimentación CA 30 Conexión de equipo externo Puede conectar sistemas de audio externos al sistema de audio tipo ejecutivo. Para conectar el equipo externo: 1 Verifique que el sistema de audio está apagado. 2 Conecte el enchufe del equipo externo en el conector de entrada auxiliar [Aux In] (con el símbolo de la nota musical) en el panel frontal. www.insignia-products.com NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 31 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Conexión de audífonos 2 Par escuchar personalmente, conecte audífonos al sistema de audio. Para conectar los audífonos: 1 Reduzca el volumen del sistema de audio tipo ejecutivo. 2 Conecte audífonos con un mini conector estéreo de 3.5 mm al conector de audífonos. Nota Cuando los audífonos están conectados, los altavoces en el sistema de audio se desactivan automáticamente. Uso de su sistema de audio Encendido y apagado del sistema de audio La pantalla cambia de acuerdo al botón presionado o la función seleccionada. Para encender y apagar el sistema de audio: 1 Cuando el sistema de audio se encuentra apagado, presione le botón ON/OFF (Encendido/Apagado) en el sistema de audio para encenderlo. La pantalla mostrará d1 y activará la retroiluminación de la pantalla. 2 Cuando el sistema de audio se encuentra encendido, presione le botón ON/OFF (Encendido/Apagado) en el sistema de audio una vez para apagarlo. La retroiluminación de la pantalla se apagará. Cuando el sistema de audio se encuentra apagado, el reloj todavía se mostrará en la pantalla sin retroiluminación. A esto se le llama modo standby. Nota Desconecte la alimentación si la unidad no se usará por un periodo de tiempo extendido. Nota Cuando los audífonos están conectados, los altavoces en el sistema de audio se desactivan automáticamente. Ajuste del reloj Para ajustar el reloj: 1 Cuando el sistema de audio se encuentra encendido, presione le botón ON/OFF (Encendido/Apagado) en el sistema de audio para ingresar al modo standby. El reloj se mostrará en la pantalla sin retroiluminación. 2 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/ Pausar) hasta que la hora parpadea en la pantalla, luego presione el botón búsqueda/ saltar repetidamente para ajustar la hora actual. / 3 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/ Pausar) hasta que los minutos parpadeen en la pantalla, luego presione el botón búsqueda/saltar repetidamente para ajustar los minutos actuales. / 4 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/ Pausar) hasta que 12H o 24H parpadeen en la pantalla, luego presione el botón búsqueda/saltar para seleccionar ya sea el formato de tiempo de 12 ó 24 Horas, el formato de hora entre 12 horas. / Escuchando equipo externo: Para escuchar equipo externo: 1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado) en el sistema de audio para encenderlo. 2 Presione el botón Function (Función) en el panel frontal para seleccionar Aux, indicado con un símbolo de una nota musical en la pantalla. 3 Encienda el equipo externo. Nota Si el equipo externo es un televisor y este sistema de audio se encuentra cerca del televisor, puede ser que experimente interferencia si se selecciona la función de sintonizador mientras el televisor se encuentra encendido. Ajuste del sonido Para ajustar el sonido: 1 Gire la perilla del control de volumen para obtener el nivel de volumen deseado. 5 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/ Pausar) para confirmar el ajuste de tiempo. / Programación de alarma Para programar la alarma: 1 Cuando el sistema de audio se encuentra encendido, presione le botón ON/OFF (Encendido/Apagado) en el sistema de audio para ingresar al modo standby. El reloj se mostrará en la pantalla sin retroiluminación. 2 Presione el botón TIMER (Temporizador) una vez. www.insignia-products.com 31 NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 32 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Nota Verifique que el ajuste de tiempo está correcto antes de programar la alarma. 3 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/ Pausar) hasta que la hora parpadea en la pantalla, luego presione el botón de búsqueda/saltar repetidamente para ajustar la hora deseada. / 4 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/ Pausar) hasta que los minutos parpadeen en la pantalla, luego presione el botón búsqueda/saltar repetidamente para ajustar los minutos deseados. / 5 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/ Pausar) para confirmar el ajuste de tiempo. Una alarma sonará cuando el tiempo alcance el tiempo predeterminado. / 6 Presione el botón TIMER (Temporizador) una segunda vez para cancelar la alarma después de programar la alarma. Sintonización de la radio Sintonización manual Para sintonizar manualmente la radio: 1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado) en el sistema de audio para encenderlo. 2 Presione el botón FUNCTION (Función) para seleccionar el modo de sintonizador, lo que se muestra con el indicador de frecuencia de radio en la pantalla. 3 Presione el botón BAND (Banda) para seleccionar la banda (AM o FM), lo que se muestra con el indicador de banda en la pantalla, luego sintonice una emisora. Nota En el modo FM, el indicador de estéreo se ilumina cuando la recepción es buena. 4 Para buscar una emisora rápidamente, sostenga el botón de sintonización (arriba) o sintonizar (abajo) en el control remoto. La búsqueda de emisoras comenzará automáticamente y se detendrá cuando se encuentre una emisora. Sintonización Predefinida El sistema de audio almacena un total de 40 canciones. (Cada banda tiene un máximo de 20 emisoras predefinidas disponibles.) Predefinir le permite sintonizar una emisora directamente. Las estaciones se asignan con números predefinidos, comenzando con 1 en orden consecutivo para cada banda (AM y FM). Para programar emisoras de radio predefinidas: 1 Seleccione manualmente una emisora de radio (ver página 32). 2 Presione el botón de memoria para almacenar la emisora en la memoria. 3 Repita los pasos 1 y 2 para predefinir hasta 20 emisoras AM y 20 FM. Llamando una emisora predefinida Para llamar una emisora de radio predefinida: 1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado) en el sistema de audio para encenderlo. 2 Presione el botón FUNCTION (Función) para seleccionar el modo de sintonizador, lo que se muestra con el indicador de frecuencia de radio en la pantalla. 3 Presione el botón BAND (Banda) para seleccionar la banda (AM o FM), lo que se muestra con el indicador de banda en la pantalla, luego sintonice una emisora. Nota En el modo FM, el indicador de estéreo se ilumina cuando la recepción es buena. Nota Después de cambiar la banda y apagar el radio y encenderlo de nuevo, se llamará la última emisora seleccionada. 4 Presione el botón saltar/buscar/predefinido hasta que el número deseado para la emisora de radio que muestre el manos en la pantalla. FUNCTION Nota Después de cambiar la banda y apagar el radio y encenderlo de nuevo, se llamará la última emisora seleccionada. FUNCTION 32 Nota La entrada de memoria (número de canal, banda de frecuencia y frecuencia) que ha sido guardada aparecerá en la pantalla en orden numérico, sin importar la banda de frecuencia. www.insignia-products.com NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 33 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Uso del cambiador de CD Reproducción de CD Carga de CD Para cargar CD en el cargador: 1 Presione el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado) en el sistema de audio para encenderlo. 2 Presione el botón FUNCTION (Función) para seleccionar el modo de CD, lo que se muestra en la pantalla. 3 Presione el botón abrir/cerrar para abrir la bandeja del disco. 4 Coloque el primer disco en la bandeja de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. 5 Presione el botón de omisión de disco para girar la bandeja de discos en el sentido de las agujas del reloj. Repita para cargar hasta cinco discos en el cambiador de CD. Para reproducir CD: 1 Presione el botón de omisión de disco para seleccionar el disco deseado, luego presione ya sea el botón de saltar/buscar/predefinir para seleccionar una pista en el disco seleccionado. El disco seleccionado parpadeará en la pantalla. Nota La bandeja de discos puede ser abierta durante la reproducción para cambiar o agregar un disco que no se esté reproduciendo. Mientras la bandeja se encuentre abierta, el disco seleccionado no dejara de reproducir, pero el botón de omisión de disco no seleccionará otro disco. 2 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar) para comenzar a reproducir. Presione durante la reproducción para pausarla, luego presiónelo para reanudar la reproducción. 3 Presione el botón de detener para detener la reproducción. Nota Antes de transportar la unidad, retire cualquier disco del compartimiento de discos. Ubicando pistas 6 Presione el botón abrir/cerrar para cerrar la bandeja de discos. Habrá un retardo ligero mientras el cambiador de CD revisa los discos. Nota Buscar y saltar se puede realizar durante la reproducción o pausa, pero solamente se puede hacer con el CD que se reproduce actualmente. Para saltar una pista en secuencia: 1 Para ir al principio de la pista actual o la pista anterior, presione el botón de saltar/buscar/ predefinir en reversa una vez. 2 Para ir al principio de la siguiente pista en el CD, presione el botón de saltar/buscar/ predefinir hacia adelante una vez. Salto hacia atrás Salto hacia adelante Para buscar un punto en la pista: 1 Presione y sostenga el botón de saltar/ buscar/predefinir hacia atrás para moverse hacia atrás a alta velocidad. Suelte el botón en el punto deseado. www.insignia-products.com 33 NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 34 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia 2 Presione y sostenga el botón de saltar/ buscar/predefinir hacia adelante para moverse hacia adelante a alta velocidad. Suelte el botón en el punto deseado. Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia adelante Repetición de una pista o un disco La reproducción repetida le permite repetir la pista actual, un disco entero, o todos los discos en el cambiador de CD. Puede usar la repetición repetida durante la reproducción normal (modo de reproducción), modo de detención, o modo pausado. Para reproducir repetidamente durante el modo de reproducción: 1 Para repetir una pista que se está reproduciendo, presione el botón Repeat (Repetir) en el control remoto hasta que la pantalla muestre REPEAT (Repetir) y r1 (lo que indica una repetición de pista). La pista que se reproduce actualmente se reproducirá repetidamente hasta que presione el botón STOP (Detener). 4 Presione los botones de búsqueda/saltar para seleccionar otra pista en el disco seleccionado, o use el botón de omisión de disco para reproducir la primera pista del nuevo disco que ha seleccionado. 5 Para cancelar la reproducción repetida, presione el botón Repeat (Repetir) en el control remoto hasta que el indicador REPEAT (Repetir) desaparezca de la pantalla. Para reproducir repetidamente durante el modo de detención o de pausa: 1 Mientras el reproductor de CD se encuentra detenido o pausado, programe la función de reproducción repetida como si el CD se encontrará en el modo de reproducción. 2 Desde el modo de detención, presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para comenzar la reproducción repetida. El disco que se reproduce actualmente se reproducirá desde el principio de la primera pista. 3 Desde el modo de pausa, presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para comenzar la reproducción repetida. El disco que se reproduce actualmente se reproducirá repetidamente desde el punto en el que se pausó la reproducción. Nota Los botones saltar/buscar pueden ser usados durante esta función y operan normalmente. 2 Para repetir el disco entero que se está reproduciendo, presione Repeat (Repetir) en el control remoto hasta que la pantalla muestre REPEAT (Repetir) yrd (lo que indica una repetición de disco). El disco que se reproduce actualmente se reproducirá repetidamente desde el punto de reproducción actual. Programación de pistas de CD El sistema guarda un total de 20 pistas de todos los discos disponibles en la bandeja de discos. Estas pistas pueden ser reproducidas en un orden predeterminado. Para programar la reproducción del CD: 1 Con el reproductor de CD en el modo de detención, presione el botón M (memoria). P:00 se muestra en la pantalla indicando que no se ha programado ninguna pista. Nota Los botones saltar/buscar pueden ser usados durante esta función y pero solo funcionan en el modo de búsqueda. 3 Para repetir todos los discos en el cambiador de CD, presione Repeat (Repetir) en el control remoto hasta que la pantalla muestre REPEAT (Repetir) yrA (lo que indica una repetición de todos los discos). Los discos se reproducirán repetidamente desde el punto de reproducción actual. 34 www.insignia-products.com NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 35 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia 2 Presione el botón de buscar/saltar para seleccionar el disco deseado. El número de disco se mostrará en el pantalla. 3 Presione el botón FUNCTION (Función) para seleccionar otra función. FUNCTION Reproducción de pistas programadas Nota Mientras reproduzca pistas programadas, el botón de buscar/saltar solamente puede usarse para seleccionar pistas que han sido programadas. 3 Presione el botón de buscar/saltar de nuevo para seleccionar la pista deseada. El número de pista se muestra después del número del disco en la pantalla. Nota Mientras se reproducen pistas programadas, la reproducción repetida no funcionará con todos los discos. 1 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar) para comenzar a reproducir. Presione durante la reproducción para pausarla, luego presiónelo para reanudar la reproducción. 4 Presione el botón M (memoria) de nuevo para guardar el disco y la pista en la memoria. 2 Presione el botón buscar/saltar para moverse a otra pista programada. Nota La entrada de memoria (disco y pista) que han sido almacenados aparecerán en la pantalla en orden numérico. 5 Repita los pasos 2 al 4 para programar hasta 19 pistas más en la memoria. Nota La misma pista puede ser seleccionada más de una vez en el mismo programa (por ejemplo, puede crear un programa que reproduzca la misma pista 20 veces). 6 Para revisar el programa, presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para comenzar a reproducir, luego presione el botón de buscar/saltar para verificar que se reproduzca la siguiente pista programada. Mantenimiento de su sistema de audio Limpieza del reproductor • Cuidado de los CD • • • Para borrar un programa de CD: 1 Presione el botón de detener hasta que el indicador MEMORY (Memoria) desaparezca de la pantalla. La pantalla mostrará la información del disco actual en el cambiador de CD. O 2 Abra la bandeja de discos presionando el botón OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar). O Limpiar con un paño suave. Si el reproductor está muy sucio, humedezca un paño con una solución suave de detergente neutral y agua, y luego límpielo. No use aire comprimido para limpiar el polvo. • No toque la superficie del lado sin etiqueta del disco. No pegue papel o cinta adhesiva en la superficie del disco. No exponga el disco a la luz solar directa o a calor excesivo. No use discos con formas irregulares (por ejemplo: discos con forma de corazones u octagonales). Estos pueden causar un mal funcionamiento. Limpieza de CD Una disco sucio causa saltos de sonido y si está muy sucio, puede que el CD deje de funcionar completamente. Manipule el disco sujetándolo por los bordes interior y exterior. www.insignia-products.com 35 NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 36 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia • • Las huellas digitales y el polvo deben eliminarse cuidadosamente de la superficie grabada del CD con un paño suave. Se debe limpiar con un movimiento recto desde el centro hacia la orilla. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso previo. Nunca utilice diluyente, benceno, limpiadores de discos, o aerosoles antiestáticos en un CD ya que dichos productos pueden dañar su superficie plástica. Fuentes de alimentación Nota Antes de transportar la unidad, retire cualquier disco del compartimiento del disco. Pilas del control remoto Consumo de potencia Solución de Problemas Problema No hay sonido. Solución • Aumente el volumen. • Los audífonos están conectados. Desconéctelos. • Reinicie la unidad presionando el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). Revise las conexiones del altavoz que no funciona. Sonido izquierdo y derecho invertido. Revise la conexión del cable del altavoz y la ubicación del altavoz. Hay mucho zumbido o ruido. Fuente de alimentación 120 V CA 60 Hz 3 V (1) 15 W Declaración de cumplimiento con FCC No hay sonido en el altavoz o está desequilibrado. • Un televisor o videograbadora (VCR) se encuentra demasiado cerca del sistema de audio. Separe el sistema de audio del televisor o videograbadora (VCR). • Los enchufes y conectores están sucios. Limpiarlos con un paño humedecido ligeramente con alcohol. • Limpiar el disco. • Ajuste el alambre de la antena. El indicador de FM estéreo parpadeará. La recepción es deficiente. Ajuste el alambre de la antena. La puerta del CD no se cierra debido al apagado u otras funciones se seleccionan antes de cerrar la puerta • Presione el botón ON/OFF para encender el sistema de audio. • Presione el botón Function (Función) para seleccionar el modo de CD. • Presione el botón Open/Close (Abrir/ Cerrar) para cerrar la puerta del CD. No se puede reproducir el disco • El disco no está insertado correctamente o se encuentra al revés. Inserte el disco correctamente. • Limpie el disco. • El sistema de CD se encuentra en el modo de pausa. Presione el botón Play (Reproducir) para cancelar el modo de pausa. Reproducción distorsionada o pérdida de sonido durante la reproducción de CD • Puede haberse formado condensación dentro de la unidad debido a un cambio repentino de temperatura. Espere aproximadamente una hora para que desaparezca la condensación e intente de nuevo. • El disco está sucio o rayado. Limpie el disco. 36 Especificaciones Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado que satisface los límites establecidos para ser clasificado como dispositivo digital de la Clase B de acuerdo con la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia. Sí no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, este aparato puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si el equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la señal de radio o televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo alternativamente, se recomienda al usuario corregir la interferencia mediante uno de los siguientes procedimientos: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto de aquel al que esta conectado el receptor. • Solicite consejo al distribuidor o a un técnico calificado para obtener ayuda. Certificación de seguridad Este sistema de audio tipo ejecutivo está hecho y probado para cumplir con los estándares de seguridad de los requisitos del FCC y con el rendimiento de seguridad del Departamento Estadounidense de Salud y Servicios Humanos, y también con los estándares de rendimiento 21 CFR, subcapítulo J de la radiación del FDA. www.insignia-products.com NS-A1111_final_translationDTP.fm Page 37 Friday, February 17, 2006 12:09 PM Sistema de audio tipo ejecutivo con 5 CD NS-A1111 de Insignia Información sobre la Garantía Garantía limitada Insignia Products le garantiza a usted, el comprador original de este Producto, que éste estará libre de defectos de material o fabricación por un período de noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra como se indica a continuación: 1 MANO DE OBRA: Durante el Período de Garantía si se determina que este Producto está defectuoso, Insignia, según su criterio, reparará o reemplazará el Producto sin cargo, o pagará los cargos de mano de obra a cualquier centro de servicio autorizado por Insignia. Después del Período de Garantía, usted debe pagar por todos los cargos de mano de obra. 2 REPUESTOS: Además, Insignia suministrará, sin cargo, piezas de repuesto nuevas o reconstruidas como intercambio por las piezas defectuosas durante el Período de Garantía. Después del Período de Garantía, usted debe pagar por el costo de todas las piezas. Para obtener el servicio de garantía, usted debe llevar el Producto con su recibo original u otro comprobante de compra, ya sea en su paquete original o en un paquete que ofrezca el mismo grado de protección, al centro de ventas más cercano de la tienda o sitio de web dónde usted compró el Producto. Esta garantía no cubre daño cosmético ni daños causados por fuerzas de la naturaleza, rayos, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia, uso comercial o modificaciones del Producto o de cualquier parte del mismo, incluyendo la antena. Esta garantía no cubre daños debidos a una operación o mantenimiento incorrectos, conexión a suministro de voltaje incorrecto o intento de reparación por cualquiera excepto un centro autorizado por Insignia para realizar el servicio de reparación del Producto. Esta garantía no cubre Productos vendidos EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRAN o CON TODAS SUS FALLAS, ni productos consumibles (como fusibles o pilas). Esta garantía es válida sólo en los Estados Unidos y Canadá. Esta garantía no es válida si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o retirado del Producto. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO SEGÚN PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES EL ÚNICO RECURSO DEL CONSUMIDOR. INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, DECLARACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO, ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, ni permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Para servicio al cliente favor llamar al 1-877-467-4289 www.insignia-products.com Insignia Products, Richfield, Minnesota, U.S.A. Derechos de reproducción © 2006 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son marcas de comercio de Best Buy Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas de comercio o marcas registradas de sus dueños respectivos. Las especificaciones y características están sujetas a cambio sin aviso previo u obligación. Número de asistencia: (877) 467-4289 URL: www.insignia-products.com www.insignia-products.com 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Insignia NS-A1111 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario