Transcripción de documentos
User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
Under Counter Clock Radio
Radio-réveil pour dessous d’armoire de cuisine I Radio reloj bajo el gabinete
NS-C2114
NS-C2114.fm Page 41 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Bienvenido
Felicitaciones por su compra de un producto de alta calidad de
Insignia. Su radio reloj NS-C2114 para instalación bajo el gabinete
representa el más moderno diseño de radio reloj y está concebido
para brindar un rendimiento confiable y sin problemas.
Contenido
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Setting up your radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Using your radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Información de seguridad
Este símbolo, ubicado en la parte posterior o en la base de
la unidad, tiene por finalidad alertar al usuario de la
presencia de voltaje peligroso sin aislamiento en el interior
de la radio que podría tener potencia suficiente para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertarle respecto a la
presencia de instrucciones importantes de operación y
mantenimiento (servicio) en la documentación incluida con
su radio.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no se
debe exponer esta unidad a la lluvia o humedad.
Advertencia
Este producto utiliza un láser Clase 1 para leer los discos
compactos. Este reproductor de discos compactos está
equipado con interruptores de seguridad para evitar la
exposición cuando la bandeja del CD está abierta y se han
vencido los seguros. Hay radiación de láser invisible
presente cuando la bandeja del reproductor de CD está
abierta y han fallado o se han vencido los seguros. Es muy
importante evitar la exposición directa al rayo láser en todo
momento. No trate de vencer ni cancelar los seguros.
Cualquier uso de los controles o un ajuste en los
procedimientos diferente a los especificados en el presente
puede resultar en radiación peligrosa.
www.insignia-products.com
41
NS-C2114.fm Page 42 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque aparatos para
calentar o para cocinar debajo de la radio.
Advertencia
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la
cubierta (o parte posterior). No existen partes reparables por
el usuario en el interior. Encomiende todas las reparaciones
al personal de servicio calificado.
Advertencia
Para evitar un choque eléctrico haga corresponder la clavija
ancha del enchufe de alimentación eléctrica con la ranura
ancha del tomacorriente e inserte el enchufe
completamente.
Cuidado
Las pilas contienen mercurio. No deseche las pilas junto con
la basura regular. Recicle o deseche las pilas como
desperdicios dañinos.
Cuidado
Cuando coloque la unidad sobre acabado barnizado o
natural, proteja el mueble con un paño u otro material
protector.
Características
Frente
2
3
1
6
5
4
19
7
18
8
17
9
16
42
15 14
10
13
12
11
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 43 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Característica
Descripción
1
Botón DISPLAY
Presione para encender pantalla de
visualización.
2
Botón TIMER
Presione para configurar el temporizador de la
cocina.
3
Conector de CC
Conecte el adaptador de alimentación del
encendedor de cigarrillos opcional en este
conector situado en la parte posterior de la radio.
4
Botón PROG./MEM.
Presione para programar estaciones
predefinidas de radio. Para obtener más
información, vea “Programación de estaciones
predefinidas de radio” página 52.
5
Botón FM ST.
Cuando se escucha una estación FM en estéreo,
presione este botón para cambiar entre
ESTÉREO y MONO.
6
Botón FUNCTION
Presione para seleccionar el modo de
reproducción. Puede seleccionar:
• WB – Radio de banda meteorológica
• CD – Reproductor de CD
• TUNER – Radio
• AUX – Dispositivo de audio externo
7
Botón OPEN/CLOSE
Presione para abrir y cerrar la bandeja del CD.
8
Compartimiento de
pilas
Inserte dos pilas AAA en el compartimiento de
pilas. La radio utiliza las pilas para guardar sus
selecciones cuando no está conectada a otra
fuente de alimentación. No puede usar las pilas
para alimentar el radio reloj.
9
Botones VOLUME
Presione para subir o bajar el volumen.
10
Botón EQ
Presione para seleccionar el modo de
ecualizador. Puede seleccionar CLASSIC
(Clásico), JAZZ, ROCK o POP.
11
Botón MEM UP
Presione para ir a una estación predefinida
superior.
12
Botón MEM DN
Presione para ir a una estación predefinida
inferior.
13
Botón REPEAT
Presione para repetir una pista del CD o todo el
CD.
www.insignia-products.com
43
NS-C2114.fm Page 44 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Característica
Descripción
14
Botón PLAY/PAUSE
Presione para pausar la reproducción del CD.
Presione nuevamente para continuar con la
reproducción.
15
Botón STOP/BAND
Si está escuchando un CD, presione para
detener la reproducción.
Si está escuchando la radio, presione para
seleccionar la banda AM o FM..
16
Botones SKIP/TUNING
Si está escuchando un CD, presione para ir a la
pista anterior o siguiente en el CD.
Si está escuchando la radio, presione para ir a la
estación de frecuencia superior.
Si está ajustando el temporizador de la cocina,
presione para añadir minutos a la hora.
Si está configurando una lista de reproducción
de CD, presione para seleccionar una pista para
la lista de reproducción.
17
Botón CLOCK SET
Presione para ajustar la hora.
18
Botón POWER
Presione para encender o apagar la radio.
19
Soporte de montaje
Use este soporte para instalar la radio debajo de
un gabinete.
Posterior
DC 12V
FM ANT
1
44
1
Conector de alimentación CC
2
Antena de FM
2
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 45 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Izquierda
WB TUNING
1
L AUX IN R
2
1
Mando de Sintonización de banda
meteorológica
2
Conectores de entrada de audio
O PEN
Derecha
1
1
Compartimiento de pilas
www.insignia-products.com
45
NS-C2114.fm Page 46 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Control remoto
2
3
1
F UN.
P O WE R
EQ
O P E N/
C LO S E
4
B AN D
15
14
13
12
MU T E
TUNE
ME
M- U P
ME
M- DN
TUNE
VO L .
R P T.
P R O G . /ME M.
11
F M S T.
T IM E R
D IS P L AY
5
6
7
8
R E MO T E C O N T R O L
10
9
Botón
Descripción
1
Botón de ENCENDIDO
Presione para encender o apagar la radio.
2
FUNCIÓN
Presione para seleccionar el modo de
reproducción. Puede seleccionar:
• WB – Radio de banda meteorológica
• CD – Reproductor de CD
• TUNER – Radio
• AUX – Dispositivo de audio externo
3
ECUALIZADOR
Presione para seleccionar el modo de
ecualizador. Puede seleccionar CLASSIC
(Clásico), JAZZ, ROCK o POP.
4
ABRIR/CERRAR
Presione para abrir y cerrar la bandeja del CD.
5
SILENCIAR
Presione para silenciar el volumen. Presione de
nuevo para restaurar el volumen.
6
VOL
Presione para subir o bajar el volumen.
46
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 47 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Botón
Descripción
7
SINTONIZAR
hacia arriba
Si está escuchando la radio, presione para ir a la
estación de frecuencia superior.
Si está escuchando un CD, presione para ir a la
pista siguiente en el CD.
8
VISUALIZACIÓN
Presione para encender pantalla de
visualización.
9
TEMPORIZADOR
Presione para configurar el temporizador de la
cocina.
10
FM ST (FM/ESTÉREO)
Cuando se escucha una estación FM en
estéreo, presione este botón para cambiar entre
ESTÉREO y MONO.
11
PROG./MEM.
Presione para programar estaciones
predefinidas de radio. Para obtener más
información, vea “Programación de estaciones
predefinidas de radio” página 52.
12
RPT
Presione para repetir una pista del CD o todo el
CD.
13
MEMORIA HACIA
ARRIBA
Si está escuchando la radio, presione para ir a la
siguiente estación de radio predefinida superior.
Si está escuchando un CD, presione para
reproducir o pausar el CD.
14
SINTONIZAR
(Hacia abajo)
Si está escuchando la radio, presione para ir a la
estación de frecuencia inferior.
Si está escuchando un CD, presione para ir a la
pista previa en el CD.
15
BANDA
Si está escuchando la radio, presione para
seleccionar la banda AM o FM..
Si está escuchando un CD, presione para
detener la reproducción.
www.insignia-products.com
47
NS-C2114.fm Page 48 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Instalación de su radio
Para obtener instrucciones sobre cómo montar la radio, vea la
plantilla de montaje incluida con la radio.
Verificación de la recepción de radio AM
Su radio reloj cuenta con una antena incorporada para la recepción
de AM. Para mejorar la recepción, necesita girar el radio reloj.
Antes de montar el radio reloj debajo de un gabinete, sintonice una
estación AM y gire el radio reloj hasta lograr la mejor recepción. Esta
es la orientación que debe usar al montar el radio reloj. Para obtener
más información, vea “Cómo mejorar la recepción” página 51.
Instalación de las pilas de respaldo
La radio reloj usa dos pilas de respaldo AAA para almacenar sus
selecciones. No puede usar las pilas para alimentar el radio reloj.
Si el radio reloj no guarda los ajustes, es probable que necesite
reemplazar las pilas.
Para instalar las pilas de respaldo:
1 Abra el compartimiento de pilas ubicado al lado derecho de la
radio.
2 Inserte dos pilas AAA (no incluidas) en el compartimiento de pilas.
Asegúrese de que los símbolos + y – de las pilas queden
alineados con los símbolos + y – en el compartimiento de pilas.
3 Cierre el compartimiento de las pilas.
Para instalar la pila del control remoto:
+
2
1
+
L IT H IU M B AT T E R Y
C R 2025
3V
1 Extraiga la cubierta de la pila.
2 Inserte una pila CR2025 (3 voltios) en el compartimiento de la
pila. Asegúrese de que los símbolos +/- en la pila coincidan con
las marcas +/- en el compartimiento de la pila.
3 Vuelva a colocar la cubierta de la pila.
48
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 49 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Conexión a la alimentación de CA
Para conectar la alimentación eléctrica:
• Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente
eléctrico.
Conexión del adaptador de alimentación de CC
El adaptador de alimentación de CC es un accesorio opcional que
permite enchufar la radio en el encendedor de cigarrillos del
automóvil.
Para conectar el adaptador de CC opcional:
1 Enchufe el extremo pequeño del adaptador de CC en el conector
de CC situado en la parte posterior de la radio.
2 Enchufe el extremo grande del adaptador de CC en el
encendedor de cigarrillos del automóvil.
Uso de la radio
Cómo encender la radio
Para encender la radio:
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente
eléctrico. Si está usando el adaptador de alimentación de CC
opcional, vea “Conexión del adaptador de alimentación de CC”
página 49.
2 Presione el botón de POWER (encendido) para encender la radio.
www.insignia-products.com
49
NS-C2114.fm Page 50 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Ajuste de la hora
Para ajustar la hora en la radio:
1 Presione el botón de POWER para encender la radio.
2 Presione y mantenga presionado el botón CLOCK SET (Ajuste
del reloj) hasta que la hora deseada aparezca en la pantalla.
Establecimiento del temporizador de la cocina
Puede usar la radio como temporizador de cocina.
Para ajustar el temporizador de la cocina:
1 Presione el botón TIMER (Temporizador) una o más veces para
seleccionar un período de tiempo en minutos. El período de
tiempo inicial es 240 minutos. Cada vez que usted presiona el
botón TIMER el período de tiempo disminuye un valor de 10
minutos.
2 Para aumentar o disminuir el período de tiempo de un minuto a
nueve minutos, presione el botón SKIP/TUNING
(Saltar/Sintonizar) una o más veces. Cada vez que usted presiona
el botón SKIP/TUNING el período de tiempo aumenta o
disminuye un valor de 1 minuto.
3 Cuando suene la alarma, presione el botón TIMER durante cinco
segundos para apagar la alarma.
4 Para verificar el número de minutos restantes, encienda la radio,
luego presione el botón DISPLAY (Visualización).
5 Para cancelar el temporizador, presione el botón TIMER durante
cinco segundos
Para escuchar la radio
Para escuchar la radio:
1 Presione el botón de POWER (Encendido) para encender la radio.
2 Presione el botón FUNCTION (Función) una o más veces hasta
que aparezca TUNER (Sintonizador) en la pantalla.
3 Presione el botón STOP/BAND (Detener/Banda) para seleccionar
AM o FM.
4 Mantenga presionado uno de los botones SKIP/TUNING
(Saltar/Sintonizar) para ir a una estación de radio disponible.
5 Presione uno de los botones VOL para ajustar el volumen.
50
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 51 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Cómo mejorar la recepción
Su radio reloj tiene una antena de FM en la parte posterior. Si está
escuchando una estación de FM y la recepción es insatisfactoria,
mueva la antena hasta que mejore la recepción.
Si está escuchando una estación de AM y la recepción no es clara,
gire ligeramente la radio hasta que mejore la recepción.
Escuchar la radio de banda meteorológica
Para escuchar la radio de banda meteorológica:
1 Presione el botón de POWER para encender la radio.
2 Presione el botón FUNCTION (Función) una o más veces hasta
que aparezca WB (Banda meteorológica) en la pantalla.
3 Si es necesario, gire el mando WB TUNING (Sintonización de
banda meteorológica) situada al lado izquierdo de la radio para
sintonizar con precisión la estación de banda meteorológica.
www.insignia-products.com
51
NS-C2114.fm Page 52 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Programación de estaciones predefinidas de radio
Puede programar hasta 10 estaciones predefinidas FM y 10 AM de
radio. Después de programar una estación, puede sintonizarla
presionando uno de los botones SKIP/TUNE (Saltar/Sintonizar).
Para programar una estación de radio:
1 Presione el botón de POWER para encender la radio.
2 Presione el botón FUNCTIONuna o más veces hasta que
aparezca TUNER (Sintonizador) en la pantalla.
3 Presione el botón STOP/BAND (Detener/Banda) para seleccionar
AM o FM.
4 Presione y mantenga presionado uno de los botones SKIP/TUNE
para seleccionar una estación de radio.
5 Presione y mantenga presionado el botón PROG.MEM para
activar el modo de programación.
6 Presione uno de los botones SKIP/TUNING (Saltar/Sintonizar)
para seleccionar el número predefinido al cual desea asignar la
estación.
7 Presione el botón PROG./MEM. para almacenar la estación con el
número predefinido seleccionado.
8 Repita los pasos 4 al 7 para programar estaciones predefinidas
adicionales.
Cómo sintonizar una estación predefinida de radio
Para sintonizar una estación predefinida de radio:
1 Presione el botón de POWER para encender la radio.
2 Presione el botón FUNCTION una o más veces hasta que
aparezca TUNER en la pantalla.
3 Presione el botón STOP/BAND para seleccionar AM o FM.
4 Presione el botón MEM DN (Memoria hacia abajo) o MEM UP
(Memoria hacia arriba) una o más veces hasta que aparezca en la
pantalla el número predefinido deseado.
Cómo establecer el ecualizador
Puede ajustar el sonido seleccionando un modo de ecualizador.
Para seleccionar un modo de ecualizador:
• Presione el botón EQ (Ecualizador) una o más veces para
seleccionar el modo deseado. Puede seleccionar:
• CLASSIC (CLÁSICO)
• JAZZ
• ROCK
• POP
52
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 53 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Escuchar un CD:
Su radio puede reproducir audio, CD, CD-R y CD-RW. Para
reproducir CD-R y CD-RW en la radio, primero estos deben
finalizarse.
Para escuchar un CD:
1 Presione el botón de POWER para encender la radio.
2 Presione el botón FUNCTION (Función) una o más veces hasta
que aparezca CD en la pantalla.
3 Presione el botón OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar) para abrir la
bandeja del CD.
4 Coloque un CD con el lado de la etiqueta hacia arriba en la
bandeja del CD.
5 Presione el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del CD.
6 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para
comenzar a reproducir.
7 Para controlar el CD durante la reproducción:
• Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para
pausar la reproducción. Presione el botón de nuevo para
continuar con la reproducción.
• Presione uno de los botones SKIP/TUNING
(Saltar/Sintonizar) para ir a la pista siguiente o previa en el
CD.
• Presione uno de los botones SKIP/TUNINGpara buscar
una pista en el CD.
8 Presione el botón STOP/BAND (Detener/Banda) para detener la
reproducción.
Cómo configurar una lista de reproducción de CD
Para configurar una lista de reproducción de CD:
1 Presione el botón POWER (Encendido) para encender la radio,
luego presione el botón FUNCTION (Función) una o más veces
hasta que aparezca CD en la pantalla.
2 Inserte un CD en la bandeja del CD. Si el CD se está
reproduciendo, presione el botón STOP/BAND.
3 Presione el botón PROG.MEM. PROG 0 aparece en la pantalla.
4 Presione uno de los botones SKIP/TUNING (Saltar/Sintonizar)
una o más veces para seleccionar la primera pista que desea
programar.
5 Presione el botón PROG. MEM para confirmar la selección.
6 Repita los pasos 4 y 5 para añadir más pistas a su lista de
reproducción.
7 Cuando haya terminado de crear su lista de reproducción,
presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para
comenzar a reproducir su lista de reproducción.
www.insignia-products.com
53
NS-C2114.fm Page 54 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Para editar una lista de reproducción de CD:
1 Mientras el CD se está reproduciendo, presione el botón
STOP/BAND para detener la reproducción.
2 Presione el botón PROG.MEM para seleccionar una de las pistas
programadas.
3 Presione uno de los botones SKIP/TUNING una o más veces
para seleccionar la nueva pista que desea programar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para editar selecciones de pistas
adicionales.
Para cancelar una lista de reproducción:
• Mientras el CD se está reproduciendo, realice uno de los
pasos siguientes:
• Presione el botón STOP/BAND (Detener/Banda) dos
veces.
• Presione el botón FUNCTION (Función).
• Presione el botón OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar) para abrir la
bandeja del CD.
• Presione el botón de POWER (Encendido) para apagar la
radio.
Repetición de una pista o de todo el CD
Para repetir una pista o un CD entero:
1 Presione el botón de POWER (Encendido) para encender la radio.
2 Presione el botón FUNCTION (Función) una o más veces hasta
que aparezca CD en la pantalla.
3 Presione el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del CD.
4 Coloque un CD con el lado de la etiqueta hacia arriba en la
bandeja, luego presione el botón OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja.
5 Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/Pausar) para
comenzar a reproducir.
6 Si desea repetir una sola pista, presione uno de los botones
SKIP/TUNING (Saltar/Sintonizar) una o más veces para encontrar
la pista que desea repetir, luego presione el botón REPEAT
(Repetir) una vez.
O bien
Si desea repetir todo el CD, presione el botón REPEAT dos
veces.
7 Para cancelar el modo de repetición, presione el botón REPEAT
otra vez.
54
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 55 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Conexión de un dispositivo de entrada de audio externo
Para conectar un dispositivo de entrada de audio externo:
1 Asegúrese de que la radio esté apagada y desenchufada del
tomacorriente.
2 Enchufe los conectores de audio izquierdo y derecho en un cable
de audio (no incluido) en los receptáculos L y R AUX IN situados
al lado izquierdo del radio reloj.
W B T U N IN G
L AU X I N R
3 Enchufe el otro extremo del cable de audio en el conector de
salida Audio del dispositivo de entrada de audio.
4 Enchufe el cable de alimentación de CA y en un tomacorriente,
luego presione el botón POWER para encender la radio.
5 Presione el botón FUNCTION (Función) una o más veces hasta
que aparezca AUX en la pantalla.
6 Encienda el dispositivo de audio externo y use los controles del
dispositivo para controlar la reproducción.
Mantenimiento
Limpieza del exterior
Para limpiar el exterior
• Use un paño suave humedecido con agua templada
solamente para limpiar el exterior de la radio.
Cuidado
Asegúrese de que no entre agua dentro de la radio.
No use disolventes, tales como benceno, ya que estos
pueden dañar el acabado.
www.insignia-products.com
55
NS-C2114.fm Page 56 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Cuidado de los discos
Un disco sucio, rayado o doblado puede causar ruido o saltos en la
reproducción.
Para cuidar los CD:
• Sujete los CD por los bordes.
• Nunca toque el lado brillante de los CD.
• No doble los CD.
• Guarde los CD en sus estuches cuando no estén en uso.
• No exponga los CD a la luz solar directa, humedad alta,
temperatura alta o polvo. La exposición prolongada a
temperaturas extremas puede deformar los CD.
• No pegue etiquetas ni cinta adhesiva sobre los CD.
Para extraer un CD de su estuche:
• Sujete el CD por los bordes, luego presione el agujero central
para liberar el CD.
1.
2.
3.
4.
5.
C a lyp so C o lle c tio n
Em e ra ld M ist C o lle c tio n
B: i- 2 C o lle c tio n
So ft Me ta llic s
O utd o o r C o lle c tio n
6.
7.
8.
9.
10.
Ka ra o ke
Me d ia C e nte r
Ro o m m a te s
Ho m e & G o
Wa lka ro und s
Limpieza de los CD
Para limpiar un CD:
• Con un paño suave, limpie el CD desde el centro hacia el
borde exterior.
56
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 57 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Limpieza del lente
Si el lente se ensucia, el reproductor puede saltar o no reproducir un
CD.
Para limpiar el lente:
1 Abre la bandeja del CD.
2 Use un soplador/brocha para soplar el lente una o dos veces,
luego cepille el polvo o partículas y sople nuevamente.
3 Para limpiar huellas digitales, use un hisopo de algodón seco para
limpiar desde el centro hacia el borde exterior de la lente.
Solución de Problemas
Problema
Causa
Solución
No hay sonido.
La radio está apagada.
Presione el botón de POWER
(Encendido) para encender la radio.
La reproducción está en
pausa.
Presione el botón PLAY/PAUSE
(Reproducir/Pausar) para continuar
con la reproducción del CD.
El volumen está fijado
demasiado bajo.
Presione el botón VOL para subir
el volumen.
El sonido está
silenciado.
Presione el botón MUTE (Silenciar)
una vez para activar el sonido.
www.insignia-products.com
57
NS-C2114.fm Page 58 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
Problema
Causa
Solución
No se reproduce
todo el CD o parte
del mismo.
El CD esta insertado
incorrectamente.
Verifique que el CD se ha colocado
en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
El CD esta rayado.
Pruebe con otro CD.
El CD esta sucio.
Limpie el CD. Para obtener más
información, vea “Limpieza de los
CD” página 56.
El CD está doblado.
Pruebe con otro CD.
Se ha formado
condensación dentro
del reproductor de CD.
Extraiga el disco, deje la bandeja
del CD abierta por una hora
aproximadamente para que se
seque el reproductor de CD.
Avisos legales
Declaración de la FCC
Advertencia
Cualquier cambio o modificación a esta unidad que no este
aprobada expresamente por la parte responsable por el
cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Evite la exposición directa al rayo. Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se ha determinado que satisface los límites establecidos
para clasificarlo como dispositivo digital de Clase B de acuerdo con la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no es
instalado y utilizado acuerdo a las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, interferencia en la recepción de la señal de televisión
puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo alternativamente.
Se recomienda al usuario corregir la interferencia por uno de los
siguientes procedimientos:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor
• Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito
distinto de aquel al que esta conectado el receptor
• Solicite consejo al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
58
www.insignia-products.com
NS-C2114.fm Page 59 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
GARANTÍA LIMITADA
Insignia Products le garantiza a usted, el comprador original de este
Producto, que éste estará libre de defectos de material o fabricación
por un período de noventa (90) días contados a partir de la fecha de
compra como se indica a continuación:
1 MANO DE OBRA: Durante el Período de Garantía si se determina
que este Producto está defectuoso, Insignia, según su criterio,
reparará o reemplazará el Producto sin cargo, o pagará los cargos
de mano de obra a cualquier centro de servicio autorizado por
Insignia. Después del Período de Garantía, usted debe pagar por
todos los cargos de mano de obra.
2 REPUESTOS: Además, Insignia suministrará, sin cargo, piezas
de repuesto nuevas o reconstruidas como intercambio por las
piezas defectuosas durante el Período de Garantía. Después del
Período de Garantía, usted debe pagar por el costo de todas las
piezas.
Para obtener el servicio de garantía, usted debe llevar el Producto
con su recibo original u otro comprobante de compra, ya sea en su
paquete original o en un paquete que ofrezca el mismo grado de
protección, al centro de ventas más cercano de la tienda o sitio de
web dónde usted compró el Producto. Esta garantía no cubre daño
cosmético ni daños causados por fuerzas de la naturaleza, rayos,
accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia, uso comercial o
modificaciones del Producto o de cualquier parte del mismo,
incluyendo la antena. Esta garantía no cubre daños debidos a una
operación o mantenimiento incorrectos, conexión a suministro de
voltaje incorrecto o intento de reparación por cualquiera excepto un
centro autorizado por Insignia para realizar el servicio de reparación
del Producto. Esta garantía no cubre Productos vendidos EN EL
ESTADO EN QUE SE ENCUENTRAN o CON TODAS SUS FALLAS,
ni productos consumibles (como fusibles o pilas). Esta garantía es
válida sólo en los Estados Unidos y Canadá. Esta garantía no es
válida si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o
retirado del Producto. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO SEGÚN
PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES EL ÚNICO RECURSO DEL
CONSUMIDOR. INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO. EXCEPTO EN
LA MEDIDA QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
www.insignia-products.com
59
NS-C2114.fm Page 60 Friday, March 17, 2006 4:40 PM
NS-C2114 Under-Counter Clock Radio
GARANTÍA IMPLÍCITA, DECLARACIÓN O CONDICIÓN DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO PARTICULAR
DE ESTE PRODUCTO, ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, ni permiten
limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo tanto, las
limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Para servicio al cliente favor llamar al 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
Insignia Products, Richfield, Minnesota, U.S.A.
Derechos de reproducción
© 2006 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son marcas de comercio de Best Buy
Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas de
comercio o marcas registradas de sus dueños respectivos. Las especificaciones y
características están sujetas a cambio sin aviso previo u obligación.
60
www.insignia-products.com