Microlife BP A130 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Microlife BP A130 BP A130Guarantee Card
Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя /
Nom de l’achateur / Name des Käufers /
Nombre del comprador / Imię i nazwisko
nabywcy
Serial Number / Серийный номер / Numéro
de série / Serienummer / Número de serie /
Numer seryjny
Date of Purchase / Дата покупки / Date
d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra /
Data zakupu
Specialist Dealer / Специализированный
дилер / Revendeur / Fachhändler /
Vendedor especializado / Przedstawiciel
{
33
Pantalla
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Estimado cliente,
Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta
fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar,
preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de
la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en
colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada
en ensayos clínicos.*
Lea estas instrucciones detenidamente. Esto le permitirá entender
todas las funciones y la información sobre seguridad. Deseamos
que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier
pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude
en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife
local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del
distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en
Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil
sobre nuestros productos.
¡Cuide su salud con Microlife AG!
* Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el
premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el proto-
colo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS).
Microlife BP A130
ES
1
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2
Pantalla
3
Altavoz
4
Enchufe para manguito
5
Enchufe para adaptador de corriente
6
Control de volumen
7
Compartimento de baterías
8
Manguito
9
Conector del manguito
AT
Botón M (Memoria)
AK
Botón Hora
AL
Fecha/Hora
AM
Valor sistólico
AN
Valor diastólico
AS
Pulso
AP
Valor guardado
AQ
Indicador de arritmia cardiaca
AR
Indicador de batería
AO
Frecuencia del pulso
BT
Indicador de semáforo
BK
Hora de alarma
Mantener en lugar seco
34BP A130
ES
Índice
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la auto-
medición
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Uso del dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas
Ajuste de fecha y hora
Cambiar de idioma
Ajustar el volumen
Elegir el manguito correcto
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una
detección anticipada
5. Indicador de semáforo en la pantalla
6. Memoria de datos
Ver los valores guardados
Memoria llena
Borrar todos los valores
Procedimiento para no guardar la lectura
7. Ajustar la función de alarma
8. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Baterías descargadas – cambio
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Uso de baterías recargables
9. Uso de un adaptador de corriente
10. Mensajes de error
11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
residuos
Seguridad y protección
Cuidado del dispositivo
Limpieza del manguito
Control de precisión
Eliminación de residuos
12. Garantía
13. Especificaciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
La presión arterial es la presión de la sangre que circula por
las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden
siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor
diastólico (inferior).
El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el
número de latidos del corazón en un minuto).
¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar
su salud y debe ser tratada por su médico!
Consulte siempre con su médico los valores medidos y comén-
tele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe
nunca en una sola lectura de presión arterial.
Existen muchas causas de valores de presión arterial exce-
sivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en
caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado.
Además de la medicación, la pérdida de peso y el ejercicio
físico también pueden disminuir la presión arterial.
¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier
medicamento prescrito por su médico!
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial
está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día.
¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las
mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado!
Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y
haga una media de los resultados de las mediciones.
Es completamente normal que dos mediciones tomadas en
rápida sucesión puedan producir resultados que difieran
significativamente.
Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico
o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales,
debido a que estas situaciones son completamente diferentes.
Varias mediciones proporcionan información más fiable sobre
la presión arterial que una sola medición.
Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos
15 segundos entre dos mediciones.
Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el
«Apartado 4.»), las mediciones realizadas con este dispositivo
deben ser evaluadas por su médico.
¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para
comprobar la frecuencia de los marcapasos!
¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento
exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásti-
camente durante el embarazo!
35
Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso
durante el embarazo y en casos de preeclampsia. Si
detecta resultado altos poco comunes, vuelva a realizar la
medición a las 4 horas. Si la lectura es aun demasiado alta,
consulte con su médico o ginecólogo.
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo:
Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mm Hg indica
«presión arterial demasiado alta».
2. Uso del dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas
Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 7.
Ajuste de fecha y hora
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en
la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M AT. Para confir-
marlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora AK.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón
Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día,
la hora y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora,
la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado
el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience
a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los
nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente.
Cambiar de idioma
Puede cambiar de idioma siguiendo el procedimiento siguiente:
1. Estando apagado el dispositivo, mantenga pulsado el botón ON/
OFF
1
hasta que aparezcan las letras «
LAn
» en la pantalla.
2. Ahora podrá cambiar el idioma pulsando de forma continua el
botón M AT:
1=Inglés, 2=Ruso, 3=Francés, 4=Alemán, 5=Español, 6=Polaco.
3. Confirme la selección pulsando el botón ON/OFF 1.
Ajustar el volumen
Use el control de volumen 6 para ajustar el volumen del altavoz.
Elegir el manguito correcto
Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño
de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo
(medida de forma ajustada en el centro del brazo).
Como opción existen manguitos preformados «Easy».
Use únicamente manguitos Microlife.
Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito
8
incluido no es el adecuado para usted.
Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector
9
del
manguito en el enchufe
4
del manguito hasta que no entre más.
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-
tamente antes de la medición.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y
relájese.
3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normalmente
en el izquierdo).
4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la
constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa, ya
que no interfieren con el manguito si se encuentran en contacto
con el brazo.
Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en
adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud
(OMS) en 2003. Datos en mm Hg.
Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
presión arterial dema-
siado baja
100
60
Consulte con su
médico
1. presión arterial óptima
100 - 120 60 - 80
Autocontrol
2. presión arterial normal
120 - 130 80 - 85
Autocontrol
3. presión arterial ligera-
mente alta
130 - 140 85 - 90
Consulte con su
médico
4. presión arterial dema-
siado alta
140 - 160 90 - 100
Acudir al médico
5. presión arterial muy alta
160 - 180 100 - 110
Acudir al médico
6. presión arterial peligro-
samente alta
180
110
¡Acudir urgente-
mente al médico!
Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 pulgadas)
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas)
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas)
M - L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5 pulgadas)
36BP A130
ES
5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito
(marcado en el manguito).
Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero
que no quede demasiado apretado.
Asegúrese de que el manguito esté colocado 2 cm por
encima del codo.
La marca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm)
debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del
brazo.
Coloque el brazo de tal forma que esté relajado.
Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma
altura que su corazón.
6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición.
7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice
el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la
presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión
necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al
manguito.
9. Durante la medición, el indicador de pulso AS parpadea en la
pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un
latido cardíaco.
10.Se visualiza el resultado compuesto por la sistólica AM y el arte-
rial diastólica AN y la frecuencia del pulso AO y se escucha un
pitido o bip más largo. Al mismo tiempo, el tensiómetro anun-
ciará el resultado. Tenga en cuenta también las explicaciones
de otras indicaciones en este manual.
11.Retire el manguito cuando la medición haya terminado.
12.Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáti-
camente al cabo de aprox. 3 min.).
La medición se puede detener en cualquier momento presio-
nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en
caso de tener una sensación de presión desagradable).
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para
una detección anticipada
Este símbolo
AQ
indica que durante la medición se detectaron ciertas
irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de
su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los
casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo
aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana reali-
zando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su
médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico:
5. Indicador de semáforo en la pantalla
Las barras en el eje izquierdo de la indicación de semáforo BT le
muestran el nivel en el que se encuentra el valor de la presión arte-
rial medida. Dependiendo de la altura de la barra, el valor leído se
encuentra dentro del nivel normal (verde), límite (amarillo) o peli-
groso (rojo). La clasificación corresponde a los 6 niveles en la
tabla según la definición de la Organización Mundial de la Salud
(OMS), como se describe en el «Apartado 1.».
6. Memoria de datos
Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente
cada resultado, incluyendo la fecha y la hora.
Ver los valores guardados
Pulse el botón M AT brevemente estando apagado el dispositivo.
En la pantalla aparece primero «M» AP y después un valor, p.ej.
«M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria.
Entonces, el dispositivo cambia al último valor guardado momento
en el cual también se escuchará una interpretación de audio.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior.
Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor
guardado a otro.
Memoria llena
Tenga cuidado de no exceder la capacidad máxima de la
memoria que es de 100. Cuando la memoria está llena,
los valores antiguos se reemplazado automáticamente
con valores nuevos. Los valores deberán ser evaluados
por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de
la memoria; en caso contrario, se perderán los datos.
Información para el médico en el caso de una frecuente
aparición del indicador de arritmia
Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza
también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El
dispositivo ha sido probado clínicamente.
En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las
pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la
medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia
(p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le
recomendamos al paciente que consulte a su médico.
El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve
para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.
37
Borrar todos los valores
Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los
valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo
debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «
CL
» y
entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente,
pulse el botón M mientras parpadee «
CL
». No es posible borrar
valores individuales.
Procedimiento para no guardar la lectura
Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el
botón ON/OFF 1 hasta que «M» AP parpadee. Confirme que
desea borrar la lectura pulsando el botón M AT.
7. Ajustar la función de alarma
Este dispositivo cuenta con 2 alarmas diferentes que se activarán
a las horas que usted programe. Puede ser una ayuda útil, por
ejemplo, para acordarse de tomar su medicación.
1. Para poner una hora de alarma, pulse el botón Hora AK (el
dispositivo tiene que haber sido apagado previamente) e, inme-
diatamente después, el botón M AT y mantenga oprimidos los
dos hasta que el símbolo de campana BK aparezca en la parte
superior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los dos
botones. El «1» que aparece parpadeando en la pantalla indica
que ahora se puede poner la primera hora de alarma.
2. Pulse el botón Hora para poner las horas – la indicación de la
hora parpadea y, pulsando el botón M, puede poner la hora de
la alarma. Para confirmar, pulse el botón Hora.
3. Ahora, parpadeará la indicación de los minutos. Ajuste los
minutos mediante el botón M. Para confirmar, pulse nuevamente
el botón Hora.
4. Ahora, parpadeará el símbolo de campana. Use el botón M para
seleccionar si la hora de alarma debe estar activa (campana) o
inactiva (campana cruzada). Para confirmar, pulse el botón Hora.
Para poner una segunda hora de alarma, proceda tal como se
ha descrito antes, pero cuando parpadee el «1», pulse el botón
M para seleccionar «2» y confirme con el botón Hora.
Una hora de alarma activa se indica mediante el símbolo de
campana en la pantalla.
La alarma sonará cada día a la misma hora.
Para apagar la alarma cuando suene, pulse el botón Hora AK.
Para apagar la alarma de forma permanente, proceda como
antes y seleccione el símbolo de campana cruzada. Entonces,
éste desaparecerá de la pantalla.
Las horas de alarma deben volver a introducirse cada vez que
se cambien las pilas.
8. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el
símbolo de baterías AR parpadea al momento de encender el
dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada).
Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a
mano baterías de recambio.
Baterías descargadas – cambio
Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AR
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una
batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y
es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimento de baterías 7 situado en el fondo del
dispositivo.
2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito
en el «Apartado 2.».
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que
resetear la fecha y la hora (y también las posibles horas de
alarma puestas) – para este fin, el número del año
parpadea automáticamente después de cambiar las pilas.
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AA, de 1,5 V,
de larga duración.
No utilice baterías caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado,
extraiga las baterías.
Uso de baterías recargables
Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca
el símbolo de batería (batería descargada). No deben
permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden
dañar (descarga total como resultado de un uso poco
frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el
dispositivo en una semana o más.
¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro!
Recargue las baterías en un cargador externo y observe la
información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
38BP A130
ES
9. Uso de un adaptador de corriente
Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador
de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife
disponible como accesorio original, apropiado para su
voltaje de alimentación.
Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el
cable.
1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador
de corriente 5 situado en el dispositivo.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.
Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se
consume corriente de las baterías.
10.Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y
se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3».
* Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema
ocurre repetidamente.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea
detenidamente la información en el «Apartado 1.».
11.Seguridad, cuidado, control de precisión y
eliminación de residuos
Seguridad y protección
Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos
en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de
ningún daño causado por un uso inadecuado.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se
debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacena-
miento y funcionamiento que se describen en el apartado
«Especificaciones técnicas».
Proteja el dispositivo de:
- Agua y humedad.
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o
conector del manguito con este dispositivo.
Infle el manguito únicamente cuando está colocado correcta-
mente en el brazo.
La funcion de este dispositivo puede ser comprometida cuando
es utilizado cerca de campos electromagneticos fuertes tales
como telefonos moviles o estaciones de radio, se recomienda
mantener al menos 1 m de distancia. En casos donde usted
sospecha esto es inevitable, por favor compruebe si el disposi-
tivo funciona correctamente antes de su uso.
Error Descripción Posible causa y solución
«
ERR 1
» Señal dema-
siado débil
Las señales del pulso en el manguito
son demasiado débiles. Vuelva a
colocar el manguito y repita la medición.*
«
ERR 2
» Señal de error
Durante la medición se han detectado
señales de error por el manguito,
causadas, por ejemplo, por el movimiento
o la contracción de un músculo. Repita la
medición manteniendo el brazo quieto.
«
ERR 3
» No hay presión
en el manguito
No se puede generar una presión
adecuada en el manguito. Se puede
haber producido una fuga. Compruebe
que el manguito esté conectado correc-
tamente y que no esté demasiado
suelto. Cambie las baterías si fuese
necesario. Repita la medición.
«
ERR 5
» Resultado
anormal
Las señales de medición son imprecisas
y, por ello, no se puede visualizar ningún
resultado. Lea la lista de chequeo para
efectuar mediciones fiables y repita la
medición.*
«
HI
»Pulso o
presión de
manguito
demasiado
alto
La presión en el manguito es demasiado
alta (superior a 300 mm Hg) o el pulso
es demasiado alto (más de 200 latidos
por minuto). Relájese durante 5 minutos
y repita la medición.*
«
LO
»Pulso dema-
siado bajo
El pulso es demasiado bajo (menos de 40
latidos por minuto). Repita la medición.*
Error Descripción Posible causa y solución
39
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
alguna anomalía.
Nunca abra el dispositivo.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de
tiempo, extraiga las baterías.
Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi-
tivos individuales de este manual.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de
estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi-
nistre con cables o tubos.
Cuidado del dispositivo
Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.
Limpieza del manguito
Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño
húmedo y jabón neutro.
ATENCIÓN: ¡No lave el manguito en la lavadora!
Control de precisión
Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión
cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha
caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para
concertar la revisión (ver introducción).
Eliminación de residuos
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
eliminar según indique la normativa local pertinente y no se
deben desechar junto con la basura doméstica.
12.Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha
de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía
debidamente completada por el distribuidor (véase la parte poste-
rior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
Quedan excluidas las baterías y las piezas de desgaste.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del
dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier
daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso.
El manguito tiene una garantía funcional (estanqueidad de la
cámara de aire) de 2 años.
Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente
Microlife
local (véase prefacio).
13.Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Condiciones de
almacenamiento:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Peso:
480 g (incluyendo baterías)
Tamaño:
180 x 110 x 75 mm
Procedimiento de
medición:
oscilométrico, según el método Korot-
koff: Fase I sistólica, fase V diastólica
Nivel de medición:
20 - 280 mm Hg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación de
la presión del manguito:
0 - 299 mm Hg
Resolución:
1 mm Hg
Precisión estática:
presión dentro de ± 3 mm Hg
Precisión del pulso:
± 5% del valor medido
Fuente de corriente:
4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AA
Adaptador de voltaje c.a. 6V,
600 mA (opcional)
Referencia a los
estándares:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Transcripción de documentos

Microlife BP A130 Guarantee Card Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Nom de l’achateur / Name des Käufers / Nombre del comprador / Imię i nazwisko nabywcy Serial Number / Серийный номер / Numéro de série / Serienummer / Número de serie / Numer seryjny Date of Purchase / Дата покупки / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data zakupu { Specialist Dealer / Специализированный дилер / Revendeur / Fachhändler / Vendedor especializado / Przedstawiciel BP A130 Microlife BP A130 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Altavoz Enchufe para manguito Enchufe para adaptador de corriente Control de volumen Compartimento de baterías Manguito Conector del manguito Botón M (Memoria) Botón Hora Pantalla AL Fecha/Hora AM Valor sistólico AN Valor diastólico AS Pulso AP Valor guardado AQ Indicador de arritmia cardiaca AR Indicador de batería AO Frecuencia del pulso BT Indicador de semáforo BK Hora de alarma Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Pieza aplicada tipo BF Mantener en lugar seco 33 ES Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* Lea estas instrucciones detenidamente. Esto le permitirá entender todas las funciones y la información sobre seguridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Cuide su salud con Microlife AG! * Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el protocolo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS). Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Uso del dispositivo por primera vez • Active las baterías insertadas • Ajuste de fecha y hora • Cambiar de idioma • Ajustar el volumen • Elegir el manguito correcto 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 5. Indicador de semáforo en la pantalla 6. Memoria de datos • Ver los valores guardados • Memoria llena • Borrar todos los valores • Procedimiento para no guardar la lectura 7. Ajustar la función de alarma 8. Indicador de baterías y cambio de baterías • Baterías con poca carga • Baterías descargadas – cambio • ¿Qué baterías y qué procedimiento? • Uso de baterías recargables 9. Uso de un adaptador de corriente 10. Mensajes de error 11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos • Seguridad y protección • Cuidado del dispositivo • Limpieza del manguito • Control de precisión • Eliminación de residuos 12. Garantía 13. Especificaciones técnicas Tarjeta de garantía (véase reverso) BP A130 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). • El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto). • ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico! • Consulte siempre con su médico los valores medidos y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial. • Existen muchas causas de valores de presión arterial excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Además de la medicación, la pérdida de peso y el ejercicio físico también pueden disminuir la presión arterial. • ¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier medicamento prescrito por su médico! • Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y haga una media de los resultados de las mediciones. • Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente. • Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes. • Varias mediciones proporcionan información más fiable sobre la presión arterial que una sola medición. • Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos 15 segundos entre dos mediciones. • Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el «Apartado 4.»), las mediciones realizadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su médico. • ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! • ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásticamente durante el embarazo! 34 ES  Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso durante el embarazo y en casos de preeclampsia. Si detecta resultado altos poco comunes, vuelva a realizar la medición a las 4 horas. Si la lectura es aun demasiado alta, consulte con su médico o ginecólogo. ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mm Hg. Nivel Sistólico Diastólico Recomendación presión arterial dema-  100  60 Consulte con su siado baja médico Autocontrol 1. presión arterial óptima 100 - 120 60 - 80 2. presión arterial normal 120 - 130 80 - 85 Autocontrol 3. presión arterial ligera- 130 - 140 85 - 90 Consulte con su mente alta médico 4. presión arterial dema- 140 - 160 90 - 100 Acudir al médico siado alta 5. presión arterial muy alta 160 - 180 100 - 110 Acudir al médico 6. presión arterial peligro- 180  110  ¡Acudir urgentesamente alta mente al médico! El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta». 2. Uso del dispositivo por primera vez Active las baterías insertadas Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 7. Ajuste de fecha y hora 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M AT. Para confirmarlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora AK. 2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día. 3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la hora y los minutos. 4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora, la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora. 5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience 35 a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente. Cambiar de idioma Puede cambiar de idioma siguiendo el procedimiento siguiente: 1. Estando apagado el dispositivo, mantenga pulsado el botón ON/ OFF 1 hasta que aparezcan las letras «LAn» en la pantalla. 2. Ahora podrá cambiar el idioma pulsando de forma continua el botón M AT: 1=Inglés, 2=Ruso, 3=Francés, 4=Alemán, 5=Español, 6=Polaco. 3. Confirme la selección pulsando el botón ON/OFF 1. Ajustar el volumen Use el control de volumen 6 para ajustar el volumen del altavoz. Elegir el manguito correcto Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo). Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 pulgadas) M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas) L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas) M-L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5 pulgadas) Como opción existen manguitos preformados «Easy». Use únicamente manguitos Microlife.  Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 8 incluido no es el adecuado para usted.  Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector 9 del manguito en el enchufe 4 del manguito hasta que no entre más.   3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo Lista de chequeo para efectuar una medición fiable 1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediatamente antes de la medición. 2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y relájese. 3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normalmente en el izquierdo). 4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa, ya que no interfieren con el manguito si se encuentran en contacto con el brazo. 5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito (marcado en el manguito). • Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero que no quede demasiado apretado. • Asegúrese de que el manguito esté colocado 2 cm por encima del codo. • La marca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del brazo. • Coloque el brazo de tal forma que esté relajado. • Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma altura que su corazón. 6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición. 7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al manguito. 9. Durante la medición, el indicador de pulso AS parpadea en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardíaco. 10.Se visualiza el resultado compuesto por la sistólica AM y el arterial diastólica AN y la frecuencia del pulso AO y se escucha un pitido o bip más largo. Al mismo tiempo, el tensiómetro anunciará el resultado. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 11.Retire el manguito cuando la medición haya terminado. 12.Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de aprox. 3 min.). La medición se puede detener en cualquier momento presionando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).  4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símbolo AQ indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico: BP A130 Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le recomendamos al paciente que consulte a su médico. El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial. 5. Indicador de semáforo en la pantalla Las barras en el eje izquierdo de la indicación de semáforo BT le muestran el nivel en el que se encuentra el valor de la presión arterial medida. Dependiendo de la altura de la barra, el valor leído se encuentra dentro del nivel normal (verde), límite (amarillo) o peligroso (rojo). La clasificación corresponde a los 6 niveles en la tabla según la definición de la Organización Mundial de la Salud (OMS), como se describe en el «Apartado 1.». 6. Memoria de datos Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente cada resultado, incluyendo la fecha y la hora. Ver los valores guardados Pulse el botón M AT brevemente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» AP y después un valor, p.ej. «M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces, el dispositivo cambia al último valor guardado momento en el cual también se escuchará una interpretación de audio. Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. Memoria llena Tenga cuidado de no exceder la capacidad máxima de la memoria que es de 100. Cuando la memoria está llena, los valores antiguos se reemplazado automáticamente con valores nuevos. Los valores deberán ser evaluados por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la memoria; en caso contrario, se perderán los datos.  36 ES Borrar todos los valores Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente, pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar valores individuales. Procedimiento para no guardar la lectura Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 hasta que «M» AP parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M AT. 7. Ajustar la función de alarma Este dispositivo cuenta con 2 alarmas diferentes que se activarán a las horas que usted programe. Puede ser una ayuda útil, por ejemplo, para acordarse de tomar su medicación. 1. Para poner una hora de alarma, pulse el botón Hora AK (el dispositivo tiene que haber sido apagado previamente) e, inmediatamente después, el botón M AT y mantenga oprimidos los dos hasta que el símbolo de campana BK aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los dos botones. El «1» que aparece parpadeando en la pantalla indica que ahora se puede poner la primera hora de alarma. 2. Pulse el botón Hora para poner las horas – la indicación de la hora parpadea y, pulsando el botón M, puede poner la hora de la alarma. Para confirmar, pulse el botón Hora. 3. Ahora, parpadeará la indicación de los minutos. Ajuste los minutos mediante el botón M. Para confirmar, pulse nuevamente el botón Hora. 4. Ahora, parpadeará el símbolo de campana. Use el botón M para seleccionar si la hora de alarma debe estar activa (campana) o inactiva (campana cruzada). Para confirmar, pulse el botón Hora.  Para poner una segunda hora de alarma, proceda tal como se ha descrito antes, pero cuando parpadee el «1», pulse el botón M para seleccionar «2» y confirme con el botón Hora.  Una hora de alarma activa se indica mediante el símbolo de campana en la pantalla.  La alarma sonará cada día a la misma hora.  Para apagar la alarma cuando suene, pulse el botón Hora AK.  Para apagar la alarma de forma permanente, proceda como antes y seleccione el símbolo de campana cruzada. Entonces, éste desaparecerá de la pantalla.  Las horas de alarma deben volver a introducirse cada vez que se cambien las pilas. 37 8. Indicador de baterías y cambio de baterías Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AR parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AR parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías. 1. Abra el compartimento de baterías 7 situado en el fondo del dispositivo. 2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. 3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en el «Apartado 2.». La memoria retiene todos los valores, aunque haya que resetear la fecha y la hora (y también las posibles horas de alarma puestas) – para este fin, el número del año parpadea automáticamente después de cambiar las pilas.  ¿Qué baterías y qué procedimiento? Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AA, de 1,5 V, de larga duración. No utilice baterías caducadas. Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías.    Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado). Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más. ¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.     9. Uso de un adaptador de corriente Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentación. Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable. 1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador de corriente 5 situado en el dispositivo. 2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe. Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se consume corriente de las baterías.   10. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3». Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el manguito siado débil son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición.* «ERR 2» Señal de error Durante la medición se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. «ERR 3» No hay presión No se puede generar una presión en el manguito adecuada en el manguito. Se puede haber producido una fuga. Compruebe que el manguito esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición. Las señales de medición son imprecisas «ERR 5» Resultado anormal y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.* BP A130 Error «HI» Descripción Posible causa y solución Pulso o La presión en el manguito es demasiado presión de alta (superior a 300 mm Hg) o el pulso manguito es demasiado alto (más de 200 latidos demasiado por minuto). Relájese durante 5 minutos alto y repita la medición.* Pulso dema- El pulso es demasiado bajo (menos de 40 «LO» siado bajo latidos por minuto). Repita la medición.* * Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente. Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.».  11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos  Seguridad y protección • Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado. • El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas». • Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío. • Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente. • No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o conector del manguito con este dispositivo. • Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo. • La funcion de este dispositivo puede ser comprometida cuando es utilizado cerca de campos electromagneticos fuertes tales como telefonos moviles o estaciones de radio, se recomienda mantener al menos 1 m de distancia. En casos donde usted sospecha esto es inevitable, por favor compruebe si el dispositivo funciona correctamente antes de su uso. 38 ES • No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. • Nunca abra el dispositivo. • Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías. • Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos individuales de este manual. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del manguito Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño húmedo y jabón neutro. ATENCIÓN: ¡No lave el manguito en la lavadora!  Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 12. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el distribuidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra. • Quedan excluidas las baterías y las piezas de desgaste. • La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. • La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso. • El manguito tiene una garantía funcional (estanqueidad de la cámara de aire) de 2 años. 39 Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife local (véase prefacio). 13. Especificaciones técnicas Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenamiento: Peso: Tamaño: Procedimiento de medición: Nivel de medición: Intervalo de indicación de la presión del manguito: Resolución: Precisión estática: Precisión del pulso: Fuente de corriente: Referencia a los estándares: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95% de humedad relativa máxima -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95% de humedad relativa máxima 480 g (incluyendo baterías) 180 x 110 x 75 mm oscilométrico, según el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica 20 - 280 mm Hg – presión arterial 40 - 200 latidos por minuto – pulso 0 - 299 mm Hg 1 mm Hg presión dentro de ± 3 mm Hg ± 5% del valor medido 4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AA Adaptador de voltaje c.a. 6V, 600 mA (opcional) EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Microlife BP A130 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario