Transcripción de documentos
EXPLODED VIEW - Model # 516-051
24
22
23
33
30
25
53
58
17 29
15
56
12
28
38
54
55
37
36
13
45
43
14
16
10
11
39
31
44
9
42
46
21
8
41
47
27
20
48
50
49
26
35
7
32
18
34
1
2
5
6
19
4
3
Page 17
40
EW
MANUAL DEL OPERADOR
Compresor de aire portportátil
de 124,9 LITROS
(33 galones)
F3S33VWD
/ 516-051
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de Husky
para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Husky.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
g
Reglas de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
g
Reglas de seguridad específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
g
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
g
Aspectos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
g
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
g
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
g
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
g
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
g
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
g
Utilización de la herramienta neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
g
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
g
Diagrama de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
g
Lista de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
g
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
g
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Este compresor está diseñado para utilizarse en un ciclo de servicio del 50%.
peligro
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es
necesario equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones
mínimas de Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29 CFR 1910.134.
Compressed Gas Association, 422221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700,
www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión
con respecto al correcto uso del aire de respiración. Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan
anuladas todas las garantías presentes. Husky y MAT Holdings, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cual
quier tipo por cualquier pérdida, lesión corporal o daño material.
Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones
congénitas o daños reproductivos.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
g Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una
mala iluminación son causas comunes de accidentes.
El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia
de cera o polvo.
g No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
g Mantenga alejados a los circunstantes, niños ydemás
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
g Utilice el compresor de aire en un área abierta por lo
menos a 46 cm (18 pulg.) de cualquier pared u objeto
que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aber
turas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
g Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
g No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
g No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar la
clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón
lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
g Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve
las marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están
aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de
descargas eléctricas.
g Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta, el
operador y demás personas SIEMPRE deben llevar
puesta protección ocular que cumpla con las especifi
caciones ANSI y ofrezca protección contra partículas
que salgan disparadas del FRENTE y de los LADOS.
Se requiere protección ocular como protección contra
sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales
pueden causar lesiones oculares serias.
g Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de
que se use protección ocular adecuada. Recomendamos
una careta protectora de visión amplia encima de los
anteojos normales o de los anteojos de seguridad que
ofrecen protección frontal y lateral contra partículas que
salen disparadas. Siempre póngase protección ocular con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
g En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón y el
operador deben asegurarse de contar con toda la protección
auditiva necesaria y de que sea usada por el operador
mismo y demás personas presentes en el área de trabajo.
En algunos entornos se requiere el uso de equipo de
protección para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón
y el operador deben asegurarse de que la protección usada
para la cabeza lleve la marca de cumplimiento con la norma
ANSI Z89.1.
g Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si
está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención
al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
g Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en
las piezas móviles.
g No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
g Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco o protección auditiva.
g No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Página 1
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
g No sobrepase la presión nominal de ningún componente
del sistema.
g Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de
corriente lejos de objetos afilados, productos químicos
derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
g Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver
muestran daños o desgaste, asegurándose de que
estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad
si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva
o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para
que la examinen y reparen.
g Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
g Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del
alcance de los niños y de toda persona no capacitada
en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en el uso de las
mismas.
g Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas. Siga
todas las instrucciones de mantenimiento. Las herramientas
que han recibido el debido mantenimiento se controlan con
mayor facilidad.
g Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
g Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
g Mantenga el exterior del compresor de aire seco, limpio y
libre de aceite y grasa. Siempre utilice un paño limpio
para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar la unidad. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de deterioro del alojamiento de
plástico de la unidad.
SERVICIO
g El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones.
g Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir
que se drene el agua, y por último permita que se
enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la
completamente a la izquierda la perilla de regulación
de la presión antes de apagar el compresor.
g Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
g Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
seria.
g Después del uso de cada día, drene toda la humedad
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta
cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se permite
drenar completamente la humedad y se impide la corrosión
del interior del tanque.
g Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima marcada
en el aditamento. No utilice una presión superior a la presión
nominal máxima del compresor.
g Si va a conectar este producto a un circuito protegido
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.
g Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.
g Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca suelde
el tanque de aire ni perfore agujeros en el mismo.
g Riesgo de incendio o explosión. Sólo rocíe líquidos
inflamables tales como pinturas o lacas. Nunca rocíe líquidos g Asegúrese de que la manguera no esté obstruida ni
inflamables en un área limitada. El área de rociado debe
enganchada. Si la manguera se enreda o engancha puede
estar bien ventilada. No fume mientras esté rociando con
causar una pérdida del equilibrio o postura y puede
pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas o flamas.
dañarse.
Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura y
de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a
4,6 m (15 pies).
Página 2
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
g Solamente utilice el compresor de aire para el propósito
especificado. No altere ni modifique la unidad con
respecto a su diseño y funcionamiento originales.
g Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos
de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y
a otras personas.
g Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
manguera de aire conectada.
g No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de
advertencia.
g No continúe usando ninguna herramienta o manguera
que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente.
g Siempre desconecte el suministro de aire y el de
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la
herramienta o cuando no esté usándose ésta.
g No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor
tomándolo por la misma.
g Una herramienta determinada puede necesitar más
aire del que este compresor es capaz de suministrar.
g Nunca tienda equipaa con herramienta con aire
conectado. Almacenar el instrumento con aire conectado
puede tener como resultado despedir y herida inesperado
personal, grave y posible.
g Siempre siga todas las reglas de seguridad recomenda
das por el fabricante de la herramienta de aire, además de
todas las reglas de seguridad del compresor de aire. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
g Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
g Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando el compresor o la herramienta de aire, es
necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no
haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección
o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente
o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
g Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los con
ductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para
un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo
o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más
de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un
cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto
menor es el número de calibre, mayor es el grueso del
cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una
caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y
pérdida de potencia.
g Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
este compresor de aire. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
g Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas
o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo o tierra
hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de posibles lesiones serias.
g Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra
el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
g No utilice este compresor de aire para rociar productos
químicos. Pueden resultar afectados los pulmones
debido a la inhalación de emanaciones tóxicas. Puede
ser necesario utilizar un respirador en entornos
polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad
mientras esté pintando.
g Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos y
las mangueras de las herramientas, y si están dañados,
permita que los reparen en el centro de servicio
autorizado más cercano de la localidad. Observe
constantemente la ubicación del cordón eléctrico. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica o incendio.
Página 3
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Corriente alterna
Type of current
Fabricación Clase II
Double-insulated constructon
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o una careta
protectora completa.
Alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Riesgo de estallido
No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No utilice
una presión superior a la presión nominal máxima del compresor
Riesgo de estallido o explosión
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes
chispas o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área
de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo
menos a 4,6 m (15 pies).
Riesgo de descarga eléctrica
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la
unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe
conectarse a tierra.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
Riesgo de respiración
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse para consumo humano.
Página 4
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto
de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir daños
materiales.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un
técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta,
le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto, y para instruir
a otras personas quienes pudieran utilizarlo.
ADVERTENCIA
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 5
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Cordones de extensión
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con
clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que
acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una distancia considerable del suministro de
corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del
grueso suficiente para soportar el consumo de corriente del
compresor. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente
causa una caída en el voltaje de línea, además de producir
una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre
mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
0 - 2.0
2.1 - 3.4
Longitud del cordón
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
Calibre conductores (A.W.G.)
25´
16
16
16
16
14
14
50´
16
16
16
14
14
12
100´
16
16
14
12
10
—
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “WA” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el
cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera,
herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice el compresor con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de este compresor es 3 450 rpm aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el
cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede
alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con
el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado
delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una
herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar
dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de un mal
funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la
corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Este compresor
de aire está equipado de un cordón eléctrico con una clavija
dotada de un conductor de conexión a tierra. La clavija debe
conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y
conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una
toma de corriente adecuada. Si se conecta de forma incorrecta
el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse
un riesgo de descarga eléctrica.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior
verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a
tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a
tierra del equipo a ningún terminal de hoja plana (un terminal
energizado).
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a
tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un circuito con una toma de corriente como la mostrada en la figura
1. También dispone de una patilla de conexión a tierra como
la mostrada. Este producto debe conectarse a tierra. Conecte
el producto solamente a un tomacorriente que tenga la misma
configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este
producto.
CONEXIóN ELÉCTRICA
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una
línea de voltaje de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta
herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable
de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el compresor no funciona al conectarlo en una
toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente.
Patilla de
conexión a tierra
Toma de corriente de
120 V con conexión a tierra
Página 6
Figura 1
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un
pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos)
Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener un
sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de tubos.
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de
metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del
compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire
de entrada del compresor.
SCFM (Pies cúbicos estándar por minuto)
La unidad de medida de suministro de aire.
Interruptor de Encendido/Apagado Manual
Control que enciende o apaga el compresor de aire. El interruptor de presión no enciende y controla automáticamente
el compresor a menos que el interruptor de Encendido/Apagado manual esté en la posición de ENCENDIDO.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado del
compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la presión
de interrupción del tanque y arranca el compresor cuando la
presión del aire desciende abajo de la presión de interrupción.
Interruptor de sobrecarga térmica
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la temperatura del motor eléctrico se excede de un límite predeterminado.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a la
herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el motor.
PSI (Libras por pulgada cuadrada)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La presión real en PSI es medida por el manómetro
del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del compresor.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del conducto se ajusta girando la perilla de regulación de presión.
Válvula de presión alivio
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más
allá de un límite predeterminado.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria
necesaria para accionar la bomba del compresor.
Página 7
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Potencia de funcionamiento...........................................1,7 HP
Capacidad del tanque de aire..........................124,9 L (33 gal.)
Presión de aire .............................. 1034,4 kPA (150 psi), máx.
Suministro de aire.................................141,6 l/min (5,0 SCFM)
169,9 l/min (6,0 SCFM)
MANÓMETRO DEL
perilla de
regulación
perilla de
regulación
de presión
Lubricación......................................... Lubricación permanente
Manómetros................50,8 mm (2 pulg.) de diámetroCorriente
de entrada.......................... 120 V, 60 Hz, 15,0 A, sólo corr. alt.
Peso neto......................................................59,4 kg (131,0 lb)
MANGO DE
ACARREO
MANÓMETRO DEL
TANQUE
MOTOR
ENCENDIDO /
APAGADO
VALVULA DE SEGURIDAD
Figura 2
Página 8
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL compresor
Vea la Figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y normas de seguridad.
Mango
MANÓMETRO REGULADOR
MOTOR INDUCCIÓN DE LUBRICACIÓN
PERMANENTE
VÁLVULA DE PRESIÓN ALIVIO
El compresor de aire está equipado con un mango de transporte acolchado para facilitar el uso.
El compresor incorpora cojinetes lubricados permanentemente.
pERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN
Para ajustar la cantidad de aire suministrada a través de la
manguera, utilice la perilla de regulación de presión.
La presión actual del conducto aparece en el manómetro
regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perillade
regulación de presión.
La válvula de presión alivio está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro indica la presión del aire en el interior del tanque.
ARMADO
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA Y EL
ACOPLADOR RÁPIDO
COACOPLADOR HEMBRAUPLER
Vea la figura 3.
g Asegúrese de que esté apagado y desconectado el
compresor de aire.
Instrucciones de configuración:
1. El compresor se entrega armado de fábrica y listo para
su uso. Revise todos los componentes para asegurarse
de que estén armados correctamente; por ejemplo, los
soportes de goma, las ruedas, la manija, los conectores
rápidos, los calibradores, la válvula de seguridad, el fil
tro de aire, la válvula de drenaje, etc.
2. Aplique cinta para roscas a las conexiones roscadas
de la manguera y conecte el acoplador rápido a la
manguera utilizando una llave (la llave no se
suministra).
3. Aplique cinta para roscas a las conexiones roscadas del
enchufe macho y conecte el enchufe hembra a la
manguera utilizando una llave (la llave no se
suministra).
ADAPTADOR DE
MANGIERAEND
g Gire completamente a la izquierda la perilla de regulación
de presión.
g Introduzca el extremo del adaptador para manguera de la
manguera de aire en el extremo del acoplador hembra en
el compresor de aire.
Página 9
PERILLA DE REGULACÓN
DE PRESIÓN
APAGADO
Figura 3
FUNCIONAMIENTO
DESEMPAQUETADO
g Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
g Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
g No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado
satisfactoriamente.
g Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-888-859-4549, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
(1) Compresor neumático
(1) Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA
No conecte el conector de inflado o la otra herramienta
en el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado
el procedimiento inicial.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
caution
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el compresor
de aire en este tipo de entorno puede dañarse.
USOS
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con las productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
Los compresores de aire se utilizan en una variedad
de sistemas de suministro de aire. Las mangueras,
conectores, herramientas de aire y accesorios deben
corresponder a la capacidad del compresor de aire.
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
g Accionamiento de algunas herramientas de aire deber ligero
g Inflado de neumáticos, colchones de aire, equipo para
deportes, etc. (Los accesorios de la inflación vendieron
separadamente)
Página 10
FUNCIONAMIENTO
CÓMO ENCENDER/APAGAR
EL COMPRESOR DE AIRE
Vea la Figura 4.
g Gire el interruptor de corriente a la posición de ENCENDIDO ( I )
para encender el compresor.
g Para apagar el compresor, gire el interruptor de corriente a
la posición de APAGADO ( O ).
USO DEL COMPRESOR
Vea las figuras 4-5.
g Asegúrese de que el interruptor de corriente esté en
la posición de APAGADO ( O ) y el compresor esté
desconectado.
APAGADO ( I ) /
ENCENDIDO ( O )
g Si no está instalada aún la manguera, conéctela al
compresor de la forma indicada previamente.
g Conecte el adaptador macho de 6,35 mm (1/4 pulg.) NPT
de la herramienta en el extremo del acoplador hembra de
la manguera de aire.
Figura 4
ADAPTADOR MACHO DE
6,35 mm (1/4 pulg.) NPT
CONEXIÓN DE AIRE DE
CONEXIÓN RÁPIDA
ADVERTENCIA
Siempre asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de AUTOMÁTICO (O) y el manómetro regulador
indique cero antes de cambiar de herramienta de aire o
desconectar la manguera de la salidad de aire. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
gGire la perilla de regulador el flujo a la derecha al aire libre.
g Conecte el cordón al suministro de corriente.
g Ponga el interruptor en la posición de ENCENDIDO ( I ).
g Gire la perilla de regulación de presión para ponerla en
la presión del conducto deseada. Si se gira a la derecha
la perilla se aumenta la presión de aire en la salida; si
se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
g Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo lasa medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del fabricante
de la herramienta de aire señaladas en el manual de la
misma.
Figura 5
g Si va a usar un accesorio de inflado, controle la cantidad
de flujo de aire con la perilla de regulación de presión. El
flujo de aire se detiene completamente girando totalmente
a la izquierda la perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima nec
esaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la nece
saria se drena el aire del tanque con mayor rapidez y la
unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
g Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte la unidad.
Nunca deje conectada ni funcionando desatendida la unidad.
(Vea la pagina 15 para drenado del tanque.)
ADVERTENCIA
Your tool may require more air consumption than this air
compressor is capable of providing. Check the tool
manual to avoid damage to the tool or risk of personal
injury.
Página 11
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre desconecte el suministro de aire y el de corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la herramienta o cuando no esté usándose ésta.
DRENADO DEL TANQUE
Vea la figura 6-1, 6-2.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener
el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque
del compresor.
Para drenar el tanque:
g ApaguE ( O ) el compresor de aire.
g Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire
hasta que manómetro lee menos que 20 psi.
g Suelte el aro.
g Abra la válvula de drenaje permitiendo que escape el
aire del tanque. (6-1)
g NOTA: La humedad condensada es material contaminante
y debe desecharse de conformidad con los reglamentos
locales.
g Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión de
aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
ADVERTENCIA
Unplug the air compressor and release all air from the
tank before servicing. Failure to depressurize tank before
attempting to remove valve may cause serious personal
injury.
g Cierre la válvula de drenaje. (6-2)
Figura 6-1
Página 12
Figura 6-2
FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN ALIVIO
Vea las figuras 7-8.
PELIGRO
No intente forzar o alterar la válvula de presión alivio.
Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y
golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias, e incluso la muerte.
La válvula de presión alivio está diseñada para soltar
aire automáticamente si la presión del aparato receptor
del aire sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la válvula cada día antes de usar la unidad; para
ello, tire del aro con la mano.
váválvula de
presión alivio
g Encienda ( I ) el compresor y permita que se llene el tanque.
El compresor se apaga cuando la presión alcanza el límite
máximo prefijado.
g Apague ( O ) el compresor.
VÁVÁLVULA DE PRESIÓN ALIVIO
g Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire
durante tres o cinco segundos.
g Suelte el aro. Al soltar el aro, el aire debe dejar de salir de
inmediato. Cualquier pérdida de aire que permanezca
después de soltarse el aro de la válvula de presión alivio
indica un problema en ésta. Interrumpa el uso de la unidad
permita que se dé servicio a la misma antes de volver a
usar el compresor.
Figura 7
PARA ALIVIO AIRE
ADVERTENCIA
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada
la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice el
compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones
puede producir lesiones serias.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
TÉRMICA
Este compresor está equipado con un protector contra sobrecarga térmica que apagará el motor si se recalienta.
Si el protector contra sobrecargas APAGA frecuentemente el
motor, busque las causas siguientes.
Bajo voltaje
Falta de ventilación apropiada / temperatura ambiente
demasiado alta
Calibre de alambre o longitud del cordón de extensión incorrectos
Para reajustar el compresor de aire:
g Apague ( O ) el compresor de aire.
g Desconecte el compresor de air y espere hasta que
compresor se enfríe.
g Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente
aprobada.
g EnciendA ( I ) el compresor de aire.
Página 13
ANILLO
Figura 8
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Husky idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al
soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra
el polvo.
ADVERTENCIA
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury. Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass
chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not
recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of
these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA
Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad
del suministro de corriente y permita que se enfríe antes
de limpiarla o efectuarle reparaciones.
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los
cojinetes.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
MANTENIMIENTO GENERAL
La humedad del aire causa se condensa en el tanque. Esta
humedad condensada debe drenarse diariamente y/o cada
hora siguiendo las instrucciones encontradas en el apartado
Drenado del tanque.
Vea la figura 9.
Cada cierto tiempo, se debe retirar y limpiar el filtro de aire.
g Apague ( O ) el compresor de aire.
La válvula de presión alivio está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado. Revise la válvula de
presión alivio cada vez antes de usar la unidad siguiendo las
instrucciones indicadas en el apartado Revisión de la válvula
de presión alivio.
g Desconecte el compresor de aire.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que pudieran afectar la
seguridad de la unidad.
g Haga pasar el aire comprimido a través del filtro de aire
durante 10-15 segundos.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
g Gire la cubierta del filtro de aire hacia la izquierda para
retirarla.
g Retire el filtro de aire del alojamiento del filtro de aire.
ALMACENAMIENTO
1. Drene el tanque para eliminar la humedad.
2. Cuando el compresor no se esté utilizando, almacénelo en
un lugar fresco y seco.
3. Desconecte la manguera y cuelgue los extremos abiertos
orientados hacia abajo para permitir el drenaje de la humedad.
4. Enrolle el cable de alimentación en el mango.
Figura 9
Página 14
Utilización de la herramienta neumática
Modelo No. F3S33VWD
ASAMBLEA DE AIR TOOL
Aplique Cinta selladora para las conexiones roscadas de 1/4”
NPT Conector macho, conectar el Conector macho de la tubería con una llave (llave inglesa y 1/4” NPT Conector macho
no se proporcionan).
Garantizar regulador del compresor se ajusta a la posición de
mínimo, si se utiliza un compresor y garantizar la presión de
salida está cerca de cero.
Enchufar 1/4” NPT Conector macho de la herramienta para
poner fin a mujer mayor de manguera de aire.
LUBRICATIÓN DE AIR TOOL
Llave de impacto de 1/2”
Las llaves de impacto requieren lubricación constantemente
y deben ser lubricadas en dos áreas diferentes: el motor
neumáticoy elmecanismo de impacto. Siga los procedimientos
descritos a continuación y vea la descripción de la herramienta en el manual de
repuestos.
ADVERTENCIA
Desconecte la llave de impacto de la fuente de aire
antes de lubricarla.
LUBRICACION DEL MECANISMO DE
IMPACTO
Lubrique el mecanismo de impacto mensualmente. Vea la página amarilla adjunta.
1. Desconecte la llave de impacto de la fuente de aire.
2. Saque el tornillo plano o tipo allen del orificio de lubricación
(Vea la descripción de la herramienta en el manual de re
puestos).
3. Añádale aproximadamente 29,6 ml (1 onza) de aceite para
herramientas neumáticas en el orificio de lubricación. Cólo
quele el tornillo.
4. Reconecte la fuente de aire a la llave de impacto y déjela
funcionar por 20s a 30s. Lubrique todo el mecanismo de
impacto volteando la herramienta en todos los sentidos
mientras que la herramienta esté funcionando.
5. Quítele el tornillo, sostenga la herramienta sobre un envase
adecuado y drene el exceso de aceite. Algunas veces, opri
mir el gatillo, cuando está vaciando el aceite, le ayuda a
expulsar el exceso de aceite.
6. Si el aceite está sucio, repita el procedimiento anterior hasta
que el aceite salga limpio. Coloque el tornillo y apriételo.
El residuo de aceite que quede en la cámara del mecanismo
de impacto es todo lo que se necesita para una lubricación
adecuada.
Llave de trinquete de 3/8”
LUBRICACION DEL MOTOR NEUMATICO
El motor debe ser lubricado diariamente. Este tipo de motor
nunca será lubricado en exceso.
1. Desconecte la llave de impacto de la fuente de aire.
2. Voltéela de modo que la entrada de aire esté hacia arriba.
3. Oprima el gatillo y vierta aproximadamente 7,4 ml (1/4 onza)
de aceite para herramientas neumáticas en la entrada de
aire. Después, mueva el botón para cambiar el sentido en
ambas direcciones.
4. Conecte la llave de impacto a la fuente de aire y cubra el
orificio de salida con una toalla (Vea la descripción de la
herramienta en el manual de repuestos). Haga funcionar la
llave de impacto en ambas direcciones por unos 20s a 30s.
Saldrá aceite por el orificio de salida al aplicarle presión de
aire.
Esta herramienta requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes y después de cada uso adicional.
1. Desconecte el abastecimiento de aire.
2. Vierta cerca de 1/4 de cucharadita de té de aceite para her
ramientas neumáticas en la entrada de aire.
3. Haga funcionar el gatillo para permitir que el aceite ingrese
al motor neumático.
4. Conecte la herramienta neumática a la fuente de suministro
de aire y cúbrale el orificio de salida con una toalla. Deje
que la herramienta neumática funcione de 7s a 10s. Al
aplicarle presión de aire la herramienta expulsará aceite
por el orificio de salida.
ADVERTENCIA
Después que una herramienta neumática ha sido l
ubricada expulsará aceite por el orificio de salida
durante los primeros segundos de funcionamiento.
Por lo tanto, DEBERA CUBRIR EL ORIFICIO DE
SALIDA CON UNA TOALLA antes de aplicarpresión
de aire. DE LO CONTRARIO, PODRIA OCASION
ARLE HERIDAS GRAVES.
Página 15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El compresor no arranca
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Recalentamiento o pérdida de potencia
Verifique cordón de extensión esté usándose de
forma correcta
No hay corriente eléctrica
Revise para asegurarse de que esté conectada
la unidad
Fusible fundido en el taller o casa
Revise fusible, disyuntor o protector contra sobrecarga térmica
Disyuntor abierto en el taller o casa
Reemplace el fusible fundido del taller
Restablezca el disyuntor del taller o casa, y determine la causa del problema
La sobrecarga térmica es accionada
Consulte la página 13 del manual.
Interruptor de presión defectuoso
Lleve el compresor a un centro de servicio
El compresor alcanzó la presión de corte au- Libere aire del tanque hasta que el compresor se
tomático
reinicie automáticamente.
El motor zumba pero no funciona o lo hace con Voltaje bajo
Llame a un electricista
lentitud
Cordón de extensión de calibre o longitud equiv- Verifique que el calibre y la longitud del cable
ocados
sean los correctos
El devanado del motor tiene corto o está abierto Lleve el compresor a un centro de servicio
Válvula de retención o de seguridad defectuosa
Lleve el compresor a un centro de servicio
Los fusibles se funden o el disyuntor del circuito Fusible de capacidad incorrecta, sobrecarga en Verifique que el fusible sea de la capacidad
se dispara continuamente
el circuito
correcta, use un fusible con retardo de tiempo,
desconecte otros aparatos eléctricos del circuito
o conecte el compresor a un subcircuito exclusivo
Cordón de extensión de calibre o longitud equiv- Verifique que el calibre y la longitud del cable
ocados
sean los correctos
Válvula de retención o de seguridad defectuosa
Lleve el compresor a un centro de servicio
El protector contra sobrecarga térmica se activa Voltaje bajo
Llame a un electricista
repetidamente
Ventilación insuficiente / temperatura ambiental Lleve el compresor a un lugar bien ventilado
demasiado elevada
Cordón de extensión de calibre o longitud equiv- Verifique que el calibre y la longitud del cable
ocados
sean los correctos
La presión del aparato receptor del aire de- Conexiones flojas (adaptadores, mangueras, Revise todas las conexiones con solución de
sciende cuando se apaga el compresor
etc.)
agua y jabón, y apriételas
Válvula de drenaje floja
Apriete la válvula de drenaje
Revise para ver si hay fugas en la válvula
Lleve el compresor a un centro de servicio
Excesiva del agua en el aire del tanque
Drene el tanque
Alta humedad
Lleve la unidad a un lugar de menor humedad;
use un filtro de aire en línea
Interruptor de presión defectuoso
Lleve el compresor a un centro de servicio
Uso excesivo de aire
Disminuya el consumo de aire; el compresor no
es de la suficiente capacidad para las necesidades de la herramienta
El compresor vibra
Afloje los pernos de montaje
Apriete los pernos de montaje
Producción de aire más baja de lo normal
Válvulas de entrada descompuestas
Lleve el compresor a un centro de servicio
Hay conexiones con fugas
Apriete las conexiones
Humedad excesiva en el aire de descarga
El compresor funciona continuamente
Página 16
Diagrama de los componentes
24
22
23
33
30
25
53
58
17 29
15
56
12
28
38
54
55
37
36
13
45
43
14
16
10
11
39
31
44
9
42
46
21
8
41
47
27
20
48
50
49
26
35
7
32
18
34
1
2
5
6
19
4
3
Página 17
40
Lista de las piezas - Modelo #516-051
# de
ref.
Número
de pieza
# de kit
1
Descripción
Cantidad
# de
ref.
TANQUE DE 33 GAL VP PTD
1
300
Número
de pieza
# de kit
14
Descripción
Cantidad
TORNILLO DE CABEZA
TRON. EXTRAFUERTE
DE 0,250-20 X 0,500 CON
ARANDELA
8
2
SST-5314-1
AISLANTE
2
3
N000986
VÁLVULA DE DRENAJE
1
4
D23138
8
RUEDA SEMINEUMÁTICA
NEGRA DE 9 PULGADAS
2
31
TUERCA HEXAGONAL DE
5/16
4
5
8
TUERCA .375-16 HEX
2
32
4
6
8,9
TORNILLO HHW DE 0,25020 X 0,750
8
SUJETADOR RIVSTUD DE
5/16-18 X 0,625
14
CUBIERTA DE GUARDERA
INTERIOR
1
34
10,11
CABLE DE PUENTE 3,75
1
35
10,11
CABLE DE PUENTE 11,38
2
36
1
FILTRO, TAPA
1
1
ELEMENTO DE FILTRO
1
38
7
E105071
9
MANGO PTD DE 1,00 D.E.
1
8
AC-0558
9
TOMA DE AGARRADERA
1
9
D26615
10
CABLE, ALIMENTACIÓN
14CAE EST
1
10
E105043
MANGUERA GRANDE
NEGRA DE 0,375 D.I. X 12
1
33
37
E105147
E100435
1
FILTRO, SOPORTE
1
11
A17987
VÁLVULA DE SEGURIDAD
165PSI
1
39
2,5
TORNILLO, SHC M6 X 10,9
X 16MM
1
12
N053094
NIPLE DE 0,250-18 X 1,5 NPT
2
40
2,5
CUBIERTA, PISTÓN
1
13
E104937
INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DE 150 PSI
1
41
2,5
ARO, PISTÓN
1
14
E105067
MÚLTIPLE DEL INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
1
42
2,5
BIELA
1
43
2,5
1
15
032-0024
CALIBRE, 150PSI 2PULG
TRASERO
2
TORNILLO, SHC M5 X 0,8
X 25MM
44
2,5
TUERCA, M5 X 0,8
1
16
A19513
ACOPLAMIENTO, CONEXIÓN RÁPIDA
2
45
3,5
COJINETE, EXCÉNTRICO
1
17
MONTURA DE GUARDERA
DE MÚLTIPLE
1
45
3,5
EXCÉNTRICO, BOMBA
47
3,5
1
18
INTERRUPTOR OSCILANTE
1
TORNILLO, SHC M6 X 1 X
35MM
19
PERNO DE RESALTO DE
0,375 X 2,38 UNC
2
48
4,5
TORNILLO, SHC M6 X1 X
16MM LADO IZQUIERDO
1
49
4,5
ARANDELA PLANA M6
(22MM OD)
1
11
20
A03008
PINCHO DE AJUSTE DE
0,375 RECTO DE 0,25 PTF
1
21
A20009
ABRAZADERA DE
MANGUERA DE 0,375 D.I. X
0,710 D.E.
2
22
E105086
6
GUARDERA SUPERIOR
1
23
E105131
6
ENSAMBLAJE DE REJILLA
DE RESPIRADERO
2
6,7
TORNILLO NO. 10-14
PLASTITE T20 0,75 L
12
24
25
E104994
50
11
4,5
VENTILADOR, BOMBA
1
51
E104661
5
CONDENSADOR ELÉCTRICO DE MARCHA (65MF)
1
52
E104660
5
CONDENSADOR ELÉCTRICO DE ARRANQUE (165MF)
1
53
E100284
5
CABEZAL, BOMBA
1
12
54
E103497
5
ENSAMBLADO DE PLACA
DE VÁLVULA
1
MANGUERA DE ESCAPE
TRENZADA
1
55
2,5
CILINDRO, BOMBA
56
2,5
JUNTA DE CILINDRO
11
2,5
NUT, M5 X 0.8
66
2,5
SCREW, HFHS M6 X 10.9 X
10MM
26
E105152
VÁLVULA DE RETENCIÓN
1
57
27
E105087
7
GUARDERA INFERIOR
1
58
28
E105035
13
MÚLTIPLE CON REGULADOR
1
29
E104934
5
ASSEMBLY, MOTOR/ PUMP
-F3C2 (AVAILABLE ONLY IN
KIT E104670)
1
E104934
1
6
Nota: Los campos de número de pieza sin número indicado no están disponibles.
Las descripciones se ofrecen sólo como referencia.
A continuación se enumeran los números de juegos, descripciones y componentes incluidos:
Kit #
Order
Number
JUEGO, FILTRO DE AIRE
1
E105207
36-38
JUEGO, PISTÓN REMODELADO
2
E105208
39-44, 55-58
JUEGO, EXCÉNTRICO
3
E104512
45-47
JUEGO, VENTILADOR
4
E104280
48-50
JUEGO, REEMPLAZO DE
BOMBA/MOTOR
5
E105209
29, 39-58
JUEGO, PARTE SUPERIOR
DE DISPERSOR
6
E105210
22, 24
JUEGO, PARTE INFERIOR
DE DISPERSOR
7
E105211
27,24
JUEGO, RUEDA
8
E105212
4-6
Kit Name
Kit #
Order
Number
JUEGO, AGARRADERA
9
E105213
6-8
JUEGO, CORDÓN ELÉCTRICO
10
E105214
9, 34-35
JUEGO, INTERRUPTOR DE
PRESIÓN
11
E105215
13, 34-35
JUEGO, MANGUERA TRENZADA
12
E105216
25
JUEGO, REGULADOR
MÚLTIPLE
13
E105217
28
JUEGO, CUBIERTA INTERIOR
14
E105218
30, 33
JUEGO, ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA
15
E105219
Component Reference
Kit Name
Página 18
Component Reference
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
MAT Holdings, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de MAT Holdings, Inc. carece de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar
o reemplazar, a la sola discreción de MAT Holdings, Inc.,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra:
g Dos años si el producto se emplea para uso personal,
familiar o doméstico;
g 90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía únicamente se ofrece al comprador original
al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte del producto MAT Holdings, Inc. manufacturado o suministrado por MAT Holdings, Inc. que, a juicio
razonable de MAT Holdings, Inc. tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por
un establecimiento de servicio autorizado de productos MAT
Holdings, Inc. , sin cargo alguno al comprador por concepto
de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El propietario es responsable de pagar
los gastos de entrega del producto MAT Holdings, Inc. al establecimiento para cualquier trabajo garantizado y también
los gastos de devolución de la pieza al propietario después
de la reparación o reemplazo. La responsabilidad de MAT
Holdings, Inc.’s con respecto a todo reclamo se limita a las
reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto
de MAT Holdings, Inc. En el establecimiento se requerirá
el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al
amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado de MAT Holdings, Inc.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto MAT Holdings,
Inc. empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto de MAT Holdings,
Inc. que haya estado sujeto a abuso, abandono, negligencia
o accidente, o que se haya utilizado en alguna manera de
forma contraria a las instrucciones de funcionamiento según
se especifica en este manual del operador . Esta garantía
no aplica a los daños en el producto de MAT Holdings, Inc.
que resulten de un mantenimiento indebido ni a producto
alguno de MAT Holdings, Inc. que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre las reparaciones que resulten
necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con el producto de
Mat Holdings, Inc. o que afecten adversamente su funciona-
miento, desempeño o durabilidad.
MAT Holdings, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de MAT Holdings, Inc.
sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE
SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS
O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE MAT Holdings, Inc., SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y MAT
Holdings, Inc., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA
COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. MAT Holdings, Inc. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE MAT Holdings, Inc. A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O
TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todos los productos de MAT Holdings, Inc. fabricados o vendidos por dicha compañía en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el concesionario de servicio autorizado más
cercano a used, llame al 1-888-859-4549
Página 19