Husky 395-226 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
Manual de
COMPRESOR DE AIRE
11.36 litros
1 HP
Lubricada con aceite
# de Modelo 395-226
10/13/2011
Part No. 101-3350
PRECAUCIÓN:
Antes de usar el producto, lea este
manual y siga sus reglas e instruc-
ciones de seguridad.
Instrucciones y pautas de
seguridad importantes
Instalación y ensamblaje
Procedimientos de operación
Mantenimiento y Almacenamiento
Diagnóstico y corrección de
fallas
Lista de las piezas
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de
Husky para brindar abilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y e ciente funcionamiento. Le agradecemos la compra de un
producto Husky.
CONTENIDO
Página
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones y pautas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Partes y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Instalación y ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Procedimientos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Diagnóstico y corrección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Vista esquemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
15
El operador debe leer y entender la información si-
guiente. Esta información se ofrece para proteger
al usuario durante la operación y el almacenaje
del compresor. Los símbolos siguientes son los
que se utilizan para indicar al lector información
que es importante para su seguridad.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente que,
de no evitarse, provocaría lesiones graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría provocar lesiones
menores o moderadas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría provocar lesiones
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Al aparecer sin el símbolo de alerta de se-
guridad, indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría causar
daños materiales.
Instrucciones y pautas de seguridad importantes
• Guarde todas las instrucciones
ADVERTENCIA
La operación y el mantenimiento inadecuados de este producto pueden provocar lesiones graves y
daños materiales. Antes de utilizar este equipo, lea y entienda las advertencias e instrucciones de
seguridad aquí contenidas.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA: Este
producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California,
producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos.
PRECAUCIÓN
El compresor de aire se debe operar desde un circuito dedicado de 15
amperes. Si el circuito no dispone de una capacidad de 15 amperes,
se debe usar un circuito de mayor capacidad. Si es necesario, antes de
emplear una extensión eléctrica, añada una manguera de aire más larga.
Las extensiones eléctricas deben ser de calibre 12 y tener una longitud
máxima de 7.6 metros. El fusible del circuito debe ser de acción
retardada. Un voltaje demasiado bajo puede dañar el motor.
Riesgo por partes en
movimiento
Antes de operar el compresor, todos los protectores y cubiertas deben
estar instalados correctamente. Si alguno de los protectores o cubiertas
está dañado, no opere el equipo sino hasta que personal cali cado repare
el problema. El cable de corriente se debe mantener alejado de las partes
móviles del equipo y no debe torcerse ni prensarse durante su empleo ni
al ser almacenado.
Riesgo de quemaduras
En su compresor hay super cies que, de ser tocadas durante y después
de su operación, pueden causar quemaduras graves. Antes de darle
mantenimiento al equipo, se le debe dejar enfriar. Por lo normal, durante y
después de su operación, ciertas partes como la bomba del compresor y
el tubo de salida estarán calientes.
Riesgo de caída
El compresor siempre se debe operar en una posición estable. Nunca
utilice el compresor sobre un techo o en una posición elevada desde
donde podría caer o volcarse. Al trabajar en posiciones elevadas, utilice
una manguera de aire más larga.
Riesgo de lanzamiento
de objetos
Al emplear el compresor, siempre utilice anteojos de seguridad con
protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1. Antes de
llevar a cabo cualquier clase de mantenimiento y antes de desconectar las
mangueras y acopladores, apague el compresor y drene el tanque de aire.
Nunca apunte la boquilla o rociador hacia ninguna parte de su cuerpo ni
del de otros seres.
16
Instrucciones y pautas de seguridad importantes
Riesgo para la
respiración
Evite utilizar el compresor de aire en áreas encerradas. Siempre tenga
un espacio libre adecuado (30 cm.) en todos los lados del compresor.
También mantenga fuera del área de operación a mascotas, niños y otras
personas. Este compresor de aire no provee aire que pueda ser respirado
ni empleado con un dispositivo respiratorio auxiliar. El material de rociado
siempre deberá estar en otra zona, alejado del compresor de aire, para
evitar que el aire aspirado dañe el ltro del compresor.
Riesgo de descargas
eléctricas
Nunca utilice el compresor de aire bajo lluvia o en lugares mojados. Los
problemas eléctricos deben ser reparados por personal autorizado, tal
como sería un electricista, y deben cumplir con las normas eléctricas
nacionales y locales. El compresor también debe tener la clavija apropiada
de tres terminales y contar con un suministro eléctrico que sea del voltaje
correcto y con un fusible de protección adecuado.
Riesgo de explosión
y fuego
Nunca opere el compresor cerca de materiales combustibles, gasolina ni
vapores de solventes. Si está rociando materiales in amables, coloque el
compresor a una distancia de cuando menos 6 metros del área de rocia-
do. Nunca opere el compresor de aire en interiores o en lugares cerrados.
Riesgo de estallido
Drene el compresor diariamente o después de cada utilización. Si el
tanque tiene una fuga, reemplace el compresor. No utilice el compresor si
se ha detectado una fuga, ni trate de modi car el tanque. Nunca modi que
los ajustes de fábrica del compresor que controlan la presión del tanque y
demás funciones.
Especificaciones
Bomb De impulsión directa, lubricada con aceite
Inducción del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 HP
Diámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.65”
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.26”
Voltaje monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . .120 VAC
Capacidad mínima del circuito . . . . . . . . . . . 15 A
Pies cúbicos x min. (SCFM) a 90 LPPC . . . . 2.4
Capacidad del tanque de aire . . . . . . 11.36 litros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(3 galones)
Presión de arranque. . . . . . . . . . .95 LPPC (PSI)
Presión de parada . . . . . . . . . . .125 LPPC (PSI)
Pies cúbicos x min. (SCFM) a 90 LPPC . . . . 2.4
Glosario
CFM: Pies cúbicos por minuto.
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto; unidad
de medición de suministro de aire.
PSIG: Libras por pulgada cuadrada sobre la pre-
sión atmosférica; unidad de medición de presión.
ASME: Sociedad estadounidense de ingenieros
mecánicos.
Código de California: La unidad puede cumplir
con el código de California 462 (l) (2)/ (M) (2).
Presión de arranque: El compresor arranca
automáticamente cuando la presión baja a menos
del mínimo prescrito.
Presión de parada: Presión de aire que tiene que
alcanzarse en el tanque para que se detenga el
motor.
Certificación de código: Los productos que tienen
alguna o varias de las siguientes marcas han sido
evaluados por laboratorios de seguridad indepen-
dientes certificados por OSHA, y cumplen con las
normas de seguridad de Underwriters Laboratories:
UL, CUL, ETL, CSA.
Ciclo de trabajo
Este compresor tiene un ciclo de trabajo de 50%. Nunca opere el compresor por más de 30 minutos
cada hora. De hacerlo, podría dañarlo.
17
Tubo de salida
Tapón de llenado
de aceite
Visor de aceite
Partes y características
Como referencia, vea las figuras de abajo.
Filtro de aire
Suministra aire limpio a la bomba. Siempre se le debe tener libre de suciedad. Revíselo diariamente o antes
de cada uso. (Véase la imagen en la sección de ensamblaje.
Manómetro de presión de salida
Indica la presión de salida del aire que se entrega a la
herramienta, presión que es controlada por el regula
dor.
Manómetro de presión del tanque
Indica la presión de la reserva de aire del tanque.
Pressure Switch
Controla el suministro eléctrico al motor
y también los ajustes de presión de arranque
y presión de parada. Este interruptor sirve
como posición de autoencendido y apaga-
do (Auto-On/Off) de la unidad.
Válvula de drenado
Sirve para drenar la condensación acumulada en el fondo del tanque.
Se encuentra en la parte inferior del tanque.
Conector de acoplamiento rápido
Permite conectar y desconectar rápidamente la
manguera de aire.
Regulador
La presión del aire que sal del
tanque es controlada por el
regulador. Para aumentar la pre-
sión, gire la perilla en dirección
de las manecillas; para disminu-
irla, gire la perilla en dirección
contraria a las manecillas.
Válvula de alivio de presión
Esta válvula, que se encuentra
en el costado del interruptor de
presión, está diseñada para lib-
erar aire comprimido de manera
automática cuando el compresor
llegue a la presión de parada.
El aire sólo deberá escapar
durante un instante, cerrándose
la válvula en seguida.
Válvula de retención
Cuando la bomba no está en operación, esta válvula se cierra para retener la presión de aire dentro del tanque.
Es un componente interno.
Tubo de alivio
de presión
18
Instalación del filtro de aire
Quite el tapón plástico de la
cabeza del compresor. Saque
el ltro de aire de entrada
de la bolsa de poliuretano y
enrósquela en el cabezal de la
compresora, como se muestra.
PRECAUCIÓN
No arranque el compresor de aire sin antes
añadir aceite al depósito. De no llenarlo de
aceite y seguir el procedimiento de operación, el
compresor podría sufrir daños graves. La bomba
sale de la fábrica sin aceite. En el depósito
queda una pequeña cantidad de aceite, sobrante
de las pruebas en la fábrica. Sólo use aceite no
detergente, pues los aceites multigrado para mo-
tor dejan depósitos de carbón en los componen-
tes de la bomba, reduciendo el desempeño y la
vida del compresor.
ADVERTENCIA
Antes de quitar el tapón de
llenado de aceite, drene el
tanque para liberar la presión
de aire. Compruebe que el
respiradero del tapón de llenado
de aceite esté limpio (vea la
ilustración). Si está bloqueado,
puede haber una acumulación de presión en el
depósito, dañando el compresor y posiblemente
causando lesiones al operador.
Lubricación y aceite
Quite el tapón de llenado de
aceite girándolo con la mano en
dirección contraria a las manecil-
las. Llene lentamente la bomba
del compresor con aceite para
compresor de aire, como aceite SAE-30 no de-
tergente (API CG/CD de trabajo pesado) hasta
que llegue al centro del círculo rojo del visor,
como se muestra en la imagen. En condiciones
extremas de invierno use aceite SAE-10.
Instalación y ensamblaje
ADVERTENCIA
Antes de dar mantenimiento al compresor de aire, se le debe apagar y desconectar de la fuente
de poder, además de purgar el aire del tanque y darle su ciente tiempo para enfriarse. Existe el
riesgo de que las partes móviles, la fuente eléctrica, el aire comprimido y las super cies calientes
provoquen lesiones. El ensamble del regulador debe estar instalado antes de usar el compresor.
Un ensamblaje inadecuado puede ser causa de fugas y posiblemente de lesiones. Si no entiende
las instrucciones de ensamblaje o tiene di cultad para llevar a cabo el armado, por favor llame a su
departamento local de servicio.
Ubicación del compresor de aire
El compresor de aire siempre debe estar en un
medio ambiente limpio, seco y bien ventilado.
La unidad debe tener cuando menos 30 cm. de
espacio libre en cada lado. La toma del ltro de
aire debe estar libre de suciedad y obstruccio-
nes. Por favor revise diariamente el ltro de aire
para comprobar que esté limpio y en correcto
estado de funcionamiento.
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En el
caso de que haya un cortocircuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas
al ofrecer una ruta de escape para la corriente
eléctrica. Este producto cuenta con un cable
que tiene un alambre de tierra y una clavija con
terminal de tierra (ver la gura a continuación).
La clavija debe enchufarse en un tomacorriente
instalado y puesto a tierra según las normas
locales. Hable con un electricista o agente de
servicio cali cado si no entiende completamente
estas instrucciones, o si tiene dudas sobre la
correcta puesta a tierra de la herramienta.
Tomacorrientes
con conexión a
tierra
Terminal de tierra
Clavija
19
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra inadecuada puede provocar una descarga eléctrica. Si necesita reparar o
cambiar el cable o la clavija, no conecte el alambre de tierra a ninguna de las terminales planas. El
alambre de tierra es el de color verde, con o sin franjas amarillas. Si no entiende completamente
las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de la her-
ramienta, hable con un electricista o agente de servicio cali cado. No modi que la clavija que viene
con el equipo; si no puede enchufarla en el tomacorriente, llame a un electricista para que cambie el
tomacorriente.
Este producto está diseñado para trabajar en un circuito con un voltaje nominal de 120 volts y está
dotado de fábrica con un cable y clavija que permiten su conexión a un circuito eléctrico apropiado.
Asegúrese de que el producto esté conectado a un tomacorriente con la misma con guración que la
clavija. No se debe usar un adaptador con este equipo. Si se debe conectar el equipo a un circuito
eléctrico de diferente tipo, consiga la ayuda de personal cali cado.
Extensiones eléctricas
Sólo utilice una extensión eléctrica de tres alambres con una clavija aterrizada de tres terminales que
pueda enchufarse en un tomacorriente de tres ori cios. Asegúrese de que su extensión eléctrica esté
en buenas condiciones. Si utiliza una extensión, compruebe que sea de la capacidad de corriente
que requiere su equipo. Las product is factory tested to ensure proper operation and performance.
Procedimiento inicial de preparación
No se requiere un procedimiento inicial de preparación. Este producto ha sido probado en la fábrica
para asegurar su operación y desempeño adecuados.
Instalación y ensamblaje
NOTAS
20
Procedimiento diario de arranque
Ponga el interruptor Auto-On/Off en la posición
de apagado (Off).
Compruebe visualmente que el compresor no
tenga daños ni obstrucciones.
Cierre la válvula de drenado.
Revise el nivel de aceite de la bomba.
Enchufe la manguera de aire al conector de
acoplamiento rápido de la unidad del regulador.
El collarín del conector de acoplamiento rápido
saltará para adelante, sujetando el enchufe y
efectuando un sello entre el conector y el
enchufe. Para desconectar la manguera de
aire, empuje hacia atrás el collarín del conector
de acoplamiento rápido.
Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente
apropiado.
Procedimientos de operación
Mueva el interruptor Auto-On/Off a la posición
de encendido (Auto-On); el compresor deberá
arrancar, acumulando presión de aire en el
tanque hasta llegar a la presión de apagado,
momento en el cual se apagará de manera
automática.
Ajuste el regulador a la presión de aire recomen
dada para su aplicación, cerciorándose de
que está dentro de las normas de seguridad
para llevar a cabo la tarea. En el caso de
herramientas neumáticas, el manual del
fabricante debe tener recomendaciones sobre su
presión de operación.
Nota: Ahora el compresor de aire está listo para ser
usado. Los siguientes accesorios de in ado y
limpieza, los cuales vienen con esta unidad, sólo se
deben operar a una presión máxima de 20-30 PSI:
soplete (y su adaptador), boquilla cónica, agujas de
in ado.
!
1
4
7
5
6
3
8
Procedimiento diario de apagado
1. Ponga el interruptor en la posición de
apagado (Off).
2. Desconecte el cable del tomacorriente.
3. Ponga en cero el regulador de presión de salida.
4. Desconecte las herramientas y accesorios.
Siempre use protección para oídos y ojos al
drenar el tanque. Drene el tanque en un lugar
adecuado; en casi todos los casos habrá
presencia de condensación en el drenaje.
5. Abra la válvula de drenado permitiendo que
escape el aire del tanque. Cuando haya
salido del tanque todo el aire, cierre la válvula
de drenado para evitar que le entre suciedad.
PRECAUCIÓN
Al drenar el tanque utilice protección para oídos y
ojos. Drene el tanque en un lugar apropiado; en la
mayoría de las ocasiones al drenar saldrá conden-
sación.
ADVERTENCIA
Si no drena el tanque, en su interior quedará agua
que lo corroerá y debilitará, lo cual puede provocar
su ruptura. Siempre drene el tanque diariamente o
después de cada uso.
21
NOTA: Cualquier procedimiento de servicio que no esté cubierto en el programa de manten-
imiento que sigue deberá ser efectuado por personal de servicio calificado.
Mantenimiento
Puntos a revisar o cambiar Antes de
cada uso o
diariamente
Tras las
primeras 10
horas
Cada 100
horas
Revisar la válvula de seguridad del tanque
Revisar visualmente el aspecto general de la unidad
Revisar el nivel de aceite
Cambiar el aceite X X
Revisar el ltro de aceite (con mayor frecuencia si se
trabaja en ambientes polvosos o húmedos
X
Drene el tanque (cada vez que sea usado o diariamente) X
PRECAUCIÓN
A n de asegurar una operación e ciente y una
larga vida del compresor, debe seguirse un pro-
grama de mantenimiento de rutina. El siguiente
programa de mantenimiento está enfocado al
consumidor cuyo compresor es usado en un
medio ambiente normal y con una periodicidad
diaria. De ser necesario, el programa se debe
modi car para adecuarlo a las condiciones bajo
las cuales se usará su compresor. Los compre-
sores em pleados en medios ambientes muy
sucios u hostiles requerirán mantenimiento más
frecuente.
ADVERTENCIA
Antes de dar mantenimiento al equipo, se le
debe apagar y desconectar del tomacorriente,
así como purgar el aire del tanque y permitir que
la unidad se enfríe. Las partes en movimiento,
las fuentes eléctricas, el aire comprimido y las
super cies calientes pueden provocar lesiones.
1. Apague el compresor y desenchufe el cable de
corriente.
2. Si el compresor ha estado en operación,
permita que se enfríe.
3. Abra la válvula de drenado para vaciar el aire
del tanque.
4. Cierre la válvula de drenado.
5. Quite el tapón de llenado de aceite que se
encuentra en la bomba.
6. Quite el visor con una llave de tuercas o de
cubo. Deje que drene el aceite en un recipiente
adecuado y deseche este contenedor de man
era apropiada. Tal vez haya que inclinar el
compresor ligeramente hacia
adelante para que salga todo el aceite.
7. Vuelva a colocar el visor. NOTA: apriete el visor
a un par de apriete de 10 a 12 libras-pulgada.
Revise también la colocación del empaque
entre el visor y el cárter del compresor.
8. Llene lentamente la bomba del compresor con
aceite para compresor de aire, como aceite
SAE-30 no detergente (API CG/CD de trabajo
pesado) hasta que llegue al centro del círculo
rojo del visor. En condiciones de invierno
extremas use aceite SAE-10.
Cambio de aceite
El procedimiento para cambiar el aceite de la compresora es el siguiente:
Almacenamiento
Para almacenar el compresor, asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Lleve a cabo el programa de mantenimiento
de rutina.
2. Apague la unidad y desconecte del
tomacorriente la clavija.
3. Quite del compresor las mangueras, accesorios
y herramientas de aire.
4. Abra la válvula de drenado para drenar el aire
del tanque.
5. Cierre la válvula de drenado.
6. Guarde el compresor en un lugar limpio y seco.
22
Antes de dar mantenimiento al equipo, se le debe apagar y desconectar del tomacorriente, así como
purgar el aire del tanque y permitir que la unidad se enfríe. Las partes en movimiento, las fuentes
eléctricas, el aire comprimido y las super cies calientes pueden provocar lesiones.
Diagnóstico y corrección de fallas
PROBLEMA POSIBLE CORRECCIÓN
Fuga de aire en la vál-
vula de retención o en
la válvula de alivio.
Una válvula de retención defectuosa provoca una fuga de aire constante
en la válvula de alivio cuando está apagado el compresor teniendo
presión de aire. Drene el tanque y quite y limpie o cambie la válvula de
retención.
Fugas de aire entre la
cabeza y el cilindro.
Compruebe el apriete de los pernos de la cabeza. Si continúa la fuga,
llame a un técnico de servicio.
Fuga de aire en la
válvula de seguridad.
Opere manualmente la válvula de seguridad tirando del anillo. Si el
tanque continúa teniendo una fuga estando la válvula en posición cer-
rada, ésta deberá ser cambiada.
La presión indicada
en el manómetro de
presión.
Si al usar un accesorio hay una caída excesiva de presión, cambie el
regulador. regulada cae al usar un accesorio.
NOTA:
Ajuste la presión regulada bajo condiciones de ujo (mientras se utiliza
un accesorio). Es normal que el manómetro indique una caída de presión
mínima al comenzar a utilizar la herramienta.
Presión excesiva en el
tanque.
Apague el interruptor de encendido. Si la unidad no se apaga,
desconéctela del tomacorriente y comuníquese con un técnico de servi-
cio.
El motor no arranca. Compruebe que el cable de corriente está enchufado y que el interruptor
está encendido. Compruebe que el fusible de la caja de circuitos sea de
la capacidad adecuada. Si se ha disparado, restablézcalo y rearranque
la unidad. Si el fusible se dispara con frecuencia, revise la válvula de
retención o llame a un técnico de servicio.
Asegúrese de que el interruptor de sobrecarga térmica no esté dis-
parado. El motor tiene un cortacircuitos térmico integrado que se dispara
cuando es necesario para proteger el motor contra los daños debidos al
sobrecalentamiento. Fusible fundido o disyuntor
Disparado. Para reinicializar la palanca de sobrecarga del motor, coloque
el interruptor de presión “ON /OFF” en posición “OFF” y desenchufe la
unidad del tomacorriente. Espere 10 minutos (mínimo) para que se enfríe
y se reinicialice el cortacircuitos de
sobrecarga del motor. Después, puede enchufar y arrancar la unidad
nuevamente.
Humedad excesiva en
el aire de salida.
Saque el agua del tanque drenándolo después de cada vez que se use.
En los medios ambientes de alta humedad habrá un exceso de conden-
sación; instale ltros de agua en su línea de aire.
NOTA:
La condensación no es provocada por una falla en el compresor. Com-
pruebe que la salida de aire del compresor sea mayor que el consumo
de aire de su herramienta.
Fugas de aire en el
cuerpo o la soldadura
del tanque.
Nunca taladre, suelde o modi que de ninguna manera el tanque, pues se
debilitará. El tanque podría romperse o explotar. El tanque no puede ser
reparado. Ya no utilice el compresor de aire.
24
Compresor de aire – Modelo 395-226 - Lista de las piezas
# de
ref.
# de
kit
# de
parte
Descripción cant.
13
Tornillo, M6 X 1.0mm X
30mm
4
2 3 Arandela, Cerradura M6 8
3 3 E100227 Cabeza, Cilindro 1
4 1, 3
Empaque, Cabeza a
placa de válvula
1
5 3 E100228 Placa, Válvula 2
6 3 E100229 Lengüeta de válvula 2
7 1, 3
Empaque, Placa de
válvula
1
8 1, 3
Empaque, Cilindro a
placa de válvula
1
9 2, 3 E101113 Cilindro 1
10 3
Tornillo, SHC M6 x 1.0
x 20MM
4
11 3
Empaque, Cilindro,
inferior
1
12 3 Excéntrica para L1 1
13 3 Tuerca, Hexag, M6x1.0 1
14 2, 3
Tornillo, SHC M6 x 1.0
x 20MM
1
15 2, 3
Pistón L1 / Ensamble
de biela
1
16 1, 3 Deflector para L1 1
17 3 E100087
Tapa, Llenado de Aceite
con anillo en o
1
18 3 E100566 Cubierta, Cárter para L1 1
19 3 E100078
Conector, Visor trasnpar-
ente de aceite c/sello
1
20 3
Tornillo, HFH M5 x 0.8
x 15MM (placa dich
amarillo zinc)
4
21 3 Motor/Bomba, L1B2 1
22 3 E100860
Ventilador, Motor F1
125mm
1
23 3
Anillo, A presión, Exterior,
15mm
1
24 3 E100247 Condensador, Marcha 1
25 3 E100248 Condensador, Arranque 1
26 3
Arandela, Cerradura
dentada, 8mm
2
27 3
Tuerca, M8x1.25, ZDC
6.5MM TALL
10
28 N/A
29 N/A
30 N/A
31 N/A
32 N/A
# de
ref.
# de
kit
# de
parte
Descripción cant.
33 E105151
Cable, Poder 16/3 tipo
AWG SJT 6’ de largo
1
34 4 Base, Filtro de aire 1
35 4 E101613
Elemento, Filtro de
succión
1
36 4 Cubierta, Filtro, (HUSKY) 1
37 3
Ensamble, Motor/Bomba,
L1B2 c/Escape RH
1
38 E100809
Conexión, Codo, 3/8NPT
x 3/8 compresión
1
39
Perno, SHC M8 x 1.25 x
16MM (Placa ZDC)
8
40 Arandela, Cerradura, M8 12
41 Arandela, Plana, M8 16
42 5 Férula, 1/4” 2
43 5 Tuerca, Comp, 1/4” 2
44 5
Tubo, Despresurizador
1/4” de cobre
1
45 E101362
Válvula, Retención, 90
grados a la Izquierda
1
46 6 Tuerca, Comp, 3/8” 2
47 6 Férula, 3/8” 2
48 6
Ensamble, Tubo de
escape aletado de cobre
de 3/8”
1
49
Tornillo, HH M8 x 1.25
x 20MM
8
50 E105137 Pie, Caucho, (HUSKY) 4
51 E100098
Válvula, Drenaje
multivuelta
1
52
Soldadura, Tanque 3
galones
1
53 E105135 Velo, (HUSKY) 1
54
Tornillo, HFPH M5 x 0.8 x
10mm (Placa ZDC)
6
55 E104311 Asa, barra estabilizadora 1
56 E105139
Adherencia, Asa,
(HUSKY)
1
57 E102822 Conexión rápida, Acero 1
58 E100971
Regulador, 3-Puertos,
1/4 NPT
1
59 E102595 Válvula, Seguridad 1
60 E103339
Calibrador, Presión,
(38mm c/125 PSI R/L)
2
61 E100594
Restricción, Cable de
poder - 16/3 SJT
2
62 E100957
Ensamble, Interruptor,
presión (125 PSI)
1
63
Alemite, 1/4” mnpt x
35mm
2
25
Compresor de aire – Modelo 395-226 - Lista de las piezas
Nota: Cualquier campo para los números/juegos de piezas que no tengan un número específico de pieza, indica que no está
disponible. Las descripciones se proveen solamente como referencias. La columna con el número de juego indica que la pieza
ofrecida está disponible como parte de un juego. Una de cada una de las piezas está ofrecida.
Los números de los juegos y las piezas que están incluidos se describen a continuación:
NOTAS
# de kit # de parte Descripción
# de
referencia
1 E100959 Juego, Empaque 4,7,8,16
2 E100251
Juego, Pistón - (Nota: ordene el juego de empaque #1, también, cuando
ordene este juego)
9,14,15
3 E105154 Juego, Motor/Bomba ensamblado L1B2 c/Escape RH 1 - 27, 37
4 E105153 Juego, Filtro de aire 34-36
5 E104308 Juego, Tubo despresurizador de dobre de 1/4” 42-44
6 E101334 Juego, Tubo de escape aletado de dobre de 3/8" 46-48
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
MAT Holdings, Inc. garantiza al comprador origi-
nal al menudeo que este producto de MAT Hold-
ings, Inc. carece de defectos en los materiales y
mano de obra y acuerda reparar o reemplazar,
a la sola discreción de MAT Holdings, Inc., cual-
quier producto defectuoso sin cargo alguno den-
tro del plazo establecido después de la fecha de
compra:
J Dos años si el producto se emplea para uso
personal, familiar o doméstico;
J 90 días si el producto se emplea para
cualquier otro propósito, como el uso
comercial o el de alquiler.
Esta garantía únicamente se ofrece al comprador
original al menudeo y comienza en la fecha de la
compra original al menudeo.
Cualquier parte del producto MAT Holdings, Inc.
manufacturado o suministrado por MAT Holdings,
Inc. que, a juicio razonable de MAT Holdings, Inc.
tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un esta-
blecimiento de servicio autorizado de productos
MAT Holdings, Inc. , sin cargo alguno al compra-
dor por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa,
debe enviarse a un establecimiento de servicio
autorizado dentro del período de la garantía. El
propietario es responsable de pagar los gastos
de entrega del producto MAT Holdings, Inc. al
establecimiento para cualquier trabajo garan-
tizado y también los gastos de devolución de la
pieza al propietario después de la reparación o
reemplazo. La responsabilidad de MAT Holdings,
Inc.ʼs con respecto a todo reclamo se limita a las
reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será
causante de la cancelación o rescisión del con-
trato de venta de ningún producto de MAT Hold-
ings, Inc. En el establecimiento se requerirá el re-
cibo de compra para respaldar cualquier reclamo
al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en
la garantía debe ser realizado por un concesion-
ario de servicio autorizado de MAT Holdings, Inc.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a
partir de la fecha original de la compra de cual-
quier producto MAT Holdings, Inc. empleado para
propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier
otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto de MAT
Holdings, Inc. que haya estado sujeto a abuso,
abandono, negligencia o accidente, o que se
haya utilizado en alguna manera de forma con-
traria a las instrucciones de funcionamiento
según se especi ca en este manual del opera-
dor . Esta garantía no aplica a los daños en el
producto de MAT Holdings, Inc. que resulten de
un mantenimiento indebido ni a producto alguno
de MAT Holdings, Inc. que haya sido alterado o
modi cado. La garantía no cubre las reparacio-
nes que resulten necesarias por el desgaste nor-
mal o por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto de Mat Holdings,
Inc. o que afecten adversamente su funciona-
miento, desempeño o durabilidad.
MAT Holdings, Inc. se reserva el derecho a cam-
biar o mejorar el diseño de cualquier producto de
MAT Holdings, Inc. sin asumir ninguna obligación
de modi car ningún producto fabricado previa-
mente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍO-
DO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CON-
SIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCI-
TA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PAR-
TICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NO-
VENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA
GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE MAT Hold-
ings, Inc., SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVA-
MENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y MAT Holdings,
Inc., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE
DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN
ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE
USTED. MAT Holdings, Inc. NO ASUME NINGU-
NA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIREC-
TOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO,
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO
DE MAT Holdings, Inc. A UN ESTABLECIMIEN-
TO DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS
TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE
LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A
OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉR-
DIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
26
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCON-
VENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE
EN SU CASO.
Esta garantía le con ere derechos legales es-
pecí cos, y es posible que usted goce de otros
derechos, los cuales pueden variar de estado a
estado.
Esta garantía se aplica a todos los productos de
MAT Holdings, Inc. fabricados o vendidos por di-
cha compañía en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el concesionario de servicio autor-
izado más cercano a used, llame al 1-888-859-
4549.
27

Transcripción de documentos

Manual de COMPRESOR DE AIRE 11.36 litros 1 HP Lubricada con aceite # de Modelo 395-226 PRECAUCIÓN: Antes de usar el producto, lea este manual y siga sus reglas e instrucciones de seguridad. • Instrucciones y pautas de seguridad importantes • Instalación y ensamblaje • Procedimientos de operación • Mantenimiento y Almacenamiento • Diagnóstico y corrección de fallas • Lista de las piezas Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de Husky para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. Le agradecemos la compra de un producto Husky. 10/13/2011 Part No. 101-3350 CONTENIDO Página Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones y pautas de seguridad importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Partes y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Instalación y ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Procedimientos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Diagnóstico y corrección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Vista esquemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 El operador debe leer y entender la información siguiente. Esta información se ofrece para proteger al usuario durante la operación y el almacenaje del compresor. Los símbolos siguientes son los que se utilizan para indicar al lector información que es importante para su seguridad. PELIGRO PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo inminente que, de no evitarse, provocaría lesiones graves o la muerte. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores o moderadas. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o la muerte. Al aparecer sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daños materiales. Instrucciones y pautas de seguridad importantes • Guarde todas las instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA: Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos. La operación y el mantenimiento inadecuados de este producto pueden provocar lesiones graves y daños materiales. Antes de utilizar este equipo, lea y entienda las advertencias e instrucciones de seguridad aquí contenidas. PRECAUCIÓN El compresor de aire se debe operar desde un circuito dedicado de 15 amperes. Si el circuito no dispone de una capacidad de 15 amperes, se debe usar un circuito de mayor capacidad. Si es necesario, antes de emplear una extensión eléctrica, añada una manguera de aire más larga. Las extensiones eléctricas deben ser de calibre 12 y tener una longitud máxima de 7.6 metros. El fusible del circuito debe ser de acción retardada. Un voltaje demasiado bajo puede dañar el motor. Riesgo por partes en movimiento Antes de operar el compresor, todos los protectores y cubiertas deben estar instalados correctamente. Si alguno de los protectores o cubiertas está dañado, no opere el equipo sino hasta que personal calificado repare el problema. El cable de corriente se debe mantener alejado de las partes móviles del equipo y no debe torcerse ni prensarse durante su empleo ni al ser almacenado. Riesgo de quemaduras En su compresor hay superficies que, de ser tocadas durante y después de su operación, pueden causar quemaduras graves. Antes de darle mantenimiento al equipo, se le debe dejar enfriar. Por lo normal, durante y después de su operación, ciertas partes como la bomba del compresor y el tubo de salida estarán calientes. Riesgo de caída Riesgo de lanzamiento de objetos El compresor siempre se debe operar en una posición estable. Nunca utilice el compresor sobre un techo o en una posición elevada desde donde podría caer o volcarse. Al trabajar en posiciones elevadas, utilice una manguera de aire más larga. Al emplear el compresor, siempre utilice anteojos de seguridad con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1. Antes de llevar a cabo cualquier clase de mantenimiento y antes de desconectar las mangueras y acopladores, apague el compresor y drene el tanque de aire. Nunca apunte la boquilla o rociador hacia ninguna parte de su cuerpo ni del de otros seres. 15 Instrucciones y pautas de seguridad importantes Riesgo para la respiración Evite utilizar el compresor de aire en áreas encerradas. Siempre tenga un espacio libre adecuado (30 cm.) en todos los lados del compresor. También mantenga fuera del área de operación a mascotas, niños y otras personas. Este compresor de aire no provee aire que pueda ser respirado ni empleado con un dispositivo respiratorio auxiliar. El material de rociado siempre deberá estar en otra zona, alejado del compresor de aire, para evitar que el aire aspirado dañe el filtro del compresor. Riesgo de descargas eléctricas Nunca utilice el compresor de aire bajo lluvia o en lugares mojados. Los problemas eléctricos deben ser reparados por personal autorizado, tal como sería un electricista, y deben cumplir con las normas eléctricas nacionales y locales. El compresor también debe tener la clavija apropiada de tres terminales y contar con un suministro eléctrico que sea del voltaje correcto y con un fusible de protección adecuado. Riesgo de explosión y fuego Nunca opere el compresor cerca de materiales combustibles, gasolina ni vapores de solventes. Si está rociando materiales inflamables, coloque el compresor a una distancia de cuando menos 6 metros del área de rociado. Nunca opere el compresor de aire en interiores o en lugares cerrados. Riesgo de estallido Drene el compresor diariamente o después de cada utilización. Si el tanque tiene una fuga, reemplace el compresor. No utilice el compresor si se ha detectado una fuga, ni trate de modificar el tanque. Nunca modifique los ajustes de fábrica del compresor que controlan la presión del tanque y demás funciones. Especificaciones Bomb De impulsión directa, lubricada con aceite Inducción del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 HP Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.65” Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.26” Voltaje monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . .120 VAC Capacidad mínima del circuito . . . . . . . . . . . 15 A Pies cúbicos x min. (SCFM) a 90 LPPC . . . . 2.4 Capacidad del tanque de aire . . . . . . 11.36 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(3 galones) Presión de arranque. . . . . . . . . . . 95 LPPC (PSI) Presión de parada . . . . . . . . . . . 125 LPPC (PSI) Pies cúbicos x min. (SCFM) a 90 LPPC . . . . 2.4 Glosario automáticamente cuando la presión baja a menos del mínimo prescrito. Presión de parada: Presión de aire que tiene que alcanzarse en el tanque para que se detenga el motor. Certificación de código: Los productos que tienen alguna o varias de las siguientes marcas han sido evaluados por laboratorios de seguridad independientes certificados por OSHA, y cumplen con las normas de seguridad de Underwriters Laboratories: UL, CUL, ETL, CSA. CFM: Pies cúbicos por minuto. SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medición de suministro de aire. PSIG: Libras por pulgada cuadrada sobre la presión atmosférica; unidad de medición de presión. ASME: Sociedad estadounidense de ingenieros mecánicos. Código de California: La unidad puede cumplir con el código de California 462 (l) (2)/ (M) (2). Presión de arranque: El compresor arranca Ciclo de trabajo Este compresor tiene un ciclo de trabajo de 50%. Nunca opere el compresor por más de 30 minutos cada hora. De hacerlo, podría dañarlo. 16 Partes y características Como referencia, vea las figuras de abajo. Filtro de aire Suministra aire limpio a la bomba. Siempre se le debe tener libre de suciedad. Revíselo diariamente o antes de cada uso. (Véase la imagen en la sección de ensamblaje. Manómetro de presión de salida Indica la presión de salida del aire que se entrega a la herramienta, presión que es controlada por el regulador. Manómetro de presión del tanque Indica la presión de la reserva de aire del tanque. Tubo de salida Pressure Switch Tapón de llenado de aceite Controla el suministro eléctrico al motor y también los ajustes de presión de arranque y presión de parada. Este interruptor sirve como posición de autoencendido y apagado (Auto-On/Off) de la unidad. Válvula de alivio de presión Esta válvula, que se encuentra en el costado del interruptor de presión, está diseñada para liberar aire comprimido de manera automática cuando el compresor llegue a la presión de parada. El aire sólo deberá escapar durante un instante, cerrándose la válvula en seguida. Regulador Tubo de alivio de presión La presión del aire que sal del tanque es controlada por el regulador. Para aumentar la presión, gire la perilla en dirección de las manecillas; para disminuirla, gire la perilla en dirección contraria a las manecillas. Conector de acoplamiento rápido Permite conectar y desconectar rápidamente la manguera de aire. Válvula de drenado Visor de aceite Sirve para drenar la condensación acumulada en el fondo del tanque. Se encuentra en la parte inferior del tanque. Válvula de retención Cuando la bomba no está en operación, esta válvula se cierra para retener la presión de aire dentro del tanque. Es un componente interno. 17 Instalación y ensamblaje ADVERTENCIA Antes de dar mantenimiento al compresor de aire, se le debe apagar y desconectar de la fuente de poder, además de purgar el aire del tanque y darle suficiente tiempo para enfriarse. Existe el riesgo de que las partes móviles, la fuente eléctrica, el aire comprimido y las superficies calientes provoquen lesiones. El ensamble del regulador debe estar instalado antes de usar el compresor. Un ensamblaje inadecuado puede ser causa de fugas y posiblemente de lesiones. Si no entiende las instrucciones de ensamblaje o tiene dificultad para llevar a cabo el armado, por favor llame a su departamento local de servicio. Instalación del filtro de aire Ubicación del compresor de aire Quite el tapón plástico de la El compresor de aire siempre debe estar en un cabeza del compresor. Saque medio ambiente limpio, seco y bien ventilado. el filtro de aire de entrada La unidad debe tener cuando menos 30 cm. de de la bolsa de poliuretano y espacio libre en cada lado. La toma del filtro de enrósquela en el cabezal de la aire debe estar libre de suciedad y obstrucciocompresora, como se muestra. nes. Por favor revise diariamente el filtro de aire para comprobar que esté limpio y en correcto PRECAUCIÓN estado de funcionamiento. No arranque el compresor de aire sin antes Instrucciones de conexión a tierra añadir aceite al depósito. De no llenarlo de Este producto se debe conectar a tierra. En el aceite y seguir el procedimiento de operación, el caso de que haya un cortocircuito, la conexión compresor podría sufrir daños graves. La bomba a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas sale de la fábrica sin aceite. En el depósito al ofrecer una ruta de escape para la corriente queda una pequeña cantidad de aceite, sobrante eléctrica. Este producto cuenta con un cable de las pruebas en la fábrica. Sólo use aceite no que tiene un alambre de tierra y una clavija con detergente, pues los aceites multigrado para moterminal de tierra (ver la figura a continuación). tor dejan depósitos de carbón en los componenLa clavija debe enchufarse en un tomacorriente tes de la bomba, reduciendo el desempeño y la instalado y puesto a tierra según las normas vida del compresor. locales. Hable con un electricista o agente de ADVERTENCIA servicio calificado si no entiende completamente Antes de quitar el tapón de estas instrucciones, o si tiene dudas sobre la llenado de aceite, drene el correcta puesta a tierra de la herramienta. tanque para liberar la presión de aire. Compruebe que el Clavija respiradero del tapón de llenado de aceite esté limpio (vea la Tomacorrientes ilustración). Si está bloqueado, con conexión a puede haber una acumulación de presión en el tierra depósito, dañando el compresor y posiblemente Terminal de tierra causando lesiones al operador. Lubricación y aceite Quite el tapón de llenado de aceite girándolo con la mano en dirección contraria a las manecillas. Llene lentamente la bomba del compresor con aceite para compresor de aire, como aceite SAE-30 no detergente (API CG/CD de trabajo pesado) hasta que llegue al centro del círculo rojo del visor, como se muestra en la imagen. En condiciones extremas de invierno use aceite SAE-10. 18 Instalación y ensamblaje ADVERTENCIA Una conexión a tierra inadecuada puede provocar una descarga eléctrica. Si necesita reparar o cambiar el cable o la clavija, no conecte el alambre de tierra a ninguna de las terminales planas. El alambre de tierra es el de color verde, con o sin franjas amarillas. Si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de la herramienta, hable con un electricista o agente de servicio calificado. No modifique la clavija que viene con el equipo; si no puede enchufarla en el tomacorriente, llame a un electricista para que cambie el tomacorriente. Este producto está diseñado para trabajar en un circuito con un voltaje nominal de 120 volts y está dotado de fábrica con un cable y clavija que permiten su conexión a un circuito eléctrico apropiado. Asegúrese de que el producto esté conectado a un tomacorriente con la misma configuración que la clavija. No se debe usar un adaptador con este equipo. Si se debe conectar el equipo a un circuito eléctrico de diferente tipo, consiga la ayuda de personal calificado. Extensiones eléctricas Sólo utilice una extensión eléctrica de tres alambres con una clavija aterrizada de tres terminales que pueda enchufarse en un tomacorriente de tres orificios. Asegúrese de que su extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Si utiliza una extensión, compruebe que sea de la capacidad de corriente que requiere su equipo. Las product is factory tested to ensure proper operation and performance. Procedimiento inicial de preparación No se requiere un procedimiento inicial de preparación. Este producto ha sido probado en la fábrica para asegurar su operación y desempeño adecuados. NOTAS 19 Procedimientos de operación ➆ Mueva el interruptor Auto-On/Off a la posición Procedimiento diario de arranque ➀ Ponga el interruptor Auto-On/Off en la posición ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ de apagado (Off). Compruebe visualmente que el compresor no tenga daños ni obstrucciones. Cierre la válvula de drenado. Revise el nivel de aceite de la bomba. Enchufe la manguera de aire al conector de acoplamiento rápido de la unidad del regulador. El collarín del conector de acoplamiento rápido saltará para adelante, sujetando el enchufe y efectuando un sello entre el conector y el enchufe. Para desconectar la manguera de aire, empuje hacia atrás el collarín del conector de acoplamiento rápido. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente apropiado. ➇ de encendido (Auto-On); el compresor deberá arrancar, acumulando presión de aire en el tanque hasta llegar a la presión de apagado, momento en el cual se apagará de manera automática. Ajuste el regulador a la presión de aire recomen dada para su aplicación, cerciorándose de que está dentro de las normas de seguridad para llevar a cabo la tarea. En el caso de herramientas neumáticas, el manual del fabricante debe tener recomendaciones sobre su presión de operación. Nota: Ahora el compresor de aire está listo para ser usado. Los siguientes accesorios de inflado y limpieza, los cuales vienen con esta unidad, sólo se deben operar a una presión máxima de 20-30 PSI: soplete (y su adaptador), boquilla cónica, agujas de inflado. ! 7 4 1 6 8 5 3 Procedimiento diario de apagado 1. Ponga el interruptor en la posición de apagado (Off). 2. Desconecte el cable del tomacorriente. 3. Ponga en cero el regulador de presión de salida. 4. Desconecte las herramientas y accesorios. Siempre use protección para oídos y ojos al drenar el tanque. Drene el tanque en un lugar adecuado; en casi todos los casos habrá presencia de condensación en el drenaje. 5. Abra la válvula de drenado permitiendo que escape el aire del tanque. Cuando haya salido del tanque todo el aire, cierre la válvula de drenado para evitar que le entre suciedad. PRECAUCIÓN Al drenar el tanque utilice protección para oídos y ojos. Drene el tanque en un lugar apropiado; en la mayoría de las ocasiones al drenar saldrá condensación. ADVERTENCIA Si no drena el tanque, en su interior quedará agua que lo corroerá y debilitará, lo cual puede provocar su ruptura. Siempre drene el tanque diariamente o después de cada uso. 20 Mantenimiento NOTA: Cualquier procedimiento de servicio que no esté cubierto en el programa de mantenimiento que sigue deberá ser efectuado por personal de servicio calificado. Antes de cada uso o diariamente Puntos a revisar o cambiar Tras las primeras 10 horas Cada 100 horas X X Revisar la válvula de seguridad del tanque Revisar visualmente el aspecto general de la unidad Revisar el nivel de aceite Cambiar el aceite Revisar el filtro de aceite (con mayor frecuencia si se trabaja en ambientes polvosos o húmedos X Drene el tanque (cada vez que sea usado o diariamente) X PRECAUCIÓN ADVERTENCIA A fin de asegurar una operación eficiente y una larga vida del compresor, debe seguirse un programa de mantenimiento de rutina. El siguiente programa de mantenimiento está enfocado al consumidor cuyo compresor es usado en un medio ambiente normal y con una periodicidad diaria. De ser necesario, el programa se debe modificar para adecuarlo a las condiciones bajo las cuales se usará su compresor. Los compresores em pleados en medios ambientes muy sucios u hostiles requerirán mantenimiento más frecuente. Antes de dar mantenimiento al equipo, se le debe apagar y desconectar del tomacorriente, así como purgar el aire del tanque y permitir que la unidad se enfríe. Las partes en movimiento, las fuentes eléctricas, el aire comprimido y las superficies calientes pueden provocar lesiones. Cambio de aceite El procedimiento para cambiar el aceite de la compresora es el siguiente: era apropiada. Tal vez haya que inclinar el compresor ligeramente hacia adelante para que salga todo el aceite. 7. Vuelva a colocar el visor. NOTA: apriete el visor a un par de apriete de 10 a 12 libras-pulgada. Revise también la colocación del empaque entre el visor y el cárter del compresor. 8. Llene lentamente la bomba del compresor con aceite para compresor de aire, como aceite SAE-30 no detergente (API CG/CD de trabajo pesado) hasta que llegue al centro del círculo rojo del visor. En condiciones de invierno extremas use aceite SAE-10. 1. Apague el compresor y desenchufe el cable de corriente. 2. Si el compresor ha estado en operación, permita que se enfríe. 3. Abra la válvula de drenado para vaciar el aire del tanque. 4. Cierre la válvula de drenado. 5. Quite el tapón de llenado de aceite que se encuentra en la bomba. 6. Quite el visor con una llave de tuercas o de cubo. Deje que drene el aceite en un recipiente adecuado y deseche este contenedor de man Almacenamiento Para almacenar el compresor, asegúrese de hacer lo siguiente: 1. Lleve a cabo el programa de mantenimiento 4. Abra la válvula de drenado para drenar el aire de rutina. del tanque. 2. Apague la unidad y desconecte del 5. Cierre la válvula de drenado. tomacorriente la clavija. 6. Guarde el compresor en un lugar limpio y seco. 3. Quite del compresor las mangueras, accesorios y herramientas de aire. 21 Diagnóstico y corrección de fallas Antes de dar mantenimiento al equipo, se le debe apagar y desconectar del tomacorriente, así como purgar el aire del tanque y permitir que la unidad se enfríe. Las partes en movimiento, las fuentes eléctricas, el aire comprimido y las superficies calientes pueden provocar lesiones. PROBLEMA POSIBLE CORRECCIÓN Fuga de aire en la válvula de retención o en la válvula de alivio. Una válvula de retención defectuosa provoca una fuga de aire constante en la válvula de alivio cuando está apagado el compresor teniendo presión de aire. Drene el tanque y quite y limpie o cambie la válvula de retención. Fugas de aire entre la cabeza y el cilindro. Compruebe el apriete de los pernos de la cabeza. Si continúa la fuga, llame a un técnico de servicio. Fuga de aire en la válvula de seguridad. Opere manualmente la válvula de seguridad tirando del anillo. Si el tanque continúa teniendo una fuga estando la válvula en posición cerrada, ésta deberá ser cambiada. La presión indicada en el manómetro de presión. Si al usar un accesorio hay una caída excesiva de presión, cambie el regulador. regulada cae al usar un accesorio. NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de flujo (mientras se utiliza un accesorio). Es normal que el manómetro indique una caída de presión mínima al comenzar a utilizar la herramienta. Presión excesiva en el tanque. Apague el interruptor de encendido. Si la unidad no se apaga, desconéctela del tomacorriente y comuníquese con un técnico de servicio. El motor no arranca. Compruebe que el cable de corriente está enchufado y que el interruptor está encendido. Compruebe que el fusible de la caja de circuitos sea de la capacidad adecuada. Si se ha disparado, restablézcalo y rearranque la unidad. Si el fusible se dispara con frecuencia, revise la válvula de retención o llame a un técnico de servicio. Asegúrese de que el interruptor de sobrecarga térmica no esté disparado. El motor tiene un cortacircuitos térmico integrado que se dispara cuando es necesario para proteger el motor contra los daños debidos al sobrecalentamiento. Fusible fundido o disyuntor Disparado. Para reinicializar la palanca de sobrecarga del motor, coloque el interruptor de presión “ON /OFF” en posición “OFF” y desenchufe la unidad del tomacorriente. Espere 10 minutos (mínimo) para que se enfríe y se reinicialice el cortacircuitos de sobrecarga del motor. Después, puede enchufar y arrancar la unidad nuevamente. Humedad excesiva en el aire de salida. Saque el agua del tanque drenándolo después de cada vez que se use. En los medios ambientes de alta humedad habrá un exceso de condensación; instale filtros de agua en su línea de aire. NOTA: La condensación no es provocada por una falla en el compresor. Compruebe que la salida de aire del compresor sea mayor que el consumo de aire de su herramienta. Fugas de aire en el cuerpo o la soldadura del tanque. Nunca taladre, suelde o modifique de ninguna manera el tanque, pues se debilitará. El tanque podría romperse o explotar. El tanque no puede ser reparado. Ya no utilice el compresor de aire. 22 Compresor de aire – Modelo 395-226 - Lista de las piezas # de ref. # de kit 1 3 2 3 3 3 4 1, 3 5 3 6 3 7 cant. # de ref. Tornillo, M6 X 1.0mm X 30mm 4 33 Arandela, Cerradura M6 8 34 Cabeza, Cilindro 1 Empaque, Cabeza a placa de válvula 1 E100228 Placa, Válvula 2 E100229 Lengüeta de válvula 2 1, 3 Empaque, Placa de válvula 1 38 8 1, 3 Empaque, Cilindro a placa de válvula 1 9 2, 3 Cilindro 1 10 11 # de parte E100227 E101113 Descripción 3 Tornillo, SHC M6 x 1.0 x 20MM 3 Empaque, Cilindro, inferior 1 Excéntrica para L1 1 12 3 13 3 Tuerca, Hexag, M6x1.0 1 14 2, 3 Tornillo, SHC M6 x 1.0 x 20MM 1 15 2, 3 Pistón L1 / Ensamble de biela 1 16 1, 3 Deflector para L1 1 1 17 3 E100087 Tapa, Llenado de Aceite con anillo en o 18 3 E100566 Cubierta, Cárter para L1 1 19 3 E100078 Conector, Visor trasnparente de aceite c/sello 1 Tornillo, HFH M5 x 0.8 x 15MM (placa dich amarillo zinc) 4 1 20 3 21 3 Motor/Bomba, L1B2 3 Ventilador, Motor F1 125mm 22 23 E100860 3 24 3 E100247 25 3 E100248 1 Condensador, Arranque 1 3 27 3 Tuerca, M8x1.25, ZDC 6.5MM TALL 28 N/A 29 N/A 30 N/A 31 N/A 32 N/A 1 35 4 Elemento, Filtro de succión 1 36 4 Cubierta, Filtro, (HUSKY) 1 3 Ensamble, Motor/Bomba, L1B2 c/Escape RH 1 Conexión, Codo, 3/8NPT x 3/8 compresión 1 39 Perno, SHC M8 x 1.25 x 16MM (Placa ZDC) 8 40 Arandela, Cerradura, M8 12 41 Arandela, Plana, M8 16 E101613 E100809 42 5 Férula, 1/4” 2 43 5 Tuerca, Comp, 1/4” 2 5 Tubo, Despresurizador 1/4” de cobre 1 Válvula, Retención, 90 grados a la Izquierda 1 45 E101362 46 6 Tuerca, Comp, 3/8” 2 47 6 Férula, 3/8” 2 48 6 Ensamble, Tubo de escape aletado de cobre de 3/8” 1 Tornillo, HH M8 x 1.25 x 20MM 8 E105137 Pie, Caucho, (HUSKY) 4 E100098 Válvula, Drenaje multivuelta 1 Soldadura, Tanque 3 galones 1 51 Condensador, Marcha 26 1 50 1 2 10 52 53 E105135 Velo, (HUSKY) 1 Tornillo, HFPH M5 x 0.8 x 10mm (Placa ZDC) 6 E104311 Asa, barra estabilizadora 1 56 E105139 Adherencia, Asa, (HUSKY) 1 57 E102822 Conexión rápida, Acero 1 58 E100971 Regulador, 3-Puertos, 1/4 NPT 1 59 E102595 Válvula, Seguridad 1 E103339 Calibrador, Presión, (38mm c/125 PSI R/L) 2 61 E100594 Restricción, Cable de poder - 16/3 SJT 2 62 E100957 Ensamble, Interruptor, presión (125 PSI) 1 Alemite, 1/4” mnpt x 35mm 2 54 55 60 63 24 cant. Base, Filtro de aire 44 1 Descripción 4 E105151 49 Anillo, A presión, Exterior, 15mm Arandela, Cerradura dentada, 8mm # de parte Cable, Poder 16/3 tipo AWG SJT 6’ de largo 37 4 # de kit Compresor de aire – Modelo 395-226 - Lista de las piezas Nota: Cualquier campo para los números/juegos de piezas que no tengan un número específico de pieza, indica que no está disponible. Las descripciones se proveen solamente como referencias. La columna con el número de juego indica que la pieza ofrecida está disponible como parte de un juego. Una de cada una de las piezas está ofrecida. Los números de los juegos y las piezas que están incluidos se describen a continuación: Descripción # de referencia # de kit # de parte 1 E100959 Juego, Empaque 4,7,8,16 2 E100251 Juego, Pistón - (Nota: ordene el juego de empaque #1, también, cuando ordene este juego) 9,14,15 3 E105154 Juego, Motor/Bomba ensamblado L1B2 c/Escape RH 1 - 27, 37 4 E105153 Juego, Filtro de aire 34-36 5 E104308 Juego, Tubo despresurizador de dobre de 1/4” 42-44 6 E101334 Juego, Tubo de escape aletado de dobre de 3/8" 46-48 NOTAS 25 GARANTÍA abandono, negligencia o accidente, o que se haya utilizado en alguna manera de forma contraria a las instrucciones de funcionamiento según se especifica en este manual del operador . Esta garantía no aplica a los daños en el producto de MAT Holdings, Inc. que resulten de un mantenimiento indebido ni a producto alguno de MAT Holdings, Inc. que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre las reparaciones que resulten necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de Mat Holdings, Inc. o que afecten adversamente su funcionamiento, desempeño o durabilidad. DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA MAT Holdings, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de MAT Holdings, Inc. carece de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de MAT Holdings, Inc., cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra: J Dos años si el producto se emplea para uso personal, familiar o doméstico; J 90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. MAT Holdings, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de MAT Holdings, Inc. sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. Esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte del producto MAT Holdings, Inc. manufacturado o suministrado por MAT Holdings, Inc. que, a juicio razonable de MAT Holdings, Inc. tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de productos MAT Holdings, Inc. , sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE MAT Holdings, Inc., SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y MAT Holdings, Inc., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. MAT Holdings, Inc. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE MAT Holdings, Inc. A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El propietario es responsable de pagar los gastos de entrega del producto MAT Holdings, Inc. al establecimiento para cualquier trabajo garantizado y también los gastos de devolución de la pieza al propietario después de la reparación o reemplazo. La responsabilidad de MAT Holdings, Inc.ʼs con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto de MAT Holdings, Inc. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado de MAT Holdings, Inc. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto MAT Holdings, Inc. empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto de MAT Holdings, Inc. que haya estado sujeto a abuso, 26 PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía se aplica a todos los productos de MAT Holdings, Inc. fabricados o vendidos por dicha compañía en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el concesionario de servicio autorizado más cercano a used, llame al 1-888-8594549. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Husky 395-226 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas